~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ca/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-12-16 11:09:47 UTC
  • mfrom: (1.12.36)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131216110947-oity7s99b76sdphq
Tags: 4:4.12.0-0ubuntu1
new upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
5
5
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2012, 2013.
6
6
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
7
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:46+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 13:06+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
16
"Language: ca\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
23
 
203
203
"probably want to check this box to enhance your browsing experience.</html>"
204
204
msgstr ""
205
205
"<html>Si aquesta casella està marcada, el Konqueror carregarà automàticament "
206
 
"qualsevol imatge encastada a una pàgina web. D'altra manera, mostrarà "
 
206
"qualsevol imatge incrustada a una pàgina web. D'altra manera, mostrarà "
207
207
"l'espai de les imatges i llavors podreu carregar-les manualment clicant al "
208
208
"botó d'imatge. <br />Si no és que teniu una connexió de xarxa molt lenta, "
209
209
"segurament voldreu marcar aquesta casella per millorar la vostra navegació.</"
221
221
"especially if have a slow network connection.</html>"
222
222
msgstr ""
223
223
"<html>Si aquesta casella està marcada, el Konqueror dibuixarà un marc "
224
 
"contenidor al voltant de les imatges d'una pàgina web encara a mig carregar. "
225
 
"<br />Especialment si teniu una connexió de xarxa molt lenta, segurament "
226
 
"voldreu marcar aquesta casella per a millorar la navegació.</html>"
 
224
"contenidor al voltant de les imatges incrustades d'una pàgina web encara a "
 
225
"mig carregar. <br />Especialment si teniu una connexió de xarxa molt lenta, "
 
226
"segurament voldreu marcar aquesta casella per a millorar la navegació.</html>"
227
227
 
228
228
#: appearance.cpp:91
229
229
msgctxt "animations"
1012
1012
"and media objects."
1013
1013
msgstr ""
1014
1014
"Aquesta és la llista dels filtres d'URL que s'aplicaran a totes les imatges "
1015
 
"encastades i als objectes de suports."
 
1015
"incrustades i als objectes de suports."
1016
1016
 
1017
1017
#: filteropts.cpp:169
1018
1018
msgid ""
1850
1850
"to execute Java and/or JavaScript programs."
1851
1851
msgstr ""
1852
1852
"<h2>JavaScript</h2>En aquesta pàgina podeu configurar si als programes "
1853
 
"JavaScript encastats a les pàgines web se'ls ha de permetre l'execució a "
 
1853
"JavaScript incrustats a les pàgines web se'ls ha de permetre l'execució a "
1854
1854
"Konqueror.<h2>Java</h2>En aquesta pàgina podeu configurar si a les "
1855
 
"miniaplicacions Java encastades a les pàgines web se'ls ha de permetre "
 
1855
"miniaplicacions Java incrustades a les pàgines web se'ls ha de permetre "
1856
1856
"l'execució al Konqueror.<br /><br /><b>Nota:</b> El contingut actiu és "
1857
1857
"sempre un risc de seguretat, per la qual cosa el Konqueror us permet "
1858
1858
"especificar molt afinadament des de quines màquines voleu executar programes "