~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-kde-be/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/be/LC_MESSAGES/kaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:36:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413103655-b8pyq6lf8e49t9p0
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kaccess.po to Belarusian
 
2
#
 
3
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
 
4
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
 
5
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kaccess\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
19
 
 
20
#: kaccess.cpp:48
 
21
msgid ""
 
22
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
 
23
"keypresses."
 
24
msgstr ""
 
25
"Клавіша Shift актываваная. Яна будзе выкарыстоўвацца пры ўсіх далейшых "
 
26
"націсках."
 
27
 
 
28
#: kaccess.cpp:49
 
29
msgid "The Shift key is now active."
 
30
msgstr "Клавіша Shift націснутая."
 
31
 
 
32
#: kaccess.cpp:50
 
33
msgid "The Shift key is now inactive."
 
34
msgstr "Клавіша Shift адпушчаная."
 
35
 
 
36
#: kaccess.cpp:52
 
37
msgid ""
 
38
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
 
39
"keypresses."
 
40
msgstr ""
 
41
"Клавіша Control актываваная. Яна будзе выкарыстоўвацца пры ўсіх далейшых "
 
42
"націсках."
 
43
 
 
44
#: kaccess.cpp:53
 
45
msgid "The Control key is now active."
 
46
msgstr "Клавіша Control націснутая."
 
47
 
 
48
#: kaccess.cpp:54
 
49
msgid "The Control key is now inactive."
 
50
msgstr "Клавіша Control адпушчаная."
 
51
 
 
52
#: kaccess.cpp:56
 
53
msgid ""
 
54
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
 
55
"keypresses."
 
56
msgstr ""
 
57
"Клавіша Alt актываваная. Яна будзе выкарыстоўвацца пры ўсіх далейшых "
 
58
"націсках."
 
59
 
 
60
#: kaccess.cpp:57
 
61
msgid "The Alt key is now active."
 
62
msgstr "Клавіша Alt націснутая."
 
63
 
 
64
#: kaccess.cpp:58
 
65
msgid "The Alt key is now inactive."
 
66
msgstr "Клавіша Alt адпушчаная."
 
67
 
 
68
#: kaccess.cpp:60
 
69
msgid ""
 
70
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
 
71
"keypresses."
 
72
msgstr ""
 
73
"Клавіша Win актываваная. Яна будзе выкарыстоўвацца пры ўсіх далейшых "
 
74
"націсках."
 
75
 
 
76
#: kaccess.cpp:61
 
77
msgid "The Win key is now active."
 
78
msgstr "Клавіша Win націснутая."
 
79
 
 
80
#: kaccess.cpp:62
 
81
msgid "The Win key is now inactive."
 
82
msgstr "Клавіша Win адпушчаная."
 
83
 
 
84
#: kaccess.cpp:64
 
85
msgid ""
 
86
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
 
87
"keypresses."
 
88
msgstr ""
 
89
"Клавіша Meta актываваная. Яна будзе выкарыстоўвацца пры ўсіх далейшых "
 
90
"націсках."
 
91
 
 
92
#: kaccess.cpp:65
 
93
msgid "The Meta key is now active."
 
94
msgstr "Клавіша Meta націснутая."
 
95
 
 
96
#: kaccess.cpp:66
 
97
msgid "The Meta key is now inactive."
 
98
msgstr "Клавіша Meta адпушчаная."
 
99
 
 
100
#: kaccess.cpp:68
 
101
msgid ""
 
102
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
 
103
"keypresses."
 
104
msgstr ""
 
105
"Клавіша Super актываваная. Яна будзе выкарыстоўвацца пры ўсіх далейшых "
 
106
"націсках."
 
107
 
 
108
#: kaccess.cpp:69
 
109
msgid "The Super key is now active."
 
110
msgstr "Клавіша Super націснутая."
 
111
 
 
112
#: kaccess.cpp:70
 
113
msgid "The Super key is now inactive."
 
114
msgstr "Клавіша Super адпушчаная."
 
115
 
 
116
#: kaccess.cpp:72
 
117
msgid ""
 
118
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
 
119
"keypresses."
 
120
msgstr ""
 
121
"Клавіша Hyper актываваная. Яна будзе выкарыстоўвацца пры ўсіх далейшых "
 
122
"націсках."
 
123
 
 
124
#: kaccess.cpp:73
 
125
msgid "The Hyper key is now active."
 
126
msgstr "Клавіша Hyper націснутая."
 
127
 
 
128
#: kaccess.cpp:74
 
129
msgid "The Hyper key is now inactive."
 
130
msgstr "Клавіша Hyper адпушчаная."
 
131
 
 
132
#: kaccess.cpp:76
 
133
msgid ""
 
134
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
 
135
"keypresses."
 
136
msgstr ""
 
137
"Клавіша Alt Gr актываваная. Яна будзе выкарыстоўвацца пры ўсіх далейшых "
 
138
"націсках."
 
139
 
 
140
#: kaccess.cpp:77
 
141
msgid "The Alt Graph key is now active."
 
142
msgstr "Клавіша Alt Gr націснутая."
 
143
 
 
144
#: kaccess.cpp:78
 
145
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
 
146
msgstr "Клавіша Alt Gr адпушчаная."
 
147
 
 
148
#: kaccess.cpp:80
 
149
msgid "The Num Lock key has been activated."
 
150
msgstr "Num Lock уключаны."
 
151
 
 
152
#: kaccess.cpp:82
 
153
msgid "The Num Lock key is now inactive."
 
154
msgstr "Num Lock выключаны."
 
155
 
 
156
#: kaccess.cpp:84
 
157
msgid "The Caps Lock key has been activated."
 
158
msgstr "Caps Lock уключаны."
 
159
 
 
160
#: kaccess.cpp:86
 
161
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
 
162
msgstr "Caps Lock выключаны."
 
163
 
 
164
#: kaccess.cpp:88
 
165
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
 
166
msgstr "Scroll Lock уключаны."
 
167
 
 
168
#: kaccess.cpp:90
 
169
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
 
170
msgstr "Scroll Lock выключаны."
 
171
 
 
172
#: kaccess.cpp:562
 
173
msgid "AltGraph"
 
174
msgstr "AltGraph"
 
175
 
 
176
#: kaccess.cpp:564
 
177
msgid "Hyper"
 
178
msgstr "Hyper"
 
179
 
 
180
#: kaccess.cpp:566
 
181
msgid "Super"
 
182
msgstr "Super"
 
183
 
 
184
#: kaccess.cpp:568
 
185
msgid "Meta"
 
186
msgstr "Meta"
 
187
 
 
188
#: kaccess.cpp:584
 
189
msgid "Warning"
 
190
msgstr "Папярэджанне"
 
191
 
 
192
#: kaccess.cpp:625
 
193
msgid "&When a gesture was used:"
 
194
msgstr "Калі выкарыстоўваўся жэст:"
 
195
 
 
196
#: kaccess.cpp:631
 
197
msgid "Change Settings Without Asking"
 
198
msgstr "Змяняць параметры без пацверджання"
 
199
 
 
200
#: kaccess.cpp:632
 
201
msgid "Show This Confirmation Dialog"
 
202
msgstr "Выводзіць дыялог пацверджання"
 
203
 
 
204
#: kaccess.cpp:633
 
205
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
 
206
msgstr "Дэактываваць усе магчымасці і жэсты AccessX"
 
207
 
 
208
#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673
 
209
msgid "Sticky keys"
 
210
msgstr "Заліпаючыя клавішы"
 
211
 
 
212
#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678
 
213
msgid "Slow keys"
 
214
msgstr "Павольныя клавішы"
 
215
 
 
216
#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683
 
217
msgid "Bounce keys"
 
218
msgstr "Пругкія клавішы"
 
219
 
 
220
#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688
 
221
msgid "Mouse keys"
 
222
msgstr "Кнопкі мышы"
 
223
 
 
224
#: kaccess.cpp:693
 
225
#, kde-format
 
226
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
 
227
msgstr "Вы сапраўды жадаеце дэактываваць \"%1\"?"
 
228
 
 
229
#: kaccess.cpp:696
 
230
#, kde-format
 
231
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
 
232
msgstr "Вы сапраўды жадаеце дэактываваць \"%1\" і %2\"?"
 
233
 
 
234
#: kaccess.cpp:699
 
235
#, kde-format
 
236
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
 
237
msgstr "Вы сапраўды жадаеце дэактываваць \"%1\", \"%2\" і \"%3\"?"
 
238
 
 
239
#: kaccess.cpp:703
 
240
#, kde-format
 
241
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
 
242
msgstr "Вы сапраўды жадаеце дэактываваць \"%1\", \"%2\", \"%3\" і \"%4\"?"
 
243
 
 
244
#: kaccess.cpp:710
 
245
#, kde-format
 
246
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
 
247
msgstr "Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\"?"
 
248
 
 
249
#: kaccess.cpp:713
 
250
#, kde-format
 
251
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
 
252
msgstr "Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\" і дэактываваць \"%2\"?"
 
253
 
 
254
#: kaccess.cpp:716
 
255
#, kde-format
 
256
msgid ""
 
257
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
 
258
msgstr ""
 
259
"Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\" і дэактываваць \"%2\" і \"%3\"?"
 
260
 
 
261
#: kaccess.cpp:720
 
262
#, kde-format
 
263
msgid ""
 
264
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
 
265
"\"%4\"?"
 
266
msgstr ""
 
267
"Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\" і дэактываваць \"%2\", \"%3\" і \"%4\"?"
 
268
 
 
269
#: kaccess.cpp:727
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
 
272
msgstr "Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\" і \"%2\"?"
 
273
 
 
274
#: kaccess.cpp:730
 
275
#, kde-format
 
276
msgid ""
 
277
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
 
278
msgstr ""
 
279
"Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\" і \"%2\" і дэактываваць \"%3\"?"
 
280
 
 
281
#: kaccess.cpp:734
 
282
#, kde-format
 
283
msgid ""
 
284
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
 
285
"and \"%4\"?"
 
286
msgstr ""
 
287
"Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\" і \"%2\" і дэактываваць \"%3\" і "
 
288
"\"%4\"?"
 
289
 
 
290
#: kaccess.cpp:741
 
291
#, kde-format
 
292
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
 
293
msgstr "Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\", \"%2\" і \"%3\"?"
 
294
 
 
295
#: kaccess.cpp:745
 
296
#, kde-format
 
297
msgid ""
 
298
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
 
299
"\"%4\"?"
 
300
msgstr ""
 
301
"Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\", \"%2\" і \"%3\" і дэактываваць \"%4\"?"
 
302
 
 
303
#: kaccess.cpp:751
 
304
#, kde-format
 
305
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
 
306
msgstr "Вы сапраўды жадаеце актываваць \"%1\", \"%2\", \"%3\" і \"%4\"?"
 
307
 
 
308
#: kaccess.cpp:758
 
309
msgid "An application has requested to change this setting."
 
310
msgstr "Праграма запытала змену гэтага параметру."
 
311
 
 
312
#: kaccess.cpp:762
 
313
msgid ""
 
314
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
 
315
"change this setting."
 
316
msgstr ""
 
317
"Вы ўтрымлівалі клавішу Shift у плыні 8 секунд або праграма запытала змену "
 
318
"гэтага параметру."
 
319
 
 
320
#: kaccess.cpp:764
 
321
msgid ""
 
322
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
 
323
"requested to change this setting."
 
324
msgstr ""
 
325
"Вы націснулі клавішу Shift 5 раз запар або праграма запытала змену гэтых "
 
326
"параметраў."
 
327
 
 
328
#: kaccess.cpp:768
 
329
#, kde-format
 
330
msgid ""
 
331
"You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
 
332
msgstr "Вы націснулі %1 або праграма запытала змену гэтага параметру."
 
333
 
 
334
#: kaccess.cpp:774
 
335
msgid ""
 
336
"An application has requested to change these settings, or you used a "
 
337
"combination of several keyboard gestures."
 
338
msgstr ""
 
339
"Праграма запытала змену гэтых параметраў, або вы выкарысталі некалькі жэстаў "
 
340
"клавіятуры."
 
341
 
 
342
#: kaccess.cpp:776
 
343
msgid "An application has requested to change these settings."
 
344
msgstr "Праграма запытала змену гэтых параметраў."
 
345
 
 
346
#: kaccess.cpp:781
 
347
msgid ""
 
348
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
 
349
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
 
350
"off with standardized keyboard gestures.\n"
 
351
"\n"
 
352
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
 
353
"and gestures\"."
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: kaccess.cpp:798
 
357
msgid ""
 
358
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
 
359
"certain length of time before it gets accepted."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: kaccess.cpp:800
 
363
msgid "Slow keys has been disabled."
 
364
msgstr "Павольныя клавішы выключаныя."
 
365
 
 
366
#: kaccess.cpp:803
 
367
msgid ""
 
368
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
 
369
"certain length of time after it was used."
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: kaccess.cpp:805
 
373
msgid "Bounce keys has been disabled."
 
374
msgstr "Анці-паўтор клавіш выключаны."
 
375
 
 
376
#: kaccess.cpp:808
 
377
msgid ""
 
378
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
 
379
"after you have released them."
 
380
msgstr ""
 
381
"Заліпаючыя клавішы ўключаныя. Зараз клавішы-мадыфікатары будуць "
 
382
"выкарыстоўвацца нават пасля таго, як вы іх адпусцілі."
 
383
 
 
384
#: kaccess.cpp:810
 
385
msgid "Sticky keys has been disabled."
 
386
msgstr "Заліпаючыя клавішы выключаныя."
 
387
 
 
388
#: kaccess.cpp:813
 
389
msgid ""
 
390
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
 
391
"keyboard in order to control the mouse."
 
392
msgstr ""
 
393
"Кнопкі мышы ўключаныя. Зараз для кіравання мышшу можна выкарыстаць клавішы "
 
394
"лічбавага блока клавіятуры."
 
395
 
 
396
#: kaccess.cpp:815
 
397
msgid "Mouse keys has been disabled."
 
398
msgstr "Кнопкі мышы выключаныя."
 
399
 
 
400
#: main.cpp:9
 
401
msgid "kaccess"
 
402
msgstr "kaccess"
 
403
 
 
404
#: main.cpp:9
 
405
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
406
msgstr "Даступнасць KDE"
 
407
 
 
408
#: main.cpp:11
 
409
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
410
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
411
 
 
412
#: main.cpp:13
 
413
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
414
msgstr "Матыяс Хёльцэр-Клюпфэл"
 
415
 
 
416
#: main.cpp:13
 
417
msgid "Author"
 
418
msgstr "Аўтар"
 
419
 
 
420
#: rc.cpp:1
 
421
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
422
msgid "Your names"
 
423
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч, ,Launchpad Contributions:"
 
424
 
 
425
#: rc.cpp:2
 
426
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
427
msgid "Your emails"
 
428
msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com,,"