~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-ja/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/cups.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-02-19 15:11:46 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150219151146-okca9xcxdjk2uhra
Tags: 1:14.04+20150219
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
# "$Id$"
3
 
#
4
 
#   Message catalog template for CUPS.
5
 
#
6
 
#   Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7
 
#   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8
 
#
9
 
#   These coded instructions, statements, and computer programs are the
10
 
#   property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11
 
#   law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12
 
#   which should have been included with this file.  If this file is
13
 
#   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14
 
#
15
 
#
16
 
# Notes for Translators:
17
 
#
18
 
# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19
 
# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20
 
# problems.  Run with:
21
 
#
22
 
#    cd locale
23
 
#    ./checkpo cups_LL.po
24
 
#
25
 
# where "LL" is your locale.
26
 
#
27
 
msgid ""
28
 
msgstr ""
29
 
"Project-Id-Version: CUPS 1.7\n"
30
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:06-0400\n"
32
 
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 23:52+0000\n"
33
 
"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <Unknown>\n"
34
 
"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35
 
"MIME-Version: 1.0\n"
36
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:03+0000\n"
39
 
"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
40
 
"Language: ja\n"
41
 
 
42
 
#: systemv/lpstat.c:1936 systemv/lpstat.c:2061
43
 
msgid "\t\t(all)"
44
 
msgstr "\t\t(すべて)"
45
 
 
46
 
#: systemv/lpstat.c:1939 systemv/lpstat.c:1942 systemv/lpstat.c:2064
47
 
#: systemv/lpstat.c:2067
48
 
msgid "\t\t(none)"
49
 
msgstr "\t\t(なし)"
50
 
 
51
 
#: berkeley/lpc.c:434
52
 
#, c-format
53
 
msgid "\t%d entries"
54
 
msgstr "\t%d エントリー"
55
 
 
56
 
#: systemv/lpstat.c:785 systemv/lpstat.c:801
57
 
#, c-format
58
 
msgid "\t%s"
59
 
msgstr "\t%s"
60
 
 
61
 
#: systemv/lpstat.c:1917 systemv/lpstat.c:2042
62
 
msgid "\tAfter fault: continue"
63
 
msgstr "\t失敗後: 継続"
64
 
 
65
 
#: systemv/lpstat.c:1535 systemv/lpstat.c:1886 systemv/lpstat.c:2012
66
 
#, c-format
67
 
msgid "\tAlerts: %s"
68
 
msgstr "\t警告: %s"
69
 
 
70
 
#: systemv/lpstat.c:1940 systemv/lpstat.c:2065
71
 
msgid "\tBanner required"
72
 
msgstr "\tバナーが必要"
73
 
 
74
 
#: systemv/lpstat.c:1941 systemv/lpstat.c:2066
75
 
msgid "\tCharset sets:"
76
 
msgstr "\t文字セット:"
77
 
 
78
 
#: systemv/lpstat.c:1905 systemv/lpstat.c:2030
79
 
msgid "\tConnection: direct"
80
 
msgstr "\t接続: 直結"
81
 
 
82
 
#: systemv/lpstat.c:1896 systemv/lpstat.c:2022
83
 
msgid "\tConnection: remote"
84
 
msgstr "\t接続: リモート"
85
 
 
86
 
#: systemv/lpstat.c:1860 systemv/lpstat.c:1986
87
 
msgid "\tContent types: any"
88
 
msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
89
 
 
90
 
#: systemv/lpstat.c:1944 systemv/lpstat.c:2069
91
 
msgid "\tDefault page size:"
92
 
msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
93
 
 
94
 
#: systemv/lpstat.c:1943 systemv/lpstat.c:2068
95
 
msgid "\tDefault pitch:"
96
 
msgstr "\tデフォルトピッチ:"
97
 
 
98
 
#: systemv/lpstat.c:1945 systemv/lpstat.c:2070
99
 
msgid "\tDefault port settings:"
100
 
msgstr "\tデフォルトポート設定:"
101
 
 
102
 
#: systemv/lpstat.c:1866 systemv/lpstat.c:1992
103
 
#, c-format
104
 
msgid "\tDescription: %s"
105
 
msgstr "\t説明: %s"
106
 
 
107
 
#: systemv/lpstat.c:1859 systemv/lpstat.c:1985
108
 
msgid "\tForm mounted:"
109
 
msgstr "\t設定されたフォーム:"
110
 
 
111
 
#: systemv/lpstat.c:1938 systemv/lpstat.c:2063
112
 
msgid "\tForms allowed:"
113
 
msgstr "\t許可されているフォーム:"
114
 
 
115
 
#: systemv/lpstat.c:1900 systemv/lpstat.c:2026
116
 
#, c-format
117
 
msgid "\tInterface: %s.ppd"
118
 
msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
119
 
 
120
 
#: systemv/lpstat.c:1909 systemv/lpstat.c:2034
121
 
#, c-format
122
 
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
123
 
msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
124
 
 
125
 
#: systemv/lpstat.c:1913 systemv/lpstat.c:2038
126
 
#, c-format
127
 
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
128
 
msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
129
 
 
130
 
#: systemv/lpstat.c:1891 systemv/lpstat.c:2017
131
 
#, c-format
132
 
msgid "\tLocation: %s"
133
 
msgstr "\t場所: %s"
134
 
 
135
 
#: systemv/lpstat.c:1916 systemv/lpstat.c:2041
136
 
msgid "\tOn fault: no alert"
137
 
msgstr "\t失敗時: 警告なし"
138
 
 
139
 
#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1987
140
 
msgid "\tPrinter types: unknown"
141
 
msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
142
 
 
143
 
#: systemv/lpstat.c:1516
144
 
#, c-format
145
 
msgid "\tStatus: %s"
146
 
msgstr "\tステータス: %s"
147
 
 
148
 
#: systemv/lpstat.c:1921 systemv/lpstat.c:1935 systemv/lpstat.c:2046
149
 
#: systemv/lpstat.c:2060
150
 
msgid "\tUsers allowed:"
151
 
msgstr "\t許可されているユーザー:"
152
 
 
153
 
#: systemv/lpstat.c:1928 systemv/lpstat.c:2053
154
 
msgid "\tUsers denied:"
155
 
msgstr "\t禁止されているユーザー:"
156
 
 
157
 
#: berkeley/lpc.c:436
158
 
msgid "\tdaemon present"
159
 
msgstr "\tデーモンは提供されています"
160
 
 
161
 
#: berkeley/lpc.c:432
162
 
msgid "\tno entries"
163
 
msgstr "\tエントリーがありません"
164
 
 
165
 
#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416
166
 
#, c-format
167
 
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
168
 
msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
169
 
 
170
 
#: berkeley/lpc.c:429
171
 
msgid "\tprinting is disabled"
172
 
msgstr "\t印刷は無効です"
173
 
 
174
 
#: berkeley/lpc.c:427
175
 
msgid "\tprinting is enabled"
176
 
msgstr "\t印刷は有効です"
177
 
 
178
 
#: systemv/lpstat.c:1538
179
 
#, c-format
180
 
msgid "\tqueued for %s"
181
 
msgstr "\t%s にキューしました"
182
 
 
183
 
#: berkeley/lpc.c:424
184
 
msgid "\tqueuing is disabled"
185
 
msgstr "\tキューは無効です"
186
 
 
187
 
#: berkeley/lpc.c:422
188
 
msgid "\tqueuing is enabled"
189
 
msgstr "\tキューは有効です"
190
 
 
191
 
#: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1978
192
 
msgid "\treason unknown"
193
 
msgstr "\t未知の理由"
194
 
 
195
 
#: systemv/cupstestppd.c:454
196
 
msgid ""
197
 
"\n"
198
 
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
199
 
msgstr ""
200
 
"\n"
201
 
"    適合テスト結果詳細"
202
 
 
203
 
#: systemv/cupstestppd.c:3820
204
 
msgid "                          Ignore specific warnings."
205
 
msgstr "                          指定された警告を無視する。"
206
 
 
207
 
#: systemv/cupstestppd.c:3824
208
 
msgid "                          Issue warnings instead of errors."
209
 
msgstr "                          エラーを警告として扱う。"
210
 
 
211
 
#: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
212
 
msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
213
 
msgstr "                参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
214
 
 
215
 
#: systemv/cupstestppd.c:405
216
 
msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
217
 
msgstr "                参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
218
 
 
219
 
#: systemv/cupstestppd.c:425
220
 
msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
221
 
msgstr "                参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
222
 
 
223
 
#: systemv/cupstestppd.c:378
224
 
msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
225
 
msgstr "                参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
226
 
 
227
 
#: systemv/cupstestppd.c:430
228
 
msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
229
 
msgstr "                参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
230
 
 
231
 
#: systemv/cupstestppd.c:373
232
 
msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
233
 
msgstr "                参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
234
 
 
235
 
#: systemv/cupstestppd.c:420
236
 
msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
237
 
msgstr "                参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
238
 
 
239
 
#: systemv/cupstestppd.c:390
240
 
msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
241
 
msgstr "                参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
242
 
 
243
 
#: systemv/cupstestppd.c:384
244
 
msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
245
 
msgstr "                参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
246
 
 
247
 
#: systemv/cupstestppd.c:395
248
 
msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
249
 
msgstr "                参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
250
 
 
251
 
#: systemv/cupstestppd.c:400
252
 
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
253
 
msgstr "                参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
254
 
 
255
 
#: berkeley/lpq.c:559
256
 
#, c-format
257
 
msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
258
 
msgstr "        %-39.39s %.0f バイト"
259
 
 
260
 
#: systemv/cupstestppd.c:589
261
 
#, c-format
262
 
msgid "        PASS    Default%s"
263
 
msgstr "        合格    Default%s"
264
 
 
265
 
#: systemv/cupstestppd.c:524
266
 
msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
267
 
msgstr "        合格    DefaultImageableArea"
268
 
 
269
 
#: systemv/cupstestppd.c:558
270
 
msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
271
 
msgstr "        合格    DefaultPaperDimension"
272
 
 
273
 
#: systemv/cupstestppd.c:631
274
 
msgid "        PASS    FileVersion"
275
 
msgstr "        合格    FileVersion"
276
 
 
277
 
#: systemv/cupstestppd.c:675
278
 
msgid "        PASS    FormatVersion"
279
 
msgstr "        合格    FormatVersion"
280
 
 
281
 
#: systemv/cupstestppd.c:695
282
 
msgid "        PASS    LanguageEncoding"
283
 
msgstr "        合格    LanguageEncoding"
284
 
 
285
 
#: systemv/cupstestppd.c:715
286
 
msgid "        PASS    LanguageVersion"
287
 
msgstr "        合格    LanguageVersion"
288
 
 
289
 
#: systemv/cupstestppd.c:769
290
 
msgid "        PASS    Manufacturer"
291
 
msgstr "        合格    Manufacturer"
292
 
 
293
 
#: systemv/cupstestppd.c:809
294
 
msgid "        PASS    ModelName"
295
 
msgstr "        合格    ModelName"
296
 
 
297
 
#: systemv/cupstestppd.c:829
298
 
msgid "        PASS    NickName"
299
 
msgstr "        合格    NickName"
300
 
 
301
 
#: systemv/cupstestppd.c:889
302
 
msgid "        PASS    PCFileName"
303
 
msgstr "        合格    PCFileName"
304
 
 
305
 
#: systemv/cupstestppd.c:964
306
 
msgid "        PASS    PSVersion"
307
 
msgstr "        合格    PSVersion"
308
 
 
309
 
#: systemv/cupstestppd.c:869
310
 
msgid "        PASS    PageRegion"
311
 
msgstr "        合格    PageRegion"
312
 
 
313
 
#: systemv/cupstestppd.c:849
314
 
msgid "        PASS    PageSize"
315
 
msgstr "        合格    PageSize"
316
 
 
317
 
#: systemv/cupstestppd.c:924
318
 
msgid "        PASS    Product"
319
 
msgstr "        合格    Product"
320
 
 
321
 
#: systemv/cupstestppd.c:999
322
 
msgid "        PASS    ShortNickName"
323
 
msgstr "        合格    ShortNickName"
324
 
 
325
 
#: systemv/cupstestppd.c:1374
326
 
#, c-format
327
 
msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
328
 
msgstr "        警告    %s は相当するオプションがありません。"
329
 
 
330
 
#: systemv/cupstestppd.c:1486
331
 
#, c-format
332
 
msgid ""
333
 
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
334
 
"                REF: Page 15, section 3.2."
335
 
msgstr ""
336
 
"        警告    %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
337
 
"                参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
338
 
 
339
 
#: systemv/cupstestppd.c:1345
340
 
#, c-format
341
 
msgid ""
342
 
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
343
 
"be named Duplex.\n"
344
 
"                REF: Page 122, section 5.17"
345
 
msgstr ""
346
 
"        警告    Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれません。また、Duplex "
347
 
"という名前であるべきです。                参照: 122 ページ、セクション 5.17"
348
 
 
349
 
#: systemv/cupstestppd.c:1744
350
 
msgid ""
351
 
"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
352
 
msgstr "        警告    ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
353
 
 
354
 
#: systemv/cupstestppd.c:1390
355
 
msgid ""
356
 
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
357
 
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
358
 
msgstr ""
359
 
"        警告    LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
360
 
"                参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
361
 
 
362
 
#: systemv/cupstestppd.c:1726
363
 
#, c-format
364
 
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
365
 
msgstr "        警告    %d 行が空白だけです。"
366
 
 
367
 
#: systemv/cupstestppd.c:1398
368
 
msgid ""
369
 
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
370
 
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
371
 
msgstr ""
372
 
"        警告    Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
373
 
"                参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
374
 
 
375
 
#: systemv/cupstestppd.c:1749
376
 
msgid ""
377
 
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
378
 
"not CR LF."
379
 
msgstr "        警告    非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべきです。"
380
 
 
381
 
#: systemv/cupstestppd.c:1382
382
 
#, c-format
383
 
msgid ""
384
 
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
385
 
"                REF: Page 42, section 5.2."
386
 
msgstr ""
387
 
"        警告    PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
388
 
"                参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
389
 
 
390
 
#: systemv/cupstestppd.c:1413
391
 
msgid ""
392
 
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
393
 
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
394
 
msgstr ""
395
 
"        警告    8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
396
 
"                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
397
 
 
398
 
#: systemv/cupstestppd.c:1421
399
 
msgid ""
400
 
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
401
 
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
402
 
msgstr ""
403
 
"        警告    PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
404
 
"                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
405
 
 
406
 
#: systemv/cupstestppd.c:1456
407
 
msgid ""
408
 
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
409
 
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
410
 
msgstr ""
411
 
"        警告    プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていません。\n"
412
 
"                参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
413
 
 
414
 
#: systemv/cupstestppd.c:1447
415
 
msgid ""
416
 
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
417
 
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
418
 
msgstr ""
419
 
"        警告    プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定します。\n"
420
 
"                参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
421
 
 
422
 
#: systemv/cupstestppd.c:1430
423
 
msgid ""
424
 
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
425
 
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
426
 
msgstr ""
427
 
"        警告    ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
428
 
"                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
429
 
 
430
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:282
431
 
msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
432
 
msgstr "       cupsaddsmb [オプション] -a"
433
 
 
434
 
#: systemv/cupstestdsc.c:427
435
 
msgid "       cupstestdsc [options] -"
436
 
msgstr "       cupstestdsc [オプション] -"
437
 
 
438
 
#: systemv/cupstestppd.c:3815
439
 
msgid "       program | cupstestppd [options] -"
440
 
msgstr "       program | cupstestppd [オプション] -"
441
 
 
442
 
#: systemv/cupstestppd.c:3747
443
 
#, c-format
444
 
msgid ""
445
 
"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
446
 
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
447
 
msgstr ""
448
 
"      %s  \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
449
 
"                (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
450
 
 
451
 
#: systemv/cupstestppd.c:2248
452
 
#, c-format
453
 
msgid "      %s  %s %s does not exist."
454
 
msgstr "      %s  %s %s が存在しません。"
455
 
 
456
 
#: systemv/cupstestppd.c:3904
457
 
#, c-format
458
 
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
459
 
msgstr "      %s  %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
460
 
 
461
 
#: systemv/cupstestppd.c:2318
462
 
#, c-format
463
 
msgid ""
464
 
"      %s  Bad %s choice %s.\n"
465
 
"                REF: Page 122, section 5.17"
466
 
msgstr ""
467
 
"      %s  不正な %s が %s を選んでいます。\n"
468
 
"                参照: 122 ページ、セクション 5.17"
469
 
 
470
 
#: systemv/cupstestppd.c:3507 systemv/cupstestppd.c:3556
471
 
#: systemv/cupstestppd.c:3595
472
 
#, c-format
473
 
msgid ""
474
 
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
475
 
msgstr "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
476
 
 
477
 
#: systemv/cupstestppd.c:3461
478
 
#, c-format
479
 
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
480
 
msgstr "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
481
 
 
482
 
#: systemv/cupstestppd.c:2389
483
 
#, c-format
484
 
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
485
 
msgstr "      %s  不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
486
 
 
487
 
#: systemv/cupstestppd.c:2475
488
 
#, c-format
489
 
msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
490
 
msgstr "      %s  不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
491
 
 
492
 
#: systemv/cupstestppd.c:2964
493
 
#, c-format
494
 
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
495
 
msgstr "      %s  不正な cupsICCProfile %sです。"
496
 
 
497
 
#: systemv/cupstestppd.c:2571
498
 
#, c-format
499
 
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
500
 
msgstr "      %s  不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
501
 
 
502
 
#: systemv/cupstestppd.c:1822
503
 
#, c-format
504
 
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
505
 
msgstr "      %s  不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
506
 
 
507
 
#: systemv/cupstestppd.c:3411
508
 
#, c-format
509
 
msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
510
 
msgstr "      %s  無効な言語 \"%s\"です。"
511
 
 
512
 
#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
513
 
#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
514
 
#: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
515
 
#: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
516
 
#: systemv/cupstestppd.c:3013
517
 
#, c-format
518
 
msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
519
 
msgstr "      %s  不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
520
 
 
521
 
#: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
522
 
#: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
523
 
#: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
524
 
#: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
525
 
#, c-format
526
 
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
527
 
msgstr "      %s  %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
528
 
 
529
 
#: systemv/cupstestppd.c:2907
530
 
#, c-format
531
 
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
532
 
msgstr "      %s  APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
533
 
 
534
 
#: systemv/cupstestppd.c:2205
535
 
#, c-format
536
 
msgid "      %s  Default choices conflicting."
537
 
msgstr "      %s  デフォルトの選択肢が競合しています。"
538
 
 
539
 
#: systemv/cupstestppd.c:1803
540
 
#, c-format
541
 
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
542
 
msgstr "      %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
543
 
 
544
 
#: systemv/cupstestppd.c:3539 systemv/cupstestppd.c:3579
545
 
#, c-format
546
 
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
547
 
msgstr "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
548
 
 
549
 
#: systemv/cupstestppd.c:3447
550
 
#, c-format
551
 
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
552
 
msgstr "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
553
 
 
554
 
#: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
555
 
#: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
556
 
#: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
557
 
#: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
558
 
#: systemv/cupstestppd.c:2998
559
 
#, c-format
560
 
msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
561
 
msgstr "      %s  %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
562
 
 
563
 
#: systemv/cupstestppd.c:3121
564
 
#, c-format
565
 
msgid ""
566
 
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
567
 
"                REF: Page 100, section 5.14."
568
 
msgstr ""
569
 
"      %s  必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
570
 
"                参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
571
 
 
572
 
#: systemv/cupstestppd.c:3106
573
 
#, c-format
574
 
msgid ""
575
 
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
576
 
"                REF: Page 99, section 5.14."
577
 
msgstr ""
578
 
"      %s  必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
579
 
"                参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
580
 
 
581
 
#: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
582
 
#, c-format
583
 
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
584
 
msgstr "      %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりません。"
585
 
 
586
 
#: systemv/cupstestppd.c:1908
587
 
#, c-format
588
 
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
589
 
msgstr "      %s  選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
590
 
 
591
 
#: systemv/cupstestppd.c:1840
592
 
#, c-format
593
 
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
594
 
msgstr "      %s  cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
595
 
 
596
 
#: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
597
 
#, c-format
598
 
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
599
 
msgstr "      %s  オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
600
 
 
601
 
#: systemv/cupstestppd.c:1892
602
 
#, c-format
603
 
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
604
 
msgstr "      %s  オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
605
 
 
606
 
#: systemv/cupstestppd.c:3633
607
 
#, c-format
608
 
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
609
 
msgstr "      %s  ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
610
 
 
611
 
#: systemv/cupstestppd.c:2294
612
 
#, c-format
613
 
msgid ""
614
 
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
615
 
"                REF: Page 122, section 5.17"
616
 
msgstr ""
617
 
"      %s  必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
618
 
"                参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
619
 
 
620
 
#: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
621
 
#, c-format
622
 
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
623
 
msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
624
 
 
625
 
#: systemv/cupstestppd.c:3160
626
 
#, c-format
627
 
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
628
 
msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
629
 
 
630
 
#: systemv/cupstestppd.c:3351
631
 
#, c-format
632
 
msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
633
 
msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
634
 
 
635
 
#: systemv/cupstestppd.c:3300
636
 
#, c-format
637
 
msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
638
 
msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
639
 
 
640
 
#: systemv/cupstestppd.c:3041
641
 
#, c-format
642
 
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
643
 
msgstr "      %s  cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
644
 
 
645
 
#: systemv/cupstestppd.c:1963
646
 
#, c-format
647
 
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
648
 
msgstr "      %s  cupsUIResolverの %s がループしています。"
649
 
 
650
 
#: systemv/cupstestppd.c:1945
651
 
#, c-format
652
 
msgid ""
653
 
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
654
 
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなければなりません。"
655
 
 
656
 
#: systemv/cupstestppd.c:1168
657
 
#, c-format
658
 
msgid ""
659
 
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
660
 
"                REF: Page 72, section 5.5"
661
 
msgstr ""
662
 
"      **失敗**  %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
663
 
"                参照: 72 ページ、セクション 5.5"
664
 
 
665
 
#: systemv/cupstestppd.c:580
666
 
#, c-format
667
 
msgid ""
668
 
"      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
669
 
"                REF: Page 40, section 4.5."
670
 
msgstr ""
671
 
"      **失敗**  不正な Default%s %s\n"
672
 
"                参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
673
 
 
674
 
#: systemv/cupstestppd.c:514
675
 
#, c-format
676
 
msgid ""
677
 
"      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
678
 
"                REF: Page 102, section 5.15."
679
 
msgstr ""
680
 
"      **失敗**  %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
681
 
"                参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
682
 
 
683
 
#: systemv/cupstestppd.c:550
684
 
#, c-format
685
 
msgid ""
686
 
"      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
687
 
"                REF: Page 103, section 5.15."
688
 
msgstr ""
689
 
"      **失敗**  %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
690
 
"                参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
691
 
 
692
 
#: systemv/cupstestppd.c:623
693
 
#, c-format
694
 
msgid ""
695
 
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
696
 
"                REF: Page 56, section 5.3."
697
 
msgstr ""
698
 
"      **失敗**  不正なFileVersion \"%s\"\n"
699
 
"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
700
 
 
701
 
#: systemv/cupstestppd.c:667
702
 
#, c-format
703
 
msgid ""
704
 
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
705
 
"                REF: Page 56, section 5.3."
706
 
msgstr ""
707
 
"      **失敗**  FormatVersion が違います \"%s\"\n"
708
 
"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
709
 
 
710
 
#: systemv/cupstestppd.c:1025
711
 
msgid ""
712
 
"      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
713
 
"                REF: Page 24, section 3.4."
714
 
msgstr ""
715
 
"      **失敗**  ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
716
 
"                参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
717
 
 
718
 
#: systemv/cupstestppd.c:1213
719
 
#, c-format
720
 
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
721
 
msgstr "      **失敗**  無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
722
 
 
723
 
#: systemv/cupstestppd.c:1227
724
 
#, c-format
725
 
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
726
 
msgstr "      **失敗**  無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
727
 
 
728
 
#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
729
 
#, c-format
730
 
msgid ""
731
 
"      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
732
 
"                REF: Page 211, table D.1."
733
 
msgstr ""
734
 
"      **失敗**  不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
735
 
"                参照: 211 ページ、表 D.1。"
736
 
 
737
 
#: systemv/cupstestppd.c:800
738
 
#, c-format
739
 
msgid ""
740
 
"      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
741
 
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
742
 
msgstr ""
743
 
"      **失敗**  不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
744
 
"                参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
745
 
 
746
 
#: systemv/cupstestppd.c:956
747
 
msgid ""
748
 
"      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
749
 
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
750
 
msgstr ""
751
 
"      **失敗**  不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
752
 
"                参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
753
 
 
754
 
#: systemv/cupstestppd.c:917
755
 
msgid ""
756
 
"      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
757
 
"                REF: Page 62, section 5.3."
758
 
msgstr ""
759
 
"      **失敗**  不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
760
 
"                参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
761
 
 
762
 
#: systemv/cupstestppd.c:991
763
 
msgid ""
764
 
"      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
765
 
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
766
 
msgstr ""
767
 
"      **失敗**  不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
768
 
"                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
769
 
 
770
 
#: systemv/cupstestppd.c:1149
771
 
#, c-format
772
 
msgid ""
773
 
"      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
774
 
"                REF: Page 84, section 5.9"
775
 
msgstr ""
776
 
"      **失敗**  不正な %s が %s を選んでいます。\n"
777
 
"                参照: 84 ページ、セクション 5.9"
778
 
 
779
 
#: systemv/cupstestppd.c:3774 systemv/cupstestppd.c:3796
780
 
#, c-format
781
 
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
782
 
msgstr "      **失敗**  デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
783
 
 
784
 
#: systemv/cupstestppd.c:1286
785
 
#, c-format
786
 
msgid ""
787
 
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
788
 
"8-bit characters."
789
 
msgstr "      **失敗**  オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んでいます。"
790
 
 
791
 
#: systemv/cupstestppd.c:1259
792
 
#, c-format
793
 
msgid ""
794
 
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
795
 
"characters."
796
 
msgstr "      **失敗**  オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んでいます。"
797
 
 
798
 
#: systemv/cupstestppd.c:2101
799
 
#, c-format
800
 
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
801
 
msgstr "      **失敗**  グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
802
 
 
803
 
#: systemv/cupstestppd.c:2146
804
 
#, c-format
805
 
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
806
 
msgstr "      **失敗**  %s で複数のオプション %s が選択されています。"
807
 
 
808
 
#: systemv/cupstestppd.c:2163
809
 
#, c-format
810
 
msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
811
 
msgstr "      **失敗**  %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
812
 
 
813
 
#: systemv/cupstestppd.c:2123
814
 
#, c-format
815
 
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
816
 
msgstr "      **失敗**  オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
817
 
 
818
 
#: systemv/cupstestppd.c:600
819
 
#, c-format
820
 
msgid ""
821
 
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
822
 
"                REF: Page 40, section 4.5."
823
 
msgstr ""
824
 
"      **失敗**  Default%s は必須\n"
825
 
"                参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
826
 
 
827
 
#: systemv/cupstestppd.c:499
828
 
msgid ""
829
 
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
830
 
"                REF: Page 102, section 5.15."
831
 
msgstr ""
832
 
"      **失敗**  DefaultImageableArea は必須\n"
833
 
"                参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
834
 
 
835
 
#: systemv/cupstestppd.c:535
836
 
msgid ""
837
 
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
838
 
"                REF: Page 103, section 5.15."
839
 
msgstr ""
840
 
"      **失敗**  DefaultPaperDimension は必須\n"
841
 
"                参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
842
 
 
843
 
#: systemv/cupstestppd.c:641
844
 
msgid ""
845
 
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
846
 
"                REF: Page 56, section 5.3."
847
 
msgstr ""
848
 
"      **失敗**  FileVersion は必須\n"
849
 
"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
850
 
 
851
 
#: systemv/cupstestppd.c:685
852
 
msgid ""
853
 
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
854
 
"                REF: Page 56, section 5.3."
855
 
msgstr ""
856
 
"      **失敗**  FormatVersion は必須\n"
857
 
"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
858
 
 
859
 
#: systemv/cupstestppd.c:1076
860
 
#, c-format
861
 
msgid ""
862
 
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
863
 
"                REF: Page 41, section 5.\n"
864
 
"                REF: Page 102, section 5.15."
865
 
msgstr ""
866
 
"      **失敗**  PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
867
 
"                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
868
 
"                参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
869
 
 
870
 
#: systemv/cupstestppd.c:705
871
 
msgid ""
872
 
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
873
 
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
874
 
msgstr ""
875
 
"      **失敗**  LanguageEncoding は必須\n"
876
 
"                参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
877
 
 
878
 
#: systemv/cupstestppd.c:725
879
 
msgid ""
880
 
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
881
 
"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
882
 
msgstr ""
883
 
"      **失敗**  LanguageVersion は必須\n"
884
 
"                参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
885
 
 
886
 
#: systemv/cupstestppd.c:779
887
 
msgid ""
888
 
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
889
 
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
890
 
msgstr ""
891
 
"      **失敗**  Manufacturer は必須\n"
892
 
"                参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
893
 
 
894
 
#: systemv/cupstestppd.c:819
895
 
msgid ""
896
 
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
897
 
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
898
 
msgstr ""
899
 
"      **失敗**  ModelName は必須\n"
900
 
"                参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
901
 
 
902
 
#: systemv/cupstestppd.c:839
903
 
msgid ""
904
 
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
905
 
"                REF: Page 60, section 5.3."
906
 
msgstr ""
907
 
"      **失敗**  NickName は必須\n"
908
 
"                参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
909
 
 
910
 
#: systemv/cupstestppd.c:899
911
 
msgid ""
912
 
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
913
 
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
914
 
msgstr ""
915
 
"      **失敗**  PCFileName は必須\n"
916
 
"                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
917
 
 
918
 
#: systemv/cupstestppd.c:974
919
 
msgid ""
920
 
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
921
 
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
922
 
msgstr ""
923
 
"      **失敗**  PSVersion は必須\n"
924
 
"                参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
925
 
 
926
 
#: systemv/cupstestppd.c:879
927
 
msgid ""
928
 
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
929
 
"                REF: Page 100, section 5.14."
930
 
msgstr ""
931
 
"      **失敗**  PageRegion は必須\n"
932
 
"                参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
933
 
 
934
 
#: systemv/cupstestppd.c:1045
935
 
msgid ""
936
 
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
937
 
"                REF: Page 41, section 5.\n"
938
 
"                REF: Page 99, section 5.14."
939
 
msgstr ""
940
 
"      **失敗**  PageSize は必須\n"
941
 
"                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
942
 
"                参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
943
 
 
944
 
#: systemv/cupstestppd.c:859
945
 
msgid ""
946
 
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
947
 
"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
948
 
msgstr ""
949
 
"      **失敗**  PageSize は必須\n"
950
 
"                参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
951
 
 
952
 
#: systemv/cupstestppd.c:1098
953
 
#, c-format
954
 
msgid ""
955
 
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
956
 
"                REF: Page 41, section 5.\n"
957
 
"                REF: Page 103, section 5.15."
958
 
msgstr ""
959
 
"      **失敗**  PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
960
 
"                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
961
 
"                参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
962
 
 
963
 
#: systemv/cupstestppd.c:934
964
 
msgid ""
965
 
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
966
 
"                REF: Page 62, section 5.3."
967
 
msgstr ""
968
 
"      **失敗**  Product は必須\n"
969
 
"                参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
970
 
 
971
 
#: systemv/cupstestppd.c:1009
972
 
msgid ""
973
 
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
974
 
"                REF: Page 64-65, section 5.3."
975
 
msgstr ""
976
 
"      **失敗**  ShortNickName は必須\n"
977
 
"                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
978
 
 
979
 
#: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
980
 
#: systemv/cupstestppd.c:365
981
 
#, c-format
982
 
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
983
 
msgstr ""
984
 
"      失敗\n"
985
 
"      **失敗**  PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
986
 
 
987
 
#: systemv/cupstestppd.c:1498
988
 
#, c-format
989
 
msgid "    %d ERRORS FOUND"
990
 
msgstr "    %d 個のエラーが見つかりました"
991
 
 
992
 
#: systemv/cupstestdsc.c:431
993
 
msgid "    -h       Show program usage"
994
 
msgstr "    -h       このプログラムの利用法を表示する"
995
 
 
996
 
#: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
997
 
#, c-format
998
 
msgid ""
999
 
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
1000
 
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
1001
 
msgstr ""
1002
 
"    不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
1003
 
"        参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
1004
 
 
1005
 
#: systemv/cupstestdsc.c:305
1006
 
#, c-format
1007
 
msgid ""
1008
 
"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
1009
 
"        REF: Page 53, %%%%Page:"
1010
 
msgstr ""
1011
 
"    不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
1012
 
"        参照: 53 ページ、%%%%Page:"
1013
 
 
1014
 
#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
1015
 
#, c-format
1016
 
msgid ""
1017
 
"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
1018
 
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
1019
 
msgstr ""
1020
 
"    不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
1021
 
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
1022
 
 
1023
 
#: systemv/cupstestdsc.c:176
1024
 
#, c-format
1025
 
msgid ""
1026
 
"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
1027
 
"        REF: Page 25, Line Length"
1028
 
msgstr ""
1029
 
"    %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
1030
 
"        参照: 25 ページ、Line Length"
1031
 
 
1032
 
#: systemv/cupstestdsc.c:192
1033
 
msgid ""
1034
 
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
1035
 
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
1036
 
msgstr ""
1037
 
"    先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
1038
 
"        参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
1039
 
 
1040
 
#: systemv/cupstestdsc.c:362
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
1043
 
msgstr ""
1044
 
"    %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
1045
 
"        参照: 41 ページ、%%EndComments"
1046
 
 
1047
 
#: systemv/cupstestdsc.c:342
1048
 
#, c-format
1049
 
msgid ""
1050
 
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
1051
 
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
1052
 
msgstr ""
1053
 
"    %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
1054
 
"        参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
1055
 
 
1056
 
#: systemv/cupstestdsc.c:372
1057
 
#, c-format
1058
 
msgid ""
1059
 
"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
1060
 
"        REF: Page 53, %%Page:"
1061
 
msgstr ""
1062
 
"    %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
1063
 
"        参照: 53 ページ、%%Page:"
1064
 
 
1065
 
#: systemv/cupstestdsc.c:352
1066
 
#, c-format
1067
 
msgid ""
1068
 
"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
1069
 
"        REF: Page 43, %%Pages:"
1070
 
msgstr ""
1071
 
"    %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
1072
 
"        参照: 43 ページ、%%Pages:"
1073
 
 
1074
 
#: systemv/cupstestppd.c:1500
1075
 
msgid "    NO ERRORS FOUND"
1076
 
msgstr "    エラーは見つかりませんでした"
1077
 
 
1078
 
#: systemv/cupstestdsc.c:395
1079
 
#, c-format
1080
 
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
1081
 
msgstr "    255文字を超える %d 行が見つかりました。"
1082
 
 
1083
 
#: systemv/cupstestdsc.c:390
1084
 
#, c-format
1085
 
msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
1086
 
msgstr "    %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
1087
 
 
1088
 
#: systemv/cupstestdsc.c:382
1089
 
#, c-format
1090
 
msgid "    Too many %%EndDocument comments."
1091
 
msgstr "    %%EndDocument コメントが多すぎます。"
1092
 
 
1093
 
#: systemv/cupstestdsc.c:402
1094
 
msgid "    Warning: file contains binary data."
1095
 
msgstr "    警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
1096
 
 
1097
 
#: systemv/cupstestdsc.c:410
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
1100
 
msgstr "    警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
1101
 
 
1102
 
#: systemv/cupstestdsc.c:406
1103
 
#, c-format
1104
 
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1105
 
msgstr "    警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
1106
 
 
1107
 
#: test/ippfind.c:2776
1108
 
msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
1109
 
msgstr "  ! <式>                  式を否定する単項演算子。"
1110
 
 
1111
 
#: test/ippfind.c:2775
1112
 
msgid "  ( expressions )         Group expressions."
1113
 
msgstr "  ( <複数の式> )          グループ化された複数の式。"
1114
 
 
1115
 
#: systemv/cupsctl.c:210
1116
 
msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
1117
 
msgstr "  --[no-]debug-logging    デバッグログの有効/無効を切り替える。"
1118
 
 
1119
 
#: systemv/cupsctl.c:212
1120
 
msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
1121
 
msgstr "  --[no-]remote-admin     リモート管理の有効/無効を切り替える。"
1122
 
 
1123
 
#: systemv/cupsctl.c:214
1124
 
msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
1125
 
msgstr "  --[no-]remote-any       インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
1126
 
 
1127
 
#: systemv/cupsctl.c:216
1128
 
msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
1129
 
msgstr "  --[no-]share-printers   プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
1130
 
 
1131
 
#: systemv/cupsctl.c:218
1132
 
msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
1133
 
msgstr "  --[no-]user-cancel-any  あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
1134
 
 
1135
 
#: ppdc/ppdc.cxx:455
1136
 
msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
1137
 
msgstr "  --cr                    行末を CR とする (Mac OS 9)。"
1138
 
 
1139
 
#: ppdc/ppdc.cxx:457
1140
 
msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
1141
 
msgstr "  --crlf                  行末を CR + LF とする (Windows)。"
1142
 
 
1143
 
#: test/ippfind.c:2757
1144
 
msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
1145
 
msgstr "  --domain <正規表現>     ドメインが正規表現にマッチするか。"
1146
 
 
1147
 
#: test/ippfind.c:2758
1148
 
msgid ""
1149
 
"  --exec utility [argument ...] ;\n"
1150
 
"                          Execute program if true."
1151
 
msgstr ""
1152
 
"  --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1153
 
"                          成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
1154
 
 
1155
 
#: test/ippfind.c:2778
1156
 
msgid "  --false                 Always false."
1157
 
msgstr "  --false                 常に失敗。"
1158
 
 
1159
 
#: test/ippfind.c:2740
1160
 
msgid "  --help                  Show this help."
1161
 
msgstr "  --help                  このヘルプを表示する。"
1162
 
 
1163
 
#: test/ippfind.c:2760
1164
 
msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
1165
 
msgstr "  --host <正規表現>       ホスト名が正規表現にマッチするか。"
1166
 
 
1167
 
#: ppdc/ppdc.cxx:459
1168
 
msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
1169
 
msgstr "  --lf                    行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
1170
 
 
1171
 
#: test/ippfind.c:2762
1172
 
msgid "  --local                 True if service is local."
1173
 
msgstr "  --local                 サービスがローカルなら真。"
1174
 
 
1175
 
#: test/ippfind.c:2761
1176
 
msgid "  --ls                    List attributes."
1177
 
msgstr "  --ls                    属性の一覧を表示する。"
1178
 
 
1179
 
#: test/ippfind.c:2763
1180
 
msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
1181
 
msgstr "  --name <正規表現>       サービス名が正規表現とマッチするか。"
1182
 
 
1183
 
#: test/ippfind.c:2777
1184
 
msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
1185
 
msgstr "  --not <式>              式を否定する単項演算子。"
1186
 
 
1187
 
#: test/ippfind.c:2764
1188
 
msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
1189
 
msgstr "  --path <正規表現>       リソースのパスが正規表現とマッチするか。"
1190
 
 
1191
 
#: test/ippfind.c:2765
1192
 
msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
1193
 
msgstr "  --port 番号[-番号]      ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
1194
 
 
1195
 
#: test/ippfind.c:2766
1196
 
msgid "  --print                 Print URI if true."
1197
 
msgstr "  --print                 結果が真なら URI を表示する。"
1198
 
 
1199
 
#: test/ippfind.c:2767
1200
 
msgid "  --print-name            Print service name if true."
1201
 
msgstr "  --print-name            結果が真ならサービス名を表示する。"
1202
 
 
1203
 
#: test/ippfind.c:2768
1204
 
msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
1205
 
msgstr "  --quiet                 マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
1206
 
 
1207
 
#: test/ippfind.c:2769
1208
 
msgid "  --remote                True if service is remote."
1209
 
msgstr "  --remote                サービスがリモートなら真。"
1210
 
 
1211
 
#: test/ippfind.c:2779
1212
 
msgid "  --true                  Always true."
1213
 
msgstr "  --true                  常に真。"
1214
 
 
1215
 
#: test/ippfind.c:2770
1216
 
msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
1217
 
msgstr "  --txt <キー名>          TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
1218
 
 
1219
 
#: test/ippfind.c:2771
1220
 
msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
1221
 
msgstr "  --txt-* <正規表現>      TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"
1222
 
 
1223
 
#: test/ippfind.c:2772
1224
 
msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
1225
 
msgstr "  --uri <正規表現>        URI が正規表現とマッチするか。"
1226
 
 
1227
 
#: test/ippfind.c:2741
1228
 
msgid "  --version               Show program version."
1229
 
msgstr "  --version               プログラムのバージョンを表示。"
1230
 
 
1231
 
#: test/ippfind.c:2734 test/ipptool.c:4709
1232
 
msgid "  -4                      Connect using IPv4."
1233
 
msgstr "  -4                      IPv4 で接続する。"
1234
 
 
1235
 
#: test/ippfind.c:2735 test/ipptool.c:4710
1236
 
msgid "  -6                      Connect using IPv6."
1237
 
msgstr "  -6                      IPv6 で接続する。"
1238
 
 
1239
 
#: test/ipptool.c:4711
1240
 
msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
1241
 
msgstr "  -C                      chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
1242
 
 
1243
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1458
1244
 
msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
1245
 
msgstr "  -D                      終了したときに入力ファイルを削除する。"
1246
 
 
1247
 
#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
1248
 
msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
1249
 
msgstr "  -D name=value           name で指定された変数に値 value をセットする。"
1250
 
 
1251
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
1252
 
msgid "  -E                      Encrypt the connection."
1253
 
msgstr "  -E                      接続を暗号化する。"
1254
 
 
1255
 
#: test/ipptool.c:4713
1256
 
msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
1257
 
msgstr "  -E                      HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
1258
 
 
1259
 
#: scheduler/main.c:2005
1260
 
msgid ""
1261
 
"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
1262
 
msgstr "  -F                      フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッチする。"
1263
 
 
1264
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:286
1265
 
msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
1266
 
msgstr "  -H sambaサーバー        指定の SAMBA サーバーを使う。"
1267
 
 
1268
 
#: test/ipptool.c:4715
1269
 
msgid "  -I                      Ignore errors."
1270
 
msgstr "  -I                      エラーを無視する。"
1271
 
 
1272
 
#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
1273
 
msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
1274
 
msgstr "  -I include-dir          インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
1275
 
 
1276
 
#: systemv/cupstestppd.c:3819
1277
 
msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
1278
 
msgstr "  -I {filename,filters,none,profiles}"
1279
 
 
1280
 
#: test/ipptool.c:4716
1281
 
msgid "  -L                      Send requests using content-length."
1282
 
msgstr "  -L                      content-length を用いてリクエストを送る。"
1283
 
 
1284
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1460
1285
 
msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
1286
 
msgstr "  -P filename.ppd         PPD ファイルを指定する。"
1287
 
 
1288
 
#: test/ippfind.c:2744
1289
 
msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
1290
 
msgstr "  -P 番号[-番号]          ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
1291
 
 
1292
 
#: systemv/cupstestppd.c:3821
1293
 
msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
1294
 
msgstr "  -R root-directory       別のルートディレクトリーを指定する。"
1295
 
 
1296
 
#: test/ipptool.c:4718
1297
 
msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
1298
 
msgstr "  -S                      SSL 暗号化でテストする。"
1299
 
 
1300
 
#: test/ippfind.c:2736
1301
 
msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
1302
 
msgstr "  -T <秒>                 ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"
1303
 
 
1304
 
#: test/ipptool.c:4720
1305
 
msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
1306
 
msgstr "  -T seconds              受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1307
 
 
1308
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1461 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
1309
 
msgid "  -U username             Specify username."
1310
 
msgstr "  -U username             ユーザー名を指定する。"
1311
 
 
1312
 
#: test/ippfind.c:2738 test/ipptool.c:4722
1313
 
msgid "  -V version              Set default IPP version."
1314
 
msgstr "  -V version              デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1315
 
 
1316
 
#: systemv/cupstestppd.c:3822
1317
 
msgid ""
1318
 
"  -W "
1319
 
"{all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
1320
 
msgstr ""
1321
 
"  -W "
1322
 
"{all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
1323
 
 
1324
 
#: test/ipptool.c:4724
1325
 
msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
1326
 
msgstr "  -X                      プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1327
 
 
1328
 
#: test/ippdiscover.c:818
1329
 
msgid "  -a                      Browse for all services."
1330
 
msgstr "  -a                      すべてのサービスをブラウズする。"
1331
 
 
1332
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:289
1333
 
msgid "  -a                      Export all printers."
1334
 
msgstr "  -a                      すべてのプリンターをエクスポートする。"
1335
 
 
1336
 
#: ppdc/ppdc.cxx:442
1337
 
msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
1338
 
msgstr "  -c catalog.po           指定したメッセージカタログをロードする。"
1339
 
 
1340
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1462
1341
 
msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: scheduler/main.c:2003
1345
 
msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
1346
 
msgstr "  -c cupsd.conf           使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1347
 
 
1348
 
#: test/ippdiscover.c:819
1349
 
msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
1350
 
msgstr "  -d <ドメイン名>         指定されたドメインでブラウズ/名前解決する。"
1351
 
 
1352
 
#: test/ipptool.c:4726
1353
 
msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
1354
 
msgstr "  -d name=value           name で指定された変数に値 value をセットする。"
1355
 
 
1356
 
#: ppdc/ppdc.cxx:444
1357
 
msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
1358
 
msgstr "  -d output-dir           出力先ディレクトリーを指定する。"
1359
 
 
1360
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1464
1361
 
msgid "  -d printer              Use the named printer."
1362
 
msgstr "  -d printer              指定されたプリンターを利用する。"
1363
 
 
1364
 
#: test/ippfind.c:2745
1365
 
msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
1366
 
msgstr "  -d <正規表現>           ドメインが正規表現にマッチするか。"
1367
 
 
1368
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1466
1369
 
msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
1370
 
msgstr "  -e                      PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
1371
 
 
1372
 
#: scheduler/main.c:2004
1373
 
msgid "  -f                      Run in the foreground."
1374
 
msgstr "  -f                      フォアグラウンドで実行する。"
1375
 
 
1376
 
#: test/ipptool.c:4728
1377
 
msgid "  -f filename             Set default request filename."
1378
 
msgstr "  -f filename             デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1379
 
 
1380
 
#: scheduler/main.c:2007
1381
 
msgid "  -h                      Show this usage message."
1382
 
msgstr "  -h                      このヘルプメッセージを表示する。"
1383
 
 
1384
 
#: test/ippfind.c:2746
1385
 
msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
1386
 
msgstr "  -h <正規表現>           ホスト名が正規表現にマッチするか。"
1387
 
 
1388
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
1389
 
msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
1390
 
msgstr "  -h server[:port]        サーバーアドレスを指定する。"
1391
 
 
1392
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1468
1393
 
msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1394
 
msgstr "  -i mime/type            入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タイプ)。"
1395
 
 
1396
 
#: test/ipptool.c:4730
1397
 
msgid ""
1398
 
"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
1399
 
msgstr "  -i seconds              最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
1400
 
 
1401
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1470
1402
 
msgid ""
1403
 
"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
1404
 
"file 1)."
1405
 
msgstr ""
1406
 
"  -j job-id[,N]           フィルターファイル N を指定されたジョブから使用する (デフォルトは ファイル 1)。"
1407
 
 
1408
 
#: test/ippfind.c:2747
1409
 
msgid "  -l                      List attributes."
1410
 
msgstr "  -l                      属性の一覧を表示する。"
1411
 
 
1412
 
#: scheduler/main.c:2008
1413
 
msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
1414
 
msgstr "  -l                      launchd(8) から cupsd を実行する。"
1415
 
 
1416
 
#: ppdc/ppdc.cxx:446
1417
 
msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
1418
 
msgstr "  -l lang[,lang,...]      出力言語を指定する。(複数可能)"
1419
 
 
1420
 
#: ppdc/ppdc.cxx:448
1421
 
msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
1422
 
msgstr "  -m                      ModelName の値をファイル名として使用する。"
1423
 
 
1424
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1472
1425
 
msgid ""
1426
 
"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1427
 
msgstr ""
1428
 
"  -m mime/type            出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ application/pdf)。"
1429
 
 
1430
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1474
1431
 
msgid "  -n copies               Set number of copies."
1432
 
msgstr "  -n copies               部数を指定する。"
1433
 
 
1434
 
#: test/ipptool.c:4732
1435
 
msgid ""
1436
 
"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
1437
 
msgstr "  -n count                最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1438
 
 
1439
 
#: test/ippfind.c:2748
1440
 
msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
1441
 
msgstr "  -n <正規表現>           サービス名が正規表現とマッチするか。"
1442
 
 
1443
 
#: ppdc/ppdi.cxx:133
1444
 
msgid ""
1445
 
"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1446
 
msgstr "  -o filename.drv         ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ ppdi.drv)。"
1447
 
 
1448
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:370
1449
 
msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
1450
 
msgstr "  -o filename.ppd[.gz]    出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
1451
 
 
1452
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1475
1453
 
msgid "  -o name=value           Set option(s)."
1454
 
msgstr "  -o name=value           オプションを指定する。"
1455
 
 
1456
 
#: test/ippfind.c:2749
1457
 
msgid "  -p                      Print URI if true."
1458
 
msgstr "  -p                      結果が真なら URI を表示する。"
1459
 
 
1460
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1476
1461
 
msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
1462
 
msgstr "  -p filename.ppd         PPD ファイルを指定する。"
1463
 
 
1464
 
#: test/ippdiscover.c:820
1465
 
msgid "  -p program              Run specified program for each service."
1466
 
msgstr "  -p <プログラム名>       指定されたプログラムをそれぞれのサービスに対し実行する。"
1467
 
 
1468
 
#: test/ippfind.c:2750
1469
 
msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
1470
 
msgstr "  -q                      マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
1471
 
 
1472
 
#: systemv/cupstestppd.c:3826 test/ipptool.c:4734
1473
 
msgid "  -q                      Run silently."
1474
 
msgstr "  -q                      詳細は表示しない。"
1475
 
 
1476
 
#: test/ippfind.c:2751
1477
 
msgid "  -r                      True if service is remote."
1478
 
msgstr "  -r                      サービスがリモートなら真。"
1479
 
 
1480
 
#: systemv/cupstestppd.c:3827
1481
 
msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
1482
 
msgstr "  -r                      寛容モードを用いる。"
1483
 
 
1484
 
#: test/ippfind.c:2752
1485
 
msgid "  -s                      Print service name if true."
1486
 
msgstr "  -s                      結果が真ならサービス名を表示する。"
1487
 
 
1488
 
#: test/ipptool.c:4735
1489
 
msgid "  -t                      Produce a test report."
1490
 
msgstr "  -t                      テストリポートを出力する。"
1491
 
 
1492
 
#: ppdc/ppdc.cxx:450
1493
 
msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
1494
 
msgstr "  -t                      PPD を出力しないでテストする。"
1495
 
 
1496
 
#: scheduler/main.c:2009
1497
 
msgid "  -t                      Test the configuration file."
1498
 
msgstr "  -t                      設定ファイルをテストする。"
1499
 
 
1500
 
#: test/ippfind.c:2753
1501
 
msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
1502
 
msgstr "  -t <キー名>             TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
1503
 
 
1504
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1477
1505
 
msgid "  -t title                Set title."
1506
 
msgstr "  -t title                タイトルを指定する。"
1507
 
 
1508
 
#: test/ippdiscover.c:821
1509
 
msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
1510
 
msgstr "  -t タイプ               指定されたタイプでブラウズ/名前解決する。"
1511
 
 
1512
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1478
1513
 
msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
1514
 
msgstr "  -u                      終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1515
 
 
1516
 
#: test/ippfind.c:2754
1517
 
msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
1518
 
msgstr "  -u <正規表現>           URI が正規表現とマッチするか。"
1519
 
 
1520
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3828 test/ipptool.c:4736
1521
 
#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259
1522
 
msgid "  -v                      Be verbose."
1523
 
msgstr "  -v                      冗長出力を行う。"
1524
 
 
1525
 
#: systemv/cupstestppd.c:3829
1526
 
msgid "  -vv                     Be very verbose."
1527
 
msgstr "  -vv                     より冗長な出力を行う。"
1528
 
 
1529
 
#: test/ippfind.c:2755
1530
 
msgid ""
1531
 
"  -x utility [argument ...] ;\n"
1532
 
"                          Execute program if true."
1533
 
msgstr ""
1534
 
"  -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1535
 
"                          成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
1536
 
 
1537
 
#: ppdc/ppdc.cxx:453
1538
 
msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
1539
 
msgstr "  -z                      PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1540
 
 
1541
 
#: test/ippfind.c:2798
1542
 
msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
1543
 
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  ドメイン名"
1544
 
 
1545
 
#: test/ippfind.c:2799
1546
 
msgid ""
1547
 
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1548
 
"                          Fully-qualified domain name"
1549
 
msgstr ""
1550
 
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1551
 
"                          完全修飾ドメイン名(FQDN)"
1552
 
 
1553
 
#: test/ippfind.c:2801
1554
 
msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
1555
 
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    サービスインスタンス名"
1556
 
 
1557
 
#: test/ippfind.c:2802
1558
 
msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
1559
 
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    ポート番号"
1560
 
 
1561
 
#: test/ippfind.c:2803
1562
 
msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1563
 
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"
1564
 
 
1565
 
#: test/ippfind.c:2804
1566
 
msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
1567
 
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI スキーム"
1568
 
 
1569
 
#: test/ippfind.c:2805
1570
 
msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
1571
 
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
1572
 
 
1573
 
#: test/ippfind.c:2806
1574
 
msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
1575
 
msgstr "  IPPFIND_TXT_*           TXT レコードキーの値"
1576
 
 
1577
 
#: test/ippfind.c:2781
1578
 
msgid ""
1579
 
"  expression --and expression\n"
1580
 
"                          Logical AND."
1581
 
msgstr "  <式> --and <式>         論理 AND。"
1582
 
 
1583
 
#: test/ippfind.c:2783
1584
 
msgid ""
1585
 
"  expression --or expression\n"
1586
 
"                          Logical OR."
1587
 
msgstr "  <式> --or <式>          論理 OR。"
1588
 
 
1589
 
#: test/ippfind.c:2780
1590
 
msgid "  expression expression   Logical AND."
1591
 
msgstr "  <式> <式>               論理 AND。"
1592
 
 
1593
 
#: test/ippfind.c:2788
1594
 
msgid "  {service_domain}        Domain name"
1595
 
msgstr "  {service_domain}        ドメイン名"
1596
 
 
1597
 
#: test/ippfind.c:2789
1598
 
msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
1599
 
msgstr "  {service_hostname}      完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
1600
 
 
1601
 
#: test/ippfind.c:2790
1602
 
msgid "  {service_name}          Service instance name"
1603
 
msgstr "  {service_name}          サービスインスタンス名"
1604
 
 
1605
 
#: test/ippfind.c:2791
1606
 
msgid "  {service_port}          Port number"
1607
 
msgstr "  {service_port}          ポート番号"
1608
 
 
1609
 
#: test/ippfind.c:2792
1610
 
msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
1611
 
msgstr "  {service_regtype}       DNS-SD 登録タイプ"
1612
 
 
1613
 
#: test/ippfind.c:2793
1614
 
msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
1615
 
msgstr "  {service_scheme}        URI スキーム"
1616
 
 
1617
 
#: test/ippfind.c:2794
1618
 
msgid "  {service_uri}           URI"
1619
 
msgstr "  {service_uri}           URI"
1620
 
 
1621
 
#: test/ippfind.c:2795
1622
 
msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
1623
 
msgstr "  {txt_*}                 TXT レコードキーの値"
1624
 
 
1625
 
#: test/ippfind.c:2787
1626
 
msgid "  {}                      URI"
1627
 
msgstr "  {}                      URI"
1628
 
 
1629
 
#: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
1630
 
#: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
1631
 
#: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
1632
 
#: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
1633
 
#: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
1634
 
#: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
1635
 
#: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
1636
 
#: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
1637
 
#: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
1638
 
#: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
1639
 
#: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
1640
 
#: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
1641
 
#: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
1642
 
#: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
1643
 
#: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
1644
 
#: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
1645
 
#: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
1646
 
#: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
1647
 
#: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
1648
 
#: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
1649
 
#: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
1650
 
#: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
1651
 
#: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
1652
 
#: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
1653
 
#: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
1654
 
#: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
1655
 
#: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
1656
 
#: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
1657
 
#: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
1658
 
#: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
1659
 
#: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
1660
 
#: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
1661
 
#: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
1662
 
#: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
1663
 
#: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
1664
 
#: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
1665
 
#: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
1666
 
#: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
1667
 
#: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
1668
 
#: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
1669
 
#: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
1670
 
#: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
1671
 
#: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
1672
 
#: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
1673
 
#: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
1674
 
#: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
1675
 
#: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
1676
 
#: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
1677
 
#: systemv/cupstestppd.c:3407 systemv/cupstestppd.c:3443
1678
 
#: systemv/cupstestppd.c:3457 systemv/cupstestppd.c:3503
1679
 
#: systemv/cupstestppd.c:3535 systemv/cupstestppd.c:3552
1680
 
#: systemv/cupstestppd.c:3575 systemv/cupstestppd.c:3591
1681
 
#: systemv/cupstestppd.c:3629 systemv/cupstestppd.c:3770
1682
 
#: systemv/cupstestppd.c:3792 systemv/cupstestppd.c:3900
1683
 
msgid " FAIL"
1684
 
msgstr " 失敗"
1685
 
 
1686
 
#: systemv/cupstestppd.c:1306
1687
 
msgid " PASS"
1688
 
msgstr " 合格"
1689
 
 
1690
 
#: cups/ipp.c:5246
1691
 
#, c-format
1692
 
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1693
 
msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - %s (RFC 2911 4.1.5 節)。"
1694
 
 
1695
 
#: cups/ipp.c:5257
1696
 
#, c-format
1697
 
msgid ""
1698
 
"\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1699
 
msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.5 節)。"
1700
 
 
1701
 
#: cups/ipp.c:4877
1702
 
#, c-format
1703
 
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1704
 
msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.3 節)。"
1705
 
 
1706
 
#: cups/ipp.c:4869
1707
 
#, c-format
1708
 
msgid ""
1709
 
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1710
 
msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
1711
 
 
1712
 
#: cups/ipp.c:4895
1713
 
#, c-format
1714
 
msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1715
 
msgstr "\"%s\": 真偽値 %d が誤っています (RFC 2911 4.1.11 節)。"
1716
 
 
1717
 
#: cups/ipp.c:5309
1718
 
#, c-format
1719
 
msgid ""
1720
 
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1721
 
msgstr "\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.7 節)。"
1722
 
 
1723
 
#: cups/ipp.c:5318
1724
 
#, c-format
1725
 
msgid ""
1726
 
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1727
 
msgstr ""
1728
 
"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1729
 
 
1730
 
#: cups/ipp.c:4995
1731
 
#, c-format
1732
 
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1733
 
msgstr "\"%s\": dateTime UTC の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
1734
 
 
1735
 
#: cups/ipp.c:5003
1736
 
#, c-format
1737
 
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1738
 
msgstr "\"%s\": dateTime UTC の分指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1739
 
 
1740
 
#: cups/ipp.c:4987
1741
 
#, c-format
1742
 
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1743
 
msgstr "\"%s\": dateTime UTC の符号指定 '%c' が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1744
 
 
1745
 
#: cups/ipp.c:4947
1746
 
#, c-format
1747
 
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1748
 
msgstr "\"%s\": dateTime の日付指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
1749
 
 
1750
 
#: cups/ipp.c:4979
1751
 
#, c-format
1752
 
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1753
 
msgstr "\"%s\": dateTime の 0.1 秒の指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1754
 
 
1755
 
#: cups/ipp.c:4955
1756
 
#, c-format
1757
 
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1758
 
msgstr "\"%s\": dateTime の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1759
 
 
1760
 
#: cups/ipp.c:4963
1761
 
#, c-format
1762
 
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1763
 
msgstr "\"%s\": dateTime の分指定が誤っています %u (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1764
 
 
1765
 
#: cups/ipp.c:4939
1766
 
#, c-format
1767
 
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1768
 
msgstr "\"%s\": dateTime の月指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1769
 
 
1770
 
#: cups/ipp.c:4971
1771
 
#, c-format
1772
 
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1773
 
msgstr "\"%s\": 日時の秒指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1774
 
 
1775
 
#: cups/ipp.c:4909
1776
 
#, c-format
1777
 
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1778
 
msgstr "\"%s\": enum の値 %d が誤っています - 範囲外の値 (RFC 2911 4.1.4 節)。"
1779
 
 
1780
 
#: cups/ipp.c:5224
1781
 
#, c-format
1782
 
msgid ""
1783
 
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1784
 
msgstr "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています -  %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1785
 
 
1786
 
#: cups/ipp.c:5215
1787
 
#, c-format
1788
 
msgid ""
1789
 
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1790
 
"4.1.3)."
1791
 
msgstr "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
1792
 
 
1793
 
#: cups/ipp.c:5418
1794
 
#, c-format
1795
 
msgid ""
1796
 
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1797
 
"4.1.9)."
1798
 
msgstr "\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.9 節)。"
1799
 
 
1800
 
#: cups/ipp.c:5428
1801
 
#, c-format
1802
 
msgid ""
1803
 
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1804
 
"4.1.9)."
1805
 
msgstr ""
1806
 
"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.9 節)。"
1807
 
 
1808
 
#: cups/ipp.c:5186
1809
 
#, c-format
1810
 
msgid ""
1811
 
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1812
 
msgstr "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 4.1.2 節)。"
1813
 
 
1814
 
#: cups/ipp.c:5195
1815
 
#, c-format
1816
 
msgid ""
1817
 
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1818
 
msgstr "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 section 4.1.2)。"
1819
 
 
1820
 
#: cups/ipp.c:5364
1821
 
#, c-format
1822
 
msgid ""
1823
 
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1824
 
"4.1.8)."
1825
 
msgstr ""
1826
 
"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.8 節)。"
1827
 
 
1828
 
#: cups/ipp.c:5374
1829
 
#, c-format
1830
 
msgid ""
1831
 
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1832
 
"4.1.8)."
1833
 
msgstr ""
1834
 
"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.8 節)。"
1835
 
 
1836
 
#: cups/ipp.c:4923
1837
 
#, c-format
1838
 
msgid ""
1839
 
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1840
 
msgstr "\"%s\": octetString 値が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.10 節)。"
1841
 
 
1842
 
#: cups/ipp.c:5066
1843
 
#, c-format
1844
 
msgid ""
1845
 
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1846
 
"section 4.1.13)."
1847
 
msgstr ""
1848
 
"\"%s\": rangeOfInteger の値 %d-%d が誤っています  - 下限が上限よりも大きい (RFC 2911 4.1.13 節)。"
1849
 
 
1850
 
#: cups/ipp.c:5047
1851
 
#, c-format
1852
 
msgid ""
1853
 
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1854
 
"4.1.15)."
1855
 
msgstr "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 単位値の誤り (RFC 2911 4.1.15 節)。"
1856
 
 
1857
 
#: cups/ipp.c:5016
1858
 
#, c-format
1859
 
msgid ""
1860
 
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1861
 
"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1862
 
msgstr ""
1863
 
"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像道が負 (RFC 2911 4.1.15 節)。"
1864
 
 
1865
 
#: cups/ipp.c:5031
1866
 
#, c-format
1867
 
msgid ""
1868
 
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1869
 
"2911 section 4.1.15)."
1870
 
msgstr ""
1871
 
"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 副走査解像度が負 (RFC 2911 4.1.15 節)。"
1872
 
 
1873
 
#: cups/ipp.c:5128
1874
 
#, c-format
1875
 
msgid ""
1876
 
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1877
 
msgstr "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 4.1.1 節)。"
1878
 
 
1879
 
#: cups/ipp.c:5137
1880
 
#, c-format
1881
 
msgid ""
1882
 
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1883
 
msgstr "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.1 節)。"
1884
 
 
1885
 
#: cups/ipp.c:5280
1886
 
#, c-format
1887
 
msgid ""
1888
 
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1889
 
msgstr "\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.6 節)."
1890
 
 
1891
 
#: cups/ipp.c:5289
1892
 
#, c-format
1893
 
msgid ""
1894
 
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1895
 
msgstr ""
1896
 
"\"%s\": 間違ったuriSchemeの値です \"%s\" - %d は間違った長さです(RFC 2911 section 4.1.6)."
1897
 
 
1898
 
#: berkeley/lpq.c:565
1899
 
#, c-format
1900
 
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1901
 
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
1902
 
 
1903
 
#: berkeley/lpq.c:570
1904
 
#, c-format
1905
 
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1906
 
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
1907
 
 
1908
 
#: systemv/lpstat.c:779
1909
 
#, c-format
1910
 
msgid "%s accepting requests since %s"
1911
 
msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
1912
 
 
1913
 
#: scheduler/ipp.c:9867
1914
 
#, c-format
1915
 
msgid "%s cannot be changed."
1916
 
msgstr "%s は変更できません。"
1917
 
 
1918
 
#: berkeley/lpc.c:189
1919
 
#, c-format
1920
 
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1921
 
msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
1922
 
 
1923
 
#: berkeley/lpq.c:656
1924
 
#, c-format
1925
 
msgid "%s is not ready"
1926
 
msgstr "%s は準備ができていません"
1927
 
 
1928
 
#: berkeley/lpq.c:649
1929
 
#, c-format
1930
 
msgid "%s is ready"
1931
 
msgstr "%s は準備ができています"
1932
 
 
1933
 
#: berkeley/lpq.c:652
1934
 
#, c-format
1935
 
msgid "%s is ready and printing"
1936
 
msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
1937
 
 
1938
 
#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711
1939
 
#: filter/rastertolabel.c:1128
1940
 
#, c-format
1941
 
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1942
 
msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
1943
 
 
1944
 
#: systemv/lpstat.c:783
1945
 
#, c-format
1946
 
msgid "%s not accepting requests since %s -"
1947
 
msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1948
 
 
1949
 
#: scheduler/ipp.c:621
1950
 
#, c-format
1951
 
msgid "%s not supported."
1952
 
msgstr "%s はサポートされていません。"
1953
 
 
1954
 
#: systemv/lpstat.c:794
1955
 
#, c-format
1956
 
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1957
 
msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
1958
 
 
1959
 
#: systemv/lpstat.c:799
1960
 
#, c-format
1961
 
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1962
 
msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1963
 
 
1964
 
#: berkeley/lpq.c:557
1965
 
#, c-format
1966
 
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1967
 
msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
1968
 
 
1969
 
#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1970
 
#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:698 systemv/lpadmin.c:805
1971
 
#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962
1972
 
#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168
1973
 
#: systemv/lpadmin.c:1479
1974
 
#, c-format
1975
 
msgid "%s: %s"
1976
 
msgstr "%s: %s"
1977
 
 
1978
 
#: systemv/cancel.c:305 systemv/cancel.c:368
1979
 
#, c-format
1980
 
msgid "%s: %s failed: %s"
1981
 
msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
1982
 
 
1983
 
#: test/ippfind.c:797 test/ipptool.c:361
1984
 
#, c-format
1985
 
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1986
 
msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです。"
1987
 
 
1988
 
#: systemv/cupsaccept.c:68
1989
 
#, c-format
1990
 
msgid "%s: Don't know what to do."
1991
 
msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
1992
 
 
1993
 
#: berkeley/lpq.c:237 berkeley/lpr.c:362 systemv/lp.c:608
1994
 
#, c-format
1995
 
msgid ""
1996
 
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1997
 
msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
1998
 
 
1999
 
#: berkeley/lpq.c:144 berkeley/lpq.c:215 berkeley/lpr.c:234 berkeley/lpr.c:337
2000
 
#: systemv/lp.c:163 systemv/lp.c:583 systemv/lp.c:703 systemv/lp.c:752
2001
 
#: systemv/lpstat.c:195 systemv/lpstat.c:241 systemv/lpstat.c:332
2002
 
#: systemv/lpstat.c:361 systemv/lpstat.c:385 systemv/lpstat.c:444
2003
 
#: systemv/lpstat.c:510 systemv/lpstat.c:571 systemv/lpstat.c:697
2004
 
#: systemv/lpstat.c:882 systemv/lpstat.c:1143 systemv/lpstat.c:1386
2005
 
#: systemv/lpstat.c:1645
2006
 
#, c-format
2007
 
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
2008
 
msgstr "%s: エラー - '/version=1.1' をサーバー名に付与してください。"
2009
 
 
2010
 
#: systemv/lp.c:240
2011
 
#, c-format
2012
 
msgid "%s: Error - bad job ID."
2013
 
msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
2014
 
 
2015
 
#: systemv/lp.c:228
2016
 
#, c-format
2017
 
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
2018
 
msgstr "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
2019
 
 
2020
 
#: systemv/lp.c:521
2021
 
#, c-format
2022
 
msgid ""
2023
 
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
2024
 
msgstr "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷できません。"
2025
 
 
2026
 
#: systemv/lp.c:470
2027
 
#, c-format
2028
 
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
2029
 
msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
2030
 
 
2031
 
#: systemv/lp.c:489
2032
 
#, c-format
2033
 
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
2034
 
msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
2035
 
 
2036
 
#: berkeley/lpr.c:249
2037
 
#, c-format
2038
 
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
2039
 
msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
2040
 
 
2041
 
#: systemv/lp.c:273
2042
 
#, c-format
2043
 
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
2044
 
msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
2045
 
 
2046
 
#: berkeley/lpr.c:210
2047
 
#, c-format
2048
 
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
2049
 
msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
2050
 
 
2051
 
#: systemv/lp.c:138
2052
 
#, c-format
2053
 
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
2054
 
msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
2055
 
 
2056
 
#: systemv/lp.c:177
2057
 
#, c-format
2058
 
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
2059
 
msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
2060
 
 
2061
 
#: systemv/lp.c:400
2062
 
#, c-format
2063
 
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
2064
 
msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
2065
 
 
2066
 
#: berkeley/lpr.c:104
2067
 
#, c-format
2068
 
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
2069
 
msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
2070
 
 
2071
 
#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
2072
 
#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:198 systemv/lpstat.c:266
2073
 
#, c-format
2074
 
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
2075
 
msgstr "%s: エラー -  \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
2076
 
 
2077
 
#: systemv/lp.c:380
2078
 
#, c-format
2079
 
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
2080
 
msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
2081
 
 
2082
 
#: berkeley/lpr.c:272
2083
 
#, c-format
2084
 
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
2085
 
msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
2086
 
 
2087
 
#: berkeley/lpr.c:154 systemv/lp.c:297
2088
 
#, c-format
2089
 
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
2090
 
msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
2091
 
 
2092
 
#: systemv/lp.c:450
2093
 
#, c-format
2094
 
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
2095
 
msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
2096
 
 
2097
 
#: systemv/lp.c:317
2098
 
#, c-format
2099
 
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
2100
 
msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
2101
 
 
2102
 
#: systemv/cupsaccept.c:141
2103
 
#, c-format
2104
 
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
2105
 
msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
2106
 
 
2107
 
#: systemv/lp.c:363
2108
 
#, c-format
2109
 
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
2110
 
msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
2111
 
 
2112
 
#: berkeley/lpq.c:108 berkeley/lpr.c:85 berkeley/lprm.c:104
2113
 
#: systemv/cancel.c:95 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116
2114
 
#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:124
2115
 
#, c-format
2116
 
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
2117
 
msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
2118
 
 
2119
 
#: systemv/cancel.c:145
2120
 
#, c-format
2121
 
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
2122
 
msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
2123
 
 
2124
 
#: berkeley/lpr.c:126
2125
 
#, c-format
2126
 
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
2127
 
msgstr "%s: エラー -  \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
2128
 
 
2129
 
#: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:158
2130
 
#, c-format
2131
 
msgid ""
2132
 
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
2133
 
"option."
2134
 
msgstr ""
2135
 
"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" "
2136
 
"のいずれかが必要です。"
2137
 
 
2138
 
#: berkeley/lpq.c:242 berkeley/lpr.c:367 systemv/lp.c:613
2139
 
#, c-format
2140
 
msgid "%s: Error - no default destination available."
2141
 
msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
2142
 
 
2143
 
#: systemv/lp.c:339
2144
 
#, c-format
2145
 
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
2146
 
msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
2147
 
 
2148
 
#: berkeley/lpr.c:370 systemv/lp.c:616
2149
 
#, c-format
2150
 
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
2151
 
msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
2152
 
 
2153
 
#: berkeley/lpr.c:315 systemv/lp.c:553
2154
 
#, c-format
2155
 
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
2156
 
msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
2157
 
 
2158
 
#: berkeley/lpr.c:297 systemv/lp.c:536
2159
 
#, c-format
2160
 
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
2161
 
msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
2162
 
 
2163
 
#: berkeley/lpr.c:413 systemv/lp.c:647
2164
 
#, c-format
2165
 
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
2166
 
msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
2167
 
 
2168
 
#: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:222
2169
 
#, c-format
2170
 
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
2171
 
msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
2172
 
 
2173
 
#: berkeley/lpq.c:148
2174
 
#, c-format
2175
 
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
2176
 
msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
2177
 
 
2178
 
#: berkeley/lpr.c:283 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:163
2179
 
#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:512 systemv/lpstat.c:456
2180
 
#, c-format
2181
 
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
2182
 
msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
2183
 
 
2184
 
#: systemv/cupsaccept.c:157 systemv/lp.c:503
2185
 
#, c-format
2186
 
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
2187
 
msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
2188
 
 
2189
 
#: systemv/lp.c:217
2190
 
#, c-format
2191
 
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
2192
 
msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
2193
 
 
2194
 
#: systemv/lpstat.c:514 systemv/lpstat.c:554
2195
 
#, c-format
2196
 
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
2197
 
msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
2198
 
 
2199
 
#: scheduler/cupsfilter.c:551
2200
 
#, c-format
2201
 
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
2202
 
msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
2203
 
 
2204
 
#: test/ippfind.c:768 test/ipptool.c:329
2205
 
#, c-format
2206
 
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
2207
 
msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"
2208
 
 
2209
 
#: test/ippfind.c:781 test/ipptool.c:343
2210
 
#, c-format
2211
 
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
2212
 
msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"
2213
 
 
2214
 
#: systemv/lp.c:427
2215
 
#, c-format
2216
 
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
2217
 
msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
2218
 
 
2219
 
#: scheduler/cupsfilter.c:442
2220
 
#, c-format
2221
 
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
2222
 
msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
2223
 
 
2224
 
#: systemv/cupsaccept.c:198
2225
 
#, c-format
2226
 
msgid "%s: Operation failed: %s"
2227
 
msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
2228
 
 
2229
 
#: berkeley/lpq.c:94 berkeley/lpr.c:71 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:82
2230
 
#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102
2231
 
#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
2232
 
#: systemv/lpstat.c:88 test/ipptool.c:301 test/ipptool.c:318
2233
 
#, c-format
2234
 
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
2235
 
msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
2236
 
 
2237
 
#: berkeley/lpq.c:296 scheduler/cupsfilter.c:1247 systemv/cancel.c:245
2238
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
2239
 
#, c-format
2240
 
msgid "%s: Unable to connect to server."
2241
 
msgstr "%s: サーバーに接続できません"
2242
 
 
2243
 
#: systemv/cancel.c:328
2244
 
#, c-format
2245
 
msgid "%s: Unable to contact server."
2246
 
msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
2247
 
 
2248
 
#: scheduler/cupsfilter.c:407
2249
 
#, c-format
2250
 
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
2251
 
msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
2252
 
 
2253
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:96
2254
 
#, c-format
2255
 
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
2256
 
msgstr "%s: %s を開けません: %s"
2257
 
 
2258
 
#: scheduler/cupsfilter.c:646 ppdc/ppdmerge.cxx:112
2259
 
#, c-format
2260
 
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
2261
 
msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
2262
 
 
2263
 
#: scheduler/cupsfilter.c:374
2264
 
#, c-format
2265
 
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
2266
 
msgstr "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
2267
 
 
2268
 
#: berkeley/lpq.c:151 systemv/lpstat.c:575
2269
 
#, c-format
2270
 
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
2271
 
msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
2272
 
 
2273
 
#: scheduler/cupsfilter.c:419
2274
 
#, c-format
2275
 
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
2276
 
msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
2277
 
 
2278
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1453
2279
 
#, c-format
2280
 
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
2281
 
msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
2282
 
 
2283
 
#: test/ippfind.c:667
2284
 
#, c-format
2285
 
msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
2286
 
msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"
2287
 
 
2288
 
#: test/ippfind.c:948
2289
 
#, c-format
2290
 
msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
2291
 
msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"
2292
 
 
2293
 
#: scheduler/cupsfilter.c:399
2294
 
#, c-format
2295
 
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
2296
 
msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
2297
 
 
2298
 
#: berkeley/lpr.c:140
2299
 
#, c-format
2300
 
msgid ""
2301
 
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
2302
 
"correct."
2303
 
msgstr "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものになるかもしれません。"
2304
 
 
2305
 
#: systemv/lp.c:477
2306
 
#, c-format
2307
 
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
2308
 
msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
2309
 
 
2310
 
#: systemv/lp.c:496
2311
 
#, c-format
2312
 
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
2313
 
msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
2314
 
 
2315
 
#: systemv/lp.c:184
2316
 
#, c-format
2317
 
msgid "%s: Warning - form option ignored."
2318
 
msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
2319
 
 
2320
 
#: systemv/lp.c:387
2321
 
#, c-format
2322
 
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2323
 
msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
2324
 
 
2325
 
#: ppdc/sample.c:310
2326
 
msgid "-1"
2327
 
msgstr "-1"
2328
 
 
2329
 
#: ppdc/sample.c:301
2330
 
msgid "-10"
2331
 
msgstr "-10"
2332
 
 
2333
 
#: ppdc/sample.c:393
2334
 
msgid "-100"
2335
 
msgstr "-100"
2336
 
 
2337
 
#: ppdc/sample.c:392
2338
 
msgid "-105"
2339
 
msgstr "-105"
2340
 
 
2341
 
#: ppdc/sample.c:300
2342
 
msgid "-11"
2343
 
msgstr "-11"
2344
 
 
2345
 
#: ppdc/sample.c:391
2346
 
msgid "-110"
2347
 
msgstr "-110"
2348
 
 
2349
 
#: ppdc/sample.c:390
2350
 
msgid "-115"
2351
 
msgstr "-115"
2352
 
 
2353
 
#: ppdc/sample.c:299
2354
 
msgid "-12"
2355
 
msgstr "-12"
2356
 
 
2357
 
#: ppdc/sample.c:389
2358
 
msgid "-120"
2359
 
msgstr "-120"
2360
 
 
2361
 
#: ppdc/sample.c:298
2362
 
msgid "-13"
2363
 
msgstr "-13"
2364
 
 
2365
 
#: ppdc/sample.c:297
2366
 
msgid "-14"
2367
 
msgstr "-14"
2368
 
 
2369
 
#: ppdc/sample.c:296
2370
 
msgid "-15"
2371
 
msgstr "-15"
2372
 
 
2373
 
#: ppdc/sample.c:309
2374
 
msgid "-2"
2375
 
msgstr "-2"
2376
 
 
2377
 
#: ppdc/sample.c:409
2378
 
msgid "-20"
2379
 
msgstr "-20"
2380
 
 
2381
 
#: ppdc/sample.c:408
2382
 
msgid "-25"
2383
 
msgstr "-25"
2384
 
 
2385
 
#: ppdc/sample.c:308
2386
 
msgid "-3"
2387
 
msgstr "-3"
2388
 
 
2389
 
#: ppdc/sample.c:407
2390
 
msgid "-30"
2391
 
msgstr "-30"
2392
 
 
2393
 
#: ppdc/sample.c:406
2394
 
msgid "-35"
2395
 
msgstr "-35"
2396
 
 
2397
 
#: ppdc/sample.c:307
2398
 
msgid "-4"
2399
 
msgstr "-4"
2400
 
 
2401
 
#: ppdc/sample.c:405
2402
 
msgid "-40"
2403
 
msgstr "-40"
2404
 
 
2405
 
#: ppdc/sample.c:404
2406
 
msgid "-45"
2407
 
msgstr "-45"
2408
 
 
2409
 
#: ppdc/sample.c:306
2410
 
msgid "-5"
2411
 
msgstr "-5"
2412
 
 
2413
 
#: ppdc/sample.c:403
2414
 
msgid "-50"
2415
 
msgstr "-50"
2416
 
 
2417
 
#: ppdc/sample.c:402
2418
 
msgid "-55"
2419
 
msgstr "-55"
2420
 
 
2421
 
#: ppdc/sample.c:305
2422
 
msgid "-6"
2423
 
msgstr "-6"
2424
 
 
2425
 
#: ppdc/sample.c:401
2426
 
msgid "-60"
2427
 
msgstr "-60"
2428
 
 
2429
 
#: ppdc/sample.c:400
2430
 
msgid "-65"
2431
 
msgstr "-65"
2432
 
 
2433
 
#: ppdc/sample.c:304
2434
 
msgid "-7"
2435
 
msgstr "-7"
2436
 
 
2437
 
#: ppdc/sample.c:399
2438
 
msgid "-70"
2439
 
msgstr "-70"
2440
 
 
2441
 
#: ppdc/sample.c:398
2442
 
msgid "-75"
2443
 
msgstr "-75"
2444
 
 
2445
 
#: ppdc/sample.c:303
2446
 
msgid "-8"
2447
 
msgstr "-8"
2448
 
 
2449
 
#: ppdc/sample.c:397
2450
 
msgid "-80"
2451
 
msgstr "-80"
2452
 
 
2453
 
#: ppdc/sample.c:396
2454
 
msgid "-85"
2455
 
msgstr "-85"
2456
 
 
2457
 
#: ppdc/sample.c:302
2458
 
msgid "-9"
2459
 
msgstr "-9"
2460
 
 
2461
 
#: ppdc/sample.c:395
2462
 
msgid "-90"
2463
 
msgstr "-90"
2464
 
 
2465
 
#: ppdc/sample.c:394
2466
 
msgid "-95"
2467
 
msgstr "-95"
2468
 
 
2469
 
#: ppdc/sample.c:311
2470
 
msgid "0"
2471
 
msgstr "0"
2472
 
 
2473
 
#: ppdc/sample.c:312
2474
 
msgid "1"
2475
 
msgstr "1"
2476
 
 
2477
 
#: ppdc/sample.c:384
2478
 
msgid "1 inch/sec."
2479
 
msgstr "1 インチ/秒"
2480
 
 
2481
 
#: ppdc/sample.c:172
2482
 
msgid "1.25x0.25\""
2483
 
msgstr "1.25x0.25 インチ"
2484
 
 
2485
 
#: ppdc/sample.c:173
2486
 
msgid "1.25x2.25\""
2487
 
msgstr "1.25x2.25 インチ"
2488
 
 
2489
 
#: ppdc/sample.c:432
2490
 
msgid "1.5 inch/sec."
2491
 
msgstr "1.5 インチ/秒"
2492
 
 
2493
 
#: ppdc/sample.c:174
2494
 
msgid "1.50x0.25\""
2495
 
msgstr "1.50x0.25 インチ"
2496
 
 
2497
 
#: ppdc/sample.c:175
2498
 
msgid "1.50x0.50\""
2499
 
msgstr "1.50x0.50 インチ"
2500
 
 
2501
 
#: ppdc/sample.c:176
2502
 
msgid "1.50x1.00\""
2503
 
msgstr "1.50x1.00 インチ"
2504
 
 
2505
 
#: ppdc/sample.c:177
2506
 
msgid "1.50x2.00\""
2507
 
msgstr "1.50x2.00 インチ"
2508
 
 
2509
 
#: ppdc/sample.c:321
2510
 
msgid "10"
2511
 
msgstr "10"
2512
 
 
2513
 
#: ppdc/sample.c:443
2514
 
msgid "10 inches/sec."
2515
 
msgstr "10 インチ/秒"
2516
 
 
2517
 
#: ppdc/sample.c:6
2518
 
msgid "10 x 11"
2519
 
msgstr "10 x 11 インチ"
2520
 
 
2521
 
#: ppdc/sample.c:7
2522
 
msgid "10 x 13"
2523
 
msgstr "10 x 13 インチ"
2524
 
 
2525
 
#: ppdc/sample.c:8
2526
 
msgid "10 x 14"
2527
 
msgstr "10 x 14 インチ"
2528
 
 
2529
 
#: ppdc/sample.c:423
2530
 
msgid "100"
2531
 
msgstr "100"
2532
 
 
2533
 
#: ppdc/sample.c:334
2534
 
msgid "100 mm/sec."
2535
 
msgstr "100 ミリメートル/秒"
2536
 
 
2537
 
#: ppdc/sample.c:424
2538
 
msgid "105"
2539
 
msgstr "105"
2540
 
 
2541
 
#: ppdc/sample.c:322
2542
 
msgid "11"
2543
 
msgstr "11"
2544
 
 
2545
 
#: ppdc/sample.c:444
2546
 
msgid "11 inches/sec."
2547
 
msgstr "11 インチ/秒"
2548
 
 
2549
 
#: ppdc/sample.c:425
2550
 
msgid "110"
2551
 
msgstr "110"
2552
 
 
2553
 
#: ppdc/sample.c:426
2554
 
msgid "115"
2555
 
msgstr "115"
2556
 
 
2557
 
#: ppdc/sample.c:323
2558
 
msgid "12"
2559
 
msgstr "12"
2560
 
 
2561
 
#: ppdc/sample.c:445
2562
 
msgid "12 inches/sec."
2563
 
msgstr "12 インチ/秒"
2564
 
 
2565
 
#: ppdc/sample.c:9
2566
 
msgid "12 x 11"
2567
 
msgstr "12 x 11 インチ"
2568
 
 
2569
 
#: ppdc/sample.c:427
2570
 
msgid "120"
2571
 
msgstr "120"
2572
 
 
2573
 
#: ppdc/sample.c:335
2574
 
msgid "120 mm/sec."
2575
 
msgstr "120 ミリメートル/秒"
2576
 
 
2577
 
#: ppdc/sample.c:243
2578
 
msgid "120x60dpi"
2579
 
msgstr "120x60dpi"
2580
 
 
2581
 
#: ppdc/sample.c:249
2582
 
msgid "120x72dpi"
2583
 
msgstr "120x72dpi"
2584
 
 
2585
 
#: ppdc/sample.c:324
2586
 
msgid "13"
2587
 
msgstr "13"
2588
 
 
2589
 
#: ppdc/sample.c:232
2590
 
msgid "136dpi"
2591
 
msgstr "136dpi"
2592
 
 
2593
 
#: ppdc/sample.c:325
2594
 
msgid "14"
2595
 
msgstr "14"
2596
 
 
2597
 
#: ppdc/sample.c:326
2598
 
msgid "15"
2599
 
msgstr "15"
2600
 
 
2601
 
#: ppdc/sample.c:328
2602
 
msgid "15 mm/sec."
2603
 
msgstr "15 ミリメートル/秒"
2604
 
 
2605
 
#: ppdc/sample.c:10
2606
 
msgid "15 x 11"
2607
 
msgstr "15 x 11 インチ"
2608
 
 
2609
 
#: ppdc/sample.c:336
2610
 
msgid "150 mm/sec."
2611
 
msgstr "150 ミリメートル/秒"
2612
 
 
2613
 
#: ppdc/sample.c:283
2614
 
msgid "150dpi"
2615
 
msgstr "150dpi"
2616
 
 
2617
 
#: ppdc/sample.c:368
2618
 
msgid "16"
2619
 
msgstr "16"
2620
 
 
2621
 
#: ppdc/sample.c:369
2622
 
msgid "17"
2623
 
msgstr "17"
2624
 
 
2625
 
#: ppdc/sample.c:370
2626
 
msgid "18"
2627
 
msgstr "18"
2628
 
 
2629
 
#: ppdc/sample.c:244
2630
 
msgid "180dpi"
2631
 
msgstr "180dpi"
2632
 
 
2633
 
#: ppdc/sample.c:371
2634
 
msgid "19"
2635
 
msgstr "19"
2636
 
 
2637
 
#: ppdc/sample.c:313
2638
 
msgid "2"
2639
 
msgstr "2"
2640
 
 
2641
 
#: ppdc/sample.c:385
2642
 
msgid "2 inches/sec."
2643
 
msgstr "2 インチ/秒"
2644
 
 
2645
 
#: ppdc/sample.c:270
2646
 
msgid "2-Sided Printing"
2647
 
msgstr "両面印刷"
2648
 
 
2649
 
#: ppdc/sample.c:178
2650
 
msgid "2.00x0.37\""
2651
 
msgstr "2.00x0.37 インチ"
2652
 
 
2653
 
#: ppdc/sample.c:179
2654
 
msgid "2.00x0.50\""
2655
 
msgstr "2.00x0.50 インチ"
2656
 
 
2657
 
#: ppdc/sample.c:180
2658
 
msgid "2.00x1.00\""
2659
 
msgstr "2.00x1.00 インチ"
2660
 
 
2661
 
#: ppdc/sample.c:181
2662
 
msgid "2.00x1.25\""
2663
 
msgstr "2.00x1.25 インチ"
2664
 
 
2665
 
#: ppdc/sample.c:182
2666
 
msgid "2.00x2.00\""
2667
 
msgstr "2.00x2.00 インチ"
2668
 
 
2669
 
#: ppdc/sample.c:183
2670
 
msgid "2.00x3.00\""
2671
 
msgstr "2.00x3.00 インチ"
2672
 
 
2673
 
#: ppdc/sample.c:184
2674
 
msgid "2.00x4.00\""
2675
 
msgstr "2.00x4.00 インチ"
2676
 
 
2677
 
#: ppdc/sample.c:185
2678
 
msgid "2.00x5.50\""
2679
 
msgstr "2.00x5.50 インチ"
2680
 
 
2681
 
#: ppdc/sample.c:186
2682
 
msgid "2.25x0.50\""
2683
 
msgstr "2.25x0.50 インチ"
2684
 
 
2685
 
#: ppdc/sample.c:187
2686
 
msgid "2.25x1.25\""
2687
 
msgstr "2.25x1.25 インチ"
2688
 
 
2689
 
#: ppdc/sample.c:188
2690
 
msgid "2.25x4.00\""
2691
 
msgstr "2.25x4.00 インチ"
2692
 
 
2693
 
#: ppdc/sample.c:189
2694
 
msgid "2.25x5.50\""
2695
 
msgstr "2.25x5.50 インチ"
2696
 
 
2697
 
#: ppdc/sample.c:190
2698
 
msgid "2.38x5.50\""
2699
 
msgstr "2.38x5.50 インチ"
2700
 
 
2701
 
#: ppdc/sample.c:433
2702
 
msgid "2.5 inches/sec."
2703
 
msgstr "2.5 インチ/秒"
2704
 
 
2705
 
#: ppdc/sample.c:191
2706
 
msgid "2.50x1.00\""
2707
 
msgstr "2.50x1.00 インチ"
2708
 
 
2709
 
#: ppdc/sample.c:192
2710
 
msgid "2.50x2.00\""
2711
 
msgstr "2.50x2.00 インチ"
2712
 
 
2713
 
#: ppdc/sample.c:193
2714
 
msgid "2.75x1.25\""
2715
 
msgstr "2.75x1.25 インチ"
2716
 
 
2717
 
#: ppdc/sample.c:194
2718
 
msgid "2.9 x 1\""
2719
 
msgstr "2.9 x 1 インチ"
2720
 
 
2721
 
#: ppdc/sample.c:372
2722
 
msgid "20"
2723
 
msgstr "20"
2724
 
 
2725
 
#: ppdc/sample.c:329
2726
 
msgid "20 mm/sec."
2727
 
msgstr "20 ミリメートル/秒"
2728
 
 
2729
 
#: ppdc/sample.c:337
2730
 
msgid "200 mm/sec."
2731
 
msgstr "200 ミリメートル/秒"
2732
 
 
2733
 
#: ppdc/sample.c:233
2734
 
msgid "203dpi"
2735
 
msgstr "203dpi"
2736
 
 
2737
 
#: ppdc/sample.c:373
2738
 
msgid "21"
2739
 
msgstr "21"
2740
 
 
2741
 
#: ppdc/sample.c:374
2742
 
msgid "22"
2743
 
msgstr "22"
2744
 
 
2745
 
#: ppdc/sample.c:375
2746
 
msgid "23"
2747
 
msgstr "23"
2748
 
 
2749
 
#: ppdc/sample.c:376
2750
 
msgid "24"
2751
 
msgstr "24"
2752
 
 
2753
 
#: ppdc/sample.c:241
2754
 
msgid "24-Pin Series"
2755
 
msgstr "24 ピンシリーズ"
2756
 
 
2757
 
#: ppdc/sample.c:250
2758
 
msgid "240x72dpi"
2759
 
msgstr "240x72dpi"
2760
 
 
2761
 
#: ppdc/sample.c:377
2762
 
msgid "25"
2763
 
msgstr "25"
2764
 
 
2765
 
#: ppdc/sample.c:338
2766
 
msgid "250 mm/sec."
2767
 
msgstr "250 ミリメートル/秒"
2768
 
 
2769
 
#: ppdc/sample.c:378
2770
 
msgid "26"
2771
 
msgstr "26"
2772
 
 
2773
 
#: ppdc/sample.c:379
2774
 
msgid "27"
2775
 
msgstr "27"
2776
 
 
2777
 
#: ppdc/sample.c:380
2778
 
msgid "28"
2779
 
msgstr "28"
2780
 
 
2781
 
#: ppdc/sample.c:381
2782
 
msgid "29"
2783
 
msgstr "29"
2784
 
 
2785
 
#: ppdc/sample.c:314
2786
 
msgid "3"
2787
 
msgstr "3"
2788
 
 
2789
 
#: ppdc/sample.c:386
2790
 
msgid "3 inches/sec."
2791
 
msgstr "3 インチ/秒"
2792
 
 
2793
 
#: ppdc/sample.c:3
2794
 
msgid "3 x 5"
2795
 
msgstr "3 x 5"
2796
 
 
2797
 
#: ppdc/sample.c:195
2798
 
msgid "3.00x1.00\""
2799
 
msgstr "3.00x1.00 インチ"
2800
 
 
2801
 
#: ppdc/sample.c:196
2802
 
msgid "3.00x1.25\""
2803
 
msgstr "3.00x1.25 インチ"
2804
 
 
2805
 
#: ppdc/sample.c:197
2806
 
msgid "3.00x2.00\""
2807
 
msgstr "3.00x2.00 インチ"
2808
 
 
2809
 
#: ppdc/sample.c:198
2810
 
msgid "3.00x3.00\""
2811
 
msgstr "3.00x3.00インチ"
2812
 
 
2813
 
#: ppdc/sample.c:199
2814
 
msgid "3.00x5.00\""
2815
 
msgstr "3.00x5.00 インチ"
2816
 
 
2817
 
#: ppdc/sample.c:200
2818
 
msgid "3.25x2.00\""
2819
 
msgstr "3.25x2.00 インチ"
2820
 
 
2821
 
#: ppdc/sample.c:201
2822
 
msgid "3.25x5.00\""
2823
 
msgstr "3.25x5.00 インチ"
2824
 
 
2825
 
#: ppdc/sample.c:202
2826
 
msgid "3.25x5.50\""
2827
 
msgstr "3.25x5.50 インチ"
2828
 
 
2829
 
#: ppdc/sample.c:203
2830
 
msgid "3.25x5.83\""
2831
 
msgstr "3.25x5.83 インチ"
2832
 
 
2833
 
#: ppdc/sample.c:204
2834
 
msgid "3.25x7.83\""
2835
 
msgstr "3.25x7.83 インチ"
2836
 
 
2837
 
#: ppdc/sample.c:4
2838
 
msgid "3.5 x 5"
2839
 
msgstr "3.5 x 5"
2840
 
 
2841
 
#: ppdc/sample.c:171
2842
 
msgid "3.5\" Disk"
2843
 
msgstr "3.5 インチディスク"
2844
 
 
2845
 
#: ppdc/sample.c:205
2846
 
msgid "3.50x1.00\""
2847
 
msgstr "3.50x1.00 インチ"
2848
 
 
2849
 
#: ppdc/sample.c:382
2850
 
msgid "30"
2851
 
msgstr "30"
2852
 
 
2853
 
#: ppdc/sample.c:330
2854
 
msgid "30 mm/sec."
2855
 
msgstr "30 ミリメートル/秒"
2856
 
 
2857
 
#: ppdc/sample.c:339
2858
 
msgid "300 mm/sec."
2859
 
msgstr "300 ミリメートル/秒"
2860
 
 
2861
 
#: ppdc/sample.c:234
2862
 
msgid "300dpi"
2863
 
msgstr "300dpi"
2864
 
 
2865
 
#: ppdc/sample.c:410
2866
 
msgid "35"
2867
 
msgstr "35"
2868
 
 
2869
 
#: ppdc/sample.c:246
2870
 
msgid "360dpi"
2871
 
msgstr "360dpi"
2872
 
 
2873
 
#: ppdc/sample.c:245
2874
 
msgid "360x180dpi"
2875
 
msgstr "360x180dpi"
2876
 
 
2877
 
#: ppdc/sample.c:315
2878
 
msgid "4"
2879
 
msgstr "4"
2880
 
 
2881
 
#: ppdc/sample.c:387
2882
 
msgid "4 inches/sec."
2883
 
msgstr "4 インチ/秒"
2884
 
 
2885
 
#: ppdc/sample.c:206
2886
 
msgid "4.00x1.00\""
2887
 
msgstr "4.00x1.00 インチ"
2888
 
 
2889
 
#: ppdc/sample.c:214
2890
 
msgid "4.00x13.00\""
2891
 
msgstr "4.00x13.00 インチ"
2892
 
 
2893
 
#: ppdc/sample.c:207
2894
 
msgid "4.00x2.00\""
2895
 
msgstr "4.00x2.00 インチ"
2896
 
 
2897
 
#: ppdc/sample.c:208
2898
 
msgid "4.00x2.50\""
2899
 
msgstr "4.00x2.50 インチ"
2900
 
 
2901
 
#: ppdc/sample.c:209
2902
 
msgid "4.00x3.00\""
2903
 
msgstr "4.00x3.00 インチ"
2904
 
 
2905
 
#: ppdc/sample.c:210
2906
 
msgid "4.00x4.00\""
2907
 
msgstr "4.00x4.00 インチ"
2908
 
 
2909
 
#: ppdc/sample.c:211
2910
 
msgid "4.00x5.00\""
2911
 
msgstr "4.00x5.00 インチ"
2912
 
 
2913
 
#: ppdc/sample.c:212
2914
 
msgid "4.00x6.00\""
2915
 
msgstr "4.00x6.00 インチ"
2916
 
 
2917
 
#: ppdc/sample.c:213
2918
 
msgid "4.00x6.50\""
2919
 
msgstr "4.00x6.50 インチ"
2920
 
 
2921
 
#: ppdc/sample.c:411
2922
 
msgid "40"
2923
 
msgstr "40"
2924
 
 
2925
 
#: ppdc/sample.c:331
2926
 
msgid "40 mm/sec."
2927
 
msgstr "40 ミリメートル/秒"
2928
 
 
2929
 
#: ppdc/sample.c:412
2930
 
msgid "45"
2931
 
msgstr "45"
2932
 
 
2933
 
#: ppdc/sample.c:316
2934
 
msgid "5"
2935
 
msgstr "5"
2936
 
 
2937
 
#: ppdc/sample.c:437
2938
 
msgid "5 inches/sec."
2939
 
msgstr "5 インチ/秒"
2940
 
 
2941
 
#: ppdc/sample.c:5
2942
 
msgid "5 x 7"
2943
 
msgstr "5 x 7 インチ"
2944
 
 
2945
 
#: ppdc/sample.c:413
2946
 
msgid "50"
2947
 
msgstr "50"
2948
 
 
2949
 
#: ppdc/sample.c:414
2950
 
msgid "55"
2951
 
msgstr "55"
2952
 
 
2953
 
#: ppdc/sample.c:317
2954
 
msgid "6"
2955
 
msgstr "6"
2956
 
 
2957
 
#: ppdc/sample.c:438
2958
 
msgid "6 inches/sec."
2959
 
msgstr "6 インチ/秒"
2960
 
 
2961
 
#: ppdc/sample.c:215
2962
 
msgid "6.00x1.00\""
2963
 
msgstr "6.00x1.00 インチ"
2964
 
 
2965
 
#: ppdc/sample.c:216
2966
 
msgid "6.00x2.00\""
2967
 
msgstr "6.00x2.00 インチ"
2968
 
 
2969
 
#: ppdc/sample.c:217
2970
 
msgid "6.00x3.00\""
2971
 
msgstr "6.00x3.00 インチ"
2972
 
 
2973
 
#: ppdc/sample.c:218
2974
 
msgid "6.00x4.00\""
2975
 
msgstr "6.00x4.00 インチ"
2976
 
 
2977
 
#: ppdc/sample.c:219
2978
 
msgid "6.00x5.00\""
2979
 
msgstr "6.00x5.00 インチ"
2980
 
 
2981
 
#: ppdc/sample.c:220
2982
 
msgid "6.00x6.00\""
2983
 
msgstr "6.00x6.00 インチ"
2984
 
 
2985
 
#: ppdc/sample.c:221
2986
 
msgid "6.00x6.50\""
2987
 
msgstr "6.00x6.50 インチ"
2988
 
 
2989
 
#: ppdc/sample.c:415
2990
 
msgid "60"
2991
 
msgstr "60"
2992
 
 
2993
 
#: ppdc/sample.c:332
2994
 
msgid "60 mm/sec."
2995
 
msgstr "60 ミリメートル/秒"
2996
 
 
2997
 
#: ppdc/sample.c:261
2998
 
msgid "600dpi"
2999
 
msgstr "600dpi"
3000
 
 
3001
 
#: ppdc/sample.c:242
3002
 
msgid "60dpi"
3003
 
msgstr "60dpi"
3004
 
 
3005
 
#: ppdc/sample.c:248
3006
 
msgid "60x72dpi"
3007
 
msgstr "60x72dpi"
3008
 
 
3009
 
#: ppdc/sample.c:416
3010
 
msgid "65"
3011
 
msgstr "65"
3012
 
 
3013
 
#: ppdc/sample.c:318
3014
 
msgid "7"
3015
 
msgstr "7"
3016
 
 
3017
 
#: ppdc/sample.c:440
3018
 
msgid "7 inches/sec."
3019
 
msgstr "7 インチ/秒"
3020
 
 
3021
 
#: ppdc/sample.c:11
3022
 
msgid "7 x 9"
3023
 
msgstr "7 x 9 インチ"
3024
 
 
3025
 
#: ppdc/sample.c:417
3026
 
msgid "70"
3027
 
msgstr "70"
3028
 
 
3029
 
#: ppdc/sample.c:252
3030
 
msgid "720dpi"
3031
 
msgstr "720dpi"
3032
 
 
3033
 
#: ppdc/sample.c:418
3034
 
msgid "75"
3035
 
msgstr "75"
3036
 
 
3037
 
#: ppdc/sample.c:319
3038
 
msgid "8"
3039
 
msgstr "8"
3040
 
 
3041
 
#: ppdc/sample.c:441
3042
 
msgid "8 inches/sec."
3043
 
msgstr "8 インチ/秒"
3044
 
 
3045
 
#: ppdc/sample.c:12
3046
 
msgid "8 x 10"
3047
 
msgstr "8 x 10 インチ"
3048
 
 
3049
 
#: ppdc/sample.c:222
3050
 
msgid "8.00x1.00\""
3051
 
msgstr "8.00x1.00 インチ"
3052
 
 
3053
 
#: ppdc/sample.c:223
3054
 
msgid "8.00x2.00\""
3055
 
msgstr "8.00x2.00 インチ"
3056
 
 
3057
 
#: ppdc/sample.c:224
3058
 
msgid "8.00x3.00\""
3059
 
msgstr "8.00x3.00 インチ"
3060
 
 
3061
 
#: ppdc/sample.c:225
3062
 
msgid "8.00x4.00\""
3063
 
msgstr "8.00x4.00 インチ"
3064
 
 
3065
 
#: ppdc/sample.c:226
3066
 
msgid "8.00x5.00\""
3067
 
msgstr "8.00x5.00 インチ"
3068
 
 
3069
 
#: ppdc/sample.c:227
3070
 
msgid "8.00x6.00\""
3071
 
msgstr "8.00x6.00 インチ"
3072
 
 
3073
 
#: ppdc/sample.c:228
3074
 
msgid "8.00x6.50\""
3075
 
msgstr "8.00x6.50 インチ"
3076
 
 
3077
 
#: ppdc/sample.c:419
3078
 
msgid "80"
3079
 
msgstr "80"
3080
 
 
3081
 
#: ppdc/sample.c:333
3082
 
msgid "80 mm/sec."
3083
 
msgstr "80 ミリメートル/秒"
3084
 
 
3085
 
#: ppdc/sample.c:420
3086
 
msgid "85"
3087
 
msgstr "85"
3088
 
 
3089
 
#: ppdc/sample.c:320
3090
 
msgid "9"
3091
 
msgstr "9"
3092
 
 
3093
 
#: ppdc/sample.c:442
3094
 
msgid "9 inches/sec."
3095
 
msgstr "9 インチ/秒"
3096
 
 
3097
 
#: ppdc/sample.c:13
3098
 
msgid "9 x 11"
3099
 
msgstr "9 x 11 インチ"
3100
 
 
3101
 
#: ppdc/sample.c:14
3102
 
msgid "9 x 12"
3103
 
msgstr "9 x 12 インチ"
3104
 
 
3105
 
#: ppdc/sample.c:247
3106
 
msgid "9-Pin Series"
3107
 
msgstr "9 ピンシリーズ"
3108
 
 
3109
 
#: ppdc/sample.c:421
3110
 
msgid "90"
3111
 
msgstr "90"
3112
 
 
3113
 
#: ppdc/sample.c:422
3114
 
msgid "95"
3115
 
msgstr "95"
3116
 
 
3117
 
#: berkeley/lpc.c:213
3118
 
msgid "?Invalid help command unknown."
3119
 
msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
3120
 
 
3121
 
#: cgi-bin/admin.c:2368
3122
 
msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
3123
 
msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
3124
 
 
3125
 
#: cgi-bin/admin.c:2364
3126
 
msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
3127
 
msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
3128
 
 
3129
 
#: scheduler/ipp.c:2293
3130
 
#, c-format
3131
 
msgid "A class named \"%s\" already exists."
3132
 
msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
3133
 
 
3134
 
#: scheduler/ipp.c:936
3135
 
#, c-format
3136
 
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
3137
 
msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
3138
 
 
3139
 
#: ppdc/sample.c:15
3140
 
msgid "A0"
3141
 
msgstr "A0"
3142
 
 
3143
 
#: ppdc/sample.c:16
3144
 
msgid "A0 Long Edge"
3145
 
msgstr "A0 長辺送り"
3146
 
 
3147
 
#: ppdc/sample.c:17
3148
 
msgid "A1"
3149
 
msgstr "A1"
3150
 
 
3151
 
#: ppdc/sample.c:18
3152
 
msgid "A1 Long Edge"
3153
 
msgstr "A1 長辺送り"
3154
 
 
3155
 
#: ppdc/sample.c:37
3156
 
msgid "A10"
3157
 
msgstr "A10"
3158
 
 
3159
 
#: ppdc/sample.c:19
3160
 
msgid "A2"
3161
 
msgstr "A2"
3162
 
 
3163
 
#: ppdc/sample.c:20
3164
 
msgid "A2 Long Edge"
3165
 
msgstr "A2 長辺送り"
3166
 
 
3167
 
#: ppdc/sample.c:21
3168
 
msgid "A3"
3169
 
msgstr "A3"
3170
 
 
3171
 
#: ppdc/sample.c:22
3172
 
msgid "A3 Long Edge"
3173
 
msgstr "A3 長辺送り"
3174
 
 
3175
 
#: ppdc/sample.c:23
3176
 
msgid "A3 Oversize"
3177
 
msgstr "A3 (特大)"
3178
 
 
3179
 
#: ppdc/sample.c:24
3180
 
msgid "A3 Oversize Long Edge"
3181
 
msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
3182
 
 
3183
 
#: ppdc/sample.c:25
3184
 
msgid "A4"
3185
 
msgstr "A4"
3186
 
 
3187
 
#: ppdc/sample.c:27
3188
 
msgid "A4 Long Edge"
3189
 
msgstr "A4 長辺送り"
3190
 
 
3191
 
#: ppdc/sample.c:26
3192
 
msgid "A4 Oversize"
3193
 
msgstr "A4 (特大)"
3194
 
 
3195
 
#: ppdc/sample.c:28
3196
 
msgid "A4 Small"
3197
 
msgstr "A4 (小)"
3198
 
 
3199
 
#: ppdc/sample.c:29
3200
 
msgid "A5"
3201
 
msgstr "A5"
3202
 
 
3203
 
#: ppdc/sample.c:31
3204
 
msgid "A5 Long Edge"
3205
 
msgstr "A5 長辺送り"
3206
 
 
3207
 
#: ppdc/sample.c:30
3208
 
msgid "A5 Oversize"
3209
 
msgstr "A5 (特大)"
3210
 
 
3211
 
#: ppdc/sample.c:32
3212
 
msgid "A6"
3213
 
msgstr "A6"
3214
 
 
3215
 
#: ppdc/sample.c:33
3216
 
msgid "A6 Long Edge"
3217
 
msgstr "A6 長辺送り"
3218
 
 
3219
 
#: ppdc/sample.c:34
3220
 
msgid "A7"
3221
 
msgstr "A7"
3222
 
 
3223
 
#: ppdc/sample.c:35
3224
 
msgid "A8"
3225
 
msgstr "A8"
3226
 
 
3227
 
#: ppdc/sample.c:36
3228
 
msgid "A9"
3229
 
msgstr "A9"
3230
 
 
3231
 
#: ppdc/sample.c:38
3232
 
msgid "ANSI A"
3233
 
msgstr "ANSI A"
3234
 
 
3235
 
#: ppdc/sample.c:39
3236
 
msgid "ANSI B"
3237
 
msgstr "ANSI B"
3238
 
 
3239
 
#: ppdc/sample.c:40
3240
 
msgid "ANSI C"
3241
 
msgstr "ANSI C"
3242
 
 
3243
 
#: ppdc/sample.c:41
3244
 
msgid "ANSI D"
3245
 
msgstr "ANSI D"
3246
 
 
3247
 
#: ppdc/sample.c:42
3248
 
msgid "ANSI E"
3249
 
msgstr "ANSI E"
3250
 
 
3251
 
#: ppdc/sample.c:47
3252
 
msgid "ARCH C"
3253
 
msgstr "ARCH C"
3254
 
 
3255
 
#: ppdc/sample.c:48
3256
 
msgid "ARCH C Long Edge"
3257
 
msgstr "ARCH C 長辺送り"
3258
 
 
3259
 
#: ppdc/sample.c:49
3260
 
msgid "ARCH D"
3261
 
msgstr "ARCH D"
3262
 
 
3263
 
#: ppdc/sample.c:50
3264
 
msgid "ARCH D Long Edge"
3265
 
msgstr "ARCH D 長辺送り"
3266
 
 
3267
 
#: ppdc/sample.c:51
3268
 
msgid "ARCH E"
3269
 
msgstr "ARCH E"
3270
 
 
3271
 
#: ppdc/sample.c:52
3272
 
msgid "ARCH E Long Edge"
3273
 
msgstr "ARCH E 長辺送り"
3274
 
 
3275
 
#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172
3276
 
msgid "Accept Jobs"
3277
 
msgstr "ジョブの受け付け"
3278
 
 
3279
 
#: cups/http-support.c:1359
3280
 
msgid "Accepted"
3281
 
msgstr "受け付けました"
3282
 
 
3283
 
#: cgi-bin/admin.c:570
3284
 
msgid "Add Class"
3285
 
msgstr "クラスの追加"
3286
 
 
3287
 
#: cgi-bin/admin.c:882
3288
 
msgid "Add Printer"
3289
 
msgstr "プリンターの追加"
3290
 
 
3291
 
#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525
3292
 
#: cgi-bin/admin.c:535
3293
 
msgid "Add RSS Subscription"
3294
 
msgstr "RSS 購読を追加"
3295
 
 
3296
 
#: ppdc/sample.c:163
3297
 
msgid "Address"
3298
 
msgstr "アドレス"
3299
 
 
3300
 
#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745
3301
 
msgid "Administration"
3302
 
msgstr "管理"
3303
 
 
3304
 
#: ppdc/sample.c:429
3305
 
msgid "Always"
3306
 
msgstr "常に有効"
3307
 
 
3308
 
#: backend/socket.c:126
3309
 
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
3310
 
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
3311
 
 
3312
 
#: ppdc/sample.c:450
3313
 
msgid "Applicator"
3314
 
msgstr "アプリケーター"
3315
 
 
3316
 
#: scheduler/ipp.c:1011
3317
 
#, c-format
3318
 
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
3319
 
msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
3320
 
 
3321
 
#: scheduler/ipp.c:242
3322
 
#, c-format
3323
 
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
3324
 
msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
3325
 
 
3326
 
#: ppdc/sample.c:126
3327
 
msgid "B0"
3328
 
msgstr "B0"
3329
 
 
3330
 
#: ppdc/sample.c:127
3331
 
msgid "B1"
3332
 
msgstr "B1"
3333
 
 
3334
 
#: ppdc/sample.c:137
3335
 
msgid "B10"
3336
 
msgstr "B10"
3337
 
 
3338
 
#: ppdc/sample.c:128
3339
 
msgid "B2"
3340
 
msgstr "B2"
3341
 
 
3342
 
#: ppdc/sample.c:129
3343
 
msgid "B3"
3344
 
msgstr "B3"
3345
 
 
3346
 
#: ppdc/sample.c:130
3347
 
msgid "B4"
3348
 
msgstr "B4"
3349
 
 
3350
 
#: ppdc/sample.c:131
3351
 
msgid "B5"
3352
 
msgstr "B5"
3353
 
 
3354
 
#: ppdc/sample.c:132
3355
 
msgid "B5 Oversize"
3356
 
msgstr "B5 (特大)"
3357
 
 
3358
 
#: ppdc/sample.c:133
3359
 
msgid "B6"
3360
 
msgstr "B6"
3361
 
 
3362
 
#: ppdc/sample.c:134
3363
 
msgid "B7"
3364
 
msgstr "B7"
3365
 
 
3366
 
#: ppdc/sample.c:135
3367
 
msgid "B8"
3368
 
msgstr "B8"
3369
 
 
3370
 
#: ppdc/sample.c:136
3371
 
msgid "B9"
3372
 
msgstr "B9"
3373
 
 
3374
 
#: scheduler/ipp.c:10793
3375
 
#, c-format
3376
 
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
3377
 
msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
3378
 
 
3379
 
#: cups/dest.c:1712
3380
 
msgid "Bad NULL dests pointer"
3381
 
msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
3382
 
 
3383
 
#: cups/ppd.c:345
3384
 
msgid "Bad OpenGroup"
3385
 
msgstr "不正な OpenGroup"
3386
 
 
3387
 
#: cups/ppd.c:347
3388
 
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
3389
 
msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
3390
 
 
3391
 
#: cups/ppd.c:349
3392
 
msgid "Bad OrderDependency"
3393
 
msgstr "不正な OrderDependency"
3394
 
 
3395
 
#: cups/ppd-cache.c:149 cups/ppd-cache.c:196 cups/ppd-cache.c:234
3396
 
#: cups/ppd-cache.c:240 cups/ppd-cache.c:256 cups/ppd-cache.c:272
3397
 
#: cups/ppd-cache.c:281 cups/ppd-cache.c:289 cups/ppd-cache.c:306
3398
 
#: cups/ppd-cache.c:314 cups/ppd-cache.c:329 cups/ppd-cache.c:337
3399
 
#: cups/ppd-cache.c:358 cups/ppd-cache.c:370 cups/ppd-cache.c:385
3400
 
#: cups/ppd-cache.c:397 cups/ppd-cache.c:419 cups/ppd-cache.c:427
3401
 
#: cups/ppd-cache.c:445 cups/ppd-cache.c:453 cups/ppd-cache.c:468
3402
 
#: cups/ppd-cache.c:476 cups/ppd-cache.c:494 cups/ppd-cache.c:502
3403
 
#: cups/ppd-cache.c:529 cups/ppd-cache.c:599 cups/ppd-cache.c:607
3404
 
#: cups/ppd-cache.c:615
3405
 
msgid "Bad PPD cache file."
3406
 
msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
3407
 
 
3408
 
#: cups/http-support.c:1374
3409
 
msgid "Bad Request"
3410
 
msgstr "不正なリクエスト"
3411
 
 
3412
 
#: cups/snmp.c:998
3413
 
msgid "Bad SNMP version number"
3414
 
msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
3415
 
 
3416
 
#: cups/ppd.c:350
3417
 
msgid "Bad UIConstraints"
3418
 
msgstr "不正な UIConstraints"
3419
 
 
3420
 
#: scheduler/ipp.c:1372
3421
 
#, c-format
3422
 
msgid "Bad copies value %d."
3423
 
msgstr "%d は不正なコピー値です。"
3424
 
 
3425
 
#: cups/ppd.c:358
3426
 
msgid "Bad custom parameter"
3427
 
msgstr "不正なカスタムパラメーター"
3428
 
 
3429
 
#: cups/http-support.c:1526 scheduler/ipp.c:2379
3430
 
#, c-format
3431
 
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
3432
 
msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
3433
 
 
3434
 
#: scheduler/ipp.c:2418
3435
 
#, c-format
3436
 
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
3437
 
msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
3438
 
 
3439
 
#: scheduler/ipp.c:8039 scheduler/ipp.c:8055 scheduler/ipp.c:9276
3440
 
#, c-format
3441
 
msgid "Bad document-format \"%s\"."
3442
 
msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
3443
 
 
3444
 
#: scheduler/ipp.c:9292
3445
 
#, c-format
3446
 
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
3447
 
msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
3448
 
 
3449
 
#: cups/util.c:932
3450
 
msgid "Bad filename buffer"
3451
 
msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
3452
 
 
3453
 
#: scheduler/ipp.c:1548
3454
 
#, c-format
3455
 
msgid "Bad job-name value: %s"
3456
 
msgstr "誤った job-name 値: %s"
3457
 
 
3458
 
#: scheduler/ipp.c:1541
3459
 
msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
3460
 
msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"
3461
 
 
3462
 
#: scheduler/ipp.c:9882
3463
 
msgid "Bad job-priority value."
3464
 
msgstr "不正な job-priority 値です。"
3465
 
 
3466
 
#: scheduler/ipp.c:1402
3467
 
#, c-format
3468
 
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
3469
 
msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
3470
 
 
3471
 
#: scheduler/ipp.c:1386
3472
 
msgid "Bad job-sheets value type."
3473
 
msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
3474
 
 
3475
 
#: scheduler/ipp.c:9912
3476
 
msgid "Bad job-state value."
3477
 
msgstr "不正な job-state 値です。"
3478
 
 
3479
 
#: scheduler/ipp.c:3001 scheduler/ipp.c:3461 scheduler/ipp.c:5904
3480
 
#: scheduler/ipp.c:6051 scheduler/ipp.c:7473 scheduler/ipp.c:7742
3481
 
#: scheduler/ipp.c:8591 scheduler/ipp.c:8817 scheduler/ipp.c:9172
3482
 
#: scheduler/ipp.c:9775
3483
 
#, c-format
3484
 
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
3485
 
msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
3486
 
 
3487
 
#: scheduler/ipp.c:2059 scheduler/ipp.c:5442
3488
 
#, c-format
3489
 
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
3490
 
msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
3491
 
 
3492
 
#: scheduler/ipp.c:2023 scheduler/ipp.c:5406
3493
 
#, c-format
3494
 
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
3495
 
msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
3496
 
 
3497
 
#: scheduler/ipp.c:1418
3498
 
#, c-format
3499
 
msgid "Bad number-up value %d."
3500
 
msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
3501
 
 
3502
 
#: cups/adminutil.c:292
3503
 
#, c-format
3504
 
msgid "Bad option + choice on line %d."
3505
 
msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
3506
 
 
3507
 
#: scheduler/ipp.c:1435
3508
 
#, c-format
3509
 
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
3510
 
msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
3511
 
 
3512
 
#: scheduler/ipp.c:2461
3513
 
#, c-format
3514
 
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
3515
 
msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
3516
 
 
3517
 
#: cups/dest.c:677 cups/dest.c:1364
3518
 
msgid "Bad printer URI."
3519
 
msgstr "不正なプリンター URI です。"
3520
 
 
3521
 
#: scheduler/ipp.c:2522
3522
 
#, c-format
3523
 
msgid "Bad printer-state value %d."
3524
 
msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
3525
 
 
3526
 
#: scheduler/ipp.c:210
3527
 
#, c-format
3528
 
msgid "Bad request ID %d."
3529
 
msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
3530
 
 
3531
 
#: scheduler/ipp.c:195
3532
 
#, c-format
3533
 
msgid "Bad request version number %d.%d."
3534
 
msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
3535
 
 
3536
 
#: cgi-bin/admin.c:1484
3537
 
msgid "Bad subscription ID"
3538
 
msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
3539
 
 
3540
 
#: cups/ppd.c:360
3541
 
msgid "Bad value string"
3542
 
msgstr "値文字列がありません"
3543
 
 
3544
 
#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536
3545
 
msgid "Banners"
3546
 
msgstr "バナー"
3547
 
 
3548
 
#: ppdc/sample.c:287
3549
 
msgid "Bond Paper"
3550
 
msgstr "ボンド紙"
3551
 
 
3552
 
#: backend/usb-darwin.c:1873
3553
 
#, c-format
3554
 
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3555
 
msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
3556
 
 
3557
 
#: filter/pstops.c:2058
3558
 
msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3559
 
msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
3560
 
 
3561
 
#: ppdc/sample.c:254
3562
 
msgid "CMYK"
3563
 
msgstr "CMYK"
3564
 
 
3565
 
#: ppdc/sample.c:363
3566
 
msgid "CPCL Label Printer"
3567
 
msgstr "CPCL ラベルプリンター"
3568
 
 
3569
 
#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534
3570
 
msgid "Cancel RSS Subscription"
3571
 
msgstr "RSS 購読をキャンセル"
3572
 
 
3573
 
#: backend/ipp.c:2138
3574
 
msgid "Canceling print job."
3575
 
msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
3576
 
 
3577
 
#: scheduler/ipp.c:2502
3578
 
msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3579
 
msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
3580
 
 
3581
 
#: ppdc/sample.c:279
3582
 
msgid "Cassette"
3583
 
msgstr "カセット"
3584
 
 
3585
 
#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810
3586
 
#: cgi-bin/admin.c:1821
3587
 
msgid "Change Settings"
3588
 
msgstr "設定の変更"
3589
 
 
3590
 
#: scheduler/ipp.c:2071 scheduler/ipp.c:5454
3591
 
#, c-format
3592
 
msgid "Character set \"%s\" not supported."
3593
 
msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
3594
 
 
3595
 
#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322
3596
 
msgid "Classes"
3597
 
msgstr "クラス"
3598
 
 
3599
 
#: cgi-bin/printers.c:182
3600
 
msgid "Clean Print Heads"
3601
 
msgstr "プリントヘッドクリーニング"
3602
 
 
3603
 
#: scheduler/ipp.c:3913
3604
 
msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3605
 
msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
3606
 
 
3607
 
#: ppdc/sample.c:282
3608
 
msgid "Color"
3609
 
msgstr "カラー"
3610
 
 
3611
 
#: ppdc/sample.c:253
3612
 
msgid "Color Mode"
3613
 
msgstr "カラーモード"
3614
 
 
3615
 
#: berkeley/lpc.c:204
3616
 
msgid ""
3617
 
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
3618
 
"\n"
3619
 
"exit    help    quit    status  ?"
3620
 
msgstr ""
3621
 
"コマンドは短縮できます。  コマンド:\n"
3622
 
"\n"
3623
 
"exit    help    quit    status  ?"
3624
 
 
3625
 
#: cups/snmp.c:1002
3626
 
msgid "Community name uses indefinite length"
3627
 
msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
3628
 
 
3629
 
#: backend/ipp.c:813 backend/lpd.c:888 backend/socket.c:405
3630
 
msgid "Connected to printer."
3631
 
msgstr "プリンターに接続しました。"
3632
 
 
3633
 
#: backend/ipp.c:718 backend/lpd.c:711 backend/socket.c:324
3634
 
msgid "Connecting to printer."
3635
 
msgstr "プリンターに接続中。"
3636
 
 
3637
 
#: cups/http-support.c:1347
3638
 
msgid "Continue"
3639
 
msgstr "継続"
3640
 
 
3641
 
#: ppdc/sample.c:365
3642
 
msgid "Continuous"
3643
 
msgstr "連続"
3644
 
 
3645
 
#: backend/lpd.c:1037 backend/lpd.c:1169
3646
 
msgid "Control file sent successfully."
3647
 
msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
3648
 
 
3649
 
#: backend/ipp.c:1309 backend/lpd.c:481
3650
 
msgid "Copying print data."
3651
 
msgstr "印刷データをコピーしています。"
3652
 
 
3653
 
#: cups/http-support.c:1356
3654
 
msgid "Created"
3655
 
msgstr "ジョブ作成"
3656
 
 
3657
 
#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501
3658
 
msgid "Custom"
3659
 
msgstr "カスタム"
3660
 
 
3661
 
#: ppdc/sample.c:359
3662
 
msgid "CustominCutInterval"
3663
 
msgstr "CustominCutInterval"
3664
 
 
3665
 
#: ppdc/sample.c:357
3666
 
msgid "CustominTearInterval"
3667
 
msgstr "CustominTearInterval"
3668
 
 
3669
 
#: ppdc/sample.c:343
3670
 
msgid "Cut"
3671
 
msgstr "カット"
3672
 
 
3673
 
#: ppdc/sample.c:451
3674
 
msgid "Cutter"
3675
 
msgstr "カッター"
3676
 
 
3677
 
#: ppdc/sample.c:239
3678
 
msgid "Dark"
3679
 
msgstr "濃い"
3680
 
 
3681
 
#: ppdc/sample.c:235
3682
 
msgid "Darkness"
3683
 
msgstr "濃さ"
3684
 
 
3685
 
#: backend/lpd.c:1122
3686
 
msgid "Data file sent successfully."
3687
 
msgstr "データファイルが正常に送信されました"
3688
 
 
3689
 
#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150
3690
 
msgid "Delete Class"
3691
 
msgstr "クラスの削除"
3692
 
 
3693
 
#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235
3694
 
msgid "Delete Printer"
3695
 
msgstr "プリンターの削除"
3696
 
 
3697
 
#: ppdc/sample.c:281
3698
 
msgid "DeskJet Series"
3699
 
msgstr "DeskJet シリーズ"
3700
 
 
3701
 
#: scheduler/ipp.c:1296
3702
 
#, c-format
3703
 
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3704
 
msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
3705
 
 
3706
 
#: systemv/lpinfo.c:300
3707
 
#, c-format
3708
 
msgid ""
3709
 
"Device: uri = %s\n"
3710
 
"        class = %s\n"
3711
 
"        info = %s\n"
3712
 
"        make-and-model = %s\n"
3713
 
"        device-id = %s\n"
3714
 
"        location = %s"
3715
 
msgstr ""
3716
 
"デバイス: uri = %s\n"
3717
 
"          class = %s\n"
3718
 
"          info = %s\n"
3719
 
"          make-and-model = %s\n"
3720
 
"          device-id = %s\n"
3721
 
"          location = %s"
3722
 
 
3723
 
#: ppdc/sample.c:436
3724
 
msgid "Direct Thermal Media"
3725
 
msgstr "感熱紙"
3726
 
 
3727
 
#: cups/file.c:258
3728
 
#, c-format
3729
 
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3730
 
msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
3731
 
 
3732
 
#: cups/file.c:230
3733
 
#, c-format
3734
 
msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3735
 
msgstr "ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3736
 
 
3737
 
#: cups/file.c:247
3738
 
#, c-format
3739
 
msgid "Directory \"%s\" is a file."
3740
 
msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
3741
 
 
3742
 
#: cups/file.c:218
3743
 
#, c-format
3744
 
msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3745
 
msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
3746
 
 
3747
 
#: cups/file.c:203
3748
 
#, c-format
3749
 
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3750
 
msgstr "ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3751
 
 
3752
 
#: ppdc/sample.c:345
3753
 
msgid "Disabled"
3754
 
msgstr "無効"
3755
 
 
3756
 
#: scheduler/ipp.c:5953
3757
 
#, c-format
3758
 
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3759
 
msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
3760
 
 
3761
 
#: ppdc/sample.c:275
3762
 
msgid "Duplexer"
3763
 
msgstr "両面オプション"
3764
 
 
3765
 
#: ppdc/sample.c:229
3766
 
msgid "Dymo"
3767
 
msgstr "Dymo"
3768
 
 
3769
 
#: ppdc/sample.c:431
3770
 
msgid "EPL1 Label Printer"
3771
 
msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
3772
 
 
3773
 
#: ppdc/sample.c:434
3774
 
msgid "EPL2 Label Printer"
3775
 
msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
3776
 
 
3777
 
#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915
3778
 
#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970
3779
 
#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067
3780
 
msgid "Edit Configuration File"
3781
 
msgstr "設定ファイルの編集"
3782
 
 
3783
 
#: cups/adminutil.c:337
3784
 
msgid "Empty PPD file."
3785
 
msgstr "PPD ファイルが空です。"
3786
 
 
3787
 
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3788
 
#: cgi-bin/admin.c:3561
3789
 
msgid "Ending Banner"
3790
 
msgstr "終了バナー"
3791
 
 
3792
 
#: ppdc/sample.c:2
3793
 
msgid "English"
3794
 
msgstr "English"
3795
 
 
3796
 
#: systemv/lppasswd.c:193
3797
 
msgid "Enter old password:"
3798
 
msgstr "古いパスワードを入力:"
3799
 
 
3800
 
#: systemv/lppasswd.c:224
3801
 
msgid "Enter password again:"
3802
 
msgstr "パスワードを再度入力:"
3803
 
 
3804
 
#: systemv/lppasswd.c:212
3805
 
msgid "Enter password:"
3806
 
msgstr "パスワードを入力:"
3807
 
 
3808
 
#: scheduler/client.c:2510
3809
 
msgid ""
3810
 
"Enter your username and password or the root username and password to access "
3811
 
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3812
 
"valid Kerberos ticket."
3813
 
msgstr ""
3814
 
"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos "
3815
 
"認証を使用している場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
3816
 
 
3817
 
#: ppdc/sample.c:73
3818
 
msgid "Envelope #10 "
3819
 
msgstr "封筒 #10 "
3820
 
 
3821
 
#: ppdc/sample.c:74
3822
 
msgid "Envelope #11"
3823
 
msgstr "封筒 #11"
3824
 
 
3825
 
#: ppdc/sample.c:75
3826
 
msgid "Envelope #12"
3827
 
msgstr "封筒 #12"
3828
 
 
3829
 
#: ppdc/sample.c:76
3830
 
msgid "Envelope #14"
3831
 
msgstr "封筒 #14"
3832
 
 
3833
 
#: ppdc/sample.c:77
3834
 
msgid "Envelope #9"
3835
 
msgstr "封筒 #9"
3836
 
 
3837
 
#: ppdc/sample.c:89
3838
 
msgid "Envelope B4"
3839
 
msgstr "封筒 B4"
3840
 
 
3841
 
#: ppdc/sample.c:90
3842
 
msgid "Envelope B5"
3843
 
msgstr "封筒 B5"
3844
 
 
3845
 
#: ppdc/sample.c:91
3846
 
msgid "Envelope B6"
3847
 
msgstr "封筒 B6"
3848
 
 
3849
 
#: ppdc/sample.c:78
3850
 
msgid "Envelope C0"
3851
 
msgstr "封筒 C0"
3852
 
 
3853
 
#: ppdc/sample.c:79
3854
 
msgid "Envelope C1"
3855
 
msgstr "封筒 C1"
3856
 
 
3857
 
#: ppdc/sample.c:80
3858
 
msgid "Envelope C2"
3859
 
msgstr "封筒 C2"
3860
 
 
3861
 
#: ppdc/sample.c:81
3862
 
msgid "Envelope C3"
3863
 
msgstr "封筒 C3"
3864
 
 
3865
 
#: ppdc/sample.c:67
3866
 
msgid "Envelope C4"
3867
 
msgstr "封筒 C4"
3868
 
 
3869
 
#: ppdc/sample.c:68
3870
 
msgid "Envelope C5"
3871
 
msgstr "封筒 C5"
3872
 
 
3873
 
#: ppdc/sample.c:69
3874
 
msgid "Envelope C6"
3875
 
msgstr "封筒 C6"
3876
 
 
3877
 
#: ppdc/sample.c:82
3878
 
msgid "Envelope C65"
3879
 
msgstr "封筒 C65"
3880
 
 
3881
 
#: ppdc/sample.c:83
3882
 
msgid "Envelope C7"
3883
 
msgstr "封筒 C7"
3884
 
 
3885
 
#: ppdc/sample.c:84
3886
 
msgid "Envelope Choukei 3"
3887
 
msgstr "封筒 長形3号"
3888
 
 
3889
 
#: ppdc/sample.c:85
3890
 
msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3891
 
msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
3892
 
 
3893
 
#: ppdc/sample.c:86
3894
 
msgid "Envelope Choukei 4"
3895
 
msgstr "封筒 長形4号"
3896
 
 
3897
 
#: ppdc/sample.c:87
3898
 
msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3899
 
msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
3900
 
 
3901
 
#: ppdc/sample.c:70
3902
 
msgid "Envelope DL"
3903
 
msgstr "封筒 DL"
3904
 
 
3905
 
#: ppdc/sample.c:269
3906
 
msgid "Envelope Feed"
3907
 
msgstr "封筒フィード"
3908
 
 
3909
 
#: ppdc/sample.c:88
3910
 
msgid "Envelope Invite"
3911
 
msgstr "招待状封筒"
3912
 
 
3913
 
#: ppdc/sample.c:92
3914
 
msgid "Envelope Italian"
3915
 
msgstr "イタリア封筒"
3916
 
 
3917
 
#: ppdc/sample.c:93
3918
 
msgid "Envelope Kaku2"
3919
 
msgstr "封筒 角2"
3920
 
 
3921
 
#: ppdc/sample.c:94
3922
 
msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3923
 
msgstr "封筒 角2 長辺送り"
3924
 
 
3925
 
#: ppdc/sample.c:95
3926
 
msgid "Envelope Kaku3"
3927
 
msgstr "封筒 角3"
3928
 
 
3929
 
#: ppdc/sample.c:96
3930
 
msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3931
 
msgstr "封筒 角3 長辺送り"
3932
 
 
3933
 
#: ppdc/sample.c:97
3934
 
msgid "Envelope Monarch"
3935
 
msgstr "封筒 Monarch"
3936
 
 
3937
 
#: ppdc/sample.c:99
3938
 
msgid "Envelope PRC1 "
3939
 
msgstr "封筒 PRC1 "
3940
 
 
3941
 
#: ppdc/sample.c:100
3942
 
msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3943
 
msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
3944
 
 
3945
 
#: ppdc/sample.c:117
3946
 
msgid "Envelope PRC10"
3947
 
msgstr "封筒 PRC10"
3948
 
 
3949
 
#: ppdc/sample.c:118
3950
 
msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3951
 
msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
3952
 
 
3953
 
#: ppdc/sample.c:101
3954
 
msgid "Envelope PRC2"
3955
 
msgstr "封筒 PRC2"
3956
 
 
3957
 
#: ppdc/sample.c:102
3958
 
msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3959
 
msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
3960
 
 
3961
 
#: ppdc/sample.c:103
3962
 
msgid "Envelope PRC3"
3963
 
msgstr "封筒 PRC3"
3964
 
 
3965
 
#: ppdc/sample.c:104
3966
 
msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3967
 
msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
3968
 
 
3969
 
#: ppdc/sample.c:105
3970
 
msgid "Envelope PRC4"
3971
 
msgstr "封筒 PRC4"
3972
 
 
3973
 
#: ppdc/sample.c:106
3974
 
msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3975
 
msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
3976
 
 
3977
 
#: ppdc/sample.c:108
3978
 
msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3979
 
msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
3980
 
 
3981
 
#: ppdc/sample.c:107
3982
 
msgid "Envelope PRC5PRC5"
3983
 
msgstr "封筒 PRC5"
3984
 
 
3985
 
#: ppdc/sample.c:109
3986
 
msgid "Envelope PRC6"
3987
 
msgstr "封筒 PRC6"
3988
 
 
3989
 
#: ppdc/sample.c:110
3990
 
msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3991
 
msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
3992
 
 
3993
 
#: ppdc/sample.c:111
3994
 
msgid "Envelope PRC7"
3995
 
msgstr "封筒 PRC7"
3996
 
 
3997
 
#: ppdc/sample.c:112
3998
 
msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3999
 
msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
4000
 
 
4001
 
#: ppdc/sample.c:113
4002
 
msgid "Envelope PRC8"
4003
 
msgstr "封筒 PRC8"
4004
 
 
4005
 
#: ppdc/sample.c:114
4006
 
msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
4007
 
msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
4008
 
 
4009
 
#: ppdc/sample.c:115
4010
 
msgid "Envelope PRC9"
4011
 
msgstr "封筒 PRC9"
4012
 
 
4013
 
#: ppdc/sample.c:116
4014
 
msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
4015
 
msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
4016
 
 
4017
 
#: ppdc/sample.c:98
4018
 
msgid "Envelope Personal"
4019
 
msgstr "パーソナル封筒"
4020
 
 
4021
 
#: ppdc/sample.c:119
4022
 
msgid "Envelope You4"
4023
 
msgstr "封筒 洋形4号"
4024
 
 
4025
 
#: ppdc/sample.c:120
4026
 
msgid "Envelope You4 Long Edge"
4027
 
msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
4028
 
 
4029
 
#: test/ippfind.c:2797
4030
 
msgid "Environment Variables:"
4031
 
msgstr "環境変数:"
4032
 
 
4033
 
#: ppdc/sample.c:240
4034
 
msgid "Epson"
4035
 
msgstr "Epson"
4036
 
 
4037
 
#: cgi-bin/admin.c:3604
4038
 
msgid "Error Policy"
4039
 
msgstr "エラーポリシー"
4040
 
 
4041
 
#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429
4042
 
#: filter/rastertopwg.c:440
4043
 
msgid "Error sending raster data."
4044
 
msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
4045
 
 
4046
 
#: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
4047
 
msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
4048
 
msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
4049
 
 
4050
 
#: ppdc/sample.c:355
4051
 
msgid "Every 10 Labels"
4052
 
msgstr "10 ラベルごと"
4053
 
 
4054
 
#: ppdc/sample.c:347
4055
 
msgid "Every 2 Labels"
4056
 
msgstr "2 ラベルごと"
4057
 
 
4058
 
#: ppdc/sample.c:348
4059
 
msgid "Every 3 Labels"
4060
 
msgstr "3 ラベルごと"
4061
 
 
4062
 
#: ppdc/sample.c:349
4063
 
msgid "Every 4 Labels"
4064
 
msgstr "4 ラベルごと"
4065
 
 
4066
 
#: ppdc/sample.c:350
4067
 
msgid "Every 5 Labels"
4068
 
msgstr "5 ラベルごと"
4069
 
 
4070
 
#: ppdc/sample.c:351
4071
 
msgid "Every 6 Labels"
4072
 
msgstr "6 ラベルごと"
4073
 
 
4074
 
#: ppdc/sample.c:352
4075
 
msgid "Every 7 Labels"
4076
 
msgstr "7 ラベルごと"
4077
 
 
4078
 
#: ppdc/sample.c:353
4079
 
msgid "Every 8 Labels"
4080
 
msgstr "8 ラベルごと"
4081
 
 
4082
 
#: ppdc/sample.c:354
4083
 
msgid "Every 9 Labels"
4084
 
msgstr "9 ラベルごと"
4085
 
 
4086
 
#: ppdc/sample.c:346
4087
 
msgid "Every Label"
4088
 
msgstr "すべてのラベル"
4089
 
 
4090
 
#: ppdc/sample.c:121
4091
 
msgid "Executive"
4092
 
msgstr "エグゼクティブ"
4093
 
 
4094
 
#: cups/http-support.c:1402
4095
 
msgid "Expectation Failed"
4096
 
msgstr "予測に失敗しました"
4097
 
 
4098
 
#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375
4099
 
msgid "Export Printers to Samba"
4100
 
msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
4101
 
 
4102
 
#: test/ippfind.c:2743
4103
 
msgid "Expressions:"
4104
 
msgstr "式:"
4105
 
 
4106
 
#: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
4107
 
#: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
4108
 
#: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
4109
 
#: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
4110
 
#: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
4111
 
#: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
4112
 
#: systemv/cupstestdsc.c:387
4113
 
msgid "FAIL"
4114
 
msgstr "失敗"
4115
 
 
4116
 
#: ppdc/sample.c:122
4117
 
msgid "FanFold German"
4118
 
msgstr "FanFold German"
4119
 
 
4120
 
#: ppdc/sample.c:123
4121
 
msgid "FanFold Legal German"
4122
 
msgstr "FanFold Legal German"
4123
 
 
4124
 
#: ppdc/sample.c:124
4125
 
msgid "Fanfold US"
4126
 
msgstr "Fanfold US"
4127
 
 
4128
 
#: cups/file.c:262
4129
 
#, c-format
4130
 
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
4131
 
msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
4132
 
 
4133
 
#: cups/file.c:237
4134
 
#, c-format
4135
 
msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4136
 
msgstr "ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
4137
 
 
4138
 
#: cups/file.c:251
4139
 
#, c-format
4140
 
msgid "File \"%s\" is a directory."
4141
 
msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
4142
 
 
4143
 
#: cups/file.c:223
4144
 
#, c-format
4145
 
msgid "File \"%s\" not available: %s"
4146
 
msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
4147
 
 
4148
 
#: cups/file.c:209
4149
 
#, c-format
4150
 
msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4151
 
msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
4152
 
 
4153
 
#: ppdc/sample.c:169
4154
 
msgid "File Folder "
4155
 
msgstr "ファイルフォルダー "
4156
 
 
4157
 
#: scheduler/ipp.c:2397
4158
 
#, c-format
4159
 
msgid ""
4160
 
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
4161
 
"in \"%s/cups-files.conf\"."
4162
 
msgstr ""
4163
 
"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files.conf\" の FileDevice "
4164
 
"ディレクティブを参照してください。"
4165
 
 
4166
 
#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845
4167
 
#: filter/rastertolabel.c:1267
4168
 
#, c-format
4169
 
msgid "Finished page %d."
4170
 
msgstr "ページ %d を終了。"
4171
 
 
4172
 
#: ppdc/sample.c:125
4173
 
msgid "Folio"
4174
 
msgstr "フォリオ"
4175
 
 
4176
 
#: cups/http-support.c:1381
4177
 
msgid "Forbidden"
4178
 
msgstr "Forbidden"
4179
 
 
4180
 
#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302
4181
 
msgid "General"
4182
 
msgstr "一般"
4183
 
 
4184
 
#: ppdc/sample.c:259
4185
 
msgid "Generic"
4186
 
msgstr "汎用"
4187
 
 
4188
 
#: cups/snmp.c:1012
4189
 
msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
4190
 
msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
4191
 
 
4192
 
#: ppdc/sample.c:290
4193
 
msgid "Glossy Paper"
4194
 
msgstr "光沢紙"
4195
 
 
4196
 
#: scheduler/ipp.c:2979 scheduler/ipp.c:3387 scheduler/ipp.c:3925
4197
 
#: scheduler/ipp.c:5882 scheduler/ipp.c:6029 scheduler/ipp.c:7450
4198
 
#: scheduler/ipp.c:8569 scheduler/ipp.c:8795 scheduler/ipp.c:9150
4199
 
#: scheduler/ipp.c:9753
4200
 
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
4201
 
msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
4202
 
 
4203
 
#: ppdc/sample.c:255
4204
 
msgid "Grayscale"
4205
 
msgstr "グレースケール"
4206
 
 
4207
 
#: ppdc/sample.c:280
4208
 
msgid "HP"
4209
 
msgstr "HP"
4210
 
 
4211
 
#: ppdc/sample.c:170
4212
 
msgid "Hanging Folder"
4213
 
msgstr "Hanging Folder"
4214
 
 
4215
 
#: cgi-bin/help.c:143
4216
 
msgid "Help file not in index."
4217
 
msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
4218
 
 
4219
 
#: cups/ipp.c:3201 cups/ipp.c:3228 cups/ipp.c:3251
4220
 
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
4221
 
msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
4222
 
 
4223
 
#: cups/ipp.c:3164
4224
 
msgid "IPP attribute has no name."
4225
 
msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
4226
 
 
4227
 
#: cups/ipp.c:7018
4228
 
msgid "IPP attribute is not a member of the message."
4229
 
msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
4230
 
 
4231
 
#: cups/ipp.c:3613
4232
 
msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
4233
 
msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
4234
 
 
4235
 
#: cups/ipp.c:3394
4236
 
msgid "IPP boolean value not 1 byte."
4237
 
msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
4238
 
 
4239
 
#: cups/ipp.c:3455
4240
 
msgid "IPP date value not 11 bytes."
4241
 
msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
4242
 
 
4243
 
#: cups/ipp.c:3634
4244
 
msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
4245
 
msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
4246
 
 
4247
 
#: cups/ipp.c:3369
4248
 
msgid "IPP enum value not 4 bytes."
4249
 
msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
4250
 
 
4251
 
#: cups/ipp.c:3093
4252
 
msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
4253
 
msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
4254
 
 
4255
 
#: cups/ipp.c:3366
4256
 
msgid "IPP integer value not 4 bytes."
4257
 
msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
4258
 
 
4259
 
#: cups/ipp.c:3566
4260
 
msgid "IPP language length overflows value."
4261
 
msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
4262
 
 
4263
 
#: cups/ipp.c:3575
4264
 
msgid "IPP language length too large."
4265
 
msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"
4266
 
 
4267
 
#: cups/ipp.c:3278
4268
 
msgid "IPP member name is not empty."
4269
 
msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
4270
 
 
4271
 
#: cups/ipp.c:3660
4272
 
msgid "IPP memberName value is empty."
4273
 
msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
4274
 
 
4275
 
#: cups/ipp.c:3652
4276
 
msgid "IPP memberName with no attribute."
4277
 
msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"
4278
 
 
4279
 
#: cups/ipp.c:3147
4280
 
msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
4281
 
msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
4282
 
 
4283
 
#: cups/ipp.c:3532
4284
 
msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4285
 
msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
4286
 
 
4287
 
#: cups/ipp.c:3690
4288
 
msgid "IPP octetString length too large."
4289
 
msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"
4290
 
 
4291
 
#: cups/ipp.c:3500
4292
 
msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
4293
 
msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
4294
 
 
4295
 
#: cups/ipp.c:3473
4296
 
msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
4297
 
msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
4298
 
 
4299
 
#: cups/ipp.c:3593
4300
 
msgid "IPP string length overflows value."
4301
 
msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
4302
 
 
4303
 
#: cups/ipp.c:3528
4304
 
msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4305
 
msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
4306
 
 
4307
 
#: cups/ipp.c:3352
4308
 
msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
4309
 
msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
4310
 
 
4311
 
#: ppdc/sample.c:1
4312
 
msgid "ISOLatin1"
4313
 
msgstr "ISOLatin1"
4314
 
 
4315
 
#: cups/ppd.c:353
4316
 
msgid "Illegal control character"
4317
 
msgstr "不正な制御文字"
4318
 
 
4319
 
#: cups/ppd.c:354
4320
 
msgid "Illegal main keyword string"
4321
 
msgstr "不正なメインキーワード文字列"
4322
 
 
4323
 
#: cups/ppd.c:355
4324
 
msgid "Illegal option keyword string"
4325
 
msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
4326
 
 
4327
 
#: cups/ppd.c:356
4328
 
msgid "Illegal translation string"
4329
 
msgstr "不正な翻訳文字列"
4330
 
 
4331
 
#: cups/ppd.c:357
4332
 
msgid "Illegal whitespace character"
4333
 
msgstr "不正な空白文字"
4334
 
 
4335
 
#: ppdc/sample.c:274
4336
 
msgid "Installable Options"
4337
 
msgstr "インストール可能オプション"
4338
 
 
4339
 
#: ppdc/sample.c:277
4340
 
msgid "Installed"
4341
 
msgstr "インストールされています"
4342
 
 
4343
 
#: ppdc/sample.c:293
4344
 
msgid "IntelliBar Label Printer"
4345
 
msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
4346
 
 
4347
 
#: ppdc/sample.c:292
4348
 
msgid "Intellitech"
4349
 
msgstr "Intellitech"
4350
 
 
4351
 
#: cups/http-support.c:1408
4352
 
msgid "Internal Server Error"
4353
 
msgstr "サーバー内部エラー"
4354
 
 
4355
 
#: cups/ppd.c:344
4356
 
msgid "Internal error"
4357
 
msgstr "内部エラー"
4358
 
 
4359
 
#: ppdc/sample.c:167
4360
 
msgid "Internet Postage 2-Part"
4361
 
msgstr "Internet Postage 2-Part"
4362
 
 
4363
 
#: ppdc/sample.c:168
4364
 
msgid "Internet Postage 3-Part"
4365
 
msgstr "Internet Postage 3-Part"
4366
 
 
4367
 
#: backend/ipp.c:317
4368
 
msgid "Internet Printing Protocol"
4369
 
msgstr "インターネット印刷プロトコル"
4370
 
 
4371
 
#: cups/pwg-media.c:312 cups/pwg-media.c:331
4372
 
msgid "Invalid media name arguments."
4373
 
msgstr "無効なメディア名引数です。"
4374
 
 
4375
 
#: cups/dest-options.c:1052
4376
 
msgid "Invalid media size."
4377
 
msgstr "無効なメディアサイズです。"
4378
 
 
4379
 
#: filter/commandtops.c:125
4380
 
#, c-format
4381
 
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
4382
 
msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
4383
 
 
4384
 
#: cups/ppd.c:1420
4385
 
msgid "JCL"
4386
 
msgstr "JCL"
4387
 
 
4388
 
#: ppdc/sample.c:53
4389
 
msgid "JIS B0"
4390
 
msgstr "JIS B0"
4391
 
 
4392
 
#: ppdc/sample.c:55
4393
 
msgid "JIS B1"
4394
 
msgstr "JIS B1"
4395
 
 
4396
 
#: ppdc/sample.c:54
4397
 
msgid "JIS B10"
4398
 
msgstr "JIS B10"
4399
 
 
4400
 
#: ppdc/sample.c:56
4401
 
msgid "JIS B2"
4402
 
msgstr "JIS B2"
4403
 
 
4404
 
#: ppdc/sample.c:57
4405
 
msgid "JIS B3"
4406
 
msgstr "JIS B3"
4407
 
 
4408
 
#: ppdc/sample.c:58
4409
 
msgid "JIS B4"
4410
 
msgstr "JIS B4"
4411
 
 
4412
 
#: ppdc/sample.c:59
4413
 
msgid "JIS B4 Long Edge"
4414
 
msgstr "JIS B4 長辺送り"
4415
 
 
4416
 
#: ppdc/sample.c:60
4417
 
msgid "JIS B5"
4418
 
msgstr "JIS B5"
4419
 
 
4420
 
#: ppdc/sample.c:61
4421
 
msgid "JIS B5 Long Edge"
4422
 
msgstr "JIS B5 長辺送り"
4423
 
 
4424
 
#: ppdc/sample.c:62
4425
 
msgid "JIS B6"
4426
 
msgstr "JIS B6"
4427
 
 
4428
 
#: ppdc/sample.c:63
4429
 
msgid "JIS B6 Long Edge"
4430
 
msgstr "JIS B6 長辺送り"
4431
 
 
4432
 
#: ppdc/sample.c:64
4433
 
msgid "JIS B7"
4434
 
msgstr "JIS B7"
4435
 
 
4436
 
#: ppdc/sample.c:65
4437
 
msgid "JIS B8"
4438
 
msgstr "JIS B8"
4439
 
 
4440
 
#: ppdc/sample.c:66
4441
 
msgid "JIS B9"
4442
 
msgstr "JIS B9"
4443
 
 
4444
 
#: scheduler/ipp.c:8867
4445
 
#, c-format
4446
 
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
4447
 
msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
4448
 
 
4449
 
#: scheduler/ipp.c:3019 scheduler/ipp.c:3253 scheduler/ipp.c:3312
4450
 
#: scheduler/ipp.c:3489 scheduler/ipp.c:3935 scheduler/ipp.c:5540
4451
 
#: scheduler/ipp.c:5922 scheduler/ipp.c:6069 scheduler/ipp.c:6358
4452
 
#: scheduler/ipp.c:7297 scheduler/ipp.c:7319 scheduler/ipp.c:7491
4453
 
#: scheduler/ipp.c:7716 scheduler/ipp.c:7759 scheduler/ipp.c:8609
4454
 
#: scheduler/ipp.c:8835 scheduler/ipp.c:9190 scheduler/ipp.c:9793
4455
 
#, c-format
4456
 
msgid "Job #%d does not exist."
4457
 
msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
4458
 
 
4459
 
#: scheduler/ipp.c:3521
4460
 
#, c-format
4461
 
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4462
 
msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
4463
 
 
4464
 
#: scheduler/ipp.c:3515
4465
 
#, c-format
4466
 
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4467
 
msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
4468
 
 
4469
 
#: scheduler/ipp.c:3527
4470
 
#, c-format
4471
 
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4472
 
msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
4473
 
 
4474
 
#: scheduler/ipp.c:7517 scheduler/ipp.c:7801 scheduler/ipp.c:9808
4475
 
#, c-format
4476
 
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
4477
 
msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
4478
 
 
4479
 
#: scheduler/ipp.c:8849
4480
 
#, c-format
4481
 
msgid "Job #%d is not complete."
4482
 
msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
4483
 
 
4484
 
#: scheduler/ipp.c:3034
4485
 
#, c-format
4486
 
msgid "Job #%d is not held for authentication."
4487
 
msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
4488
 
 
4489
 
#: scheduler/ipp.c:8623
4490
 
#, c-format
4491
 
msgid "Job #%d is not held."
4492
 
msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
4493
 
 
4494
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1055
4495
 
msgid "Job Completed"
4496
 
msgstr "ジョブ完了"
4497
 
 
4498
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1053
4499
 
msgid "Job Created"
4500
 
msgstr "ジョブ作成"
4501
 
 
4502
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1059
4503
 
msgid "Job Options Changed"
4504
 
msgstr "ジョブオプション変更"
4505
 
 
4506
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1057
4507
 
msgid "Job Stopped"
4508
 
msgstr "ジョブ中止"
4509
 
 
4510
 
#: scheduler/ipp.c:9890
4511
 
msgid "Job is completed and cannot be changed."
4512
 
msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
4513
 
 
4514
 
#: cgi-bin/jobs.c:198
4515
 
msgid "Job operation failed"
4516
 
msgstr "ジョブ操作失敗"
4517
 
 
4518
 
#: scheduler/ipp.c:9926 scheduler/ipp.c:9945 scheduler/ipp.c:9956
4519
 
msgid "Job state cannot be changed."
4520
 
msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
4521
 
 
4522
 
#: scheduler/ipp.c:8715
4523
 
msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4524
 
msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
4525
 
 
4526
 
#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195
4527
 
msgid "Jobs"
4528
 
msgstr "ジョブ"
4529
 
 
4530
 
#: backend/lpd.c:186
4531
 
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4532
 
msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
4533
 
 
4534
 
#: ppdc/sample.c:230
4535
 
msgid "Label Printer"
4536
 
msgstr "ラベルプリンター"
4537
 
 
4538
 
#: ppdc/sample.c:446
4539
 
msgid "Label Top"
4540
 
msgstr "ラベルトップ"
4541
 
 
4542
 
#: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5463
4543
 
#, c-format
4544
 
msgid "Language \"%s\" not supported."
4545
 
msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
4546
 
 
4547
 
#: ppdc/sample.c:164
4548
 
msgid "Large Address"
4549
 
msgstr "ラージアドレス"
4550
 
 
4551
 
#: ppdc/sample.c:291
4552
 
msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4553
 
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4554
 
 
4555
 
#: ppdc/sample.c:43
4556
 
msgid "Letter Oversize"
4557
 
msgstr "US レター (特大)"
4558
 
 
4559
 
#: ppdc/sample.c:44
4560
 
msgid "Letter Oversize Long Edge"
4561
 
msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
4562
 
 
4563
 
#: ppdc/sample.c:236
4564
 
msgid "Light"
4565
 
msgstr "薄い"
4566
 
 
4567
 
#: cups/ppd.c:352
4568
 
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4569
 
msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
4570
 
 
4571
 
#: cgi-bin/admin.c:2393
4572
 
msgid "List Available Printers"
4573
 
msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
4574
 
 
4575
 
#: ppdc/sample.c:272
4576
 
msgid "Long-Edge (Portrait)"
4577
 
msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
4578
 
 
4579
 
#: cups/http-support.c:1640
4580
 
msgid "Looking for printer."
4581
 
msgstr "プリンターを検索しています。"
4582
 
 
4583
 
#: ppdc/sample.c:268
4584
 
msgid "Manual Feed"
4585
 
msgstr "手差し"
4586
 
 
4587
 
#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357
4588
 
msgid "Media Size"
4589
 
msgstr "用紙サイズ"
4590
 
 
4591
 
#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262
4592
 
msgid "Media Source"
4593
 
msgstr "給紙"
4594
 
 
4595
 
#: ppdc/sample.c:364
4596
 
msgid "Media Tracking"
4597
 
msgstr "用紙の経路"
4598
 
 
4599
 
#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285
4600
 
msgid "Media Type"
4601
 
msgstr "用紙種類"
4602
 
 
4603
 
#: ppdc/sample.c:237
4604
 
msgid "Medium"
4605
 
msgstr "紙質"
4606
 
 
4607
 
#: cups/ppd.c:341
4608
 
msgid "Memory allocation error"
4609
 
msgstr "メモリー割り当てエラー"
4610
 
 
4611
 
#: cups/ppd.c:361
4612
 
msgid "Missing CloseGroup"
4613
 
msgstr "CloseGroup がありません"
4614
 
 
4615
 
#: cups/ppd.c:342
4616
 
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4617
 
msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
4618
 
 
4619
 
#: cups/ppd.c:351
4620
 
msgid "Missing asterisk in column 1"
4621
 
msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
4622
 
 
4623
 
#: scheduler/ipp.c:5945
4624
 
msgid "Missing document-number attribute."
4625
 
msgstr "document-number 属性がありません。"
4626
 
 
4627
 
#: cups/adminutil.c:273
4628
 
#, c-format
4629
 
msgid "Missing double quote on line %d."
4630
 
msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
4631
 
 
4632
 
#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191
4633
 
#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150
4634
 
#: cgi-bin/admin.c:3860
4635
 
msgid "Missing form variable"
4636
 
msgstr "form 変数がありません。"
4637
 
 
4638
 
#: scheduler/ipp.c:9244
4639
 
msgid "Missing last-document attribute in request."
4640
 
msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
4641
 
 
4642
 
#: cups/pwg-media.c:574
4643
 
msgid "Missing media or media-col."
4644
 
msgstr "media または media-col がありません。"
4645
 
 
4646
 
#: cups/pwg-media.c:493
4647
 
msgid "Missing media-size in media-col."
4648
 
msgstr "media-col に media-size がありません。"
4649
 
 
4650
 
#: scheduler/ipp.c:6488
4651
 
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4652
 
msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
4653
 
 
4654
 
#: cups/ppd.c:359
4655
 
msgid "Missing option keyword"
4656
 
msgstr "オプションキーワードがありません"
4657
 
 
4658
 
#: scheduler/ipp.c:3160 scheduler/ipp.c:3185
4659
 
msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4660
 
msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
4661
 
 
4662
 
#: scheduler/ipp.c:391
4663
 
msgid "Missing required attributes."
4664
 
msgstr "必須の属性が設定されていません。"
4665
 
 
4666
 
#: cups/adminutil.c:254
4667
 
#, c-format
4668
 
msgid "Missing value on line %d."
4669
 
msgstr "%d 行に値がありません。"
4670
 
 
4671
 
#: cups/ppd.c:343
4672
 
msgid "Missing value string"
4673
 
msgstr "値文字列がありません"
4674
 
 
4675
 
#: cups/pwg-media.c:481
4676
 
msgid "Missing x-dimension in media-size."
4677
 
msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
4678
 
 
4679
 
#: cups/pwg-media.c:487
4680
 
msgid "Missing y-dimension in media-size."
4681
 
msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
4682
 
 
4683
 
#: systemv/lpinfo.c:470
4684
 
#, c-format
4685
 
msgid ""
4686
 
"Model:  name = %s\n"
4687
 
"        natural_language = %s\n"
4688
 
"        make-and-model = %s\n"
4689
 
"        device-id = %s"
4690
 
msgstr ""
4691
 
"モデル: 名前 = %s\n"
4692
 
"        言語 = %s\n"
4693
 
"        プリンタードライバー = %s\n"
4694
 
"        デバイス ID = %s"
4695
 
 
4696
 
#: test/ippfind.c:2774
4697
 
msgid "Modifiers:"
4698
 
msgstr "修飾子:"
4699
 
 
4700
 
#: cgi-bin/admin.c:570
4701
 
msgid "Modify Class"
4702
 
msgstr "クラスの変更"
4703
 
 
4704
 
#: cgi-bin/admin.c:882
4705
 
msgid "Modify Printer"
4706
 
msgstr "プリンターの変更"
4707
 
 
4708
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516
4709
 
msgid "Move All Jobs"
4710
 
msgstr "すべてのジョブの移動"
4711
 
 
4712
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514
4713
 
msgid "Move Job"
4714
 
msgstr "ジョブの移動"
4715
 
 
4716
 
#: cups/http-support.c:1365
4717
 
msgid "Moved Permanently"
4718
 
msgstr "別の場所へ移動しました"
4719
 
 
4720
 
#: cups/ppd.c:340
4721
 
msgid "NULL PPD file pointer"
4722
 
msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
4723
 
 
4724
 
#: cups/snmp.c:1049
4725
 
msgid "Name OID uses indefinite length"
4726
 
msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
4727
 
 
4728
 
#: scheduler/ipp.c:1074
4729
 
msgid "Nested classes are not allowed."
4730
 
msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
4731
 
 
4732
 
#: ppdc/sample.c:430
4733
 
msgid "Never"
4734
 
msgstr "Never"
4735
 
 
4736
 
#: ppdc/sample.c:256
4737
 
msgid "New Stylus Color Series"
4738
 
msgstr "New Stylus Color シリーズ"
4739
 
 
4740
 
#: ppdc/sample.c:258
4741
 
msgid "New Stylus Photo Series"
4742
 
msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
4743
 
 
4744
 
#: cups/ppd.c:1949
4745
 
msgid "No"
4746
 
msgstr "いいえ"
4747
 
 
4748
 
#: cups/http-support.c:1362
4749
 
msgid "No Content"
4750
 
msgstr "中身がありません"
4751
 
 
4752
 
#: cups/util.c:1307
4753
 
msgid "No PPD name"
4754
 
msgstr "PPD の名前がありません"
4755
 
 
4756
 
#: cups/snmp.c:1043
4757
 
msgid "No VarBind SEQUENCE"
4758
 
msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
4759
 
 
4760
 
#: cups/adminutil.c:788
4761
 
msgid "No Windows printer drivers are installed."
4762
 
msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
4763
 
 
4764
 
#: cups/request.c:572 cups/request.c:921
4765
 
msgid "No active connection"
4766
 
msgstr "アクティブな接続はありません"
4767
 
 
4768
 
#: scheduler/ipp.c:3438
4769
 
#, c-format
4770
 
msgid "No active jobs on %s."
4771
 
msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
4772
 
 
4773
 
#: scheduler/ipp.c:219
4774
 
msgid "No attributes in request."
4775
 
msgstr "リクエストに属性がありません。"
4776
 
 
4777
 
#: scheduler/ipp.c:3061
4778
 
msgid "No authentication information provided."
4779
 
msgstr "認証情報が提供されていません。"
4780
 
 
4781
 
#: cups/snmp.c:1000
4782
 
msgid "No community name"
4783
 
msgstr "コミュニティ名がありません"
4784
 
 
4785
 
#: scheduler/ipp.c:5745
4786
 
msgid "No default printer."
4787
 
msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
4788
 
 
4789
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7063
4790
 
msgid "No destinations added."
4791
 
msgstr "追加された宛先はありません"
4792
 
 
4793
 
#: backend/usb.c:200
4794
 
msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4795
 
msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
4796
 
 
4797
 
#: cups/snmp.c:1030
4798
 
msgid "No error-index"
4799
 
msgstr "エラーインデックスがありません"
4800
 
 
4801
 
#: cups/snmp.c:1022
4802
 
msgid "No error-status"
4803
 
msgstr "エラーステータスがありません"
4804
 
 
4805
 
#: scheduler/ipp.c:8005 scheduler/ipp.c:9258
4806
 
msgid "No file in print request."
4807
 
msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
4808
 
 
4809
 
#: cups/util.c:926
4810
 
msgid "No modification time"
4811
 
msgstr "変更時刻がありません。"
4812
 
 
4813
 
#: cups/snmp.c:1047
4814
 
msgid "No name OID"
4815
 
msgstr "OID 名がありません"
4816
 
 
4817
 
#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876
4818
 
#: filter/rastertolabel.c:1296
4819
 
msgid "No pages were found."
4820
 
msgstr "ページが見つかりません。"
4821
 
 
4822
 
#: cups/util.c:920
4823
 
msgid "No printer name"
4824
 
msgstr "プリンター名がありません。"
4825
 
 
4826
 
#: cups/util.c:1843
4827
 
msgid "No printer-uri found"
4828
 
msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
4829
 
 
4830
 
#: cups/util.c:1828
4831
 
msgid "No printer-uri found for class"
4832
 
msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
4833
 
 
4834
 
#: scheduler/ipp.c:6148
4835
 
msgid "No printer-uri in request."
4836
 
msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
4837
 
 
4838
 
#: cups/snmp.c:1014
4839
 
msgid "No request-id"
4840
 
msgstr "リクエストID がありません"
4841
 
 
4842
 
#: scheduler/ipp.c:5348
4843
 
msgid "No subscription attributes in request."
4844
 
msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
4845
 
 
4846
 
#: scheduler/ipp.c:7390
4847
 
msgid "No subscriptions found."
4848
 
msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
4849
 
 
4850
 
#: cups/snmp.c:1038
4851
 
msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4852
 
msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
4853
 
 
4854
 
#: cups/snmp.c:993
4855
 
msgid "No version number"
4856
 
msgstr "バージョン名がありません"
4857
 
 
4858
 
#: ppdc/sample.c:367
4859
 
msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4860
 
msgstr "非連続です (Mark sensing)"
4861
 
 
4862
 
#: ppdc/sample.c:366
4863
 
msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4864
 
msgstr "非連続です (Web sensing)"
4865
 
 
4866
 
#: ppdc/sample.c:238
4867
 
msgid "Normal"
4868
 
msgstr "標準"
4869
 
 
4870
 
#: cups/http-support.c:1384
4871
 
msgid "Not Found"
4872
 
msgstr "見つかりません"
4873
 
 
4874
 
#: cups/http-support.c:1396
4875
 
msgid "Not Implemented"
4876
 
msgstr "実装されていません"
4877
 
 
4878
 
#: ppdc/sample.c:276
4879
 
msgid "Not Installed"
4880
 
msgstr "インストールされていません"
4881
 
 
4882
 
#: cups/http-support.c:1371
4883
 
msgid "Not Modified"
4884
 
msgstr "変更されていません"
4885
 
 
4886
 
#: cups/http-support.c:1399
4887
 
msgid "Not Supported"
4888
 
msgstr "サポートされていません"
4889
 
 
4890
 
#: scheduler/ipp.c:1510 scheduler/ipp.c:10489
4891
 
msgid "Not allowed to print."
4892
 
msgstr "印刷が許可されていません。"
4893
 
 
4894
 
#: ppdc/sample.c:146
4895
 
msgid "Note"
4896
 
msgstr "注意"
4897
 
 
4898
 
#: systemv/cupstestdsc.c:433
4899
 
msgid ""
4900
 
"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4901
 
"itself."
4902
 
msgstr "注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証するものではありません。"
4903
 
 
4904
 
#: cups/http-support.c:1353 cups/ppd.c:338
4905
 
msgid "OK"
4906
 
msgstr "OK"
4907
 
 
4908
 
#: ppdc/sample.c:271
4909
 
msgid "Off (1-Sided)"
4910
 
msgstr "Off (片面)"
4911
 
 
4912
 
#: ppdc/sample.c:361
4913
 
msgid "Oki"
4914
 
msgstr "Oki"
4915
 
 
4916
 
#: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
4917
 
msgid "Online Help"
4918
 
msgstr "オンラインヘルプ"
4919
 
 
4920
 
#: cups/adminutil.c:955
4921
 
#, c-format
4922
 
msgid "Open of %s failed: %s"
4923
 
msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
4924
 
 
4925
 
#: cups/ppd.c:346
4926
 
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4927
 
msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
4928
 
 
4929
 
#: cups/ppd.c:348
4930
 
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4931
 
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
4932
 
 
4933
 
#: cgi-bin/admin.c:3631
4934
 
msgid "Operation Policy"
4935
 
msgstr "操作ポリシー"
4936
 
 
4937
 
#: filter/pstops.c:2206
4938
 
#, c-format
4939
 
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4940
 
msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
4941
 
 
4942
 
#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365
4943
 
msgid "Options Installed"
4944
 
msgstr "インストールされたオプション"
4945
 
 
4946
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1457 scheduler/main.c:2002 systemv/cupsaddsmb.c:284
4947
 
#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3817
4948
 
#: test/ippfind.c:2733 test/ipptool.c:4708 ppdc/ppdc.cxx:437
4949
 
#: ppdc/ppdhtml.cxx:174 ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369
4950
 
#: ppdc/ppdpo.cxx:254
4951
 
msgid "Options:"
4952
 
msgstr "オプション:"
4953
 
 
4954
 
#: cups/ppd-cache.c:157
4955
 
msgid "Out of date PPD cache file."
4956
 
msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
4957
 
 
4958
 
#: cups/ppd-cache.c:1444
4959
 
msgid "Out of memory."
4960
 
msgstr "メモリーが足りません。"
4961
 
 
4962
 
#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363
4963
 
msgid "Output Mode"
4964
 
msgstr "出力モード"
4965
 
 
4966
 
#: systemv/lpstat.c:1239 systemv/lpstat.c:1243
4967
 
#, c-format
4968
 
msgid "Output for printer %s is sent to %s"
4969
 
msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
4970
 
 
4971
 
#: systemv/lpstat.c:1233
4972
 
#, c-format
4973
 
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
4974
 
msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
4975
 
 
4976
 
#: systemv/lpstat.c:1257 systemv/lpstat.c:1261
4977
 
#, c-format
4978
 
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
4979
 
msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
4980
 
 
4981
 
#: systemv/lpstat.c:1251
4982
 
#, c-format
4983
 
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
4984
 
msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
4985
 
 
4986
 
#: systemv/cupstestdsc.c:399
4987
 
msgid "PASS"
4988
 
msgstr "合格"
4989
 
 
4990
 
#: ppdc/sample.c:260
4991
 
msgid "PCL Laser Printer"
4992
 
msgstr "PCL レーザープリンター"
4993
 
 
4994
 
#: ppdc/sample.c:149
4995
 
msgid "PRC16K"
4996
 
msgstr "PRC16K"
4997
 
 
4998
 
#: ppdc/sample.c:150
4999
 
msgid "PRC16K Long Edge"
5000
 
msgstr "PRC16K 長辺送り"
5001
 
 
5002
 
#: ppdc/sample.c:151
5003
 
msgid "PRC32K"
5004
 
msgstr "PRC32K"
5005
 
 
5006
 
#: ppdc/sample.c:154
5007
 
msgid "PRC32K Long Edge"
5008
 
msgstr "PRC32K 長辺送り"
5009
 
 
5010
 
#: ppdc/sample.c:152
5011
 
msgid "PRC32K Oversize"
5012
 
msgstr "PRC32K (特大)"
5013
 
 
5014
 
#: ppdc/sample.c:153
5015
 
msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
5016
 
msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
5017
 
 
5018
 
#: cups/snmp.c:1010
5019
 
msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
5020
 
msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
5021
 
 
5022
 
#: cups/snmp.c:989
5023
 
msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
5024
 
msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
5025
 
 
5026
 
#: ppdc/sample.c:360
5027
 
msgid "ParamCustominCutInterval"
5028
 
msgstr "ParamCustominCutInterval"
5029
 
 
5030
 
#: ppdc/sample.c:358
5031
 
msgid "ParamCustominTearInterval"
5032
 
msgstr "ParamCustominTearInterval"
5033
 
 
5034
 
#: cups/auth.c:206 cups/auth.c:374
5035
 
#, c-format
5036
 
msgid "Password for %s on %s? "
5037
 
msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
5038
 
 
5039
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:252
5040
 
#, c-format
5041
 
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
5042
 
msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要): "
5043
 
 
5044
 
#: cgi-bin/classes.c:167
5045
 
msgid "Pause Class"
5046
 
msgstr "クラスの休止"
5047
 
 
5048
 
#: cgi-bin/printers.c:170
5049
 
msgid "Pause Printer"
5050
 
msgstr "プリンターの休止"
5051
 
 
5052
 
#: ppdc/sample.c:448
5053
 
msgid "Peel-Off"
5054
 
msgstr "Peel-Off"
5055
 
 
5056
 
#: ppdc/sample.c:160
5057
 
msgid "Photo"
5058
 
msgstr "写真"
5059
 
 
5060
 
#: ppdc/sample.c:161
5061
 
msgid "Photo Labels"
5062
 
msgstr "写真ラベル"
5063
 
 
5064
 
#: ppdc/sample.c:286
5065
 
msgid "Plain Paper"
5066
 
msgstr "普通紙"
5067
 
 
5068
 
#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580
5069
 
msgid "Policies"
5070
 
msgstr "ポリシー"
5071
 
 
5072
 
#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662
5073
 
msgid "Port Monitor"
5074
 
msgstr "ポートモニター"
5075
 
 
5076
 
#: ppdc/sample.c:278
5077
 
msgid "PostScript Printer"
5078
 
msgstr "PostScript プリンター"
5079
 
 
5080
 
#: ppdc/sample.c:147
5081
 
msgid "Postcard"
5082
 
msgstr "ハガキ"
5083
 
 
5084
 
#: ppdc/sample.c:71
5085
 
msgid "Postcard Double "
5086
 
msgstr "往復ハガキ "
5087
 
 
5088
 
#: ppdc/sample.c:72
5089
 
msgid "Postcard Double Long Edge"
5090
 
msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
5091
 
 
5092
 
#: ppdc/sample.c:148
5093
 
msgid "Postcard Long Edge"
5094
 
msgstr "ハガキ 長辺送り"
5095
 
 
5096
 
#: backend/ipp.c:921 backend/ipp.c:929
5097
 
msgid "Preparing to print."
5098
 
msgstr "印刷準備中です。"
5099
 
 
5100
 
#: ppdc/sample.c:295
5101
 
msgid "Print Density"
5102
 
msgstr "印刷密度"
5103
 
 
5104
 
#: cups/notify.c:82
5105
 
msgid "Print Job:"
5106
 
msgstr "ジョブの印刷:"
5107
 
 
5108
 
#: ppdc/sample.c:340
5109
 
msgid "Print Mode"
5110
 
msgstr "印刷モード"
5111
 
 
5112
 
#: ppdc/sample.c:383
5113
 
msgid "Print Rate"
5114
 
msgstr "印刷レート"
5115
 
 
5116
 
#: cgi-bin/printers.c:179
5117
 
msgid "Print Self-Test Page"
5118
 
msgstr "セルフテストページの印刷"
5119
 
 
5120
 
#: ppdc/sample.c:327
5121
 
msgid "Print Speed"
5122
 
msgstr "印刷速度"
5123
 
 
5124
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:792
5125
 
msgid "Print Test Page"
5126
 
msgstr "テストページの印刷"
5127
 
 
5128
 
#: ppdc/sample.c:356
5129
 
msgid "Print and Cut"
5130
 
msgstr "プリントしてカット"
5131
 
 
5132
 
#: ppdc/sample.c:344
5133
 
msgid "Print and Tear"
5134
 
msgstr "プリントして切り取る"
5135
 
 
5136
 
#: backend/socket.c:434 backend/usb-unix.c:191
5137
 
msgid "Print file sent."
5138
 
msgstr "プリントファイルが送られました。"
5139
 
 
5140
 
#: backend/ipp.c:2112
5141
 
msgid "Print job canceled at printer."
5142
 
msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
5143
 
 
5144
 
#: backend/ipp.c:2104
5145
 
msgid "Print job too large."
5146
 
msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
5147
 
 
5148
 
#: backend/ipp.c:1601
5149
 
msgid "Print job was not accepted."
5150
 
msgstr "印刷ジョブが受付されませんでした。"
5151
 
 
5152
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1047
5153
 
msgid "Printer Added"
5154
 
msgstr "追加されたプリンター"
5155
 
 
5156
 
#: ppdc/sample.c:263
5157
 
msgid "Printer Default"
5158
 
msgstr "デフォルトのプリンター"
5159
 
 
5160
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1051
5161
 
msgid "Printer Deleted"
5162
 
msgstr "削除されたプリンター"
5163
 
 
5164
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1049
5165
 
msgid "Printer Modified"
5166
 
msgstr "変更されたプリンター"
5167
 
 
5168
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1045
5169
 
msgid "Printer Paused"
5170
 
msgstr "プリンターの休止"
5171
 
 
5172
 
#: ppdc/sample.c:294
5173
 
msgid "Printer Settings"
5174
 
msgstr "プリンター設定"
5175
 
 
5176
 
#: backend/ipp.c:2107
5177
 
msgid "Printer cannot print supplied content."
5178
 
msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
5179
 
 
5180
 
#: backend/ipp.c:2110
5181
 
msgid "Printer cannot print with supplied options."
5182
 
msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"
5183
 
 
5184
 
#: cups/notify.c:126
5185
 
msgid "Printer:"
5186
 
msgstr "プリンター:"
5187
 
 
5188
 
#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332
5189
 
msgid "Printers"
5190
 
msgstr "プリンター"
5191
 
 
5192
 
#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817
5193
 
#: filter/rastertolabel.c:1243
5194
 
#, c-format
5195
 
msgid "Printing page %d, %d%% complete."
5196
 
msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
5197
 
 
5198
 
#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176
5199
 
msgid "Purge Jobs"
5200
 
msgstr "ジョブの削除"
5201
 
 
5202
 
#: ppdc/sample.c:155
5203
 
msgid "Quarto"
5204
 
msgstr "Quarto"
5205
 
 
5206
 
#: scheduler/ipp.c:1505 scheduler/ipp.c:10484
5207
 
msgid "Quota limit reached."
5208
 
msgstr "クォータの制限に達しました。"
5209
 
 
5210
 
#: berkeley/lpq.c:520
5211
 
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
5212
 
msgstr "ランク  所有者  ジョブ  ファイル                        合計サイズ"
5213
 
 
5214
 
#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
5215
 
#: berkeley/lpq.c:516
5216
 
msgid ""
5217
 
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
5218
 
msgstr "ランク 所有者     優先 ジョブ     ファイル                    合計サイズ"
5219
 
 
5220
 
#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174
5221
 
msgid "Reject Jobs"
5222
 
msgstr "ジョブの拒否"
5223
 
 
5224
 
#: backend/lpd.c:1033 backend/lpd.c:1165
5225
 
#, c-format
5226
 
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
5227
 
msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
5228
 
 
5229
 
#: backend/lpd.c:1118
5230
 
#, c-format
5231
 
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
5232
 
msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
5233
 
 
5234
 
#: ppdc/sample.c:428
5235
 
msgid "Reprint After Error"
5236
 
msgstr "エラー後の再印刷"
5237
 
 
5238
 
#: cups/http-support.c:1387
5239
 
msgid "Request Entity Too Large"
5240
 
msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
5241
 
 
5242
 
#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231
5243
 
msgid "Resolution"
5244
 
msgstr "解像度"
5245
 
 
5246
 
#: cgi-bin/classes.c:165
5247
 
msgid "Resume Class"
5248
 
msgstr "クラスを再開する"
5249
 
 
5250
 
#: cgi-bin/printers.c:167
5251
 
msgid "Resume Printer"
5252
 
msgstr "プリンターを再開する"
5253
 
 
5254
 
#: ppdc/sample.c:165
5255
 
msgid "Return Address"
5256
 
msgstr "返信用ラベル"
5257
 
 
5258
 
#: ppdc/sample.c:449
5259
 
msgid "Rewind"
5260
 
msgstr "巻き取り"
5261
 
 
5262
 
#: cups/adminutil.c:2052
5263
 
#, c-format
5264
 
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5265
 
msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5266
 
 
5267
 
#: cups/snmp.c:991
5268
 
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
5269
 
msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
5270
 
 
5271
 
#: cups/http-support.c:1411
5272
 
msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
5273
 
msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
5274
 
 
5275
 
#: cups/http-support.c:1368
5276
 
msgid "See Other"
5277
 
msgstr "残りを見てください"
5278
 
 
5279
 
#: backend/usb-darwin.c:552 backend/usb-libusb.c:366
5280
 
msgid "Sending data to printer."
5281
 
msgstr "データをプリンターに送信しています。"
5282
 
 
5283
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1061
5284
 
msgid "Server Restarted"
5285
 
msgstr "再起動されたサーバー"
5286
 
 
5287
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1067
5288
 
msgid "Server Security Auditing"
5289
 
msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
5290
 
 
5291
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1063
5292
 
msgid "Server Started"
5293
 
msgstr "開始されたサーバー"
5294
 
 
5295
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1065
5296
 
msgid "Server Stopped"
5297
 
msgstr "停止されたサーバー"
5298
 
 
5299
 
#: cups/http-support.c:1405
5300
 
msgid "Service Unavailable"
5301
 
msgstr "利用できないサービス"
5302
 
 
5303
 
#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989
5304
 
#: cgi-bin/admin.c:3008
5305
 
msgid "Set Allowed Users"
5306
 
msgstr "許可するユーザーの設定"
5307
 
 
5308
 
#: cgi-bin/admin.c:3035
5309
 
msgid "Set As Server Default"
5310
 
msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
5311
 
 
5312
 
#: cgi-bin/admin.c:3135
5313
 
msgid "Set Class Options"
5314
 
msgstr "クラスオプションの設定"
5315
 
 
5316
 
#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691
5317
 
msgid "Set Printer Options"
5318
 
msgstr "プリンターオプションの設定"
5319
 
 
5320
 
#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923
5321
 
msgid "Set Publishing"
5322
 
msgstr "公開の設定"
5323
 
 
5324
 
#: ppdc/sample.c:166
5325
 
msgid "Shipping Address"
5326
 
msgstr "発送先ラベル"
5327
 
 
5328
 
#: ppdc/sample.c:273
5329
 
msgid "Short-Edge (Landscape)"
5330
 
msgstr "短辺 (横原稿)"
5331
 
 
5332
 
#: ppdc/sample.c:288
5333
 
msgid "Special Paper"
5334
 
msgstr "特殊紙"
5335
 
 
5336
 
#: backend/lpd.c:1074
5337
 
#, c-format
5338
 
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
5339
 
msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
5340
 
 
5341
 
#: ppdc/sample.c:341
5342
 
msgid "Standard"
5343
 
msgstr "標準"
5344
 
 
5345
 
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5346
 
#: cgi-bin/admin.c:3552
5347
 
msgid "Starting Banner"
5348
 
msgstr "開始バナー"
5349
 
 
5350
 
#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793
5351
 
#: filter/rastertolabel.c:1219
5352
 
#, c-format
5353
 
msgid "Starting page %d."
5354
 
msgstr "ページ %d を開始しています。"
5355
 
 
5356
 
#: ppdc/sample.c:156
5357
 
msgid "Statement"
5358
 
msgstr "記述"
5359
 
 
5360
 
#: ppdc/sample.c:251
5361
 
msgid "Stylus Color Series"
5362
 
msgstr "Stylus Color シリーズ"
5363
 
 
5364
 
#: ppdc/sample.c:257
5365
 
msgid "Stylus Photo Series"
5366
 
msgstr "Stylus Photo シリーズ"
5367
 
 
5368
 
#: scheduler/ipp.c:3584 scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:7203
5369
 
#: scheduler/ipp.c:8703
5370
 
#, c-format
5371
 
msgid "Subscription #%d does not exist."
5372
 
msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
5373
 
 
5374
 
#: test/ippfind.c:2786
5375
 
msgid "Substitutions:"
5376
 
msgstr "置換:"
5377
 
 
5378
 
#: ppdc/sample.c:157
5379
 
msgid "Super A"
5380
 
msgstr "スーパー A"
5381
 
 
5382
 
#: ppdc/sample.c:158
5383
 
msgid "Super B"
5384
 
msgstr "スーパー B"
5385
 
 
5386
 
#: ppdc/sample.c:162
5387
 
msgid "Super B/A3"
5388
 
msgstr "スーパー B/A3"
5389
 
 
5390
 
#: cups/http-support.c:1350
5391
 
msgid "Switching Protocols"
5392
 
msgstr "プロトコルの変更"
5393
 
 
5394
 
#: ppdc/sample.c:159
5395
 
msgid "Tabloid"
5396
 
msgstr "タブロイド"
5397
 
 
5398
 
#: ppdc/sample.c:45
5399
 
msgid "Tabloid Oversize"
5400
 
msgstr "タブロイド (特大)"
5401
 
 
5402
 
#: ppdc/sample.c:46
5403
 
msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5404
 
msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
5405
 
 
5406
 
#: ppdc/sample.c:342
5407
 
msgid "Tear"
5408
 
msgstr "Tear"
5409
 
 
5410
 
#: ppdc/sample.c:447
5411
 
msgid "Tear-Off"
5412
 
msgstr "Tear-Off"
5413
 
 
5414
 
#: ppdc/sample.c:388
5415
 
msgid "Tear-Off Adjust Position"
5416
 
msgstr "Tear-Off 位置調節"
5417
 
 
5418
 
#: scheduler/ipp.c:1341
5419
 
#, c-format
5420
 
msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5421
 
msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"
5422
 
 
5423
 
#: scheduler/ipp.c:6219 scheduler/ipp.c:6297 scheduler/ipp.c:6313
5424
 
#: scheduler/ipp.c:6331
5425
 
#, c-format
5426
 
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5427
 
msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
5428
 
 
5429
 
#: scheduler/ipp.c:1317
5430
 
#, c-format
5431
 
msgid ""
5432
 
"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
5433
 
"request."
5434
 
msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
5435
 
 
5436
 
#: scheduler/ipp.c:5157
5437
 
#, c-format
5438
 
msgid ""
5439
 
"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5440
 
msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
5441
 
 
5442
 
#: scheduler/ipp.c:6734
5443
 
#, c-format
5444
 
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5445
 
msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
5446
 
 
5447
 
#: scheduler/ipp.c:6721
5448
 
#, c-format
5449
 
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5450
 
msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
5451
 
 
5452
 
#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764
5453
 
#: filter/rastertolabel.c:1183
5454
 
msgid "The PPD file could not be opened."
5455
 
msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
5456
 
 
5457
 
#: cgi-bin/admin.c:749
5458
 
msgid ""
5459
 
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5460
 
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5461
 
msgstr "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャープ (#) を含んではなりません。"
5462
 
 
5463
 
#: cups/localize.c:353
5464
 
msgid "The developer unit needs to be replaced."
5465
 
msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
5466
 
 
5467
 
#: cups/localize.c:351
5468
 
msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5469
 
msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
5470
 
 
5471
 
#: cups/localize.c:343
5472
 
msgid "The fuser's temperature is high."
5473
 
msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
5474
 
 
5475
 
#: cups/localize.c:345
5476
 
msgid "The fuser's temperature is low."
5477
 
msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
5478
 
 
5479
 
#: scheduler/ipp.c:2107
5480
 
msgid ""
5481
 
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5482
 
msgstr "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはできません。"
5483
 
 
5484
 
#: scheduler/ipp.c:2090 scheduler/ipp.c:5473
5485
 
#, c-format
5486
 
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5487
 
msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
5488
 
 
5489
 
#: cups/localize.c:349
5490
 
msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5491
 
msgstr "感光体の交換が必要です。"
5492
 
 
5493
 
#: cups/localize.c:347
5494
 
msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5495
 
msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
5496
 
 
5497
 
#: cups/localize.c:331
5498
 
msgid "The output bin is almost full."
5499
 
msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
5500
 
 
5501
 
#: cups/localize.c:333
5502
 
msgid "The output bin is full."
5503
 
msgstr "排紙トレイが一杯です。"
5504
 
 
5505
 
#: cups/localize.c:329
5506
 
msgid "The output bin is missing."
5507
 
msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
5508
 
 
5509
 
#: cups/localize.c:325
5510
 
msgid "The paper tray is almost empty."
5511
 
msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
5512
 
 
5513
 
#: cups/localize.c:327
5514
 
msgid "The paper tray is empty."
5515
 
msgstr "用紙トレイが空です。"
5516
 
 
5517
 
#: cups/localize.c:323
5518
 
msgid "The paper tray is missing."
5519
 
msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
5520
 
 
5521
 
#: cups/localize.c:306
5522
 
msgid "The paper tray needs to be filled."
5523
 
msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
5524
 
 
5525
 
#: backend/ipp.c:941
5526
 
msgid ""
5527
 
"The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5528
 
msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
5529
 
 
5530
 
#: backend/lpd.c:636 backend/lpd.c:1026 backend/lpd.c:1108 backend/lpd.c:1158
5531
 
msgid "The printer did not respond."
5532
 
msgstr "プリンターが応答しません。"
5533
 
 
5534
 
#: backend/ipp.c:784 backend/ipp.c:904 backend/ipp.c:1018 backend/ipp.c:1409
5535
 
#: backend/ipp.c:1573 backend/lpd.c:845 backend/socket.c:384
5536
 
#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:423 backend/usb-unix.c:506
5537
 
msgid "The printer is in use."
5538
 
msgstr "プリンターは使用中です。"
5539
 
 
5540
 
#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311
5541
 
msgid "The printer is not connected."
5542
 
msgstr "プリンターは接続されていません。"
5543
 
 
5544
 
#: backend/ipp.c:762 backend/ipp.c:795 backend/ipp.c:900 backend/lpd.c:824
5545
 
#: backend/lpd.c:865 backend/socket.c:363 backend/socket.c:396
5546
 
msgid "The printer is not responding."
5547
 
msgstr "プリンターが応答していません。"
5548
 
 
5549
 
#: backend/runloop.c:396
5550
 
msgid "The printer is now connected."
5551
 
msgstr "プリンターが接続されました。"
5552
 
 
5553
 
#: backend/usb-darwin.c:1299
5554
 
msgid "The printer is now online."
5555
 
msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
5556
 
 
5557
 
#: backend/usb-darwin.c:1320
5558
 
msgid "The printer is offline."
5559
 
msgstr "プリンターはオフラインです。"
5560
 
 
5561
 
#: cups/localize.c:335
5562
 
msgid "The printer is running low on ink."
5563
 
msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
5564
 
 
5565
 
#: cups/localize.c:313
5566
 
msgid "The printer is running low on toner."
5567
 
msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
5568
 
 
5569
 
#: backend/ipp.c:777 backend/lpd.c:838 backend/socket.c:377
5570
 
msgid "The printer is unreachable at this time."
5571
 
msgstr "プリンターには現在到達できません。"
5572
 
 
5573
 
#: cups/localize.c:337
5574
 
msgid "The printer may be out of ink."
5575
 
msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
5576
 
 
5577
 
#: cups/localize.c:315
5578
 
msgid "The printer may be out of toner."
5579
 
msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
5580
 
 
5581
 
#: backend/ipp.c:771 backend/lpd.c:832 backend/socket.c:371
5582
 
msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5583
 
msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
5584
 
 
5585
 
#: cgi-bin/admin.c:931
5586
 
msgid ""
5587
 
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5588
 
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5589
 
msgstr "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記号 (#) を含んではなりません。"
5590
 
 
5591
 
#: scheduler/ipp.c:808 scheduler/ipp.c:1068 scheduler/ipp.c:3225
5592
 
#: scheduler/ipp.c:3404 scheduler/ipp.c:5140 scheduler/ipp.c:5307
5593
 
#: scheduler/ipp.c:5621 scheduler/ipp.c:6185 scheduler/ipp.c:6939
5594
 
#: scheduler/ipp.c:6995 scheduler/ipp.c:7309 scheduler/ipp.c:7575
5595
 
#: scheduler/ipp.c:7664 scheduler/ipp.c:7697 scheduler/ipp.c:8020
5596
 
#: scheduler/ipp.c:8413 scheduler/ipp.c:8495 scheduler/ipp.c:9662
5597
 
#: scheduler/ipp.c:10116 scheduler/ipp.c:10447 scheduler/ipp.c:10529
5598
 
#: scheduler/ipp.c:10903
5599
 
msgid "The printer or class does not exist."
5600
 
msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
5601
 
 
5602
 
#: scheduler/ipp.c:1254
5603
 
msgid "The printer or class is not shared."
5604
 
msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
5605
 
 
5606
 
#: cups/localize.c:317
5607
 
msgid "The printer's cover is open."
5608
 
msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
5609
 
 
5610
 
#: cups/localize.c:321
5611
 
msgid "The printer's door is open."
5612
 
msgstr "プリンターのドアが開いています。"
5613
 
 
5614
 
#: cups/localize.c:319
5615
 
msgid "The printer's interlock is open."
5616
 
msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
5617
 
 
5618
 
#: cups/localize.c:339
5619
 
msgid "The printer's waste bin is almost full."
5620
 
msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
5621
 
 
5622
 
#: cups/localize.c:341
5623
 
msgid "The printer's waste bin is full."
5624
 
msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
5625
 
 
5626
 
#: scheduler/ipp.c:914 scheduler/ipp.c:2271
5627
 
#, c-format
5628
 
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5629
 
msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
5630
 
 
5631
 
#: scheduler/ipp.c:3202
5632
 
msgid "The printer-uri attribute is required."
5633
 
msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
5634
 
 
5635
 
#: scheduler/ipp.c:898
5636
 
msgid ""
5637
 
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5638
 
msgstr "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりません。"
5639
 
 
5640
 
#: scheduler/ipp.c:2255
5641
 
msgid ""
5642
 
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5643
 
msgstr "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりません。"
5644
 
 
5645
 
#: cgi-bin/admin.c:474
5646
 
msgid ""
5647
 
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5648
 
"(?), or the pound sign (#)."
5649
 
msgstr "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 (#) を使用しないでください。"
5650
 
 
5651
 
#: scheduler/client.c:2533
5652
 
msgid ""
5653
 
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5654
 
"enable it."
5655
 
msgstr ""
5656
 
"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl WebInterface=yes\" を実行してください。"
5657
 
 
5658
 
#: scheduler/ipp.c:6280
5659
 
#, c-format
5660
 
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5661
 
msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
5662
 
 
5663
 
#: scheduler/ipp.c:5551
5664
 
msgid "There are too many subscriptions."
5665
 
msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
5666
 
 
5667
 
#: cups/localize.c:308
5668
 
msgid "There is a paper jam."
5669
 
msgstr "用紙づまりが発生しています。"
5670
 
 
5671
 
#: backend/usb-darwin.c:386 backend/usb-darwin.c:445 backend/usb-darwin.c:514
5672
 
#: backend/usb-darwin.c:535 backend/usb-libusb.c:291 backend/usb-libusb.c:345
5673
 
msgid "There was an unrecoverable USB error."
5674
 
msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
5675
 
 
5676
 
#: ppdc/sample.c:435
5677
 
msgid "Thermal Transfer Media"
5678
 
msgstr "熱転写メディア"
5679
 
 
5680
 
#: scheduler/ipp.c:1499
5681
 
msgid "Too many active jobs."
5682
 
msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
5683
 
 
5684
 
#: scheduler/ipp.c:1393
5685
 
#, c-format
5686
 
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5687
 
msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
5688
 
 
5689
 
#: scheduler/ipp.c:2556
5690
 
#, c-format
5691
 
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5692
 
msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
5693
 
 
5694
 
#: ppdc/sample.c:289
5695
 
msgid "Transparency"
5696
 
msgstr "OHP シート"
5697
 
 
5698
 
#: ppdc/sample.c:284
5699
 
msgid "Tray"
5700
 
msgstr "トレイ"
5701
 
 
5702
 
#: ppdc/sample.c:264
5703
 
msgid "Tray 1"
5704
 
msgstr "トレイ 1"
5705
 
 
5706
 
#: ppdc/sample.c:265
5707
 
msgid "Tray 2"
5708
 
msgstr "トレイ 2"
5709
 
 
5710
 
#: ppdc/sample.c:266
5711
 
msgid "Tray 3"
5712
 
msgstr "トレイ 3"
5713
 
 
5714
 
#: ppdc/sample.c:267
5715
 
msgid "Tray 4"
5716
 
msgstr "トレイ 4"
5717
 
 
5718
 
#: cups/http-support.c:1390
5719
 
msgid "URI Too Long"
5720
 
msgstr "URI が長すぎます"
5721
 
 
5722
 
#: ppdc/sample.c:138
5723
 
msgid "US Ledger"
5724
 
msgstr "US レジャー"
5725
 
 
5726
 
#: ppdc/sample.c:139
5727
 
msgid "US Legal"
5728
 
msgstr "US リーガル"
5729
 
 
5730
 
#: ppdc/sample.c:140
5731
 
msgid "US Legal Oversize"
5732
 
msgstr "US リーガル (特大)"
5733
 
 
5734
 
#: ppdc/sample.c:141
5735
 
msgid "US Letter"
5736
 
msgstr "US レター"
5737
 
 
5738
 
#: ppdc/sample.c:142
5739
 
msgid "US Letter Long Edge"
5740
 
msgstr "US レター 長辺送り"
5741
 
 
5742
 
#: ppdc/sample.c:143
5743
 
msgid "US Letter Oversize"
5744
 
msgstr "US レター (特大)"
5745
 
 
5746
 
#: ppdc/sample.c:144
5747
 
msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5748
 
msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
5749
 
 
5750
 
#: ppdc/sample.c:145
5751
 
msgid "US Letter Small"
5752
 
msgstr "US レター (小)"
5753
 
 
5754
 
#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996
5755
 
msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5756
 
msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
5757
 
 
5758
 
#: cgi-bin/help.c:133
5759
 
msgid "Unable to access help file."
5760
 
msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
5761
 
 
5762
 
#: cgi-bin/admin.c:526
5763
 
msgid "Unable to add RSS subscription"
5764
 
msgstr "RSS 購読を追加できません"
5765
 
 
5766
 
#: cgi-bin/admin.c:814
5767
 
msgid "Unable to add class"
5768
 
msgstr "クラスを追加できません"
5769
 
 
5770
 
#: backend/ipp.c:1756
5771
 
msgid "Unable to add document to print job."
5772
 
msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
5773
 
 
5774
 
#: scheduler/ipp.c:1558
5775
 
#, c-format
5776
 
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5777
 
msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
5778
 
 
5779
 
#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419
5780
 
msgid "Unable to add printer"
5781
 
msgstr "プリンターを追加できません"
5782
 
 
5783
 
#: scheduler/ipp.c:1184
5784
 
msgid "Unable to allocate memory for file types."
5785
 
msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
5786
 
 
5787
 
#: filter/pstops.c:451
5788
 
msgid "Unable to allocate memory for page info"
5789
 
msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
5790
 
 
5791
 
#: filter/pstops.c:445
5792
 
msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5793
 
msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
5794
 
 
5795
 
#: cgi-bin/admin.c:1525
5796
 
msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5797
 
msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
5798
 
 
5799
 
#: backend/ipp.c:2159
5800
 
msgid "Unable to cancel print job."
5801
 
msgstr "プリンターを変更できません。"
5802
 
 
5803
 
#: cgi-bin/admin.c:2990
5804
 
msgid "Unable to change printer"
5805
 
msgstr "プリンターを変更できません"
5806
 
 
5807
 
#: cgi-bin/admin.c:3906
5808
 
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5809
 
msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
5810
 
 
5811
 
#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799
5812
 
msgid "Unable to change server settings"
5813
 
msgstr "サーバーの設定を変更できません"
5814
 
 
5815
 
#: cups/ipp.c:5408
5816
 
#, c-format
5817
 
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5818
 
msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
5819
 
 
5820
 
#: cups/ipp.c:5354
5821
 
#, c-format
5822
 
msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5823
 
msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
5824
 
 
5825
 
#: filter/commandtops.c:420
5826
 
msgid "Unable to configure printer options."
5827
 
msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
5828
 
 
5829
 
#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1054
5830
 
msgid "Unable to connect to host."
5831
 
msgstr "ホストに接続できません。"
5832
 
 
5833
 
#: backend/ipp.c:740 backend/ipp.c:1214 backend/lpd.c:804 backend/socket.c:343
5834
 
#: backend/usb-unix.c:117
5835
 
msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5836
 
msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
5837
 
 
5838
 
#: cups/adminutil.c:726
5839
 
#, c-format
5840
 
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5841
 
msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5842
 
 
5843
 
#: cups/adminutil.c:691
5844
 
#, c-format
5845
 
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5846
 
msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
5847
 
 
5848
 
#: cups/adminutil.c:522
5849
 
#, c-format
5850
 
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5851
 
msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5852
 
 
5853
 
#: scheduler/ipp.c:2676
5854
 
#, c-format
5855
 
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5856
 
msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
5857
 
 
5858
 
#: scheduler/ipp.c:2731
5859
 
msgid "Unable to copy PPD file."
5860
 
msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
5861
 
 
5862
 
#: cups/adminutil.c:487
5863
 
#, c-format
5864
 
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5865
 
msgstr "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5866
 
 
5867
 
#: cups/adminutil.c:610
5868
 
#, c-format
5869
 
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5870
 
msgstr "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5871
 
 
5872
 
#: scheduler/ipp.c:2653
5873
 
#, c-format
5874
 
msgid "Unable to copy interface script - %s"
5875
 
msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
5876
 
 
5877
 
#: cups/util.c:605 cups/util.c:1667
5878
 
msgid "Unable to create printer-uri"
5879
 
msgstr "printer-uri を作成できません。"
5880
 
 
5881
 
#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1262
5882
 
msgid "Unable to create temporary file"
5883
 
msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
5884
 
 
5885
 
#: cgi-bin/admin.c:2153
5886
 
msgid "Unable to delete class"
5887
 
msgstr "クラスを削除できません"
5888
 
 
5889
 
#: cgi-bin/admin.c:2238
5890
 
msgid "Unable to delete printer"
5891
 
msgstr "プリンターを削除できません"
5892
 
 
5893
 
#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269
5894
 
msgid "Unable to do maintenance command"
5895
 
msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
5896
 
 
5897
 
#: cgi-bin/admin.c:1974
5898
 
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5899
 
msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
5900
 
 
5901
 
#: cups/http.c:5354
5902
 
msgid ""
5903
 
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5904
 
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
5905
 
 
5906
 
#: cups/http.c:5344
5907
 
msgid ""
5908
 
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5909
 
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
5910
 
 
5911
 
#: cups/http.c:5339
5912
 
msgid ""
5913
 
"Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5914
 
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
5915
 
 
5916
 
#: cups/http.c:5349
5917
 
msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5918
 
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
5919
 
 
5920
 
#: cups/http.c:5359
5921
 
msgid ""
5922
 
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5923
 
"before responding)."
5924
 
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
5925
 
 
5926
 
#: cups/http.c:5334
5927
 
msgid ""
5928
 
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5929
 
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
5930
 
 
5931
 
#: cups/http.c:5329
5932
 
msgid ""
5933
 
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5934
 
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
5935
 
 
5936
 
#: cups/http.c:5130 cups/http.c:5386 cups/http.c:5423 cups/http.c:5442
5937
 
msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5938
 
msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
5939
 
 
5940
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:365
5941
 
msgid "Unable to find destination for job"
5942
 
msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
5943
 
 
5944
 
#: cups/http-support.c:1830
5945
 
msgid "Unable to find printer."
5946
 
msgstr "プリンターが見つかりません。"
5947
 
 
5948
 
#: backend/ipp.c:3451
5949
 
msgid "Unable to get backend exit status."
5950
 
msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
5951
 
 
5952
 
#: cgi-bin/classes.c:450
5953
 
msgid "Unable to get class list"
5954
 
msgstr "クラスリストを取得できません"
5955
 
 
5956
 
#: cgi-bin/classes.c:549
5957
 
msgid "Unable to get class status"
5958
 
msgstr "クラスの状態を取得できません。"
5959
 
 
5960
 
#: cgi-bin/admin.c:1320
5961
 
msgid "Unable to get list of printer drivers"
5962
 
msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
5963
 
 
5964
 
#: cgi-bin/admin.c:2840
5965
 
msgid "Unable to get printer attributes"
5966
 
msgstr "プリンター属性を取得できません"
5967
 
 
5968
 
#: cgi-bin/printers.c:467
5969
 
msgid "Unable to get printer list"
5970
 
msgstr "プリンターリストを取得できません"
5971
 
 
5972
 
#: cgi-bin/printers.c:569
5973
 
msgid "Unable to get printer status"
5974
 
msgstr "プリンターの状態を取得できません"
5975
 
 
5976
 
#: backend/ipp.c:965
5977
 
msgid "Unable to get printer status."
5978
 
msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
5979
 
 
5980
 
#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769
5981
 
#, c-format
5982
 
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5983
 
msgstr "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
5984
 
 
5985
 
#: cups/adminutil.c:639
5986
 
#, c-format
5987
 
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5988
 
msgstr "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
5989
 
 
5990
 
#: cgi-bin/help.c:92
5991
 
msgid "Unable to load help index."
5992
 
msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
5993
 
 
5994
 
#: backend/ipp.c:665 backend/lpd.c:435 backend/socket.c:282
5995
 
#, c-format
5996
 
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5997
 
msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
5998
 
 
5999
 
#: backend/dnssd.c:790 backend/ipp.c:334 backend/lpd.c:205
6000
 
#: backend/socket.c:168
6001
 
msgid "Unable to locate printer."
6002
 
msgstr "プリンターが見つかりません。"
6003
 
 
6004
 
#: cgi-bin/admin.c:813
6005
 
msgid "Unable to modify class"
6006
 
msgstr "クラスを変更できません"
6007
 
 
6008
 
#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418
6009
 
msgid "Unable to modify printer"
6010
 
msgstr "プリンターを変更できません"
6011
 
 
6012
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521
6013
 
msgid "Unable to move job"
6014
 
msgstr "ジョブを移動できません"
6015
 
 
6016
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523
6017
 
msgid "Unable to move jobs"
6018
 
msgstr "複数のジョブを移動できません"
6019
 
 
6020
 
#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339
6021
 
msgid "Unable to open PPD file"
6022
 
msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
6023
 
 
6024
 
#: cgi-bin/admin.c:2608
6025
 
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
6026
 
msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
6027
 
 
6028
 
#: backend/usb-unix.c:141
6029
 
msgid "Unable to open device file"
6030
 
msgstr "デバイスファイルを開けません"
6031
 
 
6032
 
#: scheduler/ipp.c:5966
6033
 
#, c-format
6034
 
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
6035
 
msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
6036
 
 
6037
 
#: cgi-bin/help.c:364
6038
 
msgid "Unable to open help file."
6039
 
msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
6040
 
 
6041
 
#: backend/ipp.c:376 backend/ipp.c:1502 backend/ipp.c:1711 backend/lpd.c:505
6042
 
#: backend/socket.c:155 backend/usb.c:237 filter/gziptoany.c:71
6043
 
#: filter/pstops.c:300
6044
 
msgid "Unable to open print file"
6045
 
msgstr "印刷ファイルを開けません"
6046
 
 
6047
 
#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724
6048
 
#: filter/rastertolabel.c:1141
6049
 
msgid "Unable to open raster file"
6050
 
msgstr "ラスターファイルを開けません"
6051
 
 
6052
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:795
6053
 
msgid "Unable to print test page"
6054
 
msgstr "テストページを印刷できません"
6055
 
 
6056
 
#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:622
6057
 
#: backend/usb-darwin.c:666 backend/usb-libusb.c:436 backend/usb-libusb.c:471
6058
 
msgid "Unable to read print data."
6059
 
msgstr "プリントデータを読み込めません。"
6060
 
 
6061
 
#: cups/dest.c:3422
6062
 
msgid "Unable to resolve printer URI."
6063
 
msgstr "プリンター URI を解決できません。"
6064
 
 
6065
 
#: cups/adminutil.c:2088
6066
 
#, c-format
6067
 
msgid "Unable to run \"%s\": %s"
6068
 
msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
6069
 
 
6070
 
#: filter/pstops.c:563
6071
 
msgid "Unable to see in file"
6072
 
msgstr "ファイルを読み込むことができません"
6073
 
 
6074
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618
6075
 
msgid "Unable to send command to printer driver"
6076
 
msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
6077
 
 
6078
 
#: backend/usb-darwin.c:744 backend/usb-libusb.c:547
6079
 
msgid "Unable to send data to printer."
6080
 
msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
6081
 
 
6082
 
#: cups/adminutil.c:821
6083
 
#, c-format
6084
 
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
6085
 
msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
6086
 
 
6087
 
#: cgi-bin/admin.c:3807
6088
 
msgid "Unable to set options"
6089
 
msgstr "オプションを設定できません"
6090
 
 
6091
 
#: cgi-bin/admin.c:3077
6092
 
msgid "Unable to set server default"
6093
 
msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
6094
 
 
6095
 
#: backend/ipp.c:3310 backend/ipp.c:3387 backend/ipp.c:3395
6096
 
msgid "Unable to start backend process."
6097
 
msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
6098
 
 
6099
 
#: cgi-bin/admin.c:1912
6100
 
msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
6101
 
msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
6102
 
 
6103
 
#: backend/usb-darwin.c:2014 backend/usb-darwin.c:2038
6104
 
msgid "Unable to use legacy USB class driver."
6105
 
msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
6106
 
 
6107
 
#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380
6108
 
msgid "Unable to write print data"
6109
 
msgstr "プリントデータを書き込めません"
6110
 
 
6111
 
#: filter/gziptoany.c:90
6112
 
#, c-format
6113
 
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
6114
 
msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
6115
 
 
6116
 
#: cups/http-support.c:1378
6117
 
msgid "Unauthorized"
6118
 
msgstr "未許可"
6119
 
 
6120
 
#: cgi-bin/admin.c:3503
6121
 
msgid "Units"
6122
 
msgstr "ユニット"
6123
 
 
6124
 
#: cups/http-support.c:1418 cups/ppd.c:366
6125
 
msgid "Unknown"
6126
 
msgstr "未知"
6127
 
 
6128
 
#: filter/pstops.c:2214
6129
 
#, c-format
6130
 
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
6131
 
msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
6132
 
 
6133
 
#: backend/ipp.c:518
6134
 
#, c-format
6135
 
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
6136
 
msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
6137
 
 
6138
 
#: backend/lpd.c:351
6139
 
#, c-format
6140
 
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
6141
 
msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
6142
 
 
6143
 
#: backend/lpd.c:322
6144
 
#, c-format
6145
 
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
6146
 
msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
6147
 
 
6148
 
#: cups/dest-options.c:984
6149
 
msgid "Unknown media size name."
6150
 
msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
6151
 
 
6152
 
#: backend/ipp.c:582
6153
 
#, c-format
6154
 
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
6155
 
msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
6156
 
 
6157
 
#: filter/pstops.c:2197
6158
 
#, c-format
6159
 
msgid "Unknown option \"%s\"."
6160
 
msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
6161
 
 
6162
 
#: backend/lpd.c:337
6163
 
#, c-format
6164
 
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
6165
 
msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
6166
 
 
6167
 
#: scheduler/ipp.c:10318
6168
 
#, c-format
6169
 
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
6170
 
msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
6171
 
 
6172
 
#: scheduler/ipp.c:10301
6173
 
#, c-format
6174
 
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
6175
 
msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
6176
 
 
6177
 
#: cups/http-addrlist.c:746
6178
 
msgid "Unknown service name."
6179
 
msgstr "未知のサービス名です。"
6180
 
 
6181
 
#: backend/ipp.c:547
6182
 
#, c-format
6183
 
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
6184
 
msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
6185
 
 
6186
 
#: scheduler/ipp.c:10774
6187
 
#, c-format
6188
 
msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
6189
 
msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"
6190
 
 
6191
 
#: scheduler/ipp.c:10804
6192
 
#, c-format
6193
 
msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
6194
 
msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
6195
 
 
6196
 
#: scheduler/ipp.c:10879
6197
 
msgid "Unsupported 'job-name' value."
6198
 
msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
6199
 
 
6200
 
#: scheduler/ipp.c:332
6201
 
#, c-format
6202
 
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
6203
 
msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
6204
 
 
6205
 
#: scheduler/ipp.c:7986 scheduler/ipp.c:9223
6206
 
#, c-format
6207
 
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
6208
 
msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
6209
 
 
6210
 
#: scheduler/ipp.c:8120 scheduler/ipp.c:9373
6211
 
#, c-format
6212
 
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
6213
 
msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
6214
 
 
6215
 
#: scheduler/ipp.c:9356
6216
 
#, c-format
6217
 
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
6218
 
msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
6219
 
 
6220
 
#: scheduler/ipp.c:1359
6221
 
#, c-format
6222
 
msgid "Unsupported format \"%s\"."
6223
 
msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
6224
 
 
6225
 
#: scheduler/ipp.c:1457
6226
 
msgid "Unsupported margins."
6227
 
msgstr "サポートされていないマージンです。"
6228
 
 
6229
 
#: cups/pwg-media.c:568
6230
 
msgid "Unsupported media value."
6231
 
msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
6232
 
 
6233
 
#: filter/pstops.c:2479
6234
 
#, c-format
6235
 
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
6236
 
msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
6237
 
 
6238
 
#: filter/pstops.c:2513
6239
 
#, c-format
6240
 
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
6241
 
msgstr "%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使用します。"
6242
 
 
6243
 
#: filter/pstops.c:2564
6244
 
#, c-format
6245
 
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
6246
 
msgstr "%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
6247
 
 
6248
 
#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164
6249
 
msgid "Unsupported raster data."
6250
 
msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
6251
 
 
6252
 
#: cups/snmp.c:1108
6253
 
msgid "Unsupported value type"
6254
 
msgstr "サポートされていない型の値です"
6255
 
 
6256
 
#: cups/http-support.c:1393
6257
 
msgid "Upgrade Required"
6258
 
msgstr "アップグレードが必要です"
6259
 
 
6260
 
#: systemv/lpadmin.c:668
6261
 
msgid ""
6262
 
"Usage:\n"
6263
 
"\n"
6264
 
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
6265
 
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
6266
 
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
6267
 
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
6268
 
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
6269
 
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
6270
 
msgstr ""
6271
 
"使い方:\n"
6272
 
"\n"
6273
 
"    lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
6274
 
"    lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
6275
 
"    lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイス]\n"
6276
 
"                       [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
6277
 
"                       [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
6278
 
"                       [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユーザー]"
6279
 
 
6280
 
#: backend/dnssd.c:242 backend/ipp.c:323 backend/lpd.c:192
6281
 
#: backend/socket.c:132 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74
6282
 
#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62
6283
 
#: monitor/tbcp.c:61
6284
 
#, c-format
6285
 
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
6286
 
msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
6287
 
 
6288
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:281
6289
 
msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
6290
 
msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
6291
 
 
6292
 
#: systemv/cupsctl.c:200
6293
 
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
6294
 
msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
6295
 
 
6296
 
#: scheduler/main.c:2001
6297
 
msgid "Usage: cupsd [options]"
6298
 
msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
6299
 
 
6300
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1456
6301
 
msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6302
 
msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
6303
 
 
6304
 
#: systemv/cupstestdsc.c:425
6305
 
msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
6306
 
msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
6307
 
 
6308
 
#: systemv/cupstestppd.c:3813
6309
 
msgid ""
6310
 
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
6311
 
msgstr "使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[.gz]]"
6312
 
 
6313
 
#: test/ippdiscover.c:814
6314
 
msgid ""
6315
 
"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
6316
 
"       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
6317
 
"\n"
6318
 
"Options:"
6319
 
msgstr ""
6320
 
"使い方: ippdiscover [オプション] -a\n"
6321
 
"        ippdiscover [オプション] \"サービス名\"\n"
6322
 
"\n"
6323
 
"オプション:"
6324
 
 
6325
 
#: test/ippfind.c:2726
6326
 
msgid ""
6327
 
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
6328
 
"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
6329
 
"       ippfind --help\n"
6330
 
"       ippfind --version"
6331
 
msgstr ""
6332
 
"使い方: ippfind [オプション] 登録タイプ[,サブタイプ][.ドメイン.] ... [式]\n"
6333
 
"        ippfind [オプション] 名前[.登録タイプ[.ドメイン.]] ... [式]\n"
6334
 
"        ippfind --help\n"
6335
 
"        ippfind --version"
6336
 
 
6337
 
#: test/ipptool.c:4706
6338
 
msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
6339
 
msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
6340
 
 
6341
 
#: systemv/lpmove.c:125
6342
 
msgid "Usage: lpmove job/src dest"
6343
 
msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
6344
 
 
6345
 
#: systemv/lpoptions.c:553
6346
 
msgid ""
6347
 
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
6348
 
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
6349
 
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
6350
 
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
6351
 
msgstr ""
6352
 
"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
6353
 
"       lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
6354
 
"        lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
6355
 
"        lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
6356
 
 
6357
 
#: systemv/lppasswd.c:476
6358
 
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6359
 
msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
6360
 
 
6361
 
#: systemv/lppasswd.c:479
6362
 
msgid ""
6363
 
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6364
 
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6365
 
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6366
 
msgstr ""
6367
 
"使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
6368
 
"        lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
6369
 
"        lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
6370
 
 
6371
 
#: berkeley/lpq.c:675
6372
 
msgid ""
6373
 
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
6374
 
msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
6375
 
 
6376
 
#: ppdc/ppdc.cxx:435
6377
 
msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6378
 
msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
6379
 
 
6380
 
#: ppdc/ppdhtml.cxx:172
6381
 
msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
6382
 
msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
6383
 
 
6384
 
#: ppdc/ppdi.cxx:128
6385
 
msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6386
 
msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
6387
 
 
6388
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:367
6389
 
msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6390
 
msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
6391
 
 
6392
 
#: ppdc/ppdpo.cxx:252
6393
 
msgid ""
6394
 
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6395
 
msgstr "使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
6396
 
 
6397
 
#: backend/snmp.c:218
6398
 
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
6399
 
msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
6400
 
 
6401
 
#: cups/snmp.c:1060
6402
 
msgid "Value uses indefinite length"
6403
 
msgstr "値は不定長です"
6404
 
 
6405
 
#: cups/snmp.c:1045
6406
 
msgid "VarBind uses indefinite length"
6407
 
msgstr "VarBind は不定長です"
6408
 
 
6409
 
#: cups/snmp.c:995
6410
 
msgid "Version uses indefinite length"
6411
 
msgstr "Version は不定長です"
6412
 
 
6413
 
#: backend/ipp.c:1857
6414
 
msgid "Waiting for job to complete."
6415
 
msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
6416
 
 
6417
 
#: backend/usb-darwin.c:469 backend/usb-libusb.c:243
6418
 
msgid "Waiting for printer to become available."
6419
 
msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
6420
 
 
6421
 
#: backend/socket.c:443
6422
 
msgid "Waiting for printer to finish."
6423
 
msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
6424
 
 
6425
 
#: cups/adminutil.c:793
6426
 
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
6427
 
msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
6428
 
 
6429
 
#: cups/http-support.c:1414
6430
 
msgid "Web Interface is Disabled"
6431
 
msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
6432
 
 
6433
 
#: cups/ppd.c:1947
6434
 
msgid "Yes"
6435
 
msgstr "はい"
6436
 
 
6437
 
#: scheduler/client.c:2520
6438
 
#, c-format
6439
 
msgid ""
6440
 
"You must access this page using the URL <A "
6441
 
"HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
6442
 
msgstr ""
6443
 
"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> "
6444
 
"を使ってアクセスする必要があります。"
6445
 
 
6446
 
#: systemv/lppasswd.c:254
6447
 
msgid ""
6448
 
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6449
 
"username, and must contain at least one letter and number."
6450
 
msgstr ""
6451
 
"パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
6452
 
 
6453
 
#: ppdc/sample.c:439
6454
 
msgid "ZPL Label Printer"
6455
 
msgstr "ZPL ラベルプリンター"
6456
 
 
6457
 
#: ppdc/sample.c:362
6458
 
msgid "Zebra"
6459
 
msgstr "ゼブラ"
6460
 
 
6461
 
#: cups/notify.c:102
6462
 
msgid "aborted"
6463
 
msgstr "停止"
6464
 
 
6465
 
#: cups/notify.c:99
6466
 
msgid "canceled"
6467
 
msgstr "キャンセル"
6468
 
 
6469
 
#: cups/notify.c:105
6470
 
msgid "completed"
6471
 
msgstr "完了"
6472
 
 
6473
 
#: scheduler/ipp.c:5838
6474
 
msgid "cups-deviced failed to execute."
6475
 
msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
6476
 
 
6477
 
#: scheduler/ipp.c:6657 scheduler/ipp.c:6906
6478
 
msgid "cups-driverd failed to execute."
6479
 
msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
6480
 
 
6481
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:233
6482
 
#, c-format
6483
 
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6484
 
msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
6485
 
 
6486
 
#: systemv/cupsctl.c:141
6487
 
msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6488
 
msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
6489
 
 
6490
 
#: systemv/cupsctl.c:152
6491
 
#, c-format
6492
 
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6493
 
msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
6494
 
 
6495
 
#: systemv/cupsctl.c:195
6496
 
#, c-format
6497
 
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6498
 
msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
6499
 
 
6500
 
#: systemv/cupsctl.c:197
6501
 
#, c-format
6502
 
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6503
 
msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
6504
 
 
6505
 
#: scheduler/main.c:171
6506
 
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6507
 
msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
6508
 
 
6509
 
#: scheduler/main.c:259
6510
 
msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6511
 
msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"
6512
 
 
6513
 
#: scheduler/main.c:270
6514
 
msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6515
 
msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"
6516
 
 
6517
 
#: scheduler/main.c:202 scheduler/main.c:209
6518
 
msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6519
 
msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
6520
 
 
6521
 
#: scheduler/main.c:317 scheduler/main.c:326
6522
 
msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6523
 
msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"
6524
 
 
6525
 
#: scheduler/main.c:299
6526
 
#, c-format
6527
 
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6528
 
msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
6529
 
 
6530
 
#: scheduler/main.c:292
6531
 
#, c-format
6532
 
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6533
 
msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
6534
 
 
6535
 
#: scheduler/main.c:236
6536
 
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6537
 
msgstr "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作します。"
6538
 
 
6539
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1235
6540
 
#, c-format
6541
 
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6542
 
msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
6543
 
 
6544
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1229
6545
 
#, c-format
6546
 
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6547
 
msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
6548
 
 
6549
 
#: scheduler/cupsfilter.c:340
6550
 
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6551
 
msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
6552
 
 
6553
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1277
6554
 
#, c-format
6555
 
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6556
 
msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
6557
 
 
6558
 
#: systemv/cupstestppd.c:261
6559
 
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6560
 
msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
6561
 
 
6562
 
#: systemv/cupstestppd.c:277
6563
 
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6564
 
msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
6565
 
 
6566
 
#: systemv/lpstat.c:1279 systemv/lpstat.c:1282 systemv/lpstat.c:1285
6567
 
#, c-format
6568
 
msgid "device for %s/%s: %s"
6569
 
msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
6570
 
 
6571
 
#: systemv/lpstat.c:1266 systemv/lpstat.c:1269 systemv/lpstat.c:1272
6572
 
#, c-format
6573
 
msgid "device for %s: %s"
6574
 
msgstr "%s のデバイス: %s"
6575
 
 
6576
 
#: cups/snmp.c:1032
6577
 
msgid "error-index uses indefinite length"
6578
 
msgstr "error-index は不定長です"
6579
 
 
6580
 
#: cups/snmp.c:1024
6581
 
msgid "error-status uses indefinite length"
6582
 
msgstr "error-status は不定長です"
6583
 
 
6584
 
#: cups/notify.c:90
6585
 
msgid "held"
6586
 
msgstr "保留"
6587
 
 
6588
 
#: berkeley/lpc.c:209
6589
 
msgid "help\t\tGet help on commands."
6590
 
msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
6591
 
 
6592
 
#: cups/notify.c:131
6593
 
msgid "idle"
6594
 
msgstr "待機中"
6595
 
 
6596
 
#: test/ippfind.c:2458
6597
 
#, c-format
6598
 
msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6599
 
msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"
6600
 
 
6601
 
#: test/ippfind.c:347
6602
 
msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6603
 
msgstr "ippfind: --and は --or の後に指定することはできません。"
6604
 
 
6605
 
#: test/ippfind.c:620
6606
 
#, c-format
6607
 
msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6608
 
msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
6609
 
 
6610
 
#: test/ippfind.c:570 test/ippfind.c:753
6611
 
#, c-format
6612
 
msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6613
 
msgstr "ippfind: %s の後にはポート範囲が必要です。"
6614
 
 
6615
 
#: test/ippfind.c:380
6616
 
#, c-format
6617
 
msgid "ippfind: Expected program after %s."
6618
 
msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
6619
 
 
6620
 
#: test/ippfind.c:397
6621
 
#, c-format
6622
 
msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6623
 
msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
6624
 
 
6625
 
#: test/ippfind.c:1977
6626
 
msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6627
 
msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"
6628
 
 
6629
 
#: test/ippfind.c:1074
6630
 
msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6631
 
msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"
6632
 
 
6633
 
#: test/ippfind.c:354
6634
 
msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6635
 
msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"
6636
 
 
6637
 
#: test/ippfind.c:467
6638
 
msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6639
 
msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"
6640
 
 
6641
 
#: test/ippfind.c:891
6642
 
#, c-format
6643
 
msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6644
 
msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
6645
 
 
6646
 
#: test/ippfind.c:1045
6647
 
msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6648
 
msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"
6649
 
 
6650
 
#: test/ippfind.c:921
6651
 
#, c-format
6652
 
msgid "ippfind: Missing program after %s."
6653
 
msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
6654
 
 
6655
 
#: test/ippfind.c:366 test/ippfind.c:420 test/ippfind.c:449 test/ippfind.c:555
6656
 
#: test/ippfind.c:637 test/ippfind.c:652 test/ippfind.c:808 test/ippfind.c:823
6657
 
#: test/ippfind.c:846 test/ippfind.c:906
6658
 
#, c-format
6659
 
msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6660
 
msgstr "ippfind: %s の後には正規表現が必要です。"
6661
 
 
6662
 
#: test/ippfind.c:939
6663
 
#, c-format
6664
 
msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6665
 
msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
6666
 
 
6667
 
#: test/ippfind.c:1924 test/ippfind.c:1949
6668
 
msgid "ippfind: Out of memory."
6669
 
msgstr "ippfind: メモリ不足です。"
6670
 
 
6671
 
#: test/ippfind.c:1018
6672
 
msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6673
 
msgstr "ippfind: カッコが多過ぎます。"
6674
 
 
6675
 
#: test/ippfind.c:1287 test/ippfind.c:1423 test/ippfind.c:2545
6676
 
#, c-format
6677
 
msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6678
 
msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"
6679
 
 
6680
 
#: test/ippfind.c:2036 test/ippfind.c:2063
6681
 
#, c-format
6682
 
msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6683
 
msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません : %s"
6684
 
 
6685
 
#: test/ippfind.c:1164 test/ippfind.c:1172 test/ippfind.c:1183
6686
 
#, c-format
6687
 
msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6688
 
msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません。: %s"
6689
 
 
6690
 
#: test/ippfind.c:2006
6691
 
#, c-format
6692
 
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6693
 
msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
6694
 
 
6695
 
#: test/ipptool.c:372 test/ipptool.c:521 test/ipptool.c:545
6696
 
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6697
 
msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
6698
 
 
6699
 
#: test/ipptool.c:603
6700
 
#, c-format
6701
 
msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6702
 
msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
6703
 
 
6704
 
#: test/ipptool.c:514
6705
 
msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6706
 
msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
6707
 
 
6708
 
#: test/ipptool.c:584
6709
 
msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6710
 
msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
6711
 
 
6712
 
#: test/ipptool.c:537
6713
 
msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6714
 
msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
6715
 
 
6716
 
#: test/ipptool.c:407
6717
 
msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6718
 
msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
6719
 
 
6720
 
#: test/ipptool.c:388
6721
 
msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6722
 
msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
6723
 
 
6724
 
#: test/ipptool.c:504
6725
 
msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6726
 
msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
6727
 
 
6728
 
#: test/ipptool.c:630
6729
 
msgid "ipptool: URI required before test file."
6730
 
msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
6731
 
 
6732
 
#: test/ipptool.c:564
6733
 
#, c-format
6734
 
msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6735
 
msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
6736
 
 
6737
 
#: scheduler/ipp.c:7653
6738
 
msgid "job-printer-uri attribute missing."
6739
 
msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
6740
 
 
6741
 
#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375
6742
 
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6743
 
msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
6744
 
 
6745
 
#: systemv/lpadmin.c:614
6746
 
msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6747
 
msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
6748
 
 
6749
 
#: systemv/lpadmin.c:457
6750
 
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6751
 
msgstr "lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
6752
 
 
6753
 
#: systemv/lpadmin.c:364
6754
 
msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6755
 
msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
6756
 
 
6757
 
#: systemv/lpadmin.c:120
6758
 
msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6759
 
msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
6760
 
 
6761
 
#: systemv/lpadmin.c:558
6762
 
msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6763
 
msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
6764
 
 
6765
 
#: systemv/lpadmin.c:491
6766
 
msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6767
 
msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
6768
 
 
6769
 
#: systemv/lpadmin.c:574
6770
 
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6771
 
msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
6772
 
 
6773
 
#: systemv/lpadmin.c:202
6774
 
msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6775
 
msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
6776
 
 
6777
 
#: systemv/lpadmin.c:221
6778
 
msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6779
 
msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
6780
 
 
6781
 
#: systemv/lpadmin.c:594
6782
 
msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6783
 
msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
6784
 
 
6785
 
#: systemv/lpadmin.c:274
6786
 
msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6787
 
msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
6788
 
 
6789
 
#: systemv/lpadmin.c:417
6790
 
msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6791
 
msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
6792
 
 
6793
 
#: systemv/lpadmin.c:294
6794
 
msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6795
 
msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
6796
 
 
6797
 
#: systemv/lpadmin.c:313
6798
 
msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6799
 
msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
6800
 
 
6801
 
#: systemv/lpadmin.c:164
6802
 
msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6803
 
msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
6804
 
 
6805
 
#: systemv/lpadmin.c:525
6806
 
msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6807
 
msgstr "lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
6808
 
 
6809
 
#: systemv/lpadmin.c:975
6810
 
msgid "lpadmin: No member names were seen."
6811
 
msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
6812
 
 
6813
 
#: systemv/lpadmin.c:762
6814
 
#, c-format
6815
 
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6816
 
msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
6817
 
 
6818
 
#: systemv/lpadmin.c:989
6819
 
#, c-format
6820
 
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6821
 
msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
6822
 
 
6823
 
#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536
6824
 
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6825
 
msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
6826
 
 
6827
 
#: systemv/lpadmin.c:105
6828
 
msgid ""
6829
 
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6830
 
"         You must specify a printer name first."
6831
 
msgstr ""
6832
 
"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
6833
 
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"
6834
 
 
6835
 
#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253
6836
 
#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510
6837
 
#: systemv/lpadmin.c:647
6838
 
#, c-format
6839
 
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6840
 
msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
6841
 
 
6842
 
#: systemv/lpadmin.c:1330
6843
 
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6844
 
msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
6845
 
 
6846
 
#: systemv/lpadmin.c:402
6847
 
msgid ""
6848
 
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6849
 
"         You must specify a printer name first."
6850
 
msgstr ""
6851
 
"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
6852
 
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"
6853
 
 
6854
 
#: systemv/lpadmin.c:1340
6855
 
#, c-format
6856
 
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6857
 
msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
6858
 
 
6859
 
#: systemv/lpadmin.c:348
6860
 
msgid ""
6861
 
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6862
 
"         You must specify a printer name first."
6863
 
msgstr ""
6864
 
"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
6865
 
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"
6866
 
 
6867
 
#: systemv/lpadmin.c:656
6868
 
msgid ""
6869
 
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6870
 
"         You must specify a printer name first."
6871
 
msgstr ""
6872
 
"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
6873
 
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"
6874
 
 
6875
 
#: systemv/lpadmin.c:474
6876
 
#, c-format
6877
 
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6878
 
msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
6879
 
 
6880
 
#: systemv/lpadmin.c:629
6881
 
#, c-format
6882
 
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6883
 
msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
6884
 
 
6885
 
#: systemv/lpadmin.c:624
6886
 
#, c-format
6887
 
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6888
 
msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
6889
 
 
6890
 
#: systemv/lpadmin.c:580
6891
 
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6892
 
msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
6893
 
 
6894
 
#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140
6895
 
msgid "lpc> "
6896
 
msgstr "lpc> "
6897
 
 
6898
 
#: systemv/lpinfo.c:137
6899
 
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6900
 
msgstr "lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要があります。"
6901
 
 
6902
 
#: systemv/lpinfo.c:190
6903
 
msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6904
 
msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
6905
 
 
6906
 
#: systemv/lpinfo.c:207
6907
 
msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6908
 
msgstr "lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要があります。"
6909
 
 
6910
 
#: systemv/lpinfo.c:224
6911
 
msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6912
 
msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
6913
 
 
6914
 
#: systemv/lpinfo.c:155
6915
 
msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6916
 
msgstr "lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があります。"
6917
 
 
6918
 
#: systemv/lpinfo.c:173
6919
 
msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6920
 
msgstr "lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があります。"
6921
 
 
6922
 
#: systemv/lpinfo.c:241
6923
 
msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6924
 
msgstr "lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
6925
 
 
6926
 
#: systemv/lpinfo.c:265
6927
 
#, c-format
6928
 
msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6929
 
msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
6930
 
 
6931
 
#: systemv/lpinfo.c:259
6932
 
#, c-format
6933
 
msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6934
 
msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
6935
 
 
6936
 
#: systemv/lpinfo.c:252
6937
 
#, c-format
6938
 
msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6939
 
msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
6940
 
 
6941
 
#: systemv/lpmove.c:133
6942
 
#, c-format
6943
 
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6944
 
msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
6945
 
 
6946
 
#: systemv/lpmove.c:119
6947
 
#, c-format
6948
 
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6949
 
msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
6950
 
 
6951
 
#: systemv/lpmove.c:97
6952
 
#, c-format
6953
 
msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6954
 
msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
6955
 
 
6956
 
#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244
6957
 
msgid "lpoptions: No printers."
6958
 
msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
6959
 
 
6960
 
#: systemv/lpoptions.c:219
6961
 
#, c-format
6962
 
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6963
 
msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
6964
 
 
6965
 
#: systemv/lpoptions.c:521
6966
 
#, c-format
6967
 
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6968
 
msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
6969
 
 
6970
 
#: systemv/lpoptions.c:529
6971
 
#, c-format
6972
 
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6973
 
msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
6974
 
 
6975
 
#: systemv/lpoptions.c:99
6976
 
msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6977
 
msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
6978
 
 
6979
 
#: systemv/lppasswd.c:173
6980
 
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6981
 
msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
6982
 
 
6983
 
#: systemv/lppasswd.c:302
6984
 
msgid "lppasswd: Password file busy."
6985
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
6986
 
 
6987
 
#: systemv/lppasswd.c:431
6988
 
msgid "lppasswd: Password file not updated."
6989
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
6990
 
 
6991
 
#: systemv/lppasswd.c:398
6992
 
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6993
 
msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
6994
 
 
6995
 
#: systemv/lppasswd.c:253
6996
 
msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6997
 
msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
6998
 
 
6999
 
#: systemv/lppasswd.c:230
7000
 
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
7001
 
msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
7002
 
 
7003
 
#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218
7004
 
#, c-format
7005
 
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
7006
 
msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
7007
 
 
7008
 
#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329
7009
 
#, c-format
7010
 
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
7011
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
7012
 
 
7013
 
#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408
7014
 
#, c-format
7015
 
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
7016
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
7017
 
 
7018
 
#: systemv/lppasswd.c:446
7019
 
#, c-format
7020
 
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
7021
 
msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
7022
 
 
7023
 
#: systemv/lppasswd.c:458
7024
 
#, c-format
7025
 
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
7026
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
7027
 
 
7028
 
#: systemv/lppasswd.c:389
7029
 
#, c-format
7030
 
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
7031
 
msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"
7032
 
 
7033
 
#: systemv/lpstat.c:1076
7034
 
#, c-format
7035
 
msgid ""
7036
 
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
7037
 
"\"%s\"."
7038
 
msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
7039
 
 
7040
 
#: systemv/lpstat.c:1012
7041
 
#, c-format
7042
 
msgid "members of class %s:"
7043
 
msgstr "クラス %s のメンバー:"
7044
 
 
7045
 
#: berkeley/lpq.c:587
7046
 
msgid "no entries"
7047
 
msgstr "エントリーがありません"
7048
 
 
7049
 
#: systemv/lpstat.c:1080
7050
 
msgid "no system default destination"
7051
 
msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
7052
 
 
7053
 
#: scheduler/ipp.c:5522
7054
 
msgid "notify-events not specified."
7055
 
msgstr "notify-events が指定されていません。"
7056
 
 
7057
 
#: scheduler/ipp.c:2044 scheduler/ipp.c:5427
7058
 
#, c-format
7059
 
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
7060
 
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
7061
 
 
7062
 
#: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5417
7063
 
#, c-format
7064
 
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
7065
 
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
7066
 
 
7067
 
#: cups/notify.c:87
7068
 
msgid "pending"
7069
 
msgstr "保留"
7070
 
 
7071
 
#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93
7072
 
#, c-format
7073
 
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
7074
 
msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
7075
 
 
7076
 
#: ppdc/ppdpo.cxx:134
7077
 
#, c-format
7078
 
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
7079
 
msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
7080
 
 
7081
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:410
7082
 
#, c-format
7083
 
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
7084
 
msgstr "ppdc:  不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7085
 
 
7086
 
#: ppdc/ppdc-import.cxx:264
7087
 
#, c-format
7088
 
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
7089
 
msgstr "不正なフォント属性: %s"
7090
 
 
7091
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796
7092
 
#, c-format
7093
 
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
7094
 
msgstr "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
7095
 
 
7096
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
7097
 
#, c-format
7098
 
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
7099
 
msgstr "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
7100
 
 
7101
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033
7102
 
#, c-format
7103
 
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
7104
 
msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7105
 
 
7106
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719
7107
 
#, c-format
7108
 
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
7109
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
7110
 
 
7111
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698
7112
 
#, c-format
7113
 
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
7114
 
msgstr "ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 %s 。"
7115
 
 
7116
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:932
7117
 
#, c-format
7118
 
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
7119
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
7120
 
 
7121
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:955
7122
 
#, c-format
7123
 
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
7124
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
7125
 
 
7126
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:394
7127
 
#, c-format
7128
 
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
7129
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
7130
 
 
7131
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093
7132
 
#, c-format
7133
 
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
7134
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
7135
 
 
7136
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:447
7137
 
#, c-format
7138
 
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
7139
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
7140
 
 
7141
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:435
7142
 
#, c-format
7143
 
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
7144
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
7145
 
 
7146
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:503
7147
 
#, c-format
7148
 
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
7149
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要です。"
7150
 
 
7151
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:492
7152
 
#, c-format
7153
 
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
7154
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要です。"
7155
 
 
7156
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:514
7157
 
#, c-format
7158
 
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
7159
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要です。"
7160
 
 
7161
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:695
7162
 
#, c-format
7163
 
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
7164
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必要です。"
7165
 
 
7166
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905
7167
 
#, c-format
7168
 
msgid ""
7169
 
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
7170
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type keyword が必要です。"
7171
 
 
7172
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:826
7173
 
#, c-format
7174
 
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
7175
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
7176
 
 
7177
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077
7178
 
#, c-format
7179
 
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
7180
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
7181
 
 
7182
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689
7183
 
#, c-format
7184
 
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
7185
 
msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
7186
 
 
7187
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205
7188
 
#, c-format
7189
 
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
7190
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
7191
 
 
7192
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619
7193
 
#, c-format
7194
 
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
7195
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
7196
 
 
7197
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502
7198
 
#, c-format
7199
 
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
7200
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
7201
 
 
7202
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681
7203
 
#, c-format
7204
 
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
7205
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
7206
 
 
7207
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:353
7208
 
#, c-format
7209
 
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
7210
 
msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7211
 
 
7212
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277
7213
 
#, c-format
7214
 
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
7215
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
7216
 
 
7217
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
7218
 
#, c-format
7219
 
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
7220
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
7221
 
 
7222
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108
7223
 
#, c-format
7224
 
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
7225
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
7226
 
 
7227
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141
7228
 
#, c-format
7229
 
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
7230
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
7231
 
 
7232
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231
7233
 
#, c-format
7234
 
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
7235
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
7236
 
 
7237
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294
7238
 
#, c-format
7239
 
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
7240
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
7241
 
 
7242
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156
7243
 
#, c-format
7244
 
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
7245
 
msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7246
 
 
7247
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245
7248
 
#, c-format
7249
 
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
7250
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要です。"
7251
 
 
7252
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782
7253
 
#, c-format
7254
 
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
7255
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要です。"
7256
 
 
7257
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:479
7258
 
#, c-format
7259
 
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
7260
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要です。"
7261
 
 
7262
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574
7263
 
#, c-format
7264
 
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
7265
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
7266
 
 
7267
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608
7268
 
#, c-format
7269
 
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
7270
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
7271
 
 
7272
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586
7273
 
#, c-format
7274
 
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
7275
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
7276
 
 
7277
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765
7278
 
#, c-format
7279
 
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
7280
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必要です。"
7281
 
 
7282
 
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
7283
 
#, c-format
7284
 
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
7285
 
msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
7286
 
 
7287
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004
7288
 
#, c-format
7289
 
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
7290
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
7291
 
 
7292
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:572
7293
 
#, c-format
7294
 
msgid ""
7295
 
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
7296
 
msgstr ""
7297
 
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/mediatype が必要です。"
7298
 
 
7299
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863
7300
 
#, c-format
7301
 
msgid ""
7302
 
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
7303
 
"of %s."
7304
 
msgstr ""
7305
 
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/mediatype が必要です。"
7306
 
 
7307
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:361
7308
 
#, c-format
7309
 
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
7310
 
msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7311
 
 
7312
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101
7313
 
#, c-format
7314
 
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
7315
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
7316
 
 
7317
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794
7318
 
#, c-format
7319
 
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
7320
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
7321
 
 
7322
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397
7323
 
#, c-format
7324
 
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
7325
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
7326
 
 
7327
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:728
7328
 
#, c-format
7329
 
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
7330
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
7331
 
 
7332
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:372
7333
 
#, c-format
7334
 
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
7335
 
msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7336
 
 
7337
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085
7338
 
#, c-format
7339
 
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
7340
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
7341
 
 
7342
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:227
7343
 
#, c-format
7344
 
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
7345
 
msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
7346
 
 
7347
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:972
7348
 
#, c-format
7349
 
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
7350
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost があります。"
7351
 
 
7352
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:964
7353
 
#, c-format
7354
 
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
7355
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプがあります。"
7356
 
 
7357
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:980
7358
 
#, c-format
7359
 
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
7360
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり無効です。"
7361
 
 
7362
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628
7363
 
#, c-format
7364
 
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
7365
 
msgstr "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
7366
 
 
7367
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600
7368
 
#, c-format
7369
 
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
7370
 
msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
7371
 
 
7372
 
#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123
7373
 
#, c-format
7374
 
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
7375
 
msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
7376
 
 
7377
 
#: ppdc/ppdc.cxx:187
7378
 
#, c-format
7379
 
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
7380
 
msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
7381
 
 
7382
 
#: ppdc/ppdc.cxx:126
7383
 
#, c-format
7384
 
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
7385
 
msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
7386
 
 
7387
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644
7388
 
#, c-format
7389
 
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
7390
 
msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
7391
 
 
7392
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548
7393
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578
7394
 
#, c-format
7395
 
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
7396
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
7397
 
 
7398
 
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
7399
 
#, c-format
7400
 
msgid ""
7401
 
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
7402
 
msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
7403
 
 
7404
 
#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
7405
 
#, c-format
7406
 
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
7407
 
msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
7408
 
 
7409
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882
7410
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061
7411
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327
7412
 
#, c-format
7413
 
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
7414
 
msgstr "ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されています。"
7415
 
 
7416
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644
7417
 
#, c-format
7418
 
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
7419
 
msgstr "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
7420
 
 
7421
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:705
7422
 
#, c-format
7423
 
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
7424
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなければなりません。"
7425
 
 
7426
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495
7427
 
#, c-format
7428
 
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
7429
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
7430
 
 
7431
 
#: ppdc/ppdc.cxx:374
7432
 
#, c-format
7433
 
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
7434
 
msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
7435
 
 
7436
 
#: ppdc/ppdc.cxx:266
7437
 
#, c-format
7438
 
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
7439
 
msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
7440
 
 
7441
 
#: ppdc/ppdc.cxx:287
7442
 
#, c-format
7443
 
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
7444
 
msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
7445
 
 
7446
 
#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309
7447
 
#, c-format
7448
 
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
7449
 
msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
7450
 
 
7451
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730
7452
 
#, c-format
7453
 
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
7454
 
msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
7455
 
 
7456
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651
7457
 
#, c-format
7458
 
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
7459
 
msgstr "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
7460
 
 
7461
 
#: ppdc/ppdc.cxx:198
7462
 
#, c-format
7463
 
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
7464
 
msgstr "ppdc:  \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
7465
 
 
7466
 
#: ppdc/ppdc.cxx:135
7467
 
#, c-format
7468
 
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
7469
 
msgstr "ppdc:  \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
7470
 
 
7471
 
#: ppdc/ppdc-file.cxx:50
7472
 
#, c-format
7473
 
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
7474
 
msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
7475
 
 
7476
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054
7477
 
#, c-format
7478
 
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
7479
 
msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7480
 
 
7481
 
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
7482
 
#, c-format
7483
 
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
7484
 
msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
7485
 
 
7486
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924
7487
 
#, c-format
7488
 
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
7489
 
msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
7490
 
 
7491
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:906
7492
 
#, c-format
7493
 
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
7494
 
msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
7495
 
 
7496
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154
7497
 
#, c-format
7498
 
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
7499
 
msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
7500
 
 
7501
 
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
7502
 
#, c-format
7503
 
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
7504
 
msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
7505
 
 
7506
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408
7507
 
#, c-format
7508
 
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
7509
 
msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7510
 
 
7511
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014
7512
 
#, c-format
7513
 
msgid ""
7514
 
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
7515
 
msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7516
 
 
7517
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164
7518
 
#, c-format
7519
 
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
7520
 
msgstr "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
7521
 
 
7522
 
#: ppdc/ppdc.cxx:365
7523
 
#, c-format
7524
 
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
7525
 
msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
7526
 
 
7527
 
#: ppdc/ppdc.cxx:380
7528
 
#, c-format
7529
 
msgid "ppdc: Writing %s."
7530
 
msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
7531
 
 
7532
 
#: ppdc/ppdc.cxx:148
7533
 
#, c-format
7534
 
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
7535
 
msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
7536
 
 
7537
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:136
7538
 
#, c-format
7539
 
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
7540
 
msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
7541
 
 
7542
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:176
7543
 
#, c-format
7544
 
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
7545
 
msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
7546
 
 
7547
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:160
7548
 
#, c-format
7549
 
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
7550
 
msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
7551
 
 
7552
 
#: systemv/lpstat.c:1844
7553
 
#, c-format
7554
 
msgid "printer %s disabled since %s -"
7555
 
msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
7556
 
 
7557
 
#: systemv/lpstat.c:1833
7558
 
#, c-format
7559
 
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
7560
 
msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
7561
 
 
7562
 
#: systemv/lpstat.c:1838
7563
 
#, c-format
7564
 
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
7565
 
msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
7566
 
 
7567
 
#: systemv/lpstat.c:1969
7568
 
#, c-format
7569
 
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
7570
 
msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
7571
 
 
7572
 
#: systemv/lpstat.c:1955
7573
 
#, c-format
7574
 
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
7575
 
msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
7576
 
 
7577
 
#: systemv/lpstat.c:1962
7578
 
#, c-format
7579
 
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
7580
 
msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
7581
 
 
7582
 
#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
7583
 
msgid "processing"
7584
 
msgstr "処理中"
7585
 
 
7586
 
#: systemv/lp.c:668
7587
 
#, c-format
7588
 
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
7589
 
msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
7590
 
 
7591
 
#: cups/snmp.c:1016
7592
 
msgid "request-id uses indefinite length"
7593
 
msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
7594
 
 
7595
 
#: systemv/lpstat.c:2103
7596
 
msgid "scheduler is not running"
7597
 
msgstr "スケジューラーは動作していません"
7598
 
 
7599
 
#: systemv/lpstat.c:2099
7600
 
msgid "scheduler is running"
7601
 
msgstr "スケジューラーは動作中です"
7602
 
 
7603
 
#: cups/adminutil.c:2159
7604
 
#, c-format
7605
 
msgid "stat of %s failed: %s"
7606
 
msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
7607
 
 
7608
 
#: berkeley/lpc.c:211
7609
 
msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
7610
 
msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
7611
 
 
7612
 
#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
7613
 
msgid "stopped"
7614
 
msgstr "停止"
7615
 
 
7616
 
#: systemv/lpstat.c:1054
7617
 
#, c-format
7618
 
msgid "system default destination: %s"
7619
 
msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
7620
 
 
7621
 
#: systemv/lpstat.c:1051
7622
 
#, c-format
7623
 
msgid "system default destination: %s/%s"
7624
 
msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
7625
 
 
7626
 
#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
7627
 
msgid "unknown"
7628
 
msgstr "未知"
7629
 
 
7630
 
#: cups/notify.c:117
7631
 
msgid "untitled"
7632
 
msgstr "タイトルなし"
7633
 
 
7634
 
#: cups/snmp.c:1041
7635
 
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7636
 
msgstr "variable-bindings の長さが不定"