1370
1370
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
1371
1371
msgid "Filter Documents..."
1372
1372
msgstr "Filtriraj dokumente ..."
1374
#~ msgid "Check pages recursively"
1375
#~ msgstr "Preveri strani rekurzivno"
1377
#~ msgid "Recursivel&y:"
1378
#~ msgstr "Rekurzi&vno:"
1380
#~ msgid "Recursive"
1381
#~ msgstr "Rekurzivno"
1383
#~ msgid "Whether to do a recursive check."
1384
#~ msgstr "Ali se naj opravi rekurzivno preverjanje."
1387
#~| msgid "&Follow last Link checked"
1388
#~ msgid "&Do not follow last Link checked"
1389
#~ msgstr "&Sledi zadnji preverjeni povezavi"
1391
#~ msgid "&Show Search Panel"
1392
#~ msgstr "&Prikaži vrstico za iskanje"
1394
#~ msgid "E&xport Results as HTML..."
1395
#~ msgstr "I&zvozi rezultate kot HTML ..."
1400
#~ msgid "Close Tab"
1401
#~ msgstr "Zapri zavihek"
1403
#~ msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
1405
#~ "<qt>Datoteka <b>%1</b> ne more biti odprta. Lahko, da so težave z DCOP.</"
1411
#~ msgid "not supported"
1412
#~ msgstr "ni podprto"
1414
#~ msgid "Malformed"
1415
#~ msgstr "Zmaličen"
1421
#~| msgid "Broken Links"
1422
#~ msgid "&Recheck Broken Links"
1423
#~ msgstr "Zlomljene povezave"
1425
#~ msgid "Message is null."
1426
#~ msgstr "Sporočilo je nično"
1428
#~ msgid "The selected stylesheet is invalid."
1429
#~ msgstr "Izbrana slogovna predloga ni veljavna"
1432
#~ "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
1434
#~ "Ni moč razčleniti sporočila. Najverjetneje je to posledica težave s "
1435
#~ "kodiranjem znakov."
1438
#~ "<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a "
1439
#~ "message:</b><br />%1</div>"
1441
#~ "<div><b>Med razčlenjevanjem sporočila je KLinkStatus naletel na naslednjo "
1442
#~ "napako:</b><br /> %1</div>"
1447
#~ msgid "Link destination not found."
1448
#~ msgstr "Cilj povezave ni najden."
1450
#~ msgid "Parent: %1"
1451
#~ msgstr "Matični: %1"
1456
#~ msgid "Original URL: %1"
1457
#~ msgstr "Prvotni URL: %1"
1460
#~ msgstr "Vozlišče: %1"