~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-fi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/validatorsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-nh1ne25cu4v01d0g
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of validatorsplugin.po to Finnish
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003, 2008.
4
 
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004, 2008.
5
 
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009.
6
 
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
7
 
#
8
 
#
9
 
# KDE Finnish translation sprint participants:
10
 
# Author: Lliehu
11
 
msgid ""
12
 
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 20:02:28+0000\n"
17
 
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
18
 
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
19
 
"Language: fi\n"
20
 
"MIME-Version: 1.0\n"
21
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
 
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:05+0000\n"
25
 
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
26
 
 
27
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your names"
29
 
msgstr "Teemu Rytilahti, Jorma Karvonen"
30
 
 
31
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
 
msgid "Your emails"
33
 
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org, karvonen.jorma@gmail.com"
34
 
 
35
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
36
 
#: internalvalidator.ui:18
37
 
msgid "Accessibility validation level:"
38
 
msgstr "Käytettävyyskelpuutustaso:"
39
 
 
40
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
41
 
#: internalvalidator.ui:26
42
 
msgid "0 (No check)"
43
 
msgstr "0 (Ei tarkistusta)"
44
 
 
45
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
46
 
#: internalvalidator.ui:31
47
 
msgid "1"
48
 
msgstr "1"
49
 
 
50
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
51
 
#: internalvalidator.ui:36
52
 
msgid "2"
53
 
msgstr "2"
54
 
 
55
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
56
 
#: internalvalidator.ui:41
57
 
msgid "3"
58
 
msgstr "3"
59
 
 
60
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
61
 
#: internalvalidator.ui:49
62
 
msgid ""
63
 
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
64
 
"webpage has been loaded."
65
 
msgstr ""
66
 
"Jos tämä valitsin on käytössä, sisäinen HTML-kelpuuttaja suoritetaan sen "
67
 
"jälkeen kun verkkosivu on ladattu."
68
 
 
69
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
70
 
#: internalvalidator.ui:52
71
 
msgid "Run after loading"
72
 
msgstr "Suorita lataamisen jälkeen"
73
 
 
74
 
#: plugin_validators.cpp:60
75
 
msgid "Validate Web Page"
76
 
msgstr "Kelpuuta verkkosivu"
77
 
 
78
 
#: plugin_validators.cpp:131
79
 
msgid "&Validate Web Page"
80
 
msgstr "&Kelpuuta verkkosivu"
81
 
 
82
 
#: plugin_validators.cpp:137
83
 
msgid "Validate HTML (by URI)"
84
 
msgstr "Kelpuuta HTML (URI-osoitteen kautta)"
85
 
 
86
 
#: plugin_validators.cpp:141
87
 
msgid "Validate HTML (by Upload)"
88
 
msgstr "Kelpuuta HTML (lähettämällä)"
89
 
 
90
 
#: plugin_validators.cpp:145
91
 
msgid "Validate CSS (by URI)"
92
 
msgstr "Kelpuuta CSS (URI-osoitteen kautta)"
93
 
 
94
 
#: plugin_validators.cpp:149
95
 
msgid "Validate CSS (by Upload)"
96
 
msgstr "Kelpuuta CSS (lähettämällä)"
97
 
 
98
 
#: plugin_validators.cpp:154
99
 
msgid "Validate &Links"
100
 
msgstr "Kelpuuta &linkit"
101
 
 
102
 
#: plugin_validators.cpp:160
103
 
msgid "Validate Page"
104
 
msgstr "Kelpuuta verkkosivu"
105
 
 
106
 
#: plugin_validators.cpp:164
107
 
msgid "View Validator Report"
108
 
msgstr "Katso kelpuutusraportti"
109
 
 
110
 
#: plugin_validators.cpp:172
111
 
msgid "C&onfigure Validator..."
112
 
msgstr "&Kelpuuttajan asetukset..."
113
 
 
114
 
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
115
 
msgid "Remote Validation"
116
 
msgstr "Etäkelpuutus"
117
 
 
118
 
#: plugin_validators.cpp:325
119
 
msgid "Local Validation"
120
 
msgstr "Paikallinen kelpuutus"
121
 
 
122
 
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
123
 
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
124
 
#: plugin_validators.cpp:410
125
 
#, kde-format
126
 
msgid "1 error"
127
 
msgid_plural "%1 errors"
128
 
msgstr[0] "1 virhe"
129
 
msgstr[1] "%1 virhettä"
130
 
 
131
 
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
132
 
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
133
 
#: plugin_validators.cpp:411
134
 
#, kde-format
135
 
msgid "1 warning"
136
 
msgid_plural "%1 warnings"
137
 
msgstr[0] "1 varoitus"
138
 
msgstr[1] "%1 varoitusta"
139
 
 
140
 
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
141
 
#: plugin_validators.cpp:404
142
 
#, kde-format
143
 
msgid "1 accessibility warning"
144
 
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
145
 
msgstr[0] "1 käytettävyysvaroitus"
146
 
msgstr[1] "%1 käytettävyysvaroitusta"
147
 
 
148
 
#: plugin_validators.cpp:368
149
 
#, kde-format
150
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
151
 
msgid "%1, %2"
152
 
msgstr "%1, %2"
153
 
 
154
 
#: plugin_validators.cpp:370
155
 
msgid "HTML tidy results:"
156
 
msgstr "HTML-siistimistulokset:"
157
 
 
158
 
#: plugin_validators.cpp:384
159
 
#, kde-format
160
 
msgctxt ""
161
 
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
162
 
"accessibility warning string"
163
 
msgid "Page: %1, %2, %3"
164
 
msgstr "Verkkosivu: %1, %2, %3"
165
 
 
166
 
#: plugin_validators.cpp:390
167
 
#, kde-format
168
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
169
 
msgid "Page: %1, %2"
170
 
msgstr "Verkkosivu: %1, %2"
171
 
 
172
 
#: plugin_validators.cpp:400
173
 
#, kde-format
174
 
msgctxt ""
175
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
176
 
"count string, %4 the accessibility warning string"
177
 
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
178
 
msgstr "Kehys ”%1”: %2, %3, %4"
179
 
 
180
 
#: plugin_validators.cpp:408
181
 
#, kde-format
182
 
msgctxt ""
183
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
184
 
"count string"
185
 
msgid "Frame '%1': %2, %3"
186
 
msgstr "Kehys ”%1”: %2, %3"
187
 
 
188
 
#: plugin_validators.cpp:461
189
 
#, kde-format
190
 
msgid ""
191
 
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
192
 
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
193
 
"qt>"
194
 
msgstr ""
195
 
"<qt>Valittua osoitetta ei voida todentaa, koska se sisältää salasanan. Tämän "
196
 
"osoitteen lähettäminen osoitteeseen <b>%1</b> voi asettaa <b>%2</b>:n "
197
 
"turvallisuuden riskialttiiksi.</qt>"
198
 
 
199
 
#: plugin_validators.cpp:534
200
 
msgctxt "@title:window"
201
 
msgid "Cannot Validate Source"
202
 
msgstr "Ei voitu kelpuuttaa lähdekoodia"
203
 
 
204
 
#: plugin_validators.cpp:535
205
 
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
206
 
msgstr "Voit kelpuuttaa vain verkkosivuja tällä liitännäisellä."
207
 
 
208
 
#: plugin_validators.cpp:546
209
 
msgctxt "@title:window"
210
 
msgid "Malformed URL"
211
 
msgstr "Viallinen verkko-osoite"
212
 
 
213
 
#: plugin_validators.cpp:547
214
 
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
215
 
msgstr "Antamasi URL ei ole oikean muotoinen, korjaa se ja yritä uudelleen."
216
 
 
217
 
#: plugin_validators.cpp:573
218
 
msgid "Validation"
219
 
msgstr "Kelpuutus"
220
 
 
221
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
222
 
#: plugin_validators.rc:4
223
 
msgid "&Tools"
224
 
msgstr "&Työkalut"
225
 
 
226
 
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
227
 
#: plugin_validators.rc:8
228
 
msgid "Extra Toolbar"
229
 
msgstr "Lisätyökalurivi"
230
 
 
231
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
232
 
#: remotevalidators.ui:16
233
 
msgid "HTML/XML Validator"
234
 
msgstr "HTML/XML-kelpuuttaja"
235
 
 
236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
239
 
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
240
 
msgid "URL:"
241
 
msgstr "URL:"
242
 
 
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
245
 
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
246
 
msgid "Upload:"
247
 
msgstr "Lähetä:"
248
 
 
249
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
250
 
#: remotevalidators.ui:65
251
 
msgid "CSS Validator"
252
 
msgstr "CSS-kelpuuttaja"
253
 
 
254
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
255
 
#: remotevalidators.ui:114
256
 
msgid "Link Validator"
257
 
msgstr "Linkki-kelpuuttaja"
258
 
 
259
 
#: reportdialog.cpp:63
260
 
msgctxt "@title:window"
261
 
msgid "Validation Report"
262
 
msgstr "Kelpuutusraportti"
263
 
 
264
 
#: reportdialog.cpp:77
265
 
msgctxt "Validation status"
266
 
msgid "Error"
267
 
msgstr "Virhe"
268
 
 
269
 
#: reportdialog.cpp:85
270
 
msgctxt "Validation status"
271
 
msgid "Warning"
272
 
msgstr "Varoitus"
273
 
 
274
 
#: reportdialog.cpp:93
275
 
msgctxt "Validation status"
276
 
msgid "Accessibility warning"
277
 
msgstr "Saavutettavuusvaroitus"
278
 
 
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
280
 
#: reportwidget.ui:34
281
 
msgid "Frame"
282
 
msgstr "Kehys"
283
 
 
284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
285
 
#: reportwidget.ui:39
286
 
msgid "Row"
287
 
msgstr "Rivi"
288
 
 
289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
290
 
#: reportwidget.ui:44
291
 
msgid "Column"
292
 
msgstr "Sarake"
293
 
 
294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
295
 
#: reportwidget.ui:49
296
 
msgid "Message"
297
 
msgstr "Viesti"
298
 
 
299
 
#: validatorsdialog.cpp:35
300
 
msgctxt "@title:window"
301
 
msgid "Configure Validator Plugin"
302
 
msgstr "Kelpuuttajaliitännäisen asetukset"
303
 
 
304
 
#: validatorsdialog.cpp:42
305
 
msgid "Internal Validation"
306
 
msgstr "Sisäinen kelpuutus"
307
 
 
308
 
#~ msgid "Configure Validating Servers"
309
 
#~ msgstr "Aseta kelpuutuspalvelimet"
310
 
 
311
 
#~ msgid "Upload Not Possible"
312
 
#~ msgstr "Palvelimelle lähetys ei ole mahdollinen"
313
 
 
314
 
#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
315
 
#~ msgstr ""
316
 
#~ "Linkkien kelpuuttaminen ei ole mahdollista paikallisille tiedostoille."
317
 
 
318
 
#~ msgid "Configure"
319
 
#~ msgstr "Aseta"