1
# translation of validatorsplugin.po to Finnish
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003, 2008.
4
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004, 2008.
5
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009.
6
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
9
# KDE Finnish translation sprint participants:
13
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 20:02:28+0000\n"
17
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:05+0000\n"
25
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29
msgstr "Teemu Rytilahti, Jorma Karvonen"
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org, karvonen.jorma@gmail.com"
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
36
#: internalvalidator.ui:18
37
msgid "Accessibility validation level:"
38
msgstr "Käytettävyyskelpuutustaso:"
40
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
41
#: internalvalidator.ui:26
43
msgstr "0 (Ei tarkistusta)"
45
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
46
#: internalvalidator.ui:31
50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
51
#: internalvalidator.ui:36
55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
56
#: internalvalidator.ui:41
60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
61
#: internalvalidator.ui:49
63
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
64
"webpage has been loaded."
66
"Jos tämä valitsin on käytössä, sisäinen HTML-kelpuuttaja suoritetaan sen "
67
"jälkeen kun verkkosivu on ladattu."
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
70
#: internalvalidator.ui:52
71
msgid "Run after loading"
72
msgstr "Suorita lataamisen jälkeen"
74
#: plugin_validators.cpp:60
75
msgid "Validate Web Page"
76
msgstr "Kelpuuta verkkosivu"
78
#: plugin_validators.cpp:131
79
msgid "&Validate Web Page"
80
msgstr "&Kelpuuta verkkosivu"
82
#: plugin_validators.cpp:137
83
msgid "Validate HTML (by URI)"
84
msgstr "Kelpuuta HTML (URI-osoitteen kautta)"
86
#: plugin_validators.cpp:141
87
msgid "Validate HTML (by Upload)"
88
msgstr "Kelpuuta HTML (lähettämällä)"
90
#: plugin_validators.cpp:145
91
msgid "Validate CSS (by URI)"
92
msgstr "Kelpuuta CSS (URI-osoitteen kautta)"
94
#: plugin_validators.cpp:149
95
msgid "Validate CSS (by Upload)"
96
msgstr "Kelpuuta CSS (lähettämällä)"
98
#: plugin_validators.cpp:154
99
msgid "Validate &Links"
100
msgstr "Kelpuuta &linkit"
102
#: plugin_validators.cpp:160
103
msgid "Validate Page"
104
msgstr "Kelpuuta verkkosivu"
106
#: plugin_validators.cpp:164
107
msgid "View Validator Report"
108
msgstr "Katso kelpuutusraportti"
110
#: plugin_validators.cpp:172
111
msgid "C&onfigure Validator..."
112
msgstr "&Kelpuuttajan asetukset..."
114
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
115
msgid "Remote Validation"
116
msgstr "Etäkelpuutus"
118
#: plugin_validators.cpp:325
119
msgid "Local Validation"
120
msgstr "Paikallinen kelpuutus"
122
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
123
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
124
#: plugin_validators.cpp:410
127
msgid_plural "%1 errors"
129
msgstr[1] "%1 virhettä"
131
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
132
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
133
#: plugin_validators.cpp:411
136
msgid_plural "%1 warnings"
137
msgstr[0] "1 varoitus"
138
msgstr[1] "%1 varoitusta"
140
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
141
#: plugin_validators.cpp:404
143
msgid "1 accessibility warning"
144
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
145
msgstr[0] "1 käytettävyysvaroitus"
146
msgstr[1] "%1 käytettävyysvaroitusta"
148
#: plugin_validators.cpp:368
150
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
154
#: plugin_validators.cpp:370
155
msgid "HTML tidy results:"
156
msgstr "HTML-siistimistulokset:"
158
#: plugin_validators.cpp:384
161
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
162
"accessibility warning string"
163
msgid "Page: %1, %2, %3"
164
msgstr "Verkkosivu: %1, %2, %3"
166
#: plugin_validators.cpp:390
168
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
170
msgstr "Verkkosivu: %1, %2"
172
#: plugin_validators.cpp:400
175
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
176
"count string, %4 the accessibility warning string"
177
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
178
msgstr "Kehys ”%1”: %2, %3, %4"
180
#: plugin_validators.cpp:408
183
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
185
msgid "Frame '%1': %2, %3"
186
msgstr "Kehys ”%1”: %2, %3"
188
#: plugin_validators.cpp:461
191
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
192
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
195
"<qt>Valittua osoitetta ei voida todentaa, koska se sisältää salasanan. Tämän "
196
"osoitteen lähettäminen osoitteeseen <b>%1</b> voi asettaa <b>%2</b>:n "
197
"turvallisuuden riskialttiiksi.</qt>"
199
#: plugin_validators.cpp:534
200
msgctxt "@title:window"
201
msgid "Cannot Validate Source"
202
msgstr "Ei voitu kelpuuttaa lähdekoodia"
204
#: plugin_validators.cpp:535
205
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
206
msgstr "Voit kelpuuttaa vain verkkosivuja tällä liitännäisellä."
208
#: plugin_validators.cpp:546
209
msgctxt "@title:window"
210
msgid "Malformed URL"
211
msgstr "Viallinen verkko-osoite"
213
#: plugin_validators.cpp:547
214
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
215
msgstr "Antamasi URL ei ole oikean muotoinen, korjaa se ja yritä uudelleen."
217
#: plugin_validators.cpp:573
221
#. i18n: ectx: Menu (tools)
222
#: plugin_validators.rc:4
226
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
227
#: plugin_validators.rc:8
228
msgid "Extra Toolbar"
229
msgstr "Lisätyökalurivi"
231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
232
#: remotevalidators.ui:16
233
msgid "HTML/XML Validator"
234
msgstr "HTML/XML-kelpuuttaja"
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
239
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
245
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
250
#: remotevalidators.ui:65
251
msgid "CSS Validator"
252
msgstr "CSS-kelpuuttaja"
254
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
255
#: remotevalidators.ui:114
256
msgid "Link Validator"
257
msgstr "Linkki-kelpuuttaja"
259
#: reportdialog.cpp:63
260
msgctxt "@title:window"
261
msgid "Validation Report"
262
msgstr "Kelpuutusraportti"
264
#: reportdialog.cpp:77
265
msgctxt "Validation status"
269
#: reportdialog.cpp:85
270
msgctxt "Validation status"
274
#: reportdialog.cpp:93
275
msgctxt "Validation status"
276
msgid "Accessibility warning"
277
msgstr "Saavutettavuusvaroitus"
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
280
#: reportwidget.ui:34
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
285
#: reportwidget.ui:39
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
290
#: reportwidget.ui:44
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
295
#: reportwidget.ui:49
299
#: validatorsdialog.cpp:35
300
msgctxt "@title:window"
301
msgid "Configure Validator Plugin"
302
msgstr "Kelpuuttajaliitännäisen asetukset"
304
#: validatorsdialog.cpp:42
305
msgid "Internal Validation"
306
msgstr "Sisäinen kelpuutus"
308
#~ msgid "Configure Validating Servers"
309
#~ msgstr "Aseta kelpuutuspalvelimet"
311
#~ msgid "Upload Not Possible"
312
#~ msgstr "Palvelimelle lähetys ei ole mahdollinen"
314
#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
316
#~ "Linkkien kelpuuttaminen ei ole mahdollista paikallisille tiedostoille."