1
# translation of joystick.po to Belarusian
3
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
4
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
5
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: joystick\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:02+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
20
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
29
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
30
msgstr "Пачакайце, пакуль ідзе каліброўка адчувальнасці"
43
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
44
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
45
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
46
"button to continue with the next step.</qt>"
48
"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці "
49
"прылады.<br><br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у "
50
"<b>мінімальнае</b> становішча.<br><br>Для пераходу да наступнага этапу "
51
"націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>"
56
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
57
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
58
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
59
"button to continue with the next step.</qt>"
61
"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці "
62
"прылады.<br><br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у "
63
"<b>цэнтральнае</b> становішча.<br><br>Для пераходу да наступнага этапу "
64
"націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>"
69
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
70
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
71
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
72
"button to continue with the next step.</qt>"
74
"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці "
75
"прылады.<br><br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у "
76
"<b>максімальнае</b> становішча.<br><br>Для пераходу да наступнага этапу "
77
"націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>"
79
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
80
msgid "Communication Error"
81
msgstr "Памылка злучэння"
84
msgid "You have successfully calibrated your device"
85
msgstr "Каліброўка прылады выканана паспяхова"
87
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
88
msgid "Calibration Success"
89
msgstr "Каліброўка выканана"
93
msgid "Value Axis %1: %2"
94
msgstr "Значэнне па восі %1: %2"
98
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
99
msgstr "Не атрымліваецца адкрыць прыладу %1: %2"
103
msgid "The given device %1 is not a joystick."
104
msgstr "Прылада %1 - гэта не джойстык."
108
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
109
msgstr "Не атрымліваецца загрузіць модуль ядра для прылады джойстыка %1: %2"
114
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
115
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
117
"Бягучая версія ядра (%1.%2.%3) адрозніваецца ад той, для якой быў сабраны "
122
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
124
"Не атрымліваецца вызначыць колькасць кнопак для прылады джойстыка %1: %2"
128
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
130
"Не атрымліваецца вызначыць колькасць восяў для прылады джойстыка %1: %2"
134
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
136
"Не атрымліваецца вызначыць значэнні каліброўкі для прылады джойстыка %1: %2"
140
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
142
"Не атрымліваецца аднавіць значэнні каліброўкі для прылады джойстыка %1: %2"
146
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
148
"Не атрымліваецца ініцыялізаваць значэнні каліброўкі для прылады джойстыка "
153
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
155
"Не атрымліваецца ўжыць значэнні каліброўкі для прылады джойстыка %1: %2"
159
msgid "internal error - code %1 unknown"
160
msgstr "Унутраная памылка з невядомым кодам %1"
163
msgid "KDE Joystick Control Module"
164
msgstr "Модуль настаўлення джойстыка KDE"
167
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
171
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
172
msgstr "(c) 2004, Марцін Коллер"
176
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
177
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
178
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
179
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-"
180
"4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
181
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
182
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
183
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
184
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
185
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
186
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
188
"<h1>Джойстык</h1>Гэты модуль дазваляе праверыць правільнасць працы "
189
"джойстыка.<br>Калі значэнні для восяў паказаныя няслушна, гэта можна "
190
"выправіць з дапамогай працэдуры каліброўкі.<br>Прылады джойстыка апытваюцца "
191
"для /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]<br>Калі ваш джойстык працуе на іншай "
192
"прыладзе, пакажыце яго ў поле ўводу.<br>У спісе Кнопкі паказана стан кнопак "
193
"джойстыка, а спісе Восі - стан восяў.<br>Нататка: у бягучай рэалізацыі "
194
"драйвер джойстыка ядра Linux (для 2.4 і 2.6) можа правільна вызначыць "
195
"наступныя прылады:<ul><li>джойстык з двума восямі і чатырма "
196
"кнопкамі</li><li>джойстык з трыма восямі і чатырма кнопкамі</li><li>джойстык "
197
"з чатырма восямі і чатырма кнопкамі</li><li>лічбавыя джойстыкі Saitek "
198
"Cyborg</li></ul>(Падрабязней пра гэта гл. дакументацыю ядра Linux, файл "
199
"Documentation/input/joystick.txt)"
210
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
216
msgstr "Паказваць след"
240
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
241
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
242
"one attached, please enter the correct device file."
244
"Джойстыкі не выяўленыя.<br>Правяраліся прылады /dev/js[0-4] і "
245
"/dev/input/js[0-4]<br>Калі вы ведаеце, на якой прыладзе працуе джойстык, "
246
"пакажыце гэтае значэнне."
250
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
251
"Please select a device from the list or\n"
252
"enter a device file, like /dev/js0."
254
"Паказана недапушчальнае імя прылады (адсутнічае /dev).\n"
255
"Вылучыце прыладу з спісу або\n"
256
"увядзіце яе імя, напрыклад, /dev/js0."
259
msgid "Unknown Device"
260
msgstr "Невядомая прылада"
264
msgstr "Памылка прылады"
276
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
277
"all axes to their center position and then do not touch the joystick "
278
"anymore.</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
280
"<qt>Пачынаецца каліброўка адчувальнасці.<br><br><b>Перасуньце джойстык у "
281
"цэнтральнае становішча па абедзвюх восях і больш не чапайце "
282
"яго.</b><br><br>Для пачатку каліброўкі націсніце OK.</qt>"
286
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
287
msgstr "Усё значэнні каліброўкі для джойстыка %1 былі адноўленыя."
290
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
292
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, ,Launchpad Contributions:"
295
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
297
msgstr "komzpa@licei2.com,,"