~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-bs-base/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/compiz.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-12-13 05:41:14 UTC
  • mfrom: (0.2.1 trusty-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131213054114-w1la3y2b7lrg1rg6
Tags: 1:14.04+20131212
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 11:58+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:59+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 23:55+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 09:14+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Damir Bjelobradic <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Bosnian <i18n@suse.de>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-12 14:13+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 13:09+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
21
21
 
22
22
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
23
23
msgid "Compiz"
1821
1821
msgstr "Kocka radne površi"
1822
1822
 
1823
1823
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2
1824
 
msgid "Place windows on cube"
1825
 
msgstr "Postavi prozore na kocku"
 
1824
msgid "Place windows and viewports on a cube"
 
1825
msgstr ""
1826
1826
 
1827
1827
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3
1828
 
msgid "Unfold"
1829
 
msgstr "Razvij"
 
1828
msgid "Unfold Cube Key"
 
1829
msgstr ""
1830
1830
 
1831
1831
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4
1832
 
msgid "Unfold cube"
1833
 
msgstr "Razvij kocku"
 
1832
msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube."
 
1833
msgstr ""
1834
1834
 
1835
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26
1836
 
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
1837
 
msgstr "Generiši mipmape za bolji kvalitet skaliranja, kada je to moguće"
 
1835
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6
 
1836
msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling."
 
1837
msgstr ""
1838
1838
 
1839
1839
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13
1840
1840
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26
1843
1843
 
1844
1844
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8
1845
1845
msgid ""
1846
 
"Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
 
1846
"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used."
1847
1847
msgstr ""
1848
 
"Bira način na koji se kocka prikazuje ako se koriste uređaji sa više izlaza."
1849
1848
 
1850
1849
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9
1851
1850
msgid "Automatic"
1868
1867
msgstr "Unutrašnja kocka"
1869
1868
 
1870
1869
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14
1871
 
msgid "Inside cube"
1872
 
msgstr "Unutrašnja kocka"
1873
 
 
1874
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24
1875
 
msgid "Acceleration"
1876
 
msgstr "Ubrzanje"
 
1870
msgid "Place the camera inside the cube."
 
1871
msgstr ""
1877
1872
 
1878
1873
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16
1879
1874
msgid "Fold Acceleration"
1880
1875
msgstr "Ubrzanje savijanja"
1881
1876
 
1882
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26
1883
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19
1884
 
msgid "Speed"
1885
 
msgstr "Brzina"
 
1877
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16
 
1878
msgid "The acceleration of folding and unfolding."
 
1879
msgstr ""
1886
1880
 
1887
1881
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18
1888
1882
msgid "Fold Speed"
1889
1883
msgstr "Brzina savijanja"
1890
1884
 
 
1885
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18
 
1886
msgid "The speed of folding and unfolding."
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
1891
1889
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28
1892
1890
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21
1893
1891
msgid "Timestep"
1894
1892
msgstr "Korak vremena"
1895
1893
 
1896
1894
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20
1897
 
msgid "Fold Timestep"
1898
 
msgstr "Korak vremena savijanja"
 
1895
msgid "The timestep of folding and unfolding."
 
1896
msgstr ""
1899
1897
 
1900
1898
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3
1901
1899
msgid "Appearance"
1910
1908
msgstr "Vrh"
1911
1909
 
1912
1910
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24
1913
 
msgid "Color of top face of the cube"
1914
 
msgstr "Boja gornje strane kocke"
 
1911
msgid "Color and opacity of top face of the cube."
 
1912
msgstr ""
1915
1913
 
1916
1914
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25
1917
1915
msgid "Bottom"
1918
1916
msgstr "Dno"
1919
1917
 
1920
1918
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26
1921
 
msgid "Color of bottom face of the cube"
1922
 
msgstr "Boja donje strane kocke"
 
1919
msgid "Color and opacity of bottom face of the cube."
 
1920
msgstr ""
1923
1921
 
1924
1922
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27
1925
1923
msgid "Skydome"
1926
1924
msgstr "Kupola"
1927
1925
 
1928
1926
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28
1929
 
msgid "Render skydome"
1930
 
msgstr "Iscrtaj kupolu"
 
1927
msgid "Render a specified skydome texture."
 
1928
msgstr ""
1931
1929
 
1932
1930
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29
1933
1931
msgid "Skydome Image"
1934
1932
msgstr "Slika kupole"
1935
1933
 
1936
1934
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30
1937
 
msgid "Image to use as texture for the skydome"
1938
 
msgstr "Slika koja će se koristiti kao tekstura za kupolu"
 
1935
msgid "Image to use as texture for the skydome."
 
1936
msgstr ""
1939
1937
 
1940
1938
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31
1941
1939
msgid "Animate Skydome"
1942
1940
msgstr "Animiraj kupolu"
1943
1941
 
1944
1942
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32
1945
 
msgid "Animate skydome when rotating cube"
1946
 
msgstr "Animiraj kupolu dok se kocka okreće"
 
1943
msgid "Animate the skydome when rotating the cube."
 
1944
msgstr ""
1947
1945
 
1948
1946
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33
1949
1947
msgid "Skydome Gradient Start Color"
1950
1948
msgstr "Početna boja priliva kupole"
1951
1949
 
1952
1950
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34
1953
 
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
1954
 
msgstr "Boja koja se koristi na gornjem dijelu kupole- a za gradijent"
 
1951
msgid ""
 
1952
"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback "
 
1953
"gradient."
 
1954
msgstr ""
1955
1955
 
1956
1956
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35
1957
1957
msgid "Skydome Gradient End Color"
1959
1959
 
1960
1960
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36
1961
1961
msgid ""
1962
 
"Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
 
1962
"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback "
 
1963
"gradient."
1963
1964
msgstr ""
1964
 
"Boja koja se koristi kao posljednja na donjem dijelu kupole- a za gradijent"
1965
1965
 
1966
1966
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37
1967
1967
msgid "Transparent Cube"
1972
1972
msgstr "Neprovidnost prilikom okretanja"
1973
1973
 
1974
1974
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39
1975
 
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
1976
 
msgstr "Neprovidnost prozora radne površine u toku okretanja"
 
1975
msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)."
 
1976
msgstr ""
1977
1977
 
1978
1978
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40
1979
 
msgid "Opacity When Not Rotating"
1980
 
msgstr "Neprovidnost kada se ne okreće"
 
1979
msgid "Non Rotating Opacity"
 
1980
msgstr ""
1981
1981
 
1982
1982
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41
1983
 
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
1984
 
msgstr "Neprovidnost prozora radne površine kada se ne okreće"
 
1983
msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)."
 
1984
msgstr ""
1985
1985
 
1986
1986
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42
1987
 
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
1988
 
msgstr "Providnost Samo na rotaciju miša"
 
1987
msgid "Transparency Only On Mouse Rotate"
 
1988
msgstr ""
1989
1989
 
1990
1990
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43
1991
 
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
1992
 
msgstr "Započni providnost kocke samo ako je okretanje izazvano mišem."
 
1991
msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven."
 
1992
msgstr ""
1993
1993
 
1994
1994
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1
1995
1995
msgid "D-Bus"
2275
2275
msgid "Move Window"
2276
2276
msgstr "Pomjeri prozor"
2277
2277
 
 
2278
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2
 
2279
msgid "Move your windows around"
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
2278
2282
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3
2279
2283
msgid "Initiate Window Move"
2280
2284
msgstr "Započni pomjeranje prozora"
2283
2287
msgid "Start moving window"
2284
2288
msgstr "Započni pomjeranje prozora"
2285
2289
 
2286
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3
2287
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31
2288
 
msgid "Opacity"
2289
 
msgstr "Providnost"
 
2290
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5
 
2291
msgid "Moving Window Opacity"
 
2292
msgstr ""
2290
2293
 
2291
2294
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6
2292
 
msgid "Opacity level of moving windows"
2293
 
msgstr "Nivo neprovidnosti prozora koji se pomijeraju"
 
2295
msgid "Opacity level of moving windows (in percent)."
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7
 
2299
msgid "Keyboard Move Increment"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8
 
2303
msgid ""
 
2304
"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the "
 
2305
"cursor keys."
 
2306
msgstr ""
2294
2307
 
2295
2308
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7
2296
2309
msgid "Constrain Y"
2297
2310
msgstr "Ograniči Y"
2298
2311
 
2299
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8
2300
 
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
2301
 
msgstr "Ograniči Y koordinatu sa prostorom radne površi"
2302
 
 
2303
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9
2304
 
msgid "Snapoff maximized windows"
2305
 
msgstr "Otkači uvećane prozore"
2306
 
 
2307
2312
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10
2308
 
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
2309
 
msgstr "Otkači i automatski poništi uvećanje przora dok se prevlače"
 
2313
msgid "Constrain y-coordinate to workspace area."
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11
 
2317
msgid "Snapoff Semimaximized Windows"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12
 
2321
msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them."
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13
 
2325
msgid "Snapoff Distance"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14
 
2329
msgid ""
 
2330
"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap "
 
2331
"it."
 
2332
msgstr ""
 
2333
 
 
2334
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15
 
2335
msgid "Snapback Semimaximized Windows"
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16
 
2339
msgid ""
 
2340
"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back."
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17
 
2344
msgid "Snapback Distance"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18
 
2348
msgid ""
 
2349
"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows."
 
2350
msgstr ""
2310
2351
 
2311
2352
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11
2312
2353
msgid "Lazy Positioning"
2313
2354
msgstr "Lijeno pozicioniranje"
2314
2355
 
2315
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12
 
2356
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20
2316
2357
msgid ""
2317
 
"Do not update the server-side position of windows until finished moving"
 
2358
"Do not update the server-side position of windows until finished moving."
2318
2359
msgstr ""
2319
 
"Ne osvježavaj poziciju prozora od strane servera dok se pomjeranje ne završi"
2320
2360
 
2321
2361
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1
2322
2362
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
2323
2363
msgstr "Neprovidnost, Osvijetljenost i Zasićenje"
2324
2364
 
2325
2365
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2
2326
 
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
2327
 
msgstr "Podešavanja neprovidnosti, osvijetljenosti i zasićenja"
 
2366
msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3
 
2370
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31
 
2371
msgid "Opacity"
 
2372
msgstr "Providnost"
2328
2373
 
2329
2374
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4
2330
 
msgid "Increase Opacity"
2331
 
msgstr "Uvećaj neprovidnost"
 
2375
msgid "Increase Opacity Key"
 
2376
msgstr ""
2332
2377
 
2333
2378
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5
2334
 
msgid "Opacity Increase"
2335
 
msgstr "Povećanje neprovidnosti"
 
2379
msgid "Increase the opacity of the selected window."
 
2380
msgstr ""
2336
2381
 
2337
2382
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6
2338
 
msgid "Decrease Opacity"
2339
 
msgstr "Umanji neprovidnost"
 
2383
msgid "Increase Opacity Button"
 
2384
msgstr ""
2340
2385
 
2341
2386
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7
2342
 
msgid "Opacity Decrease"
2343
 
msgstr "Smanjenje neprovidnosti"
 
2387
msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers."
 
2388
msgstr ""
2344
2389
 
2345
2390
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8
2346
 
msgid "Step"
2347
 
msgstr "Korak"
 
2391
msgid "Decrease Opacity Key"
 
2392
msgstr ""
2348
2393
 
2349
2394
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9
2350
 
msgid "Opacity Step"
2351
 
msgstr "Stopa neprovidnosti"
 
2395
msgid "Decrease the opacity of the selected window."
 
2396
msgstr ""
2352
2397
 
2353
2398
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10
2354
 
msgid "Window specific settings"
2355
 
msgstr "Posebne postavke prozora"
 
2399
msgid "Decrease Opacity Button"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11
 
2403
msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers."
 
2404
msgstr ""
2356
2405
 
2357
2406
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12
2358
 
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
2359
 
msgstr "Prozori koji bi trebali imati drugačiju predodređenu neprovidnost"
 
2407
msgid "Step Size"
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13
 
2411
msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)."
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14
 
2415
msgid "Window Specific Settings"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16
 
2419
msgid "Windows that should have a specific default opacity."
 
2420
msgstr ""
2360
2421
 
2361
2422
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13
2362
2423
msgid "Window values"
2363
2424
msgstr "Vrijednosti prozora"
2364
2425
 
2365
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14
2366
 
msgid "Opacity values for windows"
2367
 
msgstr "Vrijednosti neprovidnosti za prozore"
 
2426
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18
 
2427
msgid "Opacity value for the windows (in percent)."
 
2428
msgstr ""
2368
2429
 
2369
2430
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29
2370
2431
msgid "Brightness"
2371
2432
msgstr "Svjetlina"
2372
2433
 
2373
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16
2374
 
msgid "Increase Brightness"
2375
 
msgstr "Povećaj osvjetljenost"
2376
 
 
2377
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
2378
 
msgid "Brightness Increase"
2379
 
msgstr "Povećanje osvjetljenosti"
2380
 
 
2381
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18
2382
 
msgid "Decrease Brightness"
2383
 
msgstr "Smanji osvjetljenost"
2384
 
 
2385
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19
2386
 
msgid "Brightness Decrease"
2387
 
msgstr "Smanjenje osvjetljenosti"
2388
 
 
2389
2434
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20
2390
 
msgid "Brightness Step"
2391
 
msgstr "Stopa osvjetljenosti"
 
2435
msgid "Increase Brightness Key"
 
2436
msgstr ""
2392
2437
 
2393
2438
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21
2394
 
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
 
2439
msgid "Increase the brightness of the selected window."
2395
2440
msgstr ""
2396
 
"Prozori koji bi trebali da imaju drugačiju predodređenu osvjetljenost"
2397
2441
 
2398
2442
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22
2399
 
msgid "Brightness values for windows"
2400
 
msgstr "Vrijednosti osvijetljenosti za prozore"
 
2443
msgid "Increase Brightness Button"
 
2444
msgstr ""
2401
2445
 
2402
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27
2403
 
msgid "Saturation"
2404
 
msgstr "Zasićenje"
 
2446
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23
 
2447
msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers."
 
2448
msgstr ""
2405
2449
 
2406
2450
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24
2407
 
msgid "Increase Saturation"
2408
 
msgstr "Uvećaj zasićenje"
 
2451
msgid "Decrease Brightness Key"
 
2452
msgstr ""
2409
2453
 
2410
2454
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25
2411
 
msgid "Saturation Increase"
2412
 
msgstr "Uvećaj zasićenje"
 
2455
msgid "Decrease the brightness of the selected window."
 
2456
msgstr ""
2413
2457
 
2414
2458
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26
2415
 
msgid "Decrease Saturation"
2416
 
msgstr "Umanji zasićenje"
 
2459
msgid "Decrease Brightness Button"
 
2460
msgstr ""
2417
2461
 
2418
2462
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27
2419
 
msgid "Saturation Decrease"
2420
 
msgstr "Umanjenje zasićenja"
 
2463
msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers."
 
2464
msgstr ""
2421
2465
 
2422
2466
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28
2423
 
msgid "Saturation Step"
2424
 
msgstr "Stopa zasićenja"
 
2467
msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)."
 
2468
msgstr ""
2425
2469
 
2426
2470
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29
2427
 
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
2428
 
msgstr "Prozori koji bi trebali da imaju drugačije predodređeno zasićenje"
 
2471
msgid "Windows that should have a specific default brightness."
 
2472
msgstr ""
2429
2473
 
2430
2474
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30
2431
 
msgid "Saturation values for windows"
2432
 
msgstr "Vrijednosti zasićenja za prozore"
 
2475
msgid "Brightness value for windows (in percent)."
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27
 
2479
msgid "Saturation"
 
2480
msgstr "Zasićenje"
 
2481
 
 
2482
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32
 
2483
msgid "Increase Saturation Key"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33
 
2487
msgid "Increase the saturation of the selected window."
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34
 
2491
msgid "Increase Saturation Button"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35
 
2495
msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers."
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36
 
2499
msgid "Decrease Saturation Key"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37
 
2503
msgid "Decrease the saturation of the selected window."
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38
 
2507
msgid "Decrease Saturation Button"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39
 
2511
msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers."
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40
 
2515
msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)."
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41
 
2519
msgid "Windows that should have a specific default saturation."
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42
 
2523
msgid "Saturation value for the windows (in percent)."
 
2524
msgstr ""
2433
2525
 
2434
2526
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1
2435
2527
msgid "OpenGL"
2980
3072
msgid "Sensitivity of pointer movement"
2981
3073
msgstr "Osjetljivost pokreta pokazivača"
2982
3074
 
 
3075
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24
 
3076
msgid "Acceleration"
 
3077
msgstr "Ubrzanje"
 
3078
 
2983
3079
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25
2984
3080
msgid "Rotation Acceleration"
2985
3081
msgstr "Ubrzanje zakretanja"
2986
3082
 
 
3083
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26
 
3084
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19
 
3085
msgid "Speed"
 
3086
msgstr "Brzina"
 
3087
 
2987
3088
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27
2988
3089
msgid "Rotation Speed"
2989
3090
msgstr "Brzina zakretanja"
3439
3540
msgstr "Snimak ekrana"
3440
3541
 
3441
3542
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2
3442
 
msgid "Screenshot plugin"
3443
 
msgstr "Dodatak za snimanje ekrana"
 
3543
msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image"
 
3544
msgstr ""
3444
3545
 
3445
3546
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4
3446
 
msgid "Initiate rectangle screenshot"
3447
 
msgstr "Započni pravougaono snimanje ekrana"
 
3547
msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot."
 
3548
msgstr ""
3448
3549
 
3449
3550
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5
3450
 
msgid "Directory"
3451
 
msgstr "Direktorij"
 
3551
msgid "Draw Screenshot Selection Indicator"
 
3552
msgstr ""
3452
3553
 
3453
3554
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6
 
3555
msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection."
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7
 
3559
msgid "Selection Indicator Outline Color"
 
3560
msgstr ""
 
3561
 
 
3562
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8
 
3563
msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline."
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
 
3566
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9
 
3567
msgid "Selection Indicator Fill Color"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10
 
3571
msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle."
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11
 
3575
msgid "Save Directory"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12
3454
3579
msgid ""
3455
 
"Put screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory "
 
3580
"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory "
3456
3581
"will be used."
3457
3582
msgstr ""
3458
 
"Stavi fotografije ekrana u ovaj odjeljak. Ako je prazan, bit će korišten "
3459
 
"odjeljak radne površi."
3460
3583
 
3461
3584
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7
3462
3585
msgid "Launch Application"
3463
3586
msgstr "Pokreni aplikaciju"
3464
3587
 
3465
 
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8
3466
 
msgid "Automatically open screenshot in this application"
3467
 
msgstr "Automatski otvori fotografije ekrana u ovoj aplikaciji"
 
3588
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14
 
3589
msgid "Automatically open the screenshot in this application."
 
3590
msgstr ""
3468
3591
 
3469
3592
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1
3470
3593
msgid "Application Switcher"
3560
3683
msgid "Windows that should be shown in switcher"
3561
3684
msgstr "Prozori koji bi trebali biti prikazani u prebacivaču"
3562
3685
 
 
3686
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26
 
3687
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
 
3688
msgstr "Generiši mipmape za bolji kvalitet skaliranja, kada je to moguće"
 
3689
 
3563
3690
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28
3564
3691
msgid "Amount of saturation in percent"
3565
3692
msgstr "Količina zasićenja u procentima"
3690
3817
msgid "Light vector Z coordinate"
3691
3818
msgstr "Z  koordinata svjetlosnog vektora"
3692
3819
 
3693
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19
 
3820
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13
3694
3821
msgid "Title wave"
3695
3822
msgstr "Talas naslova"
3696
3823
 
3697
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20
 
3824
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14
3698
3825
msgid "Wave effect from window title"
3699
3826
msgstr "Talasni efekat za naslov prozora"
3700
3827
 
3701
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21
 
3828
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15
3702
3829
msgid "Point"
3703
3830
msgstr "Tačka"
3704
3831
 
3705
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22
 
3832
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16
3706
3833
msgid "Add point"
3707
3834
msgstr "Dodaj tačku"
3708
3835
 
3709
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23
 
3836
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17
3710
3837
msgid "Line"
3711
3838
msgstr "Linija"
3712
3839
 
3713
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24
 
3840
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18
3714
3841
msgid "Add line"
3715
3842
msgstr "Dodaj liniju"
3716
3843