65
65
"Da li će upravitelji konektovanja biti korišteni za automatsko "
66
66
"konektovanje/diskonektovanje."
68
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
68
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
69
69
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
70
70
msgstr "Automatska prijava pri pokretanju Empathy IM-a"
72
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
72
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
74
74
"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
76
76
"Da li će se Empathy automatski prijaviti na vaše naloge prilikom pokretanja."
78
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
78
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
79
79
msgid "Empathy should auto-away when idle"
80
80
msgstr "Da li da Pismonoša pređe u stanje automatskog odsustva u mirovanju"
82
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
82
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
84
84
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
85
85
msgstr "Da li da Pismonoša automatski pređe u stanje odsustva u mirovanju."
87
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
87
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
88
88
msgid "Empathy default download folder"
89
89
msgstr "Empathy podrazumijevani folder preuzimanja"
91
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
91
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
92
92
msgid "The default folder to save file transfers in."
93
93
msgstr "Podrazumijevani direktorij za snimanje primljenih dokumenata."
95
95
#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
96
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
96
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
97
97
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
99
99
"Magični broj korišćen za provjeru da ili zadaci čišćenja radi ispravnosti "
100
100
"treba da budu pokrenuti"
102
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
102
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
104
104
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
105
105
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
108
108
"čišćenja treba da budu izvršeni ili ne. Korisnici ne treba ručno da "
109
109
"mijenjaju ovaj ključ."
111
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
112
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
111
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
113
112
msgid "Show offline contacts"
114
113
msgstr "Prikaži odjavljene kontakte"
116
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
115
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
117
116
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
118
117
msgstr "Da li u listi kontakata prikazati kontakte koji su offline."
120
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
119
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
121
120
msgid "Show Balance in contact list"
122
121
msgstr "Prikaži Stanje na spisku kontakta"
124
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
123
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
125
124
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
126
125
msgstr "Da li da prikaže stanje naloga na spisku kontakta."
128
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
127
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
129
128
msgid "Hide main window"
130
129
msgstr "Sakrij glavni prozor"
132
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
131
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
133
132
msgid "Hide the main window."
134
133
msgstr "Sakrij glavni prozor."
136
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
135
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
137
136
msgid "Default directory to select an avatar image from"
138
137
msgstr "Podrazumijevani direktorij za izbor slike avatara"
140
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
139
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
141
140
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
142
141
msgstr "Zadnji direktorij iz koga je izabrana slika za avatar."
144
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
143
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
145
144
msgid "Open new chats in separate windows"
146
145
msgstr "Otvori nove razgovore u posebnim prozorima"
148
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
147
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
149
148
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
150
149
msgstr "Uvijek otvori poseban prozor za nove razgovore."
152
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
151
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
153
152
msgid "Display incoming events in the status area"
154
153
msgstr "Prikaži dolazne događaje u statusnoj liniji"
156
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
155
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
158
157
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
159
158
"user immediately."
161
160
"Prikaži dolazne događaje u statusnoj liniji. Ako nije postavljeno, odmah ih "
162
161
"prikazuje korisniku."
164
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
163
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
165
164
msgid "The position for the chat window side pane"
166
165
msgstr "Pozicija bočne površi prozora za ćaskanje"
168
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
167
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
169
168
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
170
169
msgstr "Sačuvana pozicija (u pikselima) bočne površi prozora za ćaskanje."
172
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
171
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
173
172
msgid "Show contact groups"
174
173
msgstr "Prikaz grupe kontakta"
176
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
175
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
177
176
msgid "Whether to show groups in the contact list."
178
177
msgstr "Da li da prikazuje grupe u spisku kontakta."
180
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
179
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
181
180
msgid "Use notification sounds"
182
181
msgstr "Koristi zvukove obavještenja"
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
183
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
185
184
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
186
185
msgstr "Da li pustiti zvuk kao obavijest o događajima."
188
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
187
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
189
188
msgid "Disable sounds when away"
190
189
msgstr "Onemogući zvukove kada nisam prisutan"
192
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
191
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
193
192
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
195
194
"Da li pustiti zvuk kao obavijest o statusu \"odsutan\" ili \"zauzet\"."
197
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
196
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
198
197
msgid "Play a sound for incoming messages"
199
198
msgstr "Pusti zvuk za dolazne poruke"
201
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
200
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
202
201
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
203
202
msgstr "Da li pustiti zvuk kao obavijest o pristiglim porukama."
205
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
204
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
206
205
msgid "Play a sound for outgoing messages"
207
206
msgstr "Pusti zvuk za odlazne poruke"
209
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
208
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
210
209
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
211
210
msgstr "Da li pustiti zvuk kao obavijest o odlaznoj poruci."
213
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
212
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
214
213
msgid "Play a sound for new conversations"
215
214
msgstr "Pusti zvuk za nove razgovore"
217
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
216
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
218
217
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
219
218
msgstr "Da li pustiti zvuk kao obavijest o novim razgovorima."
221
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
220
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
222
221
msgid "Play a sound when a contact logs in"
223
222
msgstr "Pusti zvuk kada se kontakt prijavi"
225
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
224
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
227
226
"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
228
227
msgstr "Da li pustiti zvuk kao obavijest o logiranju kontakta na mrežu."
230
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
229
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
231
230
msgid "Play a sound when a contact logs out"
232
231
msgstr "Pusti zvuk kada se kontak odjavi"
234
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
233
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
236
235
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
237
236
msgstr "Da li pustiti zvuk kao obavijest o odlogiranju kontakta sa mreže."
239
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
238
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
240
239
msgid "Play a sound when we log in"
241
240
msgstr "Pusti zvuk kada se prijavimo"
243
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
242
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
244
243
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
245
244
msgstr "Da li pustiti zvuk kao obavijest o logiranju na mrežu."
247
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
246
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
248
247
msgid "Play a sound when we log out"
249
248
msgstr "Pusti zvuk kada se odjavimo"
251
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
250
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
252
251
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
253
252
msgstr "Da li pustiti zvuk kao obavijest o odjavi sa mreže."
255
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
254
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
256
255
msgid "Enable popup notifications for new messages"
257
256
msgstr "Omogući iskakanje obavijesti za nove poruke"
259
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
258
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
260
259
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
261
260
msgstr "Da li prikazati prozorčić obavijesti tokom prijema nove poruke."
263
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
262
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
264
263
msgid "Disable popup notifications when away"
265
264
msgstr "Onemogući iskakanje obavještenja kada nisam prisutan"
267
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
266
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
268
267
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
270
269
"Da li prikazati prozorčić obavijesti kada je status \"odsutan\" ili "
273
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
272
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
274
273
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
275
274
msgstr "Neka iskoči obavještenje ako prozor razgovora nije u fokusu"
277
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
276
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
279
278
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
280
279
"the chat is already opened, but not focused."
282
281
"Da li prikazati prozorčić obavijesti tokom prijema nove poruke iako je "
283
282
"razgovor već otvoren, ali nije u fokusu."
285
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
284
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
286
285
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
287
286
msgstr "Neka iskoči obavještenje kada se kontakt prijavi"
289
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
288
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
290
289
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
292
291
"Da li prikazati prozorčić obavijesti kada kontaktirani dođe na mrežu."
294
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
293
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
295
294
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
296
295
msgstr "Neka iskoči obavještenje kada se kontakt odjavi"
298
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
297
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
299
298
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
300
299
msgstr "Da li prikazati prozorčić obavijesti kada kontaktirani ode s mreže."
302
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
301
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
303
302
msgid "Use graphical smileys"
304
303
msgstr "Koristi grafičke smajlije"
306
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
305
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
307
306
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
308
307
msgstr "Da li konvertovati smajlije u sličice u razgovorima."
310
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
309
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
311
310
msgid "Show contact list in rooms"
312
311
msgstr "Prikaži kontakt listu u sobama"
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
313
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
315
314
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
316
315
msgstr "Da li prikazati listu kontakata u sobama za razgovore."
318
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
317
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
319
318
msgid "Chat window theme"
320
319
msgstr "Tema prozora za razgovor"
322
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
321
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
323
322
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
325
324
"Tema koja je upotrijebljena za za prikaz konverzacija u prozorima razgovora."
327
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
326
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
328
327
msgid "Chat window theme variant"
329
328
msgstr "Varijanta teme prozora za ćaskanje"
331
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
330
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
333
332
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
335
334
"Varijanta teme koja se koristi za prikaz razgovora u prozoru ćaskanja."
337
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
336
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
338
337
msgid "Path of the Adium theme to use"
339
338
msgstr "Putanja do Adium teme koja će biti korištena"
368
367
"Da li će da pošalje stanja ćaskanja „sastavlja“ ili „pauziran“. Neće uticati "
369
368
"na stanje „otišao“."
371
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
370
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
372
371
msgid "Use theme for chat rooms"
373
372
msgstr "Koristi temu za sobe za razgovora"
375
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
374
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
376
375
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
377
376
msgstr "Da li koristiti teme za sobe za razgovore."
379
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
378
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
380
379
msgid "Spell checking languages"
381
380
msgstr "Jezici za provjeru pravopisa"
383
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
382
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
385
384
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
387
386
"Lista stavki razdvojenih zarezom jezika koji će biti korišteni za provjeru "
388
387
"pravopisa (npr. \"en, fr, nl\")."
390
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
389
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
391
390
msgid "Enable spell checker"
392
391
msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
394
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
393
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
396
395
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
397
396
msgstr "Da li provjeravati riječi koje kucate u jezicima koje odaberete."
399
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
398
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
400
399
msgid "Nick completed character"
401
400
msgstr "Znak za završavanje nadimka"
403
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
402
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
405
404
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
408
407
"Znak za dodavanje nakon nadimka kada se, u grupnom razgovoru, koristi "
409
408
"završavanje nadimka (tab)."
411
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
410
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
412
411
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
414
413
"Empathy bi trebao koristiti avatar od kontakta kao ikonu za prozor razgovora"
416
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
415
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
418
417
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
420
419
"Da li će Empathy koristiti avatar kontakta kao ikonu prozora razgovora."
422
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
421
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
423
422
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
424
423
msgstr "Posljednji izabrani nalog u prozorčetu za pridruživanje sobi"
426
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
425
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
427
426
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
429
428
"Putanja objekta D-busa posljednjeg naloga izabranog za pridruživanje sobi"
431
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
430
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
432
431
msgid "Camera device"
433
432
msgstr "Uređaj kamere"
435
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
434
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
436
435
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
437
436
msgstr "Podrazumijevani uređaj kamere za video pozive. /dev/video0."
439
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
438
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
440
439
msgid "Camera position"
441
440
msgstr "Pozicija kamere"
443
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
442
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
444
443
msgid "Position the camera preview should be during a call."
445
444
msgstr "Pozicija pregleda kamere se treba uraditi tokom poziva"
447
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
446
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
448
447
msgid "Echo cancellation support"
449
448
msgstr "Podrška za eliminisanja odjeka"
451
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
450
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
452
451
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
453
452
msgstr "Da li omogućiti Pulseaudio filter za eliminisanje odjeka."
455
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
454
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
456
455
msgid "Show hint about closing the main window"
457
456
msgstr "Prikaži savjet o zatvaranju glavnog prozora"
459
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
458
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
461
460
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
462
461
"'x' button in the title bar."
464
463
"Da li prikazati poruku o zatvaranju glavnog prozora pomoću 'X' dugmeta na "
465
464
"naslovnoj traci."
467
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
466
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
468
467
msgid "Empathy can publish the user's location"
469
468
msgstr "Empathy može objaviti lokaciju korisnika"
471
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
470
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
472
471
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
473
472
msgstr "Da li Empathy može objaviti lokaciju korisnika njegovim kontaktima"
475
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
474
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
476
475
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
477
476
msgstr "Empathy može koristiti mrežu za pogađanje lokacije"
479
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
478
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
480
479
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
481
480
msgstr "Da li Empathy može koristiti mrežu za pogađanje lokacije"
483
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
482
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
484
483
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
485
484
msgstr "Empathy može koristiti mobilnu mrežu za pogađanje lokacije"
487
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
486
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
488
487
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
489
488
msgstr "Da li Empathy može koristiti mobilnu mrežu za pogađanje lokacije"
491
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
490
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
492
491
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
493
492
msgstr "Empathy može koristiti GPS za pogađanje lokacije"
495
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
494
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
496
495
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
497
496
msgstr "Da li Empathy može koristiti GPS za pogađanje lokacije"
499
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
498
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
500
499
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
501
500
msgstr "Empathy bi trebao smanjiti tačnocto određivanja lokacije"
503
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
502
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
505
504
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
507
506
"Da li će Empathy smanjiti preciznost lokacije iz razloga privatnosti."
509
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
508
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
510
509
msgid "No reason was specified"
511
510
msgstr "Razlog nije naveden"
513
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
512
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
514
513
msgid "The change in state was requested"
515
514
msgstr "Promjena u stanju je zatrašena"
517
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
516
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
518
517
msgid "You canceled the file transfer"
519
518
msgstr "Otkazali ste prenos dokumenta"
521
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
520
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
522
521
msgid "The other participant canceled the file transfer"
523
522
msgstr "Druga strana je prekinula prijenos datoteke"
525
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
524
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
526
525
msgid "Error while trying to transfer the file"
527
526
msgstr "Greška pri pokušaju prenosa dokumenta"
529
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
528
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
530
529
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
531
530
msgstr "Drugi učesnik nije u mogućnosti da prenese dokument"
533
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297
532
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313
534
533
msgid "Unknown reason"
535
534
msgstr "Nepoznat razlog"
537
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
536
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
538
537
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
539
538
msgstr "Prijenos datoteke završen, ali je datoteka oštećena"
541
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
540
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
542
541
msgid "File transfer not supported by remote contact"
543
542
msgstr "Kontakt ne podržava prijenos dokumenta"
545
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
544
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
546
545
msgid "The selected file is not a regular file"
547
546
msgstr "Izabrani dokument nije regularan dokument"
549
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
548
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
550
549
msgid "The selected file is empty"
551
550
msgstr "Izabrani dokument je prazan."
553
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192
552
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
554
553
msgid "Password not found"
555
554
msgstr "Lozinka nije pronađena"
557
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592
556
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
559
558
msgid "IM account password for %s (%s)"
560
559
msgstr "Lozinka IM naloga za %s (%s)"
562
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629
561
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
564
563
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
565
564
msgstr "Lozinka za pričaonicu „%s“ na nalogu %s (%s)"
567
#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108
566
#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129
569
568
msgid "Missed call from %s"
570
569
msgstr "Propušten poziv od %s"
572
571
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
573
#: ../libempathy/empathy-message.c:406
572
#: ../libempathy/empathy-message.c:411
575
574
msgid "Called %s"
576
575
msgstr "Pozivam korisnika „%s“"
578
#: ../libempathy/empathy-message.c:409
577
#: ../libempathy/empathy-message.c:414
580
579
msgid "Call from %s"
581
580
msgstr "Poziv od %s"
583
#: ../libempathy/empathy-time.c:87
582
#: ../libempathy/empathy-time.c:90
585
584
msgid "%d second ago"
586
585
msgid_plural "%d seconds ago"
628
627
msgstr[1] "prije %d mjeseca"
629
628
msgstr[2] "prije %d mjeseci"
631
#: ../libempathy/empathy-time.c:139
630
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
632
631
msgid "in the future"
633
632
msgstr "u budućnosti"
635
#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
634
#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
636
635
msgid "Available"
637
636
msgstr "Dostupan"
639
#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
638
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
643
#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
642
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
647
#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
646
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
648
647
msgid "Invisible"
649
648
msgstr "Nevidljiv(a)"
651
#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
650
#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
653
652
msgstr "Odjavljen"
655
654
#. translators: presence type is unknown
656
#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
655
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
657
656
msgctxt "presence"
659
658
msgstr "Nepoznato"
661
#: ../libempathy/empathy-utils.c:269
660
#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
662
661
msgid "No reason specified"
663
662
msgstr "Nije određen razlog"
665
#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327
664
#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
666
665
msgid "Status is set to offline"
667
666
msgstr "Status je postavljen na odjavljen"
669
#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307
670
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
671
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
668
#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
669
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
670
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
672
671
msgid "Network error"
673
672
msgstr "Greška u mreži"
675
#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309
674
#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
676
675
msgid "Authentication failed"
677
676
msgstr "Provjera identiteta nije uspjela"
679
#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311
678
#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
680
679
msgid "Encryption error"
681
680
msgstr "Greška pri enkripciji"
683
#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
682
#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
684
683
msgid "Name in use"
685
684
msgstr "Ime je zauzeto"
687
#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313
686
#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
688
687
msgid "Certificate not provided"
689
688
msgstr "Certifikat nije priložen"
691
#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315
690
#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
692
691
msgid "Certificate untrusted"
693
692
msgstr "Nepovjerljiv certifikat"
695
#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317
694
#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
696
695
msgid "Certificate expired"
697
696
msgstr "Certifikat je istekao"
699
#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319
698
#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
700
699
msgid "Certificate not activated"
701
700
msgstr "Certifikat nije aktiviran"
703
#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321
702
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
704
703
msgid "Certificate hostname mismatch"
705
704
msgstr "Ime domaćina certifikata ne odgovara"
707
#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323
706
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
708
707
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
709
708
msgstr "Otisak certifikata ne odgovara"
711
#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325
710
#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
712
711
msgid "Certificate self-signed"
713
712
msgstr "Certifikat je potpisao sam sebe"
715
#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
714
#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
716
715
msgid "Certificate error"
717
716
msgstr "Greška u certifikatu"
719
#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
718
#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
720
719
msgid "Encryption is not available"
721
720
msgstr "Šifrovanje nije dostupno"
723
#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
722
#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
724
723
msgid "Certificate is invalid"
725
724
msgstr "Sertifikat nije ispravan"
727
#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
726
#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
728
727
msgid "Connection has been refused"
729
728
msgstr "Veza je odbijena"
731
#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
730
#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
732
731
msgid "Connection can't be established"
733
732
msgstr "Veza ne može da se uspostavi"
735
#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
734
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
736
735
msgid "Connection has been lost"
737
736
msgstr "Veza je izgubljena"
739
#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
738
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
740
739
msgid "This account is already connected to the server"
741
740
msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom"
743
#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
742
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
745
744
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
746
745
msgstr "Veza je zamijenjena novom vezom koristeći isti resurs"
748
#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
747
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
749
748
msgid "The account already exists on the server"
750
749
msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru"
752
#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
751
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
753
752
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
754
753
msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi uspostavio vezu"
756
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
755
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
757
756
msgid "Certificate has been revoked"
758
757
msgstr "Sertifikat je opozvan"
760
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
759
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
762
761
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
764
763
"Sertifikat koristi nebezbedni algoritam šifrovanja ili je kriptografski slab"
766
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
765
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
768
767
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
769
768
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
1305
1313
msgid "What is your Yahoo! password?"
1306
1314
msgstr "Koja je vaša Yahoo! šifra?"
1308
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
1309
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625
1316
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
1317
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
1310
1318
msgid "Couldn't convert image"
1311
1319
msgstr "Nije moguće konvertovati sliku"
1313
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541
1321
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
1314
1322
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1315
1323
msgstr "Vaš sistem ne podržava nijedan od prihvaćenih formata slike"
1317
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901
1325
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
1318
1326
msgid "Couldn't save picture to file"
1319
1327
msgstr "Ne mogu snimiti sliku u datoteku"
1321
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
1329
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
1322
1330
msgid "Select Your Avatar Image"
1323
1331
msgstr "Izaberi sliku avatara"
1325
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033
1333
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
1326
1334
msgid "Take a picture..."
1327
1335
msgstr "Snimite sliku..."
1329
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046
1337
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
1330
1338
msgid "No Image"
1331
1339
msgstr "Bez slike"
1333
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103
1341
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
1337
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107
1345
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
1338
1346
msgid "All Files"
1339
1347
msgstr "Svi dokumenti"
1341
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
1349
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1342
1350
msgid "Click to enlarge"
1343
1351
msgstr "Kliknite za uvećanje"
1362
1370
"Unesi lozinku za nalog\n"
1365
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64
1373
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
1366
1374
msgid "Select..."
1367
1375
msgstr "Izaberi..."
1369
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152
1377
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
1370
1378
msgid "_Select"
1371
1379
msgstr "_Izaberi"
1373
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40
1374
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
1381
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
1382
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
1375
1383
msgid "There was an error starting the call"
1376
1384
msgstr "Bila je greška u započinjanju poziva"
1378
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
1386
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
1379
1387
msgid "The specified contact doesn't support calls"
1380
1388
msgstr "Navedeni kontakt ne podržava pozive"
1382
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
1390
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
1383
1391
msgid "The specified contact is offline"
1384
1392
msgstr "Navedeni kontakt nije na mreži"
1386
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
1394
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
1387
1395
msgid "The specified contact is not valid"
1388
1396
msgstr "Navedeni kontakt nije važeći"
1390
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
1391
1399
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
1392
1400
msgstr "Hitni pozivi nisu podržani ovim protokolom"
1394
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
1402
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
1395
1403
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
1396
1404
msgstr "Nemate dovoljno kredita da biste mogli da obavite ovaj poziv"
1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
1406
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
1399
1407
msgid "Failed to open private chat"
1400
1408
msgstr "Nije uspjelo otvaranje privatnog razgovora"
1402
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
1410
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
1403
1411
msgid "Topic not supported on this conversation"
1404
1412
msgstr "Tema nije podržana u ovoj konverzaciji"
1406
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
1414
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
1407
1415
msgid "You are not allowed to change the topic"
1408
1416
msgstr "Nije vam dozvoljeno da promijenite temu"
1473
1481
"/help [<komanda>]: prikaži sve podržane komande. Ako je <komanda> "
1474
1482
"definisano, prikaži njenu upotrebu."
1476
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
1484
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
1478
1486
msgid "Usage: %s"
1479
1487
msgstr "Upotreba: %s"
1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
1489
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
1482
1490
msgid "Unknown command"
1483
1491
msgstr "Nepoznata komanda"
1485
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
1493
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
1486
1494
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1487
1495
msgstr "Nepoznata komanda; za dostupne komande pogledajte /help"
1489
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
1497
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
1490
1498
msgid "insufficient balance to send message"
1491
1499
msgstr "nedovoljno stanje za slanje poruke"
1493
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
1494
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
1502
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
1496
1504
msgid "Error sending message '%s': %s"
1497
1505
msgstr "Greška pri slanju poruke '%s': %s"
1499
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
1500
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
1508
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
1502
1510
msgid "Error sending message: %s"
1503
1511
msgstr "Greška pri slanju poruke: %s"
1505
1513
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1506
1514
#. * account to send the message.
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
1509
1517
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1510
1518
msgstr "nema dovoljno gotovine za slanje poruke. <a href='%s'>Dopunite</a>."
1512
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
1520
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
1513
1521
msgid "not capable"
1514
1522
msgstr "nisam u stanju"
1516
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
1524
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
1517
1525
msgid "offline"
1518
1526
msgstr "van veze"
1520
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
1528
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
1521
1529
msgid "invalid contact"
1522
1530
msgstr "neispravan kontakt"
1524
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
1525
1533
msgid "permission denied"
1526
1534
msgstr "dozvola odbijena"
1528
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
1536
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
1529
1537
msgid "too long message"
1530
1538
msgstr "previše duga poruka"
1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
1533
1541
msgid "not implemented"
1534
1542
msgstr "nije implementirano"
1536
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
1537
1545
msgid "unknown"
1538
1546
msgstr "nepoznato"
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001
1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
1552
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
1546
1554
msgid "Topic set to: %s"
1547
1555
msgstr "Tema je postavljena na: %s"
1549
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
1557
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
1551
1559
msgid "Topic set by %s to: %s"
1552
1560
msgstr "Temu je postavio %s na: %s"
1554
1562
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
1555
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
1563
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
1556
1564
msgid "No topic defined"
1557
1565
msgstr "Nije definisana tema"
1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
1567
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
1560
1568
msgid "(No Suggestions)"
1561
1569
msgstr "(Nema prijedloga)"
1563
1571
#. translators: %s is the selected word
1564
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
1572
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
1566
1574
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1567
1575
msgstr "Dodaj „%s“ u rječnik"
1569
1577
#. translators: first %s is the selected word,
1570
1578
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1571
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
1579
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
1573
1581
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1574
1582
msgstr "Dodaj „%s“ u rječnik za %s jezik"
1576
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
1584
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
1577
1585
msgid "Insert Smiley"
1578
1586
msgstr "Ubaci smiješak"
1581
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176
1589
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
1590
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883
1584
1592
msgstr "_Pošalji"
1586
1594
#. Spelling suggestions
1587
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
1595
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
1588
1596
msgid "_Spelling Suggestions"
1589
1597
msgstr "_Gramatički prijedlozi"
1591
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
1599
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2600
1592
1600
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1593
1601
msgstr "Nije uspjelo dobijanje skorašnjih logova"
1595
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
1597
1605
msgid "%s has disconnected"
1598
1606
msgstr "%s je diskonektovan"
1651
1659
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
1652
1660
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
1653
1661
#. * we get the new handler.
1654
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519
1655
#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644
1656
#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3015
1663
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1885
1664
#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1465
1665
#: ../src/empathy-call-window.c:1515 ../src/empathy-call-window.c:2564
1657
1666
msgid "Disconnected"
1658
1667
msgstr "Diskonektovan"
1661
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
1670
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3679
1662
1671
msgid "Would you like to store this password?"
1663
1672
msgstr "Želite li da zapamtite lozinku?"
1665
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
1674
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3685
1666
1675
msgid "Remember"
1667
1676
msgstr "Zapamti"
1669
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3695
1670
1679
msgid "Not now"
1671
1680
msgstr "Ne sada"
1673
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3743
1674
1683
msgid "Wrong password; please try again:"
1675
1684
msgstr "Pogrešna šifra; molimo pokušajte ponovo:"
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3873
1679
1688
msgid "This room is protected by a password:"
1680
1689
msgstr "Ova soba je zaštićena šifrom:"
1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005
1683
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
1691
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3900
1685
1693
msgstr "Pridruži se"
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262
1695
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4092 ../src/empathy-event-manager.c:1381
1688
1696
msgid "Connected"
1689
1697
msgstr "Povezan"
1691
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252
1699
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4147
1692
1700
msgid "Conversation"
1693
1701
msgstr "Razgovor"
1695
1703
#. Translators: this string is a something like
1696
1704
#. * "Escher Cat (SMS)"
1697
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257
1705
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4152
1699
1707
msgid "%s (SMS)"
1700
1708
msgstr "%s (SMS)"
1736
1745
msgid "Blocked Contacts"
1737
1746
msgstr "Blokirani kontakti"
1739
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
1740
1749
msgid "Full name"
1741
1750
msgstr "Puno ime i prezime"
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
1752
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
1744
1753
msgid "Phone number"
1745
1754
msgstr "Broj telefona"
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
1756
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
1748
1757
msgid "E-mail address"
1749
1758
msgstr "Adresa e-pošte"
1751
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
1760
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
1752
1761
msgid "Website"
1753
1762
msgstr "Web stranica"
1755
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
1764
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
1756
1765
msgid "Birthday"
1757
1766
msgstr "Rođendan"
1759
1768
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
1760
1769
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
1761
1770
#. * with their IM client.
1762
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
1771
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
1763
1772
msgid "Last seen:"
1764
1773
msgstr "Poslednji put viđen:"
1766
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
1775
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1776
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
1767
1777
msgid "Server:"
1768
1778
msgstr "Server:"
1770
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110
1780
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
1771
1781
msgid "Connected from:"
1772
1782
msgstr "Povezan sa:"
1774
1784
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
1775
1785
#. * and should bin this.
1776
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
1786
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
1777
1787
msgid "Away message:"
1778
1788
msgstr "Poruka o odsustvu:"
1780
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
1790
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
1784
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
1794
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
1788
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
1798
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
1790
1800
msgstr "mobilni"
1792
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
1802
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
1794
1804
msgstr "glasovni"
1796
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
1806
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
1797
1807
msgid "preferred"
1798
1808
msgstr "preferiran"
1800
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
1810
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
1802
1812
msgstr "poštanski"
1804
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
1814
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
1806
1816
msgstr "pošiljka"
1809
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
1819
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496
1810
1820
msgid "Search contacts"
1811
1821
msgstr "Traži kontakte"
1813
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550
1823
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526
1814
1824
msgid "Search: "
1815
1825
msgstr "Traži: "
1817
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608
1827
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584
1818
1828
msgid "_Add Contact"
1819
1829
msgstr "Dod_aj kontakt"
1821
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
1831
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
1822
1832
msgid "No contacts found"
1823
1833
msgstr "Kontakti nisu nađeni"
1825
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642
1835
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618
1826
1836
msgid "Your message introducing yourself:"
1827
1837
msgstr "Poruka kojom se predstavljate:"
1829
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650
1839
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
1830
1840
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
1831
1841
msgstr "Želim da vidim kada ste na mreži. Hvala!"
1833
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157
1834
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
1843
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
1844
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
1835
1845
msgid "Save Avatar"
1836
1846
msgstr "Snimi Avatar"
1838
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213
1839
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
1848
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
1849
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
1840
1850
msgid "Unable to save avatar"
1841
1851
msgstr "Nije moguće sačuvati avatar"
1895
1906
"Izaberite grupe u kojima želite da se ovaj kontakt pojavi. Obratite pažnju "
1896
1907
"da možete izabrati više od jedne grupe ili nijednu grupu."
1898
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
1909
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
1899
1910
msgid "_Add Group"
1900
1911
msgstr "_Dodaj grupu"
1902
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
1913
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
1903
1914
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1905
1916
msgstr "Odaberi"
1907
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
1918
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
1919
#: ../src/empathy-roster-window.c:1973
1911
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
1923
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
1924
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
1912
1925
msgid "New Contact"
1913
1926
msgstr "Novi kontakt"
1915
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
1916
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
1928
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
1929
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
1918
1931
msgid "Block %s?"
1919
1932
msgstr "Blokirati %s?"
1921
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
1922
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
1934
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
1935
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
1924
1937
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1925
1938
msgstr "Da li ste sigurni da želite blokirati '%s' da vas ponovo kontaktira?"
1927
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
1940
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
1928
1941
msgid "The following identity will be blocked:"
1929
1942
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
1930
1943
msgstr[0] "Sljedeći identitet će biti blokiran"
1931
1944
msgstr[1] "Sljedeći identiteti će biti blokirani"
1932
1945
msgstr[2] "Sljedeći identiteti će biti blokirani"
1934
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
1947
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
1935
1948
msgid "The following identity can not be blocked:"
1936
1949
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
1937
1950
msgstr[0] "Sljedeći identitet ne može biti blokiran"
1938
1951
msgstr[1] "Sljedeći identiteti ne mogu biti blokirani"
1939
1952
msgstr[2] "Sljedeći identiteti ne mogu biti blokirani"
1941
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
1942
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
1943
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
1954
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
1955
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
1945
1957
msgstr "_Blokiraj"
1947
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
1948
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
1959
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
1960
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
1949
1961
msgid "_Report this contact as abusive"
1950
1962
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1951
1963
msgstr[0] "_Prijavi kontakt kao zloupotrebljavajući"
1952
1964
msgstr[1] "_Prijavi kontakte kao zloupotrebljavajuće"
1953
1965
msgstr[2] "_Prijavi kontakte kao zloupotrebljavajuće"
1955
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238
1967
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1956
1968
msgid "Edit Contact Information"
1957
1969
msgstr "Izmijeni informacije o kontaktu"
1959
1971
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1960
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284
1972
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
1961
1973
msgid "Linked Contacts"
1962
1974
msgstr "Povezani prijatelji"
1964
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323
1976
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
1965
1977
msgid "gnome-contacts not installed"
1966
1978
msgstr "program gnome-contacts nije instaliran"
1968
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326
1980
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
1969
1981
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
1970
1982
msgstr "Instalirajte „gnome-contacts“ da pristupite podacima kontakata."
1972
1984
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1973
1985
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1974
1986
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1975
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
1987
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
1977
1989
msgid "%s (%s)"
1978
1990
msgstr "%s (%s)"
1980
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
1992
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
1981
1993
msgid "Select account to use to place the call"
1982
1994
msgstr "Odaberi nalog gdje se smješta poziv"
1984
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
1996
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
1998
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
1985
1999
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
1986
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
2000
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1287
2001
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
1990
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
2005
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
1992
2007
msgstr "Mobilni"
1994
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
2009
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
1998
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
2013
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
2002
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
2017
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
2003
2018
msgid "_Block Contact"
2004
2019
msgstr "_Blokiraj kontakt"
2006
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
2021
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
2007
2022
msgid "Delete and _Block"
2008
2023
msgstr "Briši i _Blokiraj"
2010
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
2025
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
2012
2027
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
2013
2028
msgstr "Da li stvarno želite da uklonite kontakt '%s'?"
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
2030
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
2018
2033
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
2021
2036
"Da li stvarno želite da uklonite uvezanog prijatelja „%s“? Ovo će ukloniti i "
2022
2037
"sve kontakte koji su vezani za ovog prijatelja."
2024
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
2039
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
2025
2040
msgid "Removing contact"
2026
2041
msgstr "Uklanjanje kontakta"
2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
2029
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
2044
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
2045
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
2030
2046
msgid "_Remove"
2031
2047
msgstr "_Ukloni"
2033
2049
#. add chat button
2034
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
2035
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310
2050
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
2051
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
2052
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
2037
2054
msgstr "_Razgovor"
2039
2056
#. add SMS button
2040
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
2041
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304
2057
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
2045
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
2046
2063
msgctxt "menu item"
2047
2064
msgid "_Audio Call"
2048
2065
msgstr "_Audio Poziv"
2050
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
2067
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
2051
2068
msgctxt "menu item"
2052
2069
msgid "_Video Call"
2053
2070
msgstr "_Video Poziv"
2055
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
2056
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
2072
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
2073
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
2057
2074
msgid "_Previous Conversations"
2058
2075
msgstr "_Prethodni Razgovori"
2060
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
2077
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
2061
2078
msgid "Send File"
2062
2079
msgstr "Pošalji datoteku"
2064
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
2081
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
2065
2082
msgid "Share My Desktop"
2066
2083
msgstr "Podjeli moju radnu površinu"
2068
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
2069
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
2085
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
2086
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
2070
2087
msgid "Favorite"
2071
2088
msgstr "Omiljeno"
2073
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
2090
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
2074
2091
msgid "Infor_mation"
2075
2092
msgstr "Infor_macija"
2077
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
2094
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
2078
2095
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2080
2097
msgstr "_Izmijeni"
2083
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
2084
#: ../src/empathy-chat-window.c:1267
2099
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
2100
#: ../src/empathy-chat-window.c:1227
2085
2101
msgid "Inviting you to this room"
2086
2102
msgstr "Vas poziva u ovu sobu"
2088
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
2104
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
2089
2105
msgid "_Invite to Chat Room"
2090
2106
msgstr "Pozov_i u sobu za ćaskanje"
2092
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
2108
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
2109
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
2093
2110
msgid "_Add Contact…"
2094
2111
msgstr "_Dodaj kontakt..."
2096
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
2113
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
2098
2115
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
2099
2116
msgstr "Da li stvarno želite da uklonite grupu '%s'?"
2101
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
2118
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
2102
2119
msgid "Removing group"
2103
2120
msgstr "Uklanjanje grupe"
2106
2123
msgid "Re_name"
2107
2124
msgstr "_Preimenuj"
2109
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
2126
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
2127
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
2110
2128
msgid "Channels:"
2111
2129
msgstr "Kanali:"
2113
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
2131
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
2132
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
2114
2133
msgid "Country ISO Code:"
2115
2134
msgstr "ISO kod zemlje:"
2117
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
2136
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
2137
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
2118
2138
msgid "Country:"
2119
2139
msgstr "Zemlja:"
2121
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
2141
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
2142
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
2123
2144
msgstr "Država:"
2125
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
2146
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
2147
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
2129
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
2151
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
2152
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
2131
2154
msgstr "Područje:"
2133
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
2156
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
2157
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
2134
2158
msgid "Postal Code:"
2135
2159
msgstr "Poštanski broj:"
2137
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
2161
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
2162
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
2138
2163
msgid "Street:"
2139
2164
msgstr "Ulica:"
2141
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
2166
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
2167
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
2142
2168
msgid "Building:"
2143
2169
msgstr "Zgrada:"
2145
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
2171
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
2172
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
2147
2174
msgstr "Sprat:"
2149
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
2176
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
2177
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
2153
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
2181
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
2182
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
2155
2184
msgstr "Tekst:"
2157
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
2186
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
2187
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
2158
2188
msgid "Description:"
2161
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
2191
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
2192
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
2163
2194
msgstr "Adresa:"
2165
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
2196
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
2197
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
2166
2198
msgid "Accuracy Level:"
2167
2199
msgstr "Nivo tačnosti:"
2169
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
2201
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
2202
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
2171
2204
msgstr "Greška:"
2173
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
2206
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
2207
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
2174
2208
msgid "Vertical Error (meters):"
2175
2209
msgstr "Vertikalna greška (metara):"
2177
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
2211
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
2212
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
2178
2213
msgid "Horizontal Error (meters):"
2179
2214
msgstr "Horizontalna greška (metara):"
2181
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
2216
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
2217
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
2183
2219
msgstr "Brzina:"
2185
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
2221
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
2222
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
2186
2223
msgid "Bearing:"
2187
2224
msgstr "Smjer:"
2189
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
2226
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
2227
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
2190
2228
msgid "Climb Speed:"
2191
2229
msgstr "Brzina uspona:"
2193
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
2231
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
2232
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
2194
2233
msgid "Last Updated on:"
2195
2234
msgstr "Zadnji put osvježeno:"
2197
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
2236
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
2237
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
2198
2238
msgid "Longitude:"
2199
2239
msgstr "Geografska dužina:"
2201
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
2241
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
2242
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
2202
2243
msgid "Latitude:"
2203
2244
msgstr "Geografska širina:"
2205
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
2246
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
2247
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
2206
2248
msgid "Altitude:"
2207
2249
msgstr "Visina:"
2209
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
2210
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
2211
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
2251
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
2252
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
2253
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
2254
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
2255
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
2212
2256
msgid "Location"
2213
2257
msgstr "Lokacija"
2215
2259
#. translators: format is "Location, $date"
2216
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
2260
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
2261
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
2219
2264
msgstr "%s, %s"
2221
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
2266
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
2267
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
2222
2268
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
2223
2269
msgstr "%B %e, %Y na %R UTC"
2226
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
2272
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
2273
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
2228
2275
msgstr "Alijas:"
2277
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
2230
2278
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
2231
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
2279
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
2280
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
2232
2281
msgid "Identifier:"
2233
2282
msgstr "Identifikator:"
2235
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
2284
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
2237
2286
msgid "Linked contact containing %u contact"
2238
2287
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2353
2402
msgstr[1] "%s minute"
2354
2403
msgstr[2] "%s minuta"
2356
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394
2405
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
2358
2407
msgid "Call took %s, ended at %s"
2359
2408
msgstr "Poziv je započet u %s, a završen je u %s"
2361
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
2410
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711
2365
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
2414
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715
2366
2415
msgid "Yesterday"
2369
2418
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
2370
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744
2419
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730
2371
2420
msgid "%e %B %Y"
2372
2421
msgstr "%e %B %Y"
2374
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848
2375
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471
2423
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834
2424
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457
2376
2425
msgid "Anytime"
2377
2426
msgstr "Bilo kada"
2379
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947
2380
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406
2428
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933
2429
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392
2382
2431
msgstr "Bilo ko"
2384
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719
2433
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705
2388
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
2437
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914
2392
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
2441
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032
2393
2442
msgid "Anything"
2394
2443
msgstr "Bilo šta"
2396
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
2445
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
2397
2446
msgid "Text chats"
2398
2447
msgstr "Tekstualna ćaskanja"
2400
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
2401
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2449
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
2450
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
2403
2452
msgstr "Pozivi"
2405
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
2454
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
2406
2455
msgid "Incoming calls"
2407
2456
msgstr "Dolazni pozivi"
2409
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
2458
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
2410
2459
msgid "Outgoing calls"
2411
2460
msgstr "Odlazni pozivi"
2413
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055
2462
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
2414
2463
msgid "Missed calls"
2415
2464
msgstr "Propušteni pozivi"
2417
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075
2466
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061
2421
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
2470
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750
2422
2471
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
2424
2473
"Da li ste sigurni da želite da izbrišete sve dnevnike od prethodnih "
2427
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
2476
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754
2428
2477
msgid "Clear All"
2429
2478
msgstr "Očisti sve"
2431
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775
2480
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
2432
2481
msgid "Delete from:"
2433
2482
msgstr "Obriši od:"
2467
2518
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
2468
2519
msgstr "<span size=\"x-large\">Učitavam...</span>"
2470
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
2521
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
2471
2522
msgid "What kind of chat account do you have?"
2472
2523
msgstr "Koju vrstu naloga za razgovor imate?"
2474
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
2525
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
2475
2526
msgid "Adding new account"
2476
2527
msgstr "Dodajem novi nalog"
2478
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191
2479
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281
2529
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
2530
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
2480
2531
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
2481
2532
msgstr "Unesite oznaku kontakta ili telefonski broj:"
2483
2534
#. add video button
2484
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214
2535
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
2485
2536
msgid "_Video Call"
2486
2537
msgstr "_Video Poziv"
2488
2539
#. add audio button
2489
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
2540
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
2490
2541
msgid "_Audio Call"
2491
2542
msgstr "_Audio Poziv"
2493
2544
#. Tweak the dialog
2494
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
2545
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
2495
2546
msgid "New Call"
2496
2547
msgstr "Novi poziv"
2498
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
2549
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
2499
2550
msgid "The contact is offline"
2500
2551
msgstr "Kontakt nije na vezi"
2502
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
2553
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
2503
2554
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
2504
2555
msgstr "Navedeni kontakt ili je neispravan ili nepoznat"
2506
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
2557
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
2507
2558
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
2508
2559
msgstr "Kontakt ne podržava ovu vrstu razgovora"
2510
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
2561
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
2511
2562
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
2512
2563
msgstr "Zahtijevana funkcionalnost nije primijenjena za ovaj protokol"
2514
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
2565
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
2515
2566
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
2516
2567
msgstr "Ne mogu da započnem razgovor sa datim kontaktom"
2518
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
2569
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
2519
2570
msgid "You are banned from this channel"
2520
2571
msgstr "Izbačeni ste sa ovog kanala"
2522
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
2573
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
2523
2574
msgid "This channel is full"
2524
2575
msgstr "Ovaj kanal je pun"
2526
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
2577
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
2527
2578
msgid "You must be invited to join this channel"
2528
2579
msgstr "Morate biti pozvani da se pridružite ovom kanalu"
2530
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
2581
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
2531
2582
msgid "Can't proceed while disconnected"
2532
2583
msgstr "Ne mogu da nastavim dok je veza prekinuta"
2534
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
2585
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
2535
2586
msgid "Permission denied"
2536
2587
msgstr "Dozvola je odbijena"
2538
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
2589
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
2539
2590
msgid "There was an error starting the conversation"
2540
2591
msgstr "Došlo je do greške prilikom započinjanja razgovora"
2542
2593
#. Tweak the dialog
2543
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
2594
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
2544
2595
msgid "New Conversation"
2545
2596
msgstr "Novi razgovor"
2621
2672
msgid "Phrase not found"
2622
2673
msgstr "Fraza nije pronađena"
2624
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
2675
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2625
2676
msgid "Received an instant message"
2626
2677
msgstr "Primljena je instant poruka"
2628
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2679
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2629
2680
msgid "Sent an instant message"
2630
2681
msgstr "Poslao/la je instant poruku"
2632
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2683
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2633
2684
msgid "Incoming chat request"
2634
2685
msgstr "Dolazni zahtjev za razgovor"
2636
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2687
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2637
2688
msgid "Contact connected"
2638
2689
msgstr "Kontakt je konektovan"
2640
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2691
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2641
2692
msgid "Contact disconnected"
2642
2693
msgstr "Kontakt je diskonektovan"
2644
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2695
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2645
2696
msgid "Connected to server"
2646
2697
msgstr "Konektovani ste na server"
2648
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2699
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2649
2700
msgid "Disconnected from server"
2650
2701
msgstr "Diskonektovani ste od servera"
2652
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2703
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2653
2704
msgid "Incoming voice call"
2654
2705
msgstr "Dolazni audio poziv"
2656
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2707
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2657
2708
msgid "Outgoing voice call"
2658
2709
msgstr "Odlazni audio poziv"
2660
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2711
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2661
2712
msgid "Voice call ended"
2662
2713
msgstr "Audio poziv je završen"
2664
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
2715
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
2665
2716
msgid "Edit Custom Messages"
2666
2717
msgstr "Izmijenite ličnu poruku"
2668
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
2719
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
2669
2720
msgid "Subscription Request"
2670
2721
msgstr "Zahtjev za prijavu na listu"
2672
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
2673
#: ../src/empathy-event-manager.c:1179
2723
#: ../src/empathy-event-manager.c:1297
2675
2725
msgid "%s would like permission to see when you are online"
2676
2726
msgstr "%s želi dozvolu da vidi kada ste na mreži"
2678
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
2679
#: ../src/empathy-event-manager.c:804
2728
#: ../src/empathy-event-manager.c:935
2680
2729
msgid "_Decline"
2681
2730
msgstr "_Odbij"
2683
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
2684
#: ../src/empathy-event-manager.c:538
2732
#: ../src/empathy-event-manager.c:552
2685
2733
msgid "_Accept"
2686
2734
msgstr "_Prihvati"
2688
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212
2736
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
2690
2738
msgid "Message edited at %s"
2691
2739
msgstr "Poruka je uređena u %s"
2693
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914
2741
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
2695
2743
msgstr "Normalno"
2697
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
2745
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2698
2746
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2699
2747
msgstr "Identitet servera za ćaskanje se ne može proveriti."
2701
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
2749
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2702
2750
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2703
2751
msgstr "Sertifikat nije potpisao Autoritet za certifikate."
2705
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
2753
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2706
2754
msgid "The certificate has expired."
2707
2755
msgstr "Certifikat je istekao."
2709
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2757
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2710
2758
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2711
2759
msgstr "Certifikat još nije aktiviran."
2713
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2761
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2714
2762
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2715
2763
msgstr "Certifikat nema očekivani otisak."
2717
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2765
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2719
2767
"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2721
2769
"Ime domaćina koje je provereno u certifikatu se ne slaže sa imenom servera."
2723
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
2771
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2724
2772
msgid "The certificate is self-signed."
2725
2773
msgstr "Certifikat je samopotpisan."
2727
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2775
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2729
2777
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2730
2778
msgstr "Certifikat je povukao Autoritet za certifikate koji ga je i izdao."
2732
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
2780
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2733
2781
msgid "The certificate is cryptographically weak."
2734
2782
msgstr "Certifikat je kriptografski slab."
2736
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2784
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2737
2785
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2738
2786
msgstr "Dužina certifikata premašuje granice koje se mogu proveriti."
2740
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
2788
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2741
2789
msgid "The certificate is malformed."
2742
2790
msgstr "Certifikat nije ispravan."
2744
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
2792
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2746
2794
msgid "Expected hostname: %s"
2747
2795
msgstr "Očekivano ime domaćina: %s"
2749
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2797
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2751
2799
msgid "Certificate hostname: %s"
2752
2800
msgstr "Ime domaćina sertifikata: %s"
2754
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
2802
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2755
2803
msgid "C_ontinue"
2756
2804
msgstr "N_astavi"
2758
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
2806
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2759
2807
msgid "Untrusted connection"
2760
2808
msgstr "Nepovjerljiva veza"
2762
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
2810
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
2763
2811
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2764
2812
msgstr "Ova veza nije od povjerenja. Želite li ipak da nastavite?"
2766
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
2814
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
2767
2815
msgid "Remember this choice for future connections"
2768
2816
msgstr "Zapamti ovaj izbor za naredne veze"
2770
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
2818
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
2771
2819
msgid "Certificate Details"
2772
2820
msgstr "Detalji sertifikata"
2774
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046
2822
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757
2775
2823
msgid "Unable to open URI"
2776
2824
msgstr "Nije moguće otvoriti URI"
2778
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170
2826
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1875
2779
2827
msgid "Select a file"
2780
2828
msgstr "Izaberi dokument"
2782
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244
2830
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950
2783
2831
msgid "Insufficient free space to save file"
2784
2832
msgstr "Nedovoljan slobodan prostor za snimanje datoteke"
2786
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252
2834
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958
2789
2837
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2820
2870
msgid "Inspect HTML"
2821
2871
msgstr "Ispitaj HTML"
2823
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
2873
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2824
2874
msgid "Current Locale"
2825
2875
msgstr "Trenutne lokalne postavke"
2827
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
2828
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
2829
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
2830
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
2877
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2878
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2879
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2880
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2832
2882
msgstr "Arapski"
2834
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
2884
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2835
2885
msgid "Armenian"
2836
2886
msgstr "Armenski"
2838
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
2839
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
2840
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
2888
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2889
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2890
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2842
2892
msgstr "Baltički"
2844
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
2894
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2846
2896
msgstr "Keltski"
2848
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
2849
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
2850
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
2851
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
2898
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2899
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2900
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2901
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2852
2902
msgid "Central European"
2853
2903
msgstr "Centralno-evropski"
2855
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
2856
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
2857
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
2858
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
2905
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2906
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2907
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2908
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2859
2909
msgid "Chinese Simplified"
2860
2910
msgstr "Kineski pojednostavljeni"
2862
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
2863
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
2864
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
2912
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2913
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2914
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2865
2915
msgid "Chinese Traditional"
2866
2916
msgstr "Kineski tradicionalni"
2868
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
2918
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2869
2919
msgid "Croatian"
2870
2920
msgstr "Hrvatski"
2872
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
2873
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
2874
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
2875
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
2876
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
2877
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
2922
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2923
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2924
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2925
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2926
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2927
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2878
2928
msgid "Cyrillic"
2879
2929
msgstr "Ćirilični"
2881
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
2931
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2882
2932
msgid "Cyrillic/Russian"
2883
2933
msgstr "Ćirilični/ruski"
2885
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
2886
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
2935
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2936
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2887
2937
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2888
2938
msgstr "Ćirilični/ukrajinski"
2890
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
2940
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2891
2941
msgid "Georgian"
2892
2942
msgstr "Gruzijski"
2894
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
2895
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
2896
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
2944
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2945
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2946
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2900
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
2950
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2901
2951
msgid "Gujarati"
2902
2952
msgstr "gujarati"
2904
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
2954
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2905
2955
msgid "Gurmukhi"
2906
2956
msgstr "gurmuki"
2908
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
2909
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
2910
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
2911
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
2958
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2959
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2960
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2961
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2913
2963
msgstr "Hebrejski"
2915
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
2965
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2916
2966
msgid "Hebrew Visual"
2917
2967
msgstr "Hebrejski vizuelni"
2919
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
2969
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2923
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
2973
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2924
2974
msgid "Icelandic"
2925
2975
msgstr "Islandski"
2927
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
2928
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
2929
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
2977
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2978
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2979
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2930
2980
msgid "Japanese"
2931
2981
msgstr "Japanski"
2933
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
2934
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
2935
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
2936
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
2983
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2984
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2985
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2986
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2938
2988
msgstr "Korejski"
2940
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
2990
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2942
2992
msgstr "Nordijski"
2944
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
2994
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2945
2995
msgid "Persian"
2946
2996
msgstr "Perzijski"
2948
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
2949
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
2998
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2999
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2950
3000
msgid "Romanian"
2951
3001
msgstr "Rumunski"
2953
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
3003
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2954
3004
msgid "South European"
2955
3005
msgstr "Južnoevropski"
2957
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
3007
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2959
3009
msgstr "Tajlandski"
2961
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
2962
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
2963
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
2964
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
3011
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
3012
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
3013
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
3014
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2965
3015
msgid "Turkish"
2966
3016
msgstr "Turski"
2968
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
2969
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
2970
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
2971
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
2972
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
3018
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
3019
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
3020
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
3021
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
3022
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2973
3023
msgid "Unicode"
2974
3024
msgstr "Unicode"
2976
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
2977
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
2978
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
2979
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
2980
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
3026
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
3027
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
3028
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
3029
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
3030
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2981
3031
msgid "Western"
2982
3032
msgstr "Zapadni"
2984
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
2985
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
2986
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
3034
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
3035
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
3036
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2987
3037
msgid "Vietnamese"
2988
3038
msgstr "Vijetnamski"
3058
3108
" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n"
3059
3109
" Semir Hodzic https://launchpad.net/~semir004"
3061
#: ../src/empathy-accounts.c:173
3111
#: ../src/empathy-accounts.c:184
3062
3112
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3064
3114
"Ne prikazuj nikakve dijaloge; ne radi ništa (npr. import) i zatvori program"
3066
#: ../src/empathy-accounts.c:177
3116
#: ../src/empathy-accounts.c:188
3068
3118
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3070
3120
"Ne prikazuj nijedno prozorčić ukoliko ne postoje samo „LJudi u blizini\" "
3073
#: ../src/empathy-accounts.c:181
3123
#: ../src/empathy-accounts.c:192
3075
3125
"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3077
3127
"U startu izaberi dati nalog (npr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3079
#: ../src/empathy-accounts.c:183
3129
#: ../src/empathy-accounts.c:194
3080
3130
msgid "<account-id>"
3081
3131
msgstr "<account-id>"
3083
#: ../src/empathy-accounts.c:188
3133
#: ../src/empathy-accounts.c:199
3084
3134
msgid "- Empathy Accounts"
3085
3135
msgstr "- Empathy Nalozi"
3087
#: ../src/empathy-accounts.c:231
3137
#: ../src/empathy-accounts.c:242
3088
3138
msgid "Empathy Accounts"
3089
3139
msgstr "Empathy Nalozi"
3091
3141
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3092
3142
#. * unsaved changes
3093
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54
3143
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
3095
3145
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
3096
3146
msgstr "Na vašem %s nalogu postoje modifikacije koje nisu sačuvane."
3098
3148
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3099
3149
#. * an unsaved new account
3100
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58
3150
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76
3101
3151
msgid "Your new account has not been saved yet."
3102
3152
msgstr "Vaš novi nalog još nije bio sačuvan."
3104
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261
3154
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
3155
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:756
3156
#: ../src/empathy-call-window.c:1265
3105
3157
msgid "Connecting…"
3106
3158
msgstr "Konektovanje..."
3108
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431
3160
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
3110
3162
msgid "Offline — %s"
3111
3163
msgstr "Offline - %s"
3113
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443
3165
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
3115
3167
msgid "Disconnected — %s"
3116
3168
msgstr "Diskonektovan - %s"
3118
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454
3170
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
3119
3171
msgid "Offline — No Network Connection"
3120
3172
msgstr "Offline - Nema konekcije na mrežu"
3122
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
3174
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
3123
3175
msgid "Unknown Status"
3124
3176
msgstr "Nepoznat Status"
3126
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478
3178
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
3128
3180
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
3129
3181
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
3255
3308
msgid "In a call"
3256
3309
msgstr "U pozivu"
3258
#: ../src/empathy-call.c:217
3311
#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:198
3259
3312
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
3260
3313
msgstr "- Internet pismonoša Audio/Video klijent"
3262
#: ../src/empathy-call.c:241
3315
#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:220
3263
3316
msgid "Empathy Audio/Video Client"
3264
3317
msgstr "Internet pismonoša Audio/Video klijent"
3266
#: ../src/empathy-call-observer.c:111
3319
#: ../src/empathy-call-observer.c:132
3268
3321
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
3270
3323
"%s vas je pokušao zvati, ali ste u tom trenutku imali drugi razgovor."
3272
#: ../src/empathy-call-window.c:1536
3325
#: ../src/empathy-call-window.c:1482
3273
3326
msgid "Incoming call"
3274
3327
msgstr "Dolazni poziv"
3276
#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585
3277
#: ../src/empathy-event-manager.c:988
3329
#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812
3330
#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488
3279
3332
msgid "Incoming video call from %s"
3280
3333
msgstr "Dolazni video poziv od %s"
3282
#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585
3283
#: ../src/empathy-event-manager.c:988
3335
#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812
3336
#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488
3285
3338
msgid "Incoming call from %s"
3286
3339
msgstr "Dolazni poziv od %s"
3288
#: ../src/empathy-call-window.c:1546
3289
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193
3341
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
3342
#: ../src/empathy-call-window.c:1492
3291
3344
msgstr "Odbaci"
3293
#: ../src/empathy-call-window.c:1547
3294
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198
3295
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
3346
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
3347
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
3348
#: ../src/empathy-call-window.c:1493
3297
3350
msgstr "Javi se"
3299
3352
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3300
3353
#. * is used in the window title
3301
#: ../src/empathy-call-window.c:1916
3354
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1208
3355
#: ../src/empathy-call-window.c:1855
3303
3357
msgid "Call with %s"
3304
3358
msgstr "Poziv sa %s"
3306
#: ../src/empathy-call-window.c:2168
3360
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1441
3361
#: ../src/empathy-call-window.c:2107
3307
3362
msgid "The IP address as seen by the machine"
3308
3363
msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj računar"
3310
#: ../src/empathy-call-window.c:2170
3365
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1443
3366
#: ../src/empathy-call-window.c:2109
3311
3367
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3312
3368
msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu"
3314
#: ../src/empathy-call-window.c:2172
3370
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1445
3371
#: ../src/empathy-call-window.c:2111
3315
3372
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3316
3373
msgstr "IP adresa vršnjaka kako je vidi druga strana"
3318
#: ../src/empathy-call-window.c:2174
3375
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1447
3376
#: ../src/empathy-call-window.c:2113
3319
3377
msgid "The IP address of a relay server"
3320
3378
msgstr "IP adresa relejnog servera"
3322
#: ../src/empathy-call-window.c:2176
3380
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1449
3381
#: ../src/empathy-call-window.c:2115
3323
3382
msgid "The IP address of the multicast group"
3324
3383
msgstr "IP adresa grupe za višestruko emitovanje"
3326
#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
3327
#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
3328
3385
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
3386
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
3387
#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517
3388
#: ../src/empathy-call-window.c:2518 ../src/empathy-call-window.c:2519
3329
3389
msgid "Unknown"
3330
3390
msgstr "Nepoznato"
3332
#: ../src/empathy-call-window.c:2949
3392
#: ../src/empathy-call-window.c:2862
3333
3393
msgid "On hold"
3334
3394
msgstr "Na čekanju"
3336
#: ../src/empathy-call-window.c:2953
3396
#: ../src/empathy-call-window.c:2865
3338
3398
msgstr "Utišano"
3340
#: ../src/empathy-call-window.c:2955
3400
#: ../src/empathy-call-window.c:2867
3341
3401
msgid "Duration"
3342
3402
msgstr "Trajanje"
3344
3404
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3345
#: ../src/empathy-call-window.c:2958
3405
#: ../src/empathy-call-window.c:2870
3347
3407
msgid "%s — %d:%02dm"
3348
3408
msgstr "%s — %d:%02dm"
3350
#: ../src/empathy-call-window.c:3054
3410
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2196
3411
#: ../src/empathy-call-window.c:2966
3351
3412
msgid "Technical Details"
3352
3413
msgstr "Tehnički detalji"
3354
#: ../src/empathy-call-window.c:3093
3415
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2234
3416
#: ../src/empathy-call-window.c:3005
3357
3419
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3403
3471
"href=\"%s\">prijavite ovu grešku</a> i uključite logove kreirane u prozoru "
3404
3472
"za 'Ispravljanje grešaka' u meniju Pomoć."
3406
#: ../src/empathy-call-window.c:3138
3474
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2276
3475
#: ../src/empathy-call-window.c:3050
3407
3476
msgid "There was a failure in the call engine"
3408
3477
msgstr "Nastala je greška u sistemu poziva"
3410
#: ../src/empathy-call-window.c:3141
3479
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
3480
#: ../src/empathy-call-window.c:3053
3411
3481
msgid "The end of the stream was reached"
3412
3482
msgstr "Dostignut je kraj toka"
3414
#: ../src/empathy-call-window.c:3181
3484
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2319
3485
#: ../src/empathy-call-window.c:3093
3415
3486
msgid "Can't establish audio stream"
3416
3487
msgstr "Nije moguće uspostaviti audio tok"
3418
#: ../src/empathy-call-window.c:3191
3489
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
3490
#: ../src/empathy-call-window.c:3103
3419
3491
msgid "Can't establish video stream"
3420
3492
msgstr "Nije moguće uspostaviti video tok"
3422
#: ../src/empathy-call-window.c:3228
3494
#: ../src/empathy-call-window.c:3140
3424
3496
msgid "Your current balance is %s."
3425
3497
msgstr "Vaše trenutno stanje je %s."
3427
#: ../src/empathy-call-window.c:3232
3499
#: ../src/empathy-call-window.c:3144
3428
3500
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
3429
3501
msgstr "Žao mi je, ali nemate dovoljno kredita za ovaj poziv."
3431
#: ../src/empathy-call-window.c:3234
3503
#: ../src/empathy-call-window.c:3146
3433
3505
msgstr "Dopuni"
3435
3507
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
3508
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
3437
3510
msgstr "_Poziv"
3472
3550
msgid "_Telepathy"
3473
3551
msgstr "_Telepathy"
3475
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3553
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
3476
3554
msgid "Swap camera"
3477
3555
msgstr "Razmijeni kameru"
3479
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3557
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
3480
3558
msgid "Minimise me"
3481
3559
msgstr "Umanji me"
3483
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3561
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3484
3562
msgid "Maximise me"
3485
3563
msgstr "Uvećaj me"
3487
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3565
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3488
3566
msgid "Disable camera"
3489
3567
msgstr "Onemogući kameru"
3491
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3569
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3570
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
3492
3571
msgid "Hang up"
3493
3572
msgstr "Prekini vezu"
3495
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3574
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3575
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
3496
3576
msgid "Hang up current call"
3497
3577
msgstr "Prekini trenutni poziv"
3499
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
3579
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3500
3580
msgid "Video call"
3501
3581
msgstr "Video poziv"
3503
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3583
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3504
3584
msgid "Start a video call"
3505
3585
msgstr "Započni video poziv"
3507
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3587
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3508
3588
msgid "Start an audio call"
3509
3589
msgstr "Započni audio poziv"
3511
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
3591
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
3512
3592
msgid "Show dialpad"
3513
3593
msgstr "Prikaži brojčanik"
3595
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3596
msgid "Display the dialpad"
3597
msgstr "Prikaži brojčanik"
3515
3599
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
3516
msgid "Display the dialpad"
3517
msgstr "Prikaži brojčanik"
3519
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
3520
3600
msgid "Toggle video transmission"
3521
3601
msgstr "Uključi/isključi prenos videa"
3523
3603
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
3604
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
3524
3605
msgid "Toggle audio transmission"
3525
3606
msgstr "Uključi/Isključi audio prenos"
3527
3608
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
3609
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
3528
3610
msgid "Encoding Codec:"
3529
3611
msgstr "Kodek za kodiranje:"
3531
3613
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
3614
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
3532
3615
msgid "Decoding Codec:"
3533
3616
msgstr "Kodek za dekodiranje:"
3535
3618
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
3619
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
3536
3620
msgid "Remote Candidate:"
3537
3621
msgstr "Udaljeni kandidat:"
3539
3623
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
3624
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
3540
3625
msgid "Local Candidate:"
3541
3626
msgstr "Lokalni kandidat:"
3543
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3628
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3629
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
3547
#: ../src/empathy-chat.c:102
3633
#: ../src/empathy-chat.c:109
3548
3634
msgid "- Empathy Chat Client"
3549
3635
msgstr "- Klijent Empathy za ćaskanje"
3551
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245
3637
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
3555
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263
3641
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
3559
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271
3645
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
3560
3646
msgid "Auto-Connect"
3561
3647
msgstr "Automatsko povezivanje"
3724
3810
msgid "_Detach Tab"
3725
3811
msgstr "_Odvoji karticu"
3727
#: ../src/empathy-debugger.c:67
3813
#: ../src/empathy-debugger.c:69
3728
3814
msgid "Show a particular service"
3729
3815
msgstr "Prikaži odgovarajuću uslugu"
3731
#: ../src/empathy-debugger.c:72
3817
#: ../src/empathy-debugger.c:74
3732
3818
msgid "- Empathy Debugger"
3733
3819
msgstr "- Empathy debager"
3735
#: ../src/empathy-debugger.c:111
3821
#: ../src/empathy-debugger.c:113
3736
3822
msgid "Empathy Debugger"
3737
3823
msgstr "Empathy program za nalaženje grešaka"
3739
#: ../src/empathy-debug-window.c:1590
3825
#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
3743
#: ../src/empathy-debug-window.c:1650
3829
#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
3744
3830
msgid "Pastebin link"
3745
3831
msgstr "Veza kante odlaganja"
3747
#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
3833
#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
3748
3834
msgid "Pastebin response"
3749
3835
msgstr "Odgovor kante odlaganja"
3751
#: ../src/empathy-debug-window.c:1666
3837
#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
3752
3838
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
3754
3840
"Podaci su preveliki za jedno odlaganje. Sačuvajte zapisnike u datoteku."
3756
#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
3842
#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
3757
3843
msgid "Debug Window"
3758
3844
msgstr "Prozor za ispravljanje grešaka"
3760
#: ../src/empathy-debug-window.c:1908
3846
#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
3761
3847
msgid "Send to pastebin"
3762
3848
msgstr "Pošalji u kantu odlaganja"
3764
#: ../src/empathy-debug-window.c:1952
3850
#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
3766
3852
msgstr "Pauziraj"
3768
#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
3854
#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
3772
#: ../src/empathy-debug-window.c:1983
3858
#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
3774
3860
msgstr "Otkrivanje grešaka"
3776
#: ../src/empathy-debug-window.c:1988
3862
#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
3778
3864
msgstr "Informacije"
3780
#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073
3866
#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096
3781
3867
msgid "Message"
3782
3868
msgstr "Poruka"
3784
#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
3870
#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
3785
3871
msgid "Warning"
3786
3872
msgstr "Upozorenje"
3788
#: ../src/empathy-debug-window.c:2003
3874
#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
3789
3875
msgid "Critical"
3790
3876
msgstr "Kritično"
3792
#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
3878
#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
3794
3880
msgstr "Greška"
3838
3924
"Izabrani upravitelj konekcija ne podržava dodatak za ispravljanje grešaka na "
3841
#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020
3927
#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024
3843
3929
msgid "Incoming file transfer from %s"
3844
3930
msgstr "Dolazni prenos dokumenata od %s"
3846
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3932
#: ../src/empathy-event-manager.c:526
3848
3934
msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?"
3849
3935
msgstr "%s vam šalje datoteku. Želite li je prihvatiti?"
3851
#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616
3937
#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636
3852
3938
msgid "_Reject"
3853
3939
msgstr "_Odbij"
3855
#: ../src/empathy-event-manager.c:587
3941
#: ../src/empathy-event-manager.c:607
3857
3943
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3858
3944
msgstr "%s vas zove sa videom. Želite li da odgovorite?"
3860
#: ../src/empathy-event-manager.c:588
3946
#: ../src/empathy-event-manager.c:608
3862
3948
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3863
3949
msgstr "%s vas zove. Želite li da odgovorite?"
3865
#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632
3951
#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652
3866
3952
msgid "_Answer"
3867
3953
msgstr "_Odgovori"
3869
#: ../src/empathy-event-manager.c:632
3955
#: ../src/empathy-event-manager.c:652
3870
3956
msgid "_Answer with video"
3871
3957
msgstr "_Odgovori s videom"
3873
#: ../src/empathy-event-manager.c:787
3959
#: ../src/empathy-event-manager.c:918
3874
3960
msgid "Room invitation"
3875
3961
msgstr "Pozivnica za sobu"
3877
#: ../src/empathy-event-manager.c:789
3963
#: ../src/empathy-event-manager.c:920
3879
3965
msgid "Invitation to join %s"
3880
3966
msgstr "Pozivnica da se pridružite u %s"
3882
#: ../src/empathy-event-manager.c:796
3968
#: ../src/empathy-event-manager.c:927
3884
3970
msgid "%s is inviting you to join %s"
3885
3971
msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s"
3887
#: ../src/empathy-event-manager.c:809
3973
#: ../src/empathy-event-manager.c:940
3974
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3889
3976
msgstr "_Pridruži se"
3891
#: ../src/empathy-event-manager.c:835
3978
#: ../src/empathy-event-manager.c:967
3893
3980
msgid "%s invited you to join %s"
3894
3981
msgstr "%s vas je pozvao da se pridružite %s"
3896
#: ../src/empathy-event-manager.c:841
3983
#: ../src/empathy-event-manager.c:973
3898
3985
msgid "You have been invited to join %s"
3899
3986
msgstr "Pozvani ste da se pridružite u %s"
3901
#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:214
3988
#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377
3902
3989
msgid "Password required"
3903
3990
msgstr "Potrebna je lozinka"
3905
#: ../src/empathy-event-manager.c:1185
3992
#: ../src/empathy-event-manager.c:1303
3914
4001
#. Translators: time left, when it is more than one hour
3915
#: ../src/empathy-ft-manager.c:144
4002
#: ../src/empathy-ft-manager.c:149
3917
4004
msgid "%u:%02u.%02u"
3918
4005
msgstr "%u:%02u.%02u"
3920
4007
#. Translators: time left, when is is less than one hour
3921
#: ../src/empathy-ft-manager.c:147
4008
#: ../src/empathy-ft-manager.c:152
3923
4010
msgid "%02u.%02u"
3924
4011
msgstr "%02u.%02u"
3926
#: ../src/empathy-ft-manager.c:223
4013
#: ../src/empathy-ft-manager.c:228
3927
4014
msgctxt "file transfer percent"
3928
4015
msgid "Unknown"
3929
4016
msgstr "Nepoznato"
3931
#: ../src/empathy-ft-manager.c:318
4018
#: ../src/empathy-ft-manager.c:323
3933
4020
msgid "%s of %s at %s/s"
3934
4021
msgstr "%s od %s na %s/s"
3936
#: ../src/empathy-ft-manager.c:319
4023
#: ../src/empathy-ft-manager.c:324
3938
4025
msgid "%s of %s"
3939
4026
msgstr "%s od %s"
3941
4028
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3942
#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
4029
#: ../src/empathy-ft-manager.c:355
3944
4031
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3945
4032
msgstr "Primanje \"%s\" od %s"
3947
4034
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3948
#: ../src/empathy-ft-manager.c:353
4035
#: ../src/empathy-ft-manager.c:358
3950
4037
msgid "Sending \"%s\" to %s"
3951
4038
msgstr "Slanje \"%s\" prema %s"
3953
4040
#. translators: first %s is filename, second %s
3954
4041
#. * is the contact name
3955
#: ../src/empathy-ft-manager.c:383
4042
#: ../src/empathy-ft-manager.c:388
3957
4044
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3958
4045
msgstr "Greška pri preuzimanju \"%s\" od %s"
3960
#: ../src/empathy-ft-manager.c:386
4047
#: ../src/empathy-ft-manager.c:391
3961
4048
msgid "Error receiving a file"
3962
4049
msgstr "Greška prilikom preuzimanja dokumenta"
3964
#: ../src/empathy-ft-manager.c:391
4051
#: ../src/empathy-ft-manager.c:396
3966
4053
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3967
4054
msgstr "Greška prilikom slanja \"%s\" prema %s"
3969
#: ../src/empathy-ft-manager.c:394
4056
#: ../src/empathy-ft-manager.c:399
3970
4057
msgid "Error sending a file"
3971
4058
msgstr "Greška prilikom slanja dokumenta"
3973
4060
#. translators: first %s is filename, second %s
3974
4061
#. * is the contact name
3975
#: ../src/empathy-ft-manager.c:540
4062
#: ../src/empathy-ft-manager.c:545
3977
4064
msgid "\"%s\" received from %s"
3978
4065
msgstr "\"%s\" primljeno od %s"
3980
4067
#. translators: first %s is filename, second %s
3981
4068
#. * is the contact name
3982
#: ../src/empathy-ft-manager.c:545
4069
#: ../src/empathy-ft-manager.c:550
3984
4071
msgid "\"%s\" sent to %s"
3985
4072
msgstr "\"%s\" poslato za %s"
3987
#: ../src/empathy-ft-manager.c:548
4074
#: ../src/empathy-ft-manager.c:553
3988
4075
msgid "File transfer completed"
3989
4076
msgstr "Prenos dokumenta je završen"
3991
#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837
4078
#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842
3992
4079
msgid "Waiting for the other participant's response"
3993
4080
msgstr "Čekanje na akciju drugih učesnika"
3995
#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737
4082
#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742
3997
4084
msgid "Checking integrity of \"%s\""
3998
4085
msgstr "Provjera integriteta \"%s\""
4000
#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740
4087
#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745
4002
4089
msgid "Hashing \"%s\""
4003
4090
msgstr "Hashing \"%s\""
4005
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083
4092
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088
4009
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095
4096
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100
4011
4098
msgstr "Dokument"
4013
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117
4100
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122
4014
4101
msgid "Remaining"
4015
4102
msgstr "Preostalo"
4130
4219
"Unesite server koji je domaćin sobe ili ostavite prazno ako je soba na "
4131
4220
"serveru trenutnog naloga"
4133
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
4222
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
4223
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
4224
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
4225
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
4226
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
4227
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
4134
4228
msgid "_Server:"
4135
4229
msgstr "Se_rver:"
4137
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
4231
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
4138
4232
msgid "Couldn't load room list"
4139
4233
msgstr "Nije bilo moguće učitati listu soba"
4141
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
4235
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
4142
4236
msgid "Room List"
4143
4237
msgstr "Lista soba"
4145
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
4239
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
4146
4240
msgid "Respond"
4147
4241
msgstr "Odgovori"
4149
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
4243
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
4150
4244
msgid "Answer with video"
4151
4245
msgstr "Odgovori s videom"
4153
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
4154
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
4247
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
4248
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
4155
4249
msgid "Decline"
4158
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
4159
4252
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
4253
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
4161
4255
msgstr "Prihvati"
4163
4257
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
4164
4258
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
4165
4259
#. * brings the password popup.
4166
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
4260
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
4167
4261
msgid "Provide"
4168
4262
msgstr "Obezbijedi"
4170
#: ../src/empathy-preferences.c:136
4264
#: ../src/empathy-preferences.c:166
4171
4265
msgid "Message received"
4172
4266
msgstr "Poruka je primljena"
4174
#: ../src/empathy-preferences.c:137
4268
#: ../src/empathy-preferences.c:167
4175
4269
msgid "Message sent"
4176
4270
msgstr "Poruka poslana"
4178
#: ../src/empathy-preferences.c:138
4272
#: ../src/empathy-preferences.c:168
4179
4273
msgid "New conversation"
4180
4274
msgstr "Novi razgovor"
4182
#: ../src/empathy-preferences.c:139
4276
#: ../src/empathy-preferences.c:169
4183
4277
msgid "Contact comes online"
4184
4278
msgstr "Prijatelj se prijavio"
4186
#: ../src/empathy-preferences.c:140
4280
#: ../src/empathy-preferences.c:170
4187
4281
msgid "Contact goes offline"
4188
4282
msgstr "Kontakt odlazi offline"
4190
#: ../src/empathy-preferences.c:141
4284
#: ../src/empathy-preferences.c:171
4191
4285
msgid "Account connected"
4192
4286
msgstr "Nalog je konektovan"
4194
#: ../src/empathy-preferences.c:142
4288
#: ../src/empathy-preferences.c:172
4195
4289
msgid "Account disconnected"
4196
4290
msgstr "Nalog je diskonektovan"
4198
#: ../src/empathy-preferences.c:379
4292
#: ../src/empathy-preferences.c:475
4199
4293
msgid "Language"
4202
4296
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4203
#: ../src/empathy-preferences.c:630
4297
#: ../src/empathy-preferences.c:724
4205
4299
msgstr "Juliet"
4207
4301
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4208
#: ../src/empathy-preferences.c:637
4302
#: ../src/empathy-preferences.c:731
4212
4306
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4213
#: ../src/empathy-preferences.c:643
4307
#: ../src/empathy-preferences.c:737
4214
4308
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4215
4309
msgstr "O Romeo, Romeo, zašto si Romeo?"
4217
4311
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4218
#: ../src/empathy-preferences.c:647
4312
#: ../src/empathy-preferences.c:741
4219
4313
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
4220
4314
msgstr "Pusti oca i odbaci mu ime;"
4222
4316
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4223
#: ../src/empathy-preferences.c:650
4317
#: ../src/empathy-preferences.c:744
4224
4318
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4225
4319
msgstr "Ili ako nećeš, zaklinjem te ljubavlju"
4227
4321
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4228
#: ../src/empathy-preferences.c:653
4322
#: ../src/empathy-preferences.c:747
4229
4323
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
4230
4324
msgstr "Ja više neću biti Capuletti."
4232
4326
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4233
#: ../src/empathy-preferences.c:656
4327
#: ../src/empathy-preferences.c:750
4234
4328
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4235
4329
msgstr "Hoću li slušati dalje ili to govoriti"
4237
4331
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4238
#: ../src/empathy-preferences.c:659
4332
#: ../src/empathy-preferences.c:753
4239
4333
msgid "Juliet has disconnected"
4240
4334
msgstr "Julija se odjavila"
4242
#: ../src/empathy-preferences.c:1025
4336
#: ../src/empathy-preferences.c:1157
4243
4337
msgid "Preferences"
4244
4338
msgstr "Postavke"
4251
4345
msgid "Show account balances"
4252
4346
msgstr "Prikazuje pomoćnika naloga"
4254
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2228
4348
#: ../src/empathy-roster-window.c:2463
4255
4349
msgid "Contact List"
4256
4350
msgstr "Kontakt lista"
4258
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
4352
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
4259
4353
msgid "Start chats in:"
4260
4354
msgstr "Započni ćaskanja u:"
4262
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
4356
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
4263
4357
msgid "new ta_bs"
4264
4358
msgstr "novim _karticama"
4266
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
4360
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
4267
4361
msgid "new _windows"
4268
4362
msgstr "novim _prozorima"
4270
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
4364
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
4271
4365
msgid "Show _smileys as images"
4272
4366
msgstr "Prikaži _smajlije kao slike"
4274
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
4368
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
4275
4369
msgid "Show contact _list in rooms"
4276
4370
msgstr "Prikaži _listu kontakata u sobama"
4278
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
4372
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
4279
4373
msgid "Log conversations"
4280
4374
msgstr "Bilježi razgovore"
4282
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
4376
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
4283
4377
msgid "Display incoming events in the notification area"
4284
4378
msgstr "Prikaži dolazne događaje u obavještajnoj zoni"
4286
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
4380
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
4287
4381
msgid "_Automatically connect on startup"
4288
4382
msgstr "_Automatski se poveži po pokretanju"
4290
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
4384
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
4291
4385
msgid "Behavior"
4292
4386
msgstr "Ponašanje"
4294
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
4388
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
4295
4389
msgid "General"
4298
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4392
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
4299
4393
msgid "_Enable bubble notifications"
4300
4394
msgstr "_Omogući mjehur obavještenja"
4302
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4396
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
4303
4397
msgid "Disable notifications when _away or busy"
4304
4398
msgstr "Onemogući obavještenja kada sam odsut_an ili zauzet"
4306
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4400
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
4307
4401
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
4308
4402
msgstr "Omogući obavještenja kada razgovor nije u fokusu"
4310
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4404
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
4311
4405
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
4312
4406
msgstr "Omogući obavještenja kada kontakt dođe online"
4314
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4408
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4315
4409
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
4316
4410
msgstr "Omogući obavještenja kada kontakt ode offline"
4318
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4412
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4319
4413
msgid "Notifications"
4320
4414
msgstr "Obavještenja"
4322
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4416
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4323
4417
msgid "_Enable sound notifications"
4324
4418
msgstr "_Omogući zvučna obavještenja"
4326
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4420
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4327
4421
msgid "Disable sounds when _away or busy"
4328
4422
msgstr "Onemogući zvukove kada sam odsut_an ili zauzet"
4330
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
4424
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4331
4425
msgid "Play sound for events"
4332
4426
msgstr "Pusti zvuk za događaje"
4334
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
4428
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4336
4430
msgstr "Zvukovi"
4338
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
4432
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4339
4433
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
4340
4434
msgstr "Koristi uklanjanje _odjeka da poboljšaš kvalitet poziva"
4342
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
4436
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4344
4438
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
4345
4439
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
4365
4459
"biti objavljeno. GPS koordinate će biti tačnosti do 1 decimale."
4367
4461
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
4368
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4462
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
4369
4463
msgid "_Reduce location accuracy"
4370
4464
msgstr "_Smanji tačnost lokacije"
4372
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
4466
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
4373
4467
msgid "Privacy"
4374
4468
msgstr "Privatnost"
4376
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
4470
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4380
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
4474
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
4381
4475
msgid "_Cellphone"
4382
4476
msgstr "Mobitel"
4384
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
4478
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4385
4479
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
4386
4480
msgstr "_Mreža (IP, Wi-Fi)"
4388
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
4482
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
4389
4483
msgid "Location sources:"
4390
4484
msgstr "Izvori lokacija:"
4392
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
4486
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
4394
4488
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
4395
4489
"dictionary installed."
4397
4491
"Lista jezika prikazuje samo jezike za koje imate instalirane rječnike."
4399
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
4493
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
4400
4494
msgid "Enable spell checking for languages:"
4401
4495
msgstr "Omogući provjeru gramatike za jezike:"
4403
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
4497
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
4404
4498
msgid "Spell Checking"
4405
4499
msgstr "Provjera pravopisa"
4407
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
4501
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
4408
4502
msgid "Chat Th_eme:"
4409
4503
msgstr "T_ema razgovora:"
4411
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
4505
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
4412
4506
msgid "Variant:"
4413
4507
msgstr "Varijanta:"
4415
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
4509
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
4419
#: ../src/empathy-roster-window.c:231
4513
#: ../src/empathy-roster-window.c:394
4420
4514
msgid "Provide Password"
4421
4515
msgstr "Daj lozinku"
4423
#: ../src/empathy-roster-window.c:237
4517
#: ../src/empathy-roster-window.c:400
4424
4518
msgid "Disconnect"
4425
4519
msgstr "Prekini vezu"
4427
#: ../src/empathy-roster-window.c:480
4521
#: ../src/empathy-roster-window.c:660
4428
4522
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
4429
4523
msgstr "Morate da podesite nalog da biste ovdje vidjeli kontakte."
4431
#: ../src/empathy-roster-window.c:556
4525
#: ../src/empathy-roster-window.c:786
4433
4527
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."