1
# translation of kcmperformance.po to
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
4
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
5
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
6
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006.
7
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
9
# KDE Finnish translation sprint participants:
12
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 18:20+0200\n"
16
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
17
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:02+0000\n"
24
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
26
#: kcmperformance.cpp:48
28
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
31
"<h1>KDE:n suorituskyky</h1> Tässä moduulissa voit muokata asetuksia, jotka "
32
"vaikuttavat KDE:n suorituskykyyn."
34
#: kcmperformance.cpp:55
38
#: kcmperformance.cpp:58
42
#: kcmperformance.cpp:83
44
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
45
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
46
"already running instances and for keeping instances preloaded."
48
"<h1>Konquerorin suorituskyky</h1> Täältä voit muokata useita asetuksia, "
49
"jotka vaikuttavat Konquerorin suorituskykyyn. Näihin asetuksiin sisältyy "
50
"valmiina päällä olevien instanssien uudelleen käyttö sekä instanssien "
51
"esiladattuna pitäminen."
55
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
56
"browsing activity independent from the others"
58
"Poistaa käytöstä muistin käytön minimoinnin, ja sallii tehdä jokaisesta "
59
"selailutoiminnosta toisistaan riippumattoman"
63
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
64
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
65
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
66
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
67
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
69
"<p>Jos tämä kohta on valittu, vain yksi Konquerorin instanssi on muistissa "
70
"riippumatta siitä, kuinka monta ikkunaa on auki. Tämä vähentää käytettävän "
71
"muistin tarvetta.</p><p>Jos Konquerorissa tapahtuu suoritusvirhe, kaikki "
72
"ikkunat suljetaan.</p>"
76
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
77
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
78
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
79
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
80
"will be closed simultaneously.</p>"
82
"<p>Jos tämä kohta on valittu, vain yksi Konquerorin instanssi on muistissa "
83
"riippumatta siitä kuinka monta ikkunaa on auki. Tämä vähentää käytettävän "
84
"muistin tarvetta.</p><p>Jos Konquerorissa tapahtuu suoritusvirhe, kaikki "
85
"ikkunat suljetaan.</p>"
89
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
90
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
91
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
92
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
93
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
95
"<p>Jos arvo arvo on enemmän kuin nolla, Konqueror säilyy muistissa, vaikka "
96
"kaikki ikkunat on suljettu. Ohjelma poistetaan muistista, kun valittu aika "
97
"on kulunut. </p><p> Kun tarvitaan uusi Konqueror-instanssi, käytetään "
98
"aiemmin ladattua instanssia. Tämä parantaa käyttöliittymän vasteaikaa, mutta "
99
"kuluttaa hieman enemmän muistia.</p>"
103
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
104
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
105
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
106
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
109
"<p>Jos tämä asetus on käytössä, Konqueror ladataan muistiin KDE:n "
110
"käynnistyksen yhteydessä. </p><p> Konquerorin ikkuna avautuu nopeammin, "
111
"mutta KDE:n käynnistyminen kestää hieman kauemmin. Voit toki työskennellä, "
112
"vaikka selainta ladataan muistiin, joten et välttämättä juuri huomaa eroa.</"
117
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
118
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
119
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
120
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
123
"<p>Jos tämä asetus on valittu, KDE säilyttää muistissa aina yhden Konqueror-"
124
"instanssin. KDE lataa muistiin aina yhden varainstanssin, jolloin "
125
"Konquerorin ikkunat avautuvat nopeasti. </p><p><b>Varoitus:</b> Joissakin "
126
"tapauksissa tämä asetus saattaa hidastaa järjestelmän toimintaa.</p>"
128
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
129
#: konqueror_ui.ui:16
130
msgid "Minimize Memory Usage"
131
msgstr "Minimoi muistin käyttö"
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
134
#: konqueror_ui.ui:22
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
139
#: konqueror_ui.ui:29
140
msgid "For &file browsing only (recommended)"
141
msgstr "&Vain tiedostojenhallinnassa (suositus)"
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
144
#: konqueror_ui.ui:36
145
msgid "Alwa&ys (use with care)"
146
msgstr "&Aina (käytä varoen)"
148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
149
#: konqueror_ui.ui:46
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
154
#: konqueror_ui.ui:57
155
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
156
msgstr "Esiladattujen instanssien &maksimimäärä:"
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
159
#: konqueror_ui.ui:91
160
msgid "Preload an instance after KDE startup"
161
msgstr "Esilataa instanssi KDE:n käynnistyksen jälkeen"
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
164
#: konqueror_ui.ui:98
165
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
166
msgstr "Yritä pitää muistissa aina vähintään yhtä esiladattua instanssia"
170
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
171
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
172
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
173
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
174
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
175
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
176
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
177
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
178
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
179
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
180
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
181
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
184
"<p>Käynnistyksen aikana KDE:n tulisi tarkistaa järjestelmäkokoonpano "
185
"(mimetyypit, asennetut sovellukset, jne.). Jos kokoonpano on muuttunut "
186
"viime kerran jälkeen, järjestelmän kokoonpanon välimuisti (KSyCoCa) tulee "
187
"päivittää.</p><p>Tämä asetus viivästyttää tarkistusta, joka väistää KDE:n "
188
"järjestelmän kuvaustiedostojen skannauksen. Edelleen se tekee KDE:n "
189
"käynnistyksen nopeammaksi. Joskus harvoin, kun järjestelmän asetukset ovat "
190
"muuttuneet viime kerran jälkeen ja muutosta tarvitaan ennen tätä "
191
"viivästettyä tarkistusta, tämä valinta johtaa erilaisiin ongelmiin "
192
"(puuttuvia sovelluksia K-valikossa, sovellusten virheilmoituksia puuttuivsta "
193
"mime-tyypeistä, jne.).</p><p>Järjestelmään tulee muutoksia useimmiten "
194
"sovellusten asennuksessa ja poistossa. On suositeltavaa ottaa tämä valinta "
195
"pois väliaikaisesti, kun sovelluksia lisätään tai poistetaan.</p><p>Tämän "
196
"syyn tähden valinnan käyttämistä ei suositella. KDEn kaatumiskäsittelijä "
197
"estää bugiraportin backtracen käytön kun tämä valinta on valittuna (sinun "
198
"tulee saada aikaan kaatuminen uudelleen tämä valinnan poisollessa tai sinun "
199
"tulee valita kaatumisenkäsittelijän kehittelijä-tila käyttöön).</p>"
201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
203
msgid "System Configuration"
204
msgstr "Järjestelmän asetukset"
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
208
msgid "Disable &system configuration startup check"
209
msgstr "Älä tarkista &järjestelmän kokoonpanoa käynnistyksessä"
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
214
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
215
"This (Shift+F1) help for details."
217
"<b>VAROITUS:</b> Tämä asetus voi johtaa harvinaisissa tilanteissa erilaisiin "
218
"ongelmiin. Katso lisätietoja Mitä tämä on (Shift+F1) -avustajasta."