8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-28 02:18+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 02:56+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 21:27+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
153
153
msgstr "*.dot *.gv|Graphviz formátum"
155
155
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:71
156
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:68
157
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:142
156
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:69
157
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:143
159
159
msgstr "Importálás"
161
161
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:77
162
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:74
162
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:75
163
163
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:73
164
164
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:85
167
167
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%1” fájlt olvasási módban: %2"
169
169
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:83
170
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:80
170
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:81
172
172
msgid "Could not parse file \"%1\"."
173
173
msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%1” fájlt."
175
175
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:99
176
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:94
176
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:95
177
177
msgid "No active graph in this document."
178
178
msgstr "Nincs aktív gráf a dokumentumban."
180
180
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:107
181
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:101
181
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:102
183
183
msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2"
184
184
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %1 fájlt a dokumentum írásához. Hiba: %2"
186
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:37
186
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:38
187
187
msgctxt "@title Displayed plugin name"
188
188
msgid "GML File Backend"
189
189
msgstr "GML fájl háttérprogram"
191
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:39
191
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:40
192
192
msgid "Read and write Graph Markup Language (GML) files."
193
193
msgstr "Gráf jelölő nyelv (GML) fájlok olvasása és írása."
195
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:62
195
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:63
196
196
msgid "*.gml|Graph Markup Language Format"
197
197
msgstr "*.gml|Gráf jelölő nyelv formátum"
199
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:39
199
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:40
200
200
msgctxt "@title Displayed plugin name"
201
201
msgid "KML File Backend"
202
202
msgstr "KML fájl háttérprogram"
204
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:41
204
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:42
205
205
msgid "Read and write Keyhole Markup Language (KML) files."
206
206
msgstr "Keyhole jelölő nyelv (KML) fájlok olvasása és írása."
208
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:61
208
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:62
209
209
msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Format"
210
210
msgstr "*.kml|Keyhole jelölő nyelv formátum"
212
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:71
212
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:72
214
214
msgid "Cannot open file %1: %2"
215
215
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %1 fájlt: %2"
244
244
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:122
245
245
#: LoadSave/Plugins/tikzFileFormat/TikzFileFormatPlugin.cpp:76
246
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:284
246
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:305
248
248
msgid "Could not open file \"%1\" in write mode: %2"
249
249
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%1” fájlt írás módban: %2"
279
279
msgid "*.graph|Rocs Graph File Format"
280
280
msgstr "*.graph|Rocs gráf fájl formátum"
282
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:295
282
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:316
284
284
msgid "Could not write data, aborting. Error: %1."
285
285
msgstr "Nem lehet írni az adatot, megszakítás. Hiba: %1."
292
292
msgid "Connection"
293
293
msgstr "Kapcsolat"
295
#: QtScriptBackend.cpp:181
295
#: QtScriptBackend.cpp:179
296
296
msgid "Rocs Console script"
297
297
msgstr "Rocs konzol szkript"
299
#: QtScriptBackend.cpp:190 QtScriptBackend.cpp:230
299
#: QtScriptBackend.cpp:188 QtScriptBackend.cpp:228
300
300
msgctxt "@info status message after successful script execution"
301
301
msgid "<i>Execution Finished</i>"
302
302
msgstr "<i>A végrehajtás befejeződött</i>"
304
#: QtScriptBackend.cpp:284
304
#: QtScriptBackend.cpp:282
306
306
msgid "<b style=\"color: red\"> Error in include file %1</b>"
307
307
msgstr "<b style=\"color: red\">Hiba a(z) %1 fájlban</b>"