~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/smuxi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-Frontend-GNOME/da.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mirco Bauer
  • Date: 2013-05-25 22:11:31 UTC
  • mfrom: (1.2.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130525221131-nd2mc0kzubuwyx20
Tags: 0.8.11-1
* [22d13d5] Imported Upstream version 0.8.11
* [6d2b95a] Refreshed patches
* [89eb66e] Added ServiceStack libraries to smuxi-engine package
* [848ab10] Enable Campfire engine
* [c6dbdc7] Always build db4o for predictable build result
* [13ec489] Exclude OS X specific libraries from dh_clideps

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
5
5
# Translators:
6
 
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
 
6
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011-2013.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.smuxi.org/issues\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 09:22+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:04+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-04-14 10:19+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 06:27+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14
 
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/smuxi/team/da/)\n"
 
14
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/da/)\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Language: da\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
21
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
22
 
msgid "<b> Chat </b>"
23
 
msgstr "<b> Snak </b>"
 
22
msgid "Smuxi Preferences"
 
23
msgstr "Præferencer for Smuxi"
24
24
 
25
25
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
26
 
msgid "<b> Color </b>"
27
 
msgstr "<b> Farve </b>"
 
26
msgid ""
 
27
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
 
28
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
 
29
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
 
30
msgstr "Brugernavnet. Du kan angive yderligere brugernavne (adskilt af mellemrum) som vil blive brugt hvis det første valg ikke er tilgængeligt. Som standard vil $nick_ og $nick__ blive anvendt."
28
31
 
29
32
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
30
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
31
 
msgid "<b> Entry Field </b>"
32
 
msgstr "<b> Indtastningsfelt </b>"
 
33
msgid "Nickname(s):"
 
34
msgstr "Brugernavne:"
33
35
 
34
36
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
35
 
msgid "<b> Font </b>"
36
 
msgstr "<b> Skrifttype </b>"
 
37
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
 
38
msgid "Username:"
 
39
msgstr "Brugernavn:"
37
40
 
38
41
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
39
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
40
 
msgid "<b> Highlighting </b>"
41
 
msgstr "<b> Fremhævelse </b>"
 
42
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
 
43
msgid "Realname:"
 
44
msgstr "Navn:"
42
45
 
43
46
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
44
 
msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
45
 
msgstr "<b> Ikon for statusfelt </b>"
 
47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
 
48
msgid "Encoding:"
 
49
msgstr "Kodning:"
46
50
 
47
51
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
48
 
msgid "<b> Person List Position </b>"
49
 
msgstr "<b> Placering af personliste </b>"
 
52
msgid "<b>General</b>"
 
53
msgstr "<b>Generelt</b>"
50
54
 
51
55
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
52
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
53
 
msgid "<b> Tab Colors </b>"
54
 
msgstr "<b> Fanebladsfarver </b>"
 
56
msgid "Type:"
 
57
msgstr "Type:"
55
58
 
56
59
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
57
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
58
 
msgid "<b> Tabs Position </b>"
59
 
msgstr "<b> Fanebladsplacering </b>"
 
60
msgid "Host:"
 
61
msgstr "Vært:"
60
62
 
61
63
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
62
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
63
 
msgid "<b> Topic Position </b>"
64
 
msgstr "<b> Emneplacering </b>"
 
64
msgid "Password:"
 
65
msgstr "Adgangskode:"
65
66
 
66
67
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
67
 
msgid "<b>Advanced</b>"
68
 
msgstr "<b>Avanceret</b>"
 
68
msgid "Port:"
 
69
msgstr "Port:"
69
70
 
70
71
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
71
 
msgid "<b>General</b>"
72
 
msgstr "<b>Generelt</b>"
 
72
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:170
 
73
msgid "Show Password"
 
74
msgstr "Vis adgangskode"
73
75
 
74
76
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
75
 
msgid "<b>Global Commands</b>"
76
 
msgstr "<b>Globale kommandoer</b>"
 
77
msgid "<b>Network Proxy</b>"
 
78
msgstr "<b>Netværksproxy</b>"
77
79
 
78
80
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
79
 
msgid "<b>Message Buffer</b>"
80
 
msgstr "<b>Beskedmellemlager</b>"
 
81
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
 
82
msgid "On Connect Commands:"
 
83
msgstr "Ingen tilslutningskommandoer:"
81
84
 
82
85
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
83
 
msgid "<b>Messaging Menu</b>"
84
 
msgstr "<b>Beskedmenu</b>"
 
86
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
 
87
msgid "On Startup Commands:"
 
88
msgstr "Ingen opstartskommandoer:"
85
89
 
86
90
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
87
 
msgid "<b>Network Proxy</b>"
88
 
msgstr "<b>Netværksproxy</b>"
 
91
msgid "<b>Global Commands</b>"
 
92
msgstr "<b>Globale kommandoer</b>"
89
93
 
90
94
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
91
 
msgid "<b>Notification Popups</b>"
92
 
msgstr "<b>Påmindelses-pop op'er</b>"
 
95
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
 
96
msgid "C_onnection"
 
97
msgstr "_Tilslutning"
93
98
 
94
99
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
95
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
96
 
msgid "Activity"
97
 
msgstr "Aktivitet"
 
100
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
 
101
msgid "Timestamp Format:"
 
102
msgstr "Tidsstempelformat:"
98
103
 
99
104
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
100
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:209
101
 
msgid "Automatically connect to server at startup"
102
 
msgstr "Tilslut automatisk til server ved opstart"
103
 
 
104
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
105
 
msgid "Background"
106
 
msgstr "Baggrund"
107
 
 
108
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
109
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
110
 
msgid "Bash-Style Completion"
111
 
msgstr "Bashagtig fuldførelse"
112
 
 
113
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
114
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
115
 
msgid "Beep on highlight"
116
 
msgstr "Beep ved fremhævelse"
117
 
 
118
 
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
119
 
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
120
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:23
121
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
122
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
123
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
124
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
125
 
msgid "Bottom"
126
 
msgstr "Bund"
127
 
 
128
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:24
129
105
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
130
106
msgid "Buffer Lines:"
131
107
msgstr "Mellemlagerlinjer:"
132
108
 
133
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:25
134
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
135
 
msgid "C_onnection"
136
 
msgstr "_Tilslutning"
137
 
 
138
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:26
139
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
140
 
msgid "Command Character:"
141
 
msgstr "Kommandotegn:"
142
 
 
143
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:27
144
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
145
 
msgid "Command History Size:"
146
 
msgstr "Historikstørrelse for kommando:"
147
 
 
148
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:28
149
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
150
 
msgid "Completion Character:"
151
 
msgstr "Afslutningstegn:"
152
 
 
153
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:29
154
 
msgid "Enable"
155
 
msgstr "Aktiver"
 
109
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
 
110
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
 
111
msgid "Engine Buffer Lines:"
 
112
msgstr "Mellemlagerlinjer for motor:"
 
113
 
 
114
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
 
115
msgid ""
 
116
"ss = seconds\n"
 
117
"mm = minutes\n"
 
118
"hh = hours (01 - 12)\n"
 
119
"HH = hours (00 - 23)\n"
 
120
"tt = AM/PM\n"
 
121
"\n"
 
122
"dd = day\n"
 
123
"MM = month\n"
 
124
"yy/yyyy = year"
 
125
msgstr "ss = sekunder\nmm = minutter\nhh = timer (01 - 12)\nHH = timer (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd = dag\nMM = måned\nyy/yyyy = år"
156
126
 
157
127
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:30
158
 
msgid "Enabled"
159
 
msgstr "Aktiveret"
 
128
msgid "Persistency Type:"
 
129
msgstr "Persistenstype:"
160
130
 
161
131
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
162
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
163
 
msgid "Encoding:"
164
 
msgstr "Kodning:"
 
132
msgid "Volatile Buffer Lines:"
 
133
msgstr "Ustabile mellemlagerlinjer:"
165
134
 
166
135
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
167
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
168
 
msgid "Engine Buffer Lines:"
169
 
msgstr "Mellemlagerlinjer for motor:"
 
136
msgid "Persistent Buffer Lines:"
 
137
msgstr "Mellemlagerlinjer for persistens:"
170
138
 
171
139
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
172
 
msgid "Foreground"
173
 
msgstr "Forgrund"
 
140
msgid "<b>Message Buffer</b>"
 
141
msgstr "<b>Beskedmellemlager</b>"
174
142
 
175
143
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
176
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
177
 
msgid "General"
178
 
msgstr "Generelt"
 
144
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
 
145
msgid "Strip Colors"
 
146
msgstr "Fjern farver"
179
147
 
180
148
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
181
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
182
 
msgid "Highlight"
183
 
msgstr "Fremhæv"
 
149
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
 
150
msgid "Strip Formattings"
 
151
msgstr "Fjern formater"
184
152
 
185
153
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
186
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
187
 
msgid "Highlight words:"
188
 
msgstr "Fremhæv ord:"
 
154
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
 
155
msgid "Strip UTF-8"
 
156
msgstr "Fjern UTF-8"
189
157
 
190
158
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
191
 
msgid "Host:"
192
 
msgstr "Vært:"
 
159
msgid "Show Advanced Settings"
 
160
msgstr "Vis avanceret opsætning"
193
161
 
194
162
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
195
 
msgid "Hostname:"
196
 
msgstr "Værtsnavn:"
 
163
msgid "<b>Advanced</b>"
 
164
msgstr "<b>Avanceret</b>"
197
165
 
198
166
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
199
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
200
 
msgid "Input"
201
 
msgstr "Inddata"
 
167
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
 
168
msgid "General"
 
169
msgstr "Generelt"
202
170
 
 
171
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
 
172
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
203
173
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
204
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
205
 
msgid "Join/Part/Mode"
206
 
msgstr "Deltag/del/tilstand"
 
174
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
 
175
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
 
176
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
 
177
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
 
178
msgid "Top"
 
179
msgstr "Øverst"
207
180
 
208
181
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
209
 
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
 
182
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
210
183
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
 
184
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
 
185
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
 
186
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
 
187
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
 
188
msgid "Bottom"
 
189
msgstr "Bund"
 
190
 
 
191
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
 
192
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
 
193
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
211
194
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
212
195
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
213
196
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
215
198
msgid "Left"
216
199
msgstr "Venstre"
217
200
 
218
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
219
 
msgid "Log Filtered Messages"
220
 
msgstr "Logfiltrerede beskeder"
221
 
 
 
201
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
 
202
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
222
203
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
223
 
msgid "Network:"
224
 
msgstr "Netværk:"
 
204
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
 
205
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
 
206
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
 
207
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
 
208
msgid "Right"
 
209
msgstr "Højre"
225
210
 
 
211
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
 
212
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
 
213
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
226
214
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
227
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
228
 
msgid "Nick Colors"
229
 
msgstr "Farver for brugernavn"
230
 
 
231
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
232
 
msgid "Nickname(s):"
233
 
msgstr "Brugernavne:"
234
 
 
235
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
236
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
237
 
msgid "No Activity"
238
 
msgstr "Ingen aktivitet"
239
 
 
240
 
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
241
 
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
242
 
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
243
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
244
215
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
245
216
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
246
217
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
247
218
msgid "None"
248
219
msgstr "Ingen"
249
220
 
 
221
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
 
222
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
 
223
msgid "<b> Tabs Position </b>"
 
224
msgstr "<b> Fanebladsplacering </b>"
 
225
 
 
226
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
 
227
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
 
228
msgid "Highlight"
 
229
msgstr "Fremhæv"
 
230
 
 
231
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
 
232
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
 
233
msgid "Activity"
 
234
msgstr "Aktivitet"
 
235
 
250
236
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
251
 
msgid "Notification"
252
 
msgstr "Påmindelse"
 
237
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
 
238
msgid "No Activity"
 
239
msgstr "Ingen aktivitet"
253
240
 
254
241
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
255
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
256
 
msgid "On Connect Commands:"
257
 
msgstr "Ingen tilslutningskommandoer:"
 
242
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
 
243
msgid "Join/Part/Mode"
 
244
msgstr "Deltag/del/tilstand"
258
245
 
259
246
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
260
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
261
 
msgid "On Startup Commands:"
262
 
msgstr "Ingen opstartskommandoer:"
 
247
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
 
248
msgid "<b> Tab Colors </b>"
 
249
msgstr "<b> Fanebladsfarver </b>"
263
250
 
264
251
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
265
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
266
 
msgid "Output"
267
 
msgstr "Uddata"
 
252
msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
 
253
msgstr "Skift automatisk til seneste åbnede personlige samtaler (chat)"
268
254
 
269
255
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
270
 
msgid "Override"
271
 
msgstr "Overskriv"
 
256
msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
 
257
msgstr "Skift automatisk til seneste åbnede gruppesamtaler (chat)"
272
258
 
273
259
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
274
 
msgid "Password:"
275
 
msgstr "Adgangskode:"
 
260
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
 
261
msgid "Tabs"
 
262
msgstr "Faneblade"
276
263
 
277
264
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
278
 
msgid "Persistency Type:"
279
 
msgstr "Persistenstype:"
 
265
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
 
266
msgid "Completion Character:"
 
267
msgstr "Afslutningstegn:"
280
268
 
281
269
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
282
 
msgid "Persistent Buffer Lines:"
283
 
msgstr "Mellemlagerlinjer for persistens:"
 
270
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
 
271
msgid "Command Character:"
 
272
msgstr "Kommandotegn:"
284
273
 
285
274
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
286
 
msgid "Port:"
287
 
msgstr "Port:"
 
275
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
 
276
msgid "Command History Size:"
 
277
msgstr "Historikstørrelse for kommando:"
288
278
 
289
279
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
290
 
msgid "Protocol:"
291
 
msgstr "Protokol:"
 
280
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
 
281
msgid "Bash-Style Completion"
 
282
msgstr "Bashagtig fuldførelse"
292
283
 
293
284
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
294
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
295
 
msgid "Realname:"
296
 
msgstr "Navn:"
 
285
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
 
286
msgid "<b> Entry Field </b>"
 
287
msgstr "<b> Indtastningsfelt </b>"
297
288
 
298
 
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
299
 
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
300
289
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
301
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
302
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
303
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
304
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
305
 
msgid "Right"
306
 
msgstr "Højre"
 
290
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
 
291
msgid "Input"
 
292
msgstr "Inddata"
307
293
 
308
294
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
309
 
msgid "Show Advanced Settings"
310
 
msgstr "Vis avanceret opsætning"
 
295
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
 
296
msgid "Nick Colors"
 
297
msgstr "Farver for brugernavn"
311
298
 
312
299
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
313
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:170
314
 
msgid "Show Password"
315
 
msgstr "Vis adgangskode"
 
300
msgid "<b> Person List Position </b>"
 
301
msgstr "<b> Placering af personliste </b>"
316
302
 
317
303
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
318
 
msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
319
 
msgstr "Vis Smuxi i beskedmenuen"
 
304
msgid "Override"
 
305
msgstr "Overskriv"
320
306
 
321
307
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
322
 
msgid "Show always"
323
 
msgstr "Vis altid"
 
308
msgid "<b> Font </b>"
 
309
msgstr "<b> Skrifttype </b>"
324
310
 
325
311
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
326
 
msgid "Show notification popups"
327
 
msgstr "Vis påmindelses-pop op'er"
 
312
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
 
313
msgid "<b> Topic Position </b>"
 
314
msgstr "<b> Emneplacering </b>"
328
315
 
329
316
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
330
 
msgid "Show when window is closed"
331
 
msgstr "Vis når vinduet er lukket"
 
317
msgid "Foreground"
 
318
msgstr "Forgrund"
332
319
 
333
320
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
334
 
msgid "Show when window is minimized"
335
 
msgstr "Vis når vinduet er minimeret"
 
321
msgid "Background"
 
322
msgstr "Baggrund"
336
323
 
337
324
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
338
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
339
 
msgid "Smuxi - Server"
340
 
msgstr "Smuxi - Server"
341
 
 
342
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
343
 
msgid "Smuxi Preferences"
344
 
msgstr "Præferencer for Smuxi"
345
 
 
 
325
msgid "<b> Color </b>"
 
326
msgstr "<b> Farve </b>"
 
327
 
 
328
#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
 
329
#. showing messages
346
330
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:69
347
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
348
 
msgid "Strip Colors"
349
 
msgstr "Fjern farver"
 
331
msgid "_Wrap Mode:"
 
332
msgstr "_Ombrydningstilstand:"
350
333
 
351
334
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
352
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
353
 
msgid "Strip Formattings"
354
 
msgstr "Fjern formater"
 
335
msgid "<b> Chat </b>"
 
336
msgstr "<b> Snak </b>"
355
337
 
356
338
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
357
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
358
 
msgid "Strip UTF-8"
359
 
msgstr "Fjern UTF-8"
 
339
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
 
340
msgid "Highlight words:"
 
341
msgstr "Fremhæv ord:"
360
342
 
361
343
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
362
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
363
 
msgid "Tabs"
364
 
msgstr "Faneblade"
 
344
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
 
345
msgid "Beep on highlight"
 
346
msgstr "Beep ved fremhævelse"
365
347
 
366
348
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
367
 
msgid ""
368
 
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
369
 
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
370
 
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
371
 
msgstr ""
372
 
"Brugernavnet. Du kan angive yderligere brugernavne (adskilt af mellemrum) "
373
 
"som vil blive brugt hvis det første valg ikke er tilgængeligt. Som standard "
374
 
"vil $nick_ og $nick__ blive anvendt."
 
349
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
 
350
msgid "<b> Highlighting </b>"
 
351
msgstr "<b> Fremhævelse </b>"
375
352
 
376
353
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
377
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
378
 
msgid "Timestamp Format:"
379
 
msgstr "Tidsstempelformat:"
 
354
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
 
355
msgid "Output"
 
356
msgstr "Uddata"
380
357
 
381
 
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
382
 
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
383
358
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
384
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
385
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
386
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
387
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
388
 
msgid "Top"
389
 
msgstr "Øverst"
 
359
msgid "Enable"
 
360
msgstr "Aktiver"
390
361
 
391
362
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
392
 
msgid "Type:"
393
 
msgstr "Type:"
 
363
msgid "Show always"
 
364
msgstr "Vis altid"
394
365
 
395
366
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
396
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
397
 
msgid "Username:"
398
 
msgstr "Brugernavn:"
 
367
msgid "Show when window is minimized"
 
368
msgstr "Vis når vinduet er minimeret"
399
369
 
400
370
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
401
 
msgid "Volatile Buffer Lines:"
402
 
msgstr "Ustabile mellemlagerlinjer:"
 
371
msgid "Show when window is closed"
 
372
msgstr "Vis når vinduet er lukket"
403
373
 
404
374
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
405
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
406
 
msgid "_Filters"
407
 
msgstr "_Filtre"
 
375
msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
 
376
msgstr "<b> Ikon for statusfelt </b>"
408
377
 
409
378
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
 
379
msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
 
380
msgstr "Vis Smuxi i beskedmenuen"
 
381
 
 
382
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
 
383
msgid "<b>Messaging Menu</b>"
 
384
msgstr "<b>Beskedmenu</b>"
 
385
 
 
386
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
 
387
msgid "Show notification popups"
 
388
msgstr "Vis påmindelses-pop op'er"
 
389
 
 
390
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
 
391
msgid "<b>Notification Popups</b>"
 
392
msgstr "<b>Påmindelses-pop op'er</b>"
 
393
 
 
394
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
 
395
msgid "Notification"
 
396
msgstr "Påmindelse"
 
397
 
 
398
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
410
399
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
411
400
msgid "_Interface"
412
401
msgstr "_Grænseflade"
413
402
 
414
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
415
 
msgid "_Logging"
416
 
msgstr "_Logning"
417
 
 
418
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
 
403
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
419
404
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
420
405
msgid "_Servers"
421
406
msgstr "_Servere"
422
407
 
423
 
#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
424
 
#. showing messages
425
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
426
 
msgid "_Wrap Mode:"
427
 
msgstr "_Ombrydningstilstand:"
428
 
 
429
 
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
430
 
msgid ""
431
 
"ss = seconds\n"
432
 
"mm = minutes\n"
433
 
"hh = hours (01 - 12)\n"
434
 
"HH = hours (00 - 23)\n"
435
 
"tt = AM/PM\n"
436
 
"\n"
437
 
"dd = day\n"
438
 
"MM = month\n"
439
 
"yy/yyyy = year"
440
 
msgstr ""
441
 
"ss = sekunder\n"
442
 
"mm = minutter\n"
443
 
"hh = timer (01 - 12)\n"
444
 
"HH = timer (00 - 23)\n"
445
 
"tt = AM/PM\n"
446
 
"\n"
447
 
"dd = dag\n"
448
 
"MM = måned\n"
449
 
"yy/yyyy = år"
 
408
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
 
409
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
 
410
msgid "_Filters"
 
411
msgstr "_Filtre"
 
412
 
 
413
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
 
414
msgid "Enabled"
 
415
msgstr "Aktiveret"
 
416
 
 
417
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
 
418
msgid "Log Filtered Messages"
 
419
msgstr "Logfiltrerede beskeder"
 
420
 
 
421
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
 
422
msgid "_Logging"
 
423
msgstr "_Logning"
 
424
 
 
425
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
 
426
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
 
427
msgid "Smuxi - Server"
 
428
msgstr "Smuxi - Server"
 
429
 
 
430
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
 
431
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:209
 
432
msgid "Automatically connect to server at startup"
 
433
msgstr "Tilslut automatisk til server ved opstart"
 
434
 
 
435
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
 
436
msgid "Protocol:"
 
437
msgstr "Protokol:"
 
438
 
 
439
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
 
440
msgid "Network:"
 
441
msgstr "Netværk:"
 
442
 
 
443
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
 
444
msgid "Hostname:"
 
445
msgstr "Værtsnavn:"
450
446
 
451
447
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
452
 
msgid "Chat with other people on IRC"
453
 
msgstr "Snak med andre via IRC"
 
448
msgid "Smuxi"
 
449
msgstr "Smuxi"
454
450
 
455
451
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
456
452
msgid "IRC Chat"
457
453
msgstr "IRC-snak"
458
454
 
459
455
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
460
 
msgid "Smuxi"
461
 
msgstr "Smuxi"
462
 
 
463
 
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
464
456
msgid "Smuxi IRC Client"
465
457
msgstr "Smuxi - IRC-klient"
466
458
 
467
 
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:60
 
459
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
 
460
msgid "Chat with other people on IRC"
 
461
msgstr "Snak med andre via IRC"
 
462
 
 
463
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:65
468
464
msgid "translator-credits"
469
465
msgstr "Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>"
470
466
 
471
 
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:65
 
467
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:72
472
468
msgid "Smuxi Website"
473
469
msgstr "Smuxis hjemmeside"
474
470
 
488
484
msgid "_Report Bug"
489
485
msgstr "_Rapporter fejl"
490
486
 
491
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
 
487
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:66
 
488
msgid "Engine not found."
 
489
msgstr "Motor blev ikke fundet."
 
490
 
 
491
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:81
492
492
msgid "Engine Manager"
493
493
msgstr "Motorhåndtering"
494
494
 
495
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:80
 
495
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:100
496
496
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
497
497
msgstr "Vælg hvilken Smuximotor du ønsker at forbinde til"
498
498
 
499
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:86
 
499
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:106
500
500
msgid "Engine:"
501
501
msgstr "Motor:"
502
502
 
503
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:97
 
503
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:117
504
504
msgid "Use Low Bandwidth Mode"
505
505
msgstr "Brug tilstand for lav båndbredde"
506
506
 
507
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:121
508
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:181
509
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:358
 
507
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:141
 
508
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:201
 
509
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:383
510
510
msgid "Local Engine"
511
511
msgstr "Lokal motor"
512
512
 
513
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:173
 
513
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:193
514
514
msgid "Please select an engine!"
515
515
msgstr "Vælg venligst en motor!"
516
516
 
517
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:194
 
517
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:219
518
518
#, csharp-format
519
519
msgid "Your frontend version ({0}) does not match the engine version ({1})!"
520
520
msgstr "Din grænsefladeversion ({0}) svarer ikke til motorversionen ({1})!"
521
521
 
522
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:221
 
522
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
523
523
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
524
524
msgstr "En fejl opstod under tilslutning til motoren!"
525
525
 
526
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:222
 
526
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:247
527
527
#, csharp-format
528
528
msgid "Engine URL: {0}"
529
529
msgstr "Motor-URL: {0}"
530
530
 
531
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:225
 
531
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:250
532
532
#, csharp-format
533
533
msgid "Error: {0}"
534
534
msgstr "Fejl: {0}"
535
535
 
536
 
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:295
 
536
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:320
537
537
#, csharp-format
538
538
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
539
539
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette motoren »{0}«?"
540
540
 
541
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:443
 
541
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:474
542
542
#, csharp-format
543
543
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
544
544
msgstr "Du er ved at indsætte {0} linjer. Ønsker du at fortsætte?"
545
545
 
546
546
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
547
547
#. list of commands below
548
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:547
 
548
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:587
549
549
msgid "Frontend Commands"
550
550
msgstr "Grænsefladekommandoer"
551
551
 
552
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:252
553
 
msgid "_File"
554
 
msgstr "_Fil"
555
 
 
556
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:276
557
 
msgid "_Server"
558
 
msgstr "_Server"
559
 
 
560
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:280
561
 
msgid "_Quick Connect"
562
 
msgstr "_Hurtig tilslutning"
563
 
 
564
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:291
565
 
msgid "_Manage"
566
 
msgstr "_Håndter"
567
 
 
568
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:298
569
 
msgid "_Chat"
570
 
msgstr "_Snak"
571
 
 
572
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:302
573
 
msgid "Open / Join Chat"
574
 
msgstr "Åbn / tilslut snak"
575
 
 
576
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:308
577
 
msgid "_Find Group Chat"
578
 
msgstr "_Find gruppesnak"
579
 
 
580
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:314
581
 
msgid "C_lear All Activity"
582
 
msgstr "_Ryd al aktivitet"
583
 
 
584
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:321
585
 
msgid "_Next Chat"
586
 
msgstr "_Næste snak"
587
 
 
588
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:335
589
 
msgid "_Previous Chat"
590
 
msgstr "_Forrige snak"
591
 
 
592
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:389
593
 
msgid "Open Log"
594
 
msgstr "Åbn log"
595
 
 
596
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:407
597
 
msgid "_Engine"
598
 
msgstr "_Motor"
599
 
 
600
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:411
601
 
msgid "_Use Local Engine"
602
 
msgstr "_Brug lokal motor"
603
 
 
604
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:417
605
 
msgid "_Add Remote Engine"
606
 
msgstr "_Tilføj ekstern motor"
607
 
 
608
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:422
609
 
msgid "_Switch Remote Engine"
610
 
msgstr "_Skift ekstern motor"
611
 
 
612
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:429
613
 
msgid "_View"
614
 
msgstr "_Vis"
615
 
 
616
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:433
617
 
msgid "_Caret Mode"
618
 
msgstr "_Markørtilstand"
619
 
 
620
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:445
621
 
msgid "_Browse Mode"
622
 
msgstr "_Navigeringstilstand"
623
 
 
624
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:463
625
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:722
626
 
msgid "Show _Menubar"
627
 
msgstr "Vis _menubjælke"
628
 
 
629
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:494
630
 
msgid "_Help"
631
 
msgstr "_Hjælp"
632
 
 
633
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:768
634
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:225
635
 
msgid "Unable to add server: "
636
 
msgstr "Kunne ikke tilføje server: "
637
 
 
638
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:828
639
 
#, csharp-format
640
 
msgid "Unknown ChatType: {0}"
641
 
msgstr "Ukendt snaktype: {0}"
642
 
 
643
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:1097
644
 
msgid ""
645
 
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
646
 
"Are you sure you want to do this?"
647
 
msgstr ""
648
 
"Skift til lokal motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\n"
649
 
"Er du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
650
 
 
651
 
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:1139
652
 
msgid ""
653
 
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
654
 
"Are you sure you want to do this?"
655
 
msgstr ""
656
 
"Skift af den eksterne motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\n"
657
 
"Er du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
658
 
 
659
552
#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
660
553
msgid "Sorry, not implemented yet!"
661
554
msgstr "Beklager, ikke implementeret endnu!"
662
555
 
663
556
#. fill ListStore
664
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
 
557
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:185
665
558
msgid "Character"
666
559
msgstr "Tegn"
667
560
 
668
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
 
561
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:186
669
562
msgid "Word"
670
563
msgstr "Ord"
671
564
 
672
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:197
 
565
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:203
673
566
msgid "Volatile"
674
567
msgstr "Ustabile"
675
568
 
676
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:199
 
569
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:205
677
570
msgid "Persistent"
678
571
msgstr "Persistent"
679
572
 
680
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:222
 
573
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:228
681
574
msgid "No Proxy"
682
575
msgstr "Ingen proxy"
683
576
 
684
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:224
685
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:307
 
577
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:230
 
578
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:318
686
579
msgid "System Default"
687
580
msgstr "Systemstandard"
688
581
 
689
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:238
 
582
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
690
583
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:140
691
584
msgid "Connection"
692
585
msgstr "Tilslutning"
693
586
 
694
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
 
587
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:248
695
588
msgid "Interface"
696
589
msgstr "Grænseflade"
697
590
 
698
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:246
 
591
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:252
699
592
msgid "Servers"
700
593
msgstr "Servere"
701
594
 
702
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:253
 
595
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:259
703
596
msgid "Filters"
704
597
msgstr "Filtre"
705
598
 
706
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:257
 
599
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:263
707
600
msgid "Logging"
708
601
msgstr "Logning"
709
602
 
710
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:642
 
603
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:666
711
604
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
712
605
msgstr "Brugernavnsfelter må ikke være tomme."
713
606
 
714
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:823
 
607
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:857
715
608
#, csharp-format
716
609
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
717
610
msgstr "Ugyldigt fremhævet regulært udtryk: '{0}'. Årsag: {1}"
718
611
 
719
612
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
720
613
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:106
721
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:271
 
614
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
722
615
msgid "Name"
723
616
msgstr "Navn"
724
617
 
730
623
msgid ""
731
624
"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may take a while, or may not work at all.\n"
732
625
"Do you wish to continue?"
733
 
msgstr ""
734
 
"Søgning efter gruppesnak uden et filter kan ikke anbefales. Det kan tage lang tid eller slet ikke virke.\n"
735
 
"Ønsker du at fortsætte?"
 
626
msgstr "Søgning efter gruppesnak uden et filter kan ikke anbefales. Det kan tage lang tid eller slet ikke virke.\nØnsker du at fortsætte?"
736
627
 
737
628
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
738
629
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
739
630
msgstr "Kunne ikke hente listen over gruppesnak fra serveren."
740
631
 
741
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:325
 
632
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:400
742
633
msgid "Disconnected from engine."
743
634
msgstr "Afbrudt fra motor."
744
635
 
745
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:368
 
636
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:442
746
637
#, csharp-format
747
638
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
748
639
msgstr "Forbinder til motor igen... (forsøg {0})"
749
640
 
750
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:465
 
641
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:540
751
642
#, csharp-format
752
643
msgid "Cause: {0}"
753
644
msgstr "Årsag: {0}"
754
645
 
755
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:583
 
646
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:666
756
647
msgid ""
757
648
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
758
649
"Do you want to reconnect now?"
759
 
msgstr ""
760
 
"Grænsefladen har mistet forbindelsen til serveren.\n"
761
 
"Ønsker du at tilslutte nu?"
 
650
msgstr "Grænsefladen har mistet forbindelsen til serveren.\nØnsker du at tilslutte nu?"
762
651
 
763
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:602
 
652
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:685
764
653
msgid ""
765
654
"Reconnecting to the server has failed.\n"
766
655
"Do you want to try again?"
767
 
msgstr ""
768
 
"Gentilslutning til serveren mislykkedes.\n"
769
 
"Ønsker du at forsøge igen?"
 
656
msgstr "Gentilslutning til serveren mislykkedes.\nØnsker du at forsøge igen?"
770
657
 
771
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
 
658
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:974
772
659
msgid ""
773
660
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
774
661
"Do you want to reconnect now?"
775
 
msgstr ""
776
 
"Serveren har mistet forbindelsen til grænsefladen.\n"
777
 
"Ønsker du at tilslutte igen?"
 
662
msgstr "Serveren har mistet forbindelsen til grænsefladen.\nØnsker du at tilslutte igen?"
778
663
 
779
 
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:267
 
664
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:336
780
665
msgid "Show"
781
666
msgstr "Vis"
782
667
 
783
 
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:62
784
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:238
 
668
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
 
669
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
785
670
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
786
671
msgid "Protocol"
787
672
msgstr "Protokol"
788
673
 
789
 
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:63
 
674
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
790
675
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
791
676
msgid "Hostname"
792
677
msgstr "Værtsnavn"
793
678
 
794
 
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:166
 
679
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
795
680
msgid "Unable to load server: "
796
681
msgstr "Kunne ikke indlæse server: "
797
682
 
798
683
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
799
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:244
 
684
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
800
685
msgid "Person / Private"
801
686
msgstr "Person / privat"
802
687
 
803
688
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
804
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:245
 
689
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
805
690
msgid "Group / Public"
806
691
msgstr "Gruppe / offenlig"
807
692
 
834
719
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
835
720
msgstr "En motor med dette navn findes allerede! Angiv venligst et andet."
836
721
 
837
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:204
 
722
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:87
 
723
msgid "Enter which chat to join"
 
724
msgstr "Indtast hvilken samtale (chat) du ønsker at deltage i"
 
725
 
 
726
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:140
 
727
msgid "About Smuxi"
 
728
msgstr "Om Smuxi"
 
729
 
 
730
#. TODO: add cmd+, accelerator
 
731
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:144
 
732
msgid "Preferences"
 
733
msgstr "Præferencer"
 
734
 
 
735
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:238
 
736
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
 
737
msgid "Unable to add server: "
 
738
msgstr "Kunne ikke tilføje server: "
 
739
 
 
740
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:359
 
741
msgid ""
 
742
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
 
743
"Are you sure you want to do this?"
 
744
msgstr "Skift til lokal motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\nEr du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
 
745
 
 
746
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:403
 
747
msgid ""
 
748
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
 
749
"Are you sure you want to do this?"
 
750
msgstr "Skift af den eksterne motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\nEr du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
 
751
 
 
752
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:273
838
753
#, csharp-format
839
754
msgid "Day changed from {0} to {1}"
840
755
msgstr "Dag ændret fra {0} til {1}"
841
756
 
842
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:210
 
757
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:277
843
758
#, csharp-format
844
759
msgid "Day changed to {0}"
845
760
msgstr "Dag ændret til {0}"
846
761
 
847
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:123
848
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:133
 
762
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
 
763
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
849
764
#, csharp-format
850
765
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
851
766
msgstr "Ugyldig filter for regulært udtryk: '{0}'. Årsag: {1}"
852
767
 
853
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:200
 
768
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
854
769
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
855
770
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette det valgte filter?"
856
771
 
857
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:246
 
772
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
858
773
msgid "Protocol / Server"
859
774
msgstr "Protokol / server"
860
775
 
861
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:253
 
776
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
862
777
msgid "Chat Type"
863
778
msgstr "Snaktype"
864
779
 
865
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:287
 
780
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
866
781
msgid "Normal"
867
782
msgstr "Normal"
868
783
 
869
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:288
 
784
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
870
785
msgid "Event"
871
786
msgstr "Begivenhed"
872
787
 
873
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:295
 
788
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
874
789
msgid "Type"
875
790
msgstr "Type"
876
791
 
877
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:321
 
792
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
878
793
msgid "Pattern"
879
794
msgstr "Mønster"
880
795
 
881
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:506
 
796
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:538
882
797
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
883
798
msgstr "Tilstand for lav båndbredde er aktiv: Ingen beskeder synkroniseret."
884
799
 
885
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:245
 
800
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:764
 
801
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
 
802
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
 
803
msgid "Show _Menubar"
 
804
msgstr "Vis _menubjælke"
 
805
 
 
806
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:275
886
807
#, csharp-format
887
808
msgid "Retrieving user list for {0}..."
888
809
msgstr "Henter brugerlsite for {0}..."
889
810
 
890
811
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
891
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:279
 
812
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:309
892
813
msgid "done."
893
814
msgstr "færdig."
894
815
 
895
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:290
 
816
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:320
896
817
msgid "Person"
897
818
msgstr "Person"
898
819
 
899
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:69
 
820
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:146
900
821
msgid ""
901
822
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
902
823
"Are you sure you want to do this?"
903
 
msgstr ""
904
 
"Lukning af protokolsamtalen vil også lukke alle åbne samtalerum der er forbundet til den!\n"
905
 
"Er du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
 
824
msgstr "Lukning af protokolsamtalen vil også lukke alle åbne samtalerum der er forbundet til den!\nEr du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
906
825
 
907
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:187
 
826
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
908
827
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
909
828
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette den valgte server?"
910
829
 
911
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:243
912
 
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:277
 
830
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
 
831
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
913
832
msgid "Unable to edit server: "
914
833
msgstr "Kunne ikke redigere server: "
915
834
 
942
861
msgstr "Smuxi - Find gruppesnak"
943
862
 
944
863
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
945
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
 
864
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:71
946
865
msgid "_Name:"
947
866
msgstr "_Navn:"
948
867
 
 
868
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
 
869
msgid "Join"
 
870
msgstr "Deltag"
 
871
 
 
872
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
 
873
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
 
874
msgid "_Smuxi"
 
875
msgstr "_Smuxi"
 
876
 
 
877
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
 
878
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
 
879
msgid "_Server"
 
880
msgstr "_Server"
 
881
 
 
882
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
 
883
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
 
884
msgid "_Chat"
 
885
msgstr "_Snak"
 
886
 
 
887
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
 
888
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
 
889
msgid "_Engine"
 
890
msgstr "_Motor"
 
891
 
 
892
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
 
893
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
 
894
msgid "_View"
 
895
msgstr "_Vis"
 
896
 
 
897
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
 
898
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
 
899
msgid "_Help"
 
900
msgstr "_Hjælp"
 
901
 
 
902
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
 
903
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
 
904
msgid "Connect"
 
905
msgstr "Forbind"
 
906
 
 
907
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
 
908
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
 
909
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
 
910
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:151
 
911
msgid "Open Log"
 
912
msgstr "Åbn log"
 
913
 
 
914
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
 
915
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
 
916
msgid "_Preferences"
 
917
msgstr "_Præferencer"
 
918
 
 
919
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
 
920
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
 
921
msgid "_Quit"
 
922
msgstr "_Afslut"
 
923
 
 
924
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
 
925
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
 
926
msgid "_Connect"
 
927
msgstr "_Forbind"
 
928
 
 
929
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
 
930
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
 
931
msgid "_Add"
 
932
msgstr "_Tilføj"
 
933
 
 
934
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
 
935
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
 
936
msgid "_Manage"
 
937
msgstr "_Håndter"
 
938
 
 
939
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
 
940
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
 
941
msgid "_Open / Join Chat"
 
942
msgstr "_Åbn / deltag i samtale"
 
943
 
 
944
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
 
945
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
 
946
msgid "_Find Group Chat"
 
947
msgstr "_Find gruppesnak"
 
948
 
 
949
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
 
950
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
 
951
msgid "C_lear All Activity"
 
952
msgstr "_Ryd al aktivitet"
 
953
 
 
954
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
 
955
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
 
956
msgid "_Next Chat"
 
957
msgstr "_Næste snak"
 
958
 
 
959
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
 
960
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
 
961
msgid "_Previous Chat"
 
962
msgstr "_Forrige snak"
 
963
 
 
964
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
 
965
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
 
966
msgid "_Close"
 
967
msgstr "_Luk"
 
968
 
 
969
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
 
970
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
 
971
msgid "_Use Local Engine"
 
972
msgstr "_Brug lokal motor"
 
973
 
 
974
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
 
975
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
 
976
msgid "_Add Remote Engine"
 
977
msgstr "_Tilføj ekstern motor"
 
978
 
 
979
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
 
980
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
 
981
msgid "Switch Remote Engine"
 
982
msgstr "Skift ekstern motor"
 
983
 
 
984
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
 
985
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
 
986
msgid "_Caret Mode"
 
987
msgstr "_Markørtilstand"
 
988
 
 
989
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
 
990
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
 
991
msgid "_Browse Mode"
 
992
msgstr "_Navigeringstilstand"
 
993
 
 
994
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
 
995
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
 
996
msgid "Show _Statusbar"
 
997
msgstr "Vis _statuslinje"
 
998
 
 
999
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
 
1000
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
 
1001
msgid "Show _Join Bar"
 
1002
msgstr "Vis _deltagelseslinje"
 
1003
 
 
1004
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
 
1005
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
 
1006
msgid "_Fullscreen"
 
1007
msgstr "_Fuldskærm"
 
1008
 
 
1009
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
 
1010
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
 
1011
msgid "_About"
 
1012
msgstr "_Om"
 
1013
 
 
1014
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:153
 
1015
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
 
1016
msgid "Find Group Chat"
 
1017
msgstr "Find gruppesamtale"
 
1018
 
 
1019
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
 
1020
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
 
1021
msgid "_Website"
 
1022
msgstr "_Hjemmeside"
 
1023
 
949
1024
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
950
 
msgid "Smuxi - Quick Connect"
951
 
msgstr "Smuxi - hurtig tilslutning"
 
1025
msgid "Smuxi - Connect"
 
1026
msgstr "Smuxi - forbind"
952
1027
 
953
1028
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
954
1029
msgid "Smuxi - Preferences"
983
1058
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
984
1059
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
985
1060
"port-based firewalls</span>"
986
 
msgstr ""
987
 
"<span size=\"small\">Aktiverer brugen af SSH til forbindelsen. Dette har en "
988
 
"mindre ydelsespåvirkning, men er mere sikker og krævet med brug af NAT- "
989
 
"eller portbaserede brandmure (firewalls)</span>"
 
1061
msgstr "<span size=\"small\">Aktiverer brugen af SSH til forbindelsen. Dette har en mindre ydelsespåvirkning, men er mere sikker og krævet med brug af NAT- eller portbaserede brandmure (firewalls)</span>"
990
1062
 
991
1063
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
992
1064
msgid "SSH _Host:"
1004
1076
 
1005
1077
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
1006
1078
msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
1007
 
msgstr ""
1008
 
"<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på Smuxiserveren</span>"
 
1079
msgstr "<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på Smuxiserveren</span>"
1009
1080
 
1010
1081
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
1011
1082
msgid "_Smuxi Host:"
1019
1090
msgid ""
1020
1091
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
1021
1092
"server</span>"
1022
 
msgstr ""
1023
 
"<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind på SSH-"
1024
 
"serveren</span>"
 
1093
msgstr "<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind på SSH-serveren</span>"
1025
1094
 
1026
1095
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
1027
1096
msgid "_SSH Password: (optional)"
1032
1101
"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
1033
1102
" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
1034
1103
"below).</span>"
1035
 
msgstr ""
1036
 
"<span size=\"small\">Adgangskode vil blive brugt til at logge ind på SSH-"
1037
 
"serveren. Adgangskoden er valgfri hvis SSH-nøglegodkendelse anvendes (se "
1038
 
"nedenfor).</span>"
 
1104
msgstr "<span size=\"small\">Adgangskode vil blive brugt til at logge ind på SSH-serveren. Adgangskoden er valgfri hvis SSH-nøglegodkendelse anvendes (se nedenfor).</span>"
1039
1105
 
1040
1106
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
1041
1107
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
1050
1116
msgid ""
1051
1117
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
1052
1118
"SSH server</span>"
1053
 
msgstr ""
1054
 
"<span size=\"small\">SSH-privatnøglefil vil blive brugt til at logge ind på "
1055
 
"SSH-serveren</span>"
 
1119
msgstr "<span size=\"small\">SSH-privatnøglefil vil blive brugt til at logge ind på SSH-serveren</span>"
1056
1120
 
1057
1121
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
1058
1122
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:188
1063
1127
msgid ""
1064
1128
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
1065
1129
"server</span>"
1066
 
msgstr ""
1067
 
"<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind til "
1068
 
"Smuxiserveren</span>"
 
1130
msgstr "<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind til Smuxiserveren</span>"
1069
1131
 
1070
1132
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
1071
1133
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:87
1090
1152
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
1091
1153
"\n"
1092
1154
"Click \"Forward\" to begin."
1093
 
msgstr ""
1094
 
"Velkommen til konfigurationsassistenten til Smuximotoren.\n"
1095
 
"Det er nødvendigt at indtaste nogle informationer før du kan bruge motoren.\n"
1096
 
"\n"
1097
 
"Klik »Fremad« for at begynde."
 
1155
msgstr "Velkommen til konfigurationsassistenten til Smuximotoren.\nDet er nødvendigt at indtaste nogle informationer før du kan bruge motoren.\n\nKlik »Fremad« for at begynde."
1098
1156
 
1099
1157
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
1100
1158
msgid "_Engine Name:"
1116
1174
msgid ""
1117
1175
"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
1118
1176
" time Smuxi is started</span>"
1119
 
msgstr ""
1120
 
"<span size=\"small\">Hvis aktiveret, vil den aktuelle motor være standard "
1121
 
"næste gang Smuxi startes</span>"
 
1177
msgstr "<span size=\"small\">Hvis aktiveret, vil den aktuelle motor være standard næste gang Smuxi startes</span>"
1122
1178
 
1123
1179
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
1124
1180
msgid "Smuxi - Open Chat"
1125
1181
msgstr "Smuxi - åben snak"
1126
1182
 
1127
 
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
 
1183
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:61
1128
1184
msgid "_Type:"
1129
1185
msgstr "_Type:"
1130
1186
 
1155
1211
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:265
1156
1212
msgid "_Ignore Commands"
1157
1213
msgstr "_Ignorer kommandoer"
1158
 
 
1159