~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-kde-be/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/be/LC_MESSAGES/kfontinst.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:36:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413103655-b8pyq6lf8e49t9p0
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kfontinst.po to Belarusian
 
2
#
 
3
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
 
4
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
17
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:13+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
20
 
 
21
#: rc.cpp:1
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, ,Launchpad Contributions:"
 
25
 
 
26
#: rc.cpp:2
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "symbol@akeeri.tk,,"
 
30
 
 
31
#. i18n: file: viewpart/kfontviewpart.rc:4
 
32
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
33
#: rc.cpp:5
 
34
msgid "&Main Toolbar"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:984
 
38
msgid ""
 
39
"Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), "
 
40
"or system-wide (available to all users)?"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:987
 
44
msgid "Where to Install"
 
45
msgstr "Куды устанавіць"
 
46
 
 
47
#: apps/Installer.cpp:124
 
48
msgid "Font Installer"
 
49
msgstr "Устаноўка шрыфтоў"
 
50
 
 
51
#: apps/Installer.cpp:124
 
52
msgid "Simple font installer"
 
53
msgstr "Просты ўстаноўшчык шрыфтоў"
 
54
 
 
55
#: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:354
 
56
msgid "(C) Craig Drummond, 2007"
 
57
msgstr "(c) Craig Drummond, 2007"
 
58
 
 
59
#: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:361
 
60
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: apps/Installer.cpp:133
 
64
msgid "URL to install"
 
65
msgstr "URL для устаноўкі"
 
66
 
 
67
#: apps/Printer.cpp:194
 
68
msgid "Print"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250
 
72
msgid "Canceling..."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: apps/Printer.cpp:353
 
76
msgid "Font Printer"
 
77
msgstr "Друк шрыфта"
 
78
 
 
79
#: apps/Printer.cpp:353
 
80
msgid "Simple font printer"
 
81
msgstr "Просты друк шрыфтоў"
 
82
 
 
83
#: apps/Printer.cpp:362
 
84
msgid "Size index to print fonts"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: apps/Printer.cpp:363
 
88
msgid ""
 
89
"Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal "
 
90
"number composed as: <weight><width><slant>"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: apps/Printer.cpp:364
 
94
msgid "File containing list of fonts to print"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: apps/Printer.cpp:365
 
98
msgid "Remove file containing list of fonts to print"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: apps/Viewer.cpp:77
 
102
msgid "Select Font to View"
 
103
msgstr "Выберыце шрыфт для прагляду"
 
104
 
 
105
#: apps/Viewer.cpp:146
 
106
msgid "Font Viewer"
 
107
msgstr "Прагляд шрыфта"
 
108
 
 
109
#: apps/Viewer.cpp:146
 
110
msgid "Simple font viewer"
 
111
msgstr "Просты праглядчык шрыфтоў"
 
112
 
 
113
#: apps/Viewer.cpp:147
 
114
msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
 
115
msgstr "(c) Craig Drummond, 2004-2007"
 
116
 
 
117
#: apps/Viewer.cpp:155
 
118
msgid "URL to open"
 
119
msgstr "Адкрыць URL"
 
120
 
 
121
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76
 
122
msgid "Duplicate Fonts"
 
123
msgstr "Шрыфты-дублі"
 
124
 
 
125
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101
 
126
msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..."
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124
 
130
msgid "No duplicate fonts found."
 
131
msgstr "Шрыфты-дублі не знойдзены"
 
132
 
 
133
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131
 
134
msgid "Delete Marked Files"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "%1 duplicate font found."
 
140
msgid_plural "%1 duplicate fonts found."
 
141
msgstr[0] ""
 
142
msgstr[1] ""
 
143
 
 
144
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222
 
145
#, kde-format
 
146
msgid ""
 
147
"Are you sure you wish to delete:\n"
 
148
"%1"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224
 
152
msgid "Are you sure you wish to delete:"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248
 
156
msgid "Cancel font scan?"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
 
160
msgid "Font/File"
 
161
msgstr "Шрыфт/Файл"
 
162
 
 
163
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410
 
164
msgid "Size"
 
165
msgstr "Памер"
 
166
 
 
167
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411
 
168
msgid "Date"
 
169
msgstr "Дата"
 
170
 
 
171
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412
 
172
msgid "Links To"
 
173
msgstr "Спасылаецца на"
 
174
 
 
175
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424 kcmfontinst/FontList.cpp:1394
 
176
msgid "Open in Font Viewer"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:426
 
180
msgid "Properties"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429
 
184
msgid "Unmark for Deletion"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:431
 
188
msgid "Mark for Deletion"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:531 kcmfontinst/FontList.cpp:1832
 
192
#, kde-format
 
193
msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:82
 
197
msgid "Set Criteria"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:94
 
201
msgid "Family"
 
202
msgstr "Сям’я"
 
203
 
 
204
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:95
 
205
msgid "Style"
 
206
msgstr "Стыль"
 
207
 
 
208
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:97
 
209
msgid "Foundry"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:104
 
213
msgid "FontConfig Match"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:105
 
217
msgid "File"
 
218
msgstr "Файл"
 
219
 
 
220
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:106
 
221
msgid "File Location"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:108
 
225
msgid "Writing System"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:117
 
229
msgid "Symbol/Other"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:191 kcmfontinst/FontFilter.cpp:256
 
233
#, kde-format
 
234
msgid "Type here to filter on %1"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: kcmfontinst/FontList.cpp:602
 
238
msgid "Font"
 
239
msgstr "Шрыфт"
 
240
 
 
241
#: kcmfontinst/FontList.cpp:615
 
242
msgid ""
 
243
"This column shows the status of the font family, and of the individual font "
 
244
"styles."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: kcmfontinst/FontList.cpp:721
 
248
msgid ""
 
249
"<p>This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, "
 
250
"and the number in square brackets represents the number of styles in which "
 
251
"the family is available. e.g.</p><ul><li>Times "
 
252
"[4]<ul><li>Regular</li><li>Bold</li><li>Bold "
 
253
"Italic</li><li>Italic</li></ul></li></ul>"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1019 kcmfontinst/FontList.cpp:1043
 
257
#, kde-format
 
258
msgid "...plus %1 more"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1071
 
262
#, kde-format
 
263
msgid "%1 [%2]"
 
264
msgstr "%1 [%2]"
 
265
 
 
266
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1384 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301
 
267
msgid "Delete"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1387 kcmfontinst/GroupList.cpp:832
 
271
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189
 
272
msgid "Enable"
 
273
msgstr "Уключыць"
 
274
 
 
275
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1389 kcmfontinst/GroupList.cpp:834
 
276
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190
 
277
msgid "Disable"
 
278
msgstr "Адключыць"
 
279
 
 
280
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1392 kcmfontinst/GroupList.cpp:839
 
281
msgid "Print..."
 
282
msgstr "Друк..."
 
283
 
 
284
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1397
 
285
msgid "Reload"
 
286
msgstr "Абнавіць"
 
287
 
 
288
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87
 
289
msgid "All Fonts"
 
290
msgstr "Усе шрыфты"
 
291
 
 
292
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90
 
293
msgid "Personal Fonts"
 
294
msgstr "Асабістыя шрыфты"
 
295
 
 
296
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93
 
297
msgid "System Fonts"
 
298
msgstr "Сістэмныя шрыфты"
 
299
 
 
300
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96
 
301
msgid "Unclassified"
 
302
msgstr "Некласіфікаваны"
 
303
 
 
304
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387
 
305
msgid "Group"
 
306
msgstr "Група"
 
307
 
 
308
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576
 
309
#, kde-format
 
310
msgid ""
 
311
"<p>Do you really want to remove '<b>%1</b>'?</p><p><i>This will only remove "
 
312
"the group, and not the actual fonts.</i></p>"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579
 
316
msgid "Remove Group"
 
317
msgstr "Выдаліць групу"
 
318
 
 
319
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830
 
320
msgid "Remove"
 
321
msgstr "Выдаліць"
 
322
 
 
323
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246
 
324
msgid "Remove group"
 
325
msgstr "Выдаліць групу"
 
326
 
 
327
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634
 
328
msgid ""
 
329
"<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your "
 
330
"system.</li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet "
 
331
"been placed within a \"Custom\" group.</li>"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637
 
335
msgid ""
 
336
"<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system - both  "
 
337
"\"System\" and \"Personal\".</li><li><i>System</i> contains all fonts that "
 
338
"are installed system-wide (i.e. available to all "
 
339
"users).</li><li><i>Personal</i> contains your personal "
 
340
"fonts.</li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been "
 
341
"placed within a \"Custom\" group.</li>"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625
 
345
#, kde-format
 
346
msgid ""
 
347
"<h3>Font Groups</h3><p>This list displays the font groups available on your "
 
348
"system. There are 2 main types of font groups:<ul><li><b>Standard</b> are "
 
349
"special groups used by the font manager.<ul>%1</ul></li><li><b>Custom</b> "
 
350
"are groups created by you. To add a font family to one of these groups "
 
351
"simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To "
 
352
"remove a family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" "
 
353
"group.</li></ul></p>"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744
 
357
#, kde-format
 
358
msgid "<qt>A group named <b>'%1'</b> already exists.</qt>"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:837
 
362
msgid "Rename..."
 
363
msgstr "Перайменаваць..."
 
364
 
 
365
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:842
 
366
msgid "Export..."
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:939
 
370
#, kde-format
 
371
msgid "Add to \"%1\"."
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:941
 
375
msgid "Remove from current group."
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:943
 
379
msgid "Move to personal folder."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:945
 
383
msgid "Move to system folder."
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:175
 
387
msgid "<h3>Cancel?</h3><p>Are you sure you wish to cancel?</p>"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:190
 
391
msgid ""
 
392
"<h3>Finished</h3><p>Please note that any open applications will need to be "
 
393
"restarted in order for any changes to be noticed.</p>"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:198
 
397
msgid "Do not show this message again"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:273
 
401
msgid "Installing"
 
402
msgstr "Устаноўка"
 
403
 
 
404
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:276
 
405
msgid "Uninstalling"
 
406
msgstr "Выдаленне"
 
407
 
 
408
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:279
 
409
msgid "Enabling"
 
410
msgstr "Уключэнне"
 
411
 
 
412
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:282
 
413
msgid "Moving"
 
414
msgstr "Перамяшчэнне"
 
415
 
 
416
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:285
 
417
msgid "Updating"
 
418
msgstr "Абнаўленне"
 
419
 
 
420
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:288
 
421
msgid "Removing"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:292
 
425
msgid "Disabling"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330
 
429
msgid "Updating font configuration. Please wait..."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:399
 
433
msgid "Unable to start backend."
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:409
 
437
msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again."
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:587 kcmfontinst/JobRunner.cpp:593
 
441
msgid "<h3>Error</h3>"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:589
 
445
msgid "Skip"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:590
 
449
msgid "AutoSkip"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:651
 
453
#, kde-format
 
454
msgid "Failed to download <i>%1</i>"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:653
 
458
#, kde-format
 
459
msgid "System backend died. Please try again.<br><i>%1</i>"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:655
 
463
#, kde-format
 
464
msgid ""
 
465
"<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:657
 
469
#, kde-format
 
470
msgid ""
 
471
"<i>%1</i> contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your "
 
472
"system."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:660
 
476
#, kde-format
 
477
msgid "<i>%1</i> is not a font."
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:662
 
481
#, kde-format
 
482
msgid "Could not remove all files associated with <i>%1</i>"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:664
 
486
#, kde-format
 
487
msgid "Failed to start the system daemon.<br><i>%1</i>"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:666
 
491
#, kde-format
 
492
msgid "<i>%1</i> already exists."
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:668
 
496
#, kde-format
 
497
msgid "<i>%1</i> does not exist."
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:670
 
501
#, kde-format
 
502
msgid "Permission denied.<br><i>%1</i>"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:672
 
506
#, kde-format
 
507
msgid "Unsupported action.<br><i>%1</i>"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:674
 
511
#, kde-format
 
512
msgid "Authentication failed.<br><i>%1</i>"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:676
 
516
#, kde-format
 
517
msgid "Unexpected error while processing: <i>%1</i>"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:189
 
521
msgid "KDE Font Installer"
 
522
msgstr "Устаноўка шрыфтоў KDE"
 
523
 
 
524
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:190
 
525
msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191
 
529
msgid "Craig Drummond"
 
530
msgstr "Крэг Драммонд"
 
531
 
 
532
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191
 
533
msgid "Developer and maintainer"
 
534
msgstr "Распрацоўка і падтрымка"
 
535
 
 
536
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:225
 
537
msgid "Scan for Duplicate Fonts..."
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:229
 
541
msgid "Tools"
 
542
msgstr "Начынне"
 
543
 
 
544
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:242
 
545
msgid "Create a new group"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250
 
549
msgid "Enable all disabled fonts in the current group"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254
 
553
msgid "Disable all enabled fonts in the current group"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:281
 
557
msgid "This displays a preview of the selected font."
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:297
 
561
msgid "Add..."
 
562
msgstr "Дадаць..."
 
563
 
 
564
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:298
 
565
msgid "Install fonts"
 
566
msgstr "Устанавіць шрыфты"
 
567
 
 
568
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302
 
569
msgid "Delete all selected fonts"
 
570
msgstr "Выдаліць усе вылучаныя шрыфты"
 
571
 
 
572
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:359
 
573
msgid "Change Preview Text..."
 
574
msgstr "Змяніць тэкст перадаглду..."
 
575
 
 
576
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:424
 
577
msgid ""
 
578
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
 
579
"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
 
580
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
 
581
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
 
585
#, kde-format
 
586
msgid ""
 
587
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
 
588
"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
 
589
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
 
590
"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
 
591
"folder -  \"%1\" for fonts available to just yourself, or  \"%2\" for system-"
 
592
"wide fonts (available to all).</p>"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:483
 
596
msgid "Add Fonts"
 
597
msgstr "Дадаць шрыфты"
 
598
 
 
599
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:606
 
600
msgid "Failed to save list of fonts to print."
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:631
 
604
msgid "Failed to start font printer."
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:637
 
608
msgid ""
 
609
"There are no printable fonts.\n"
 
610
"You can only print non-bitmap and enabled fonts."
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:639
 
614
msgid "Cannot Print"
 
615
msgstr "Немагчыма надрукаваць"
 
616
 
 
617
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:654
 
618
msgid "You did not select anything to delete."
 
619
msgstr "Вы не вылучылі нічога, каб выдаліць."
 
620
 
 
621
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:655
 
622
msgid "Nothing to Delete"
 
623
msgstr "Няма чаго выдаляць"
 
624
 
 
625
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:671
 
626
#, kde-format
 
627
msgid "<p>Do you really want to delete</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
 
628
msgstr "<p>Вы сапраўды хочаце выдаліць</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
 
629
 
 
630
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:673
 
631
msgid "Delete Font"
 
632
msgstr "Выдаліць шрыфт"
 
633
 
 
634
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:677
 
635
#, kde-format
 
636
msgid "Do you really want to delete this font?"
 
637
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?"
 
638
msgstr[0] ""
 
639
msgstr[1] ""
 
640
 
 
641
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:680
 
642
msgid "Delete Fonts"
 
643
msgstr "Выдаліць шрыфты"
 
644
 
 
645
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:685
 
646
msgid "Deleting font(s)..."
 
647
msgstr "Выдаленне шрыфтоў..."
 
648
 
 
649
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:700
 
650
msgid "You did not select anything to move."
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:701
 
654
msgid "Nothing to Move"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:712
 
658
#, kde-format
 
659
msgid "<p>Do you really want to move</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714
 
663
msgid "Move Font"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721
 
667
msgid "Move"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:718
 
671
#, kde-format
 
672
msgid "Do you really want to move this font?"
 
673
msgid_plural "Do you really want to move these %1 fonts?"
 
674
msgstr[0] ""
 
675
msgstr[1] ""
 
676
 
 
677
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721
 
678
msgid "Move Fonts"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:726
 
682
msgid "Moving font(s)..."
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:742
 
686
msgid "Export Group"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:766
 
690
msgid "No files?"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:769
 
694
#, kde-format
 
695
msgid "Failed to open %1 for writing"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:788
 
699
msgid "Create New Group"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:789
 
703
msgid "Please enter the name of the new group:"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:790
 
707
msgid "New Group"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:817
 
711
msgid "Preview Text"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:818
 
715
msgid "Please enter new text:"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:858
 
719
msgid "Scanning font list..."
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:924
 
723
msgid "No fonts"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:930
 
727
#, kde-format
 
728
msgid "1 Font"
 
729
msgid_plural "%1 Fonts"
 
730
msgstr[0] ""
 
731
msgstr[1] ""
 
732
 
 
733
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:934
 
734
#, kde-format
 
735
msgid " (<img src=\"%1\" />%2 <img src=\"%3\" />%4 <img src=\"%5\" />%6)"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:941
 
739
#, kde-format
 
740
msgid ""
 
741
"<table><tr><td>Enabled fonts:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Disabled "
 
742
"fonts:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Partially enabled "
 
743
"fonts:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Total fonts:</td><td>%4</td></tr></table>"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1018
 
747
msgid "Looking for any associated files..."
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1022
 
751
msgid "Scanning Files..."
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023
 
755
msgid "Looking for additional files to install..."
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1040
 
759
#, kde-format
 
760
msgid "Looking for files associated with %1"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1067
 
764
msgid "Installing font(s)..."
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1133
 
768
msgid "You did not select anything to enable."
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1134
 
772
msgid "You did not select anything to disable."
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135
 
776
msgid "Nothing to Enable"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135
 
780
msgid "Nothing to Disable"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1152
 
784
#, kde-format
 
785
msgid "<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1154
 
789
#, kde-format
 
790
msgid "<p>Do you really want to disable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1156
 
794
#, kde-format
 
795
msgid ""
 
796
"<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>', contained within group "
 
797
"'<b>%2</b>'?</p>"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1160
 
801
#, kde-format
 
802
msgid ""
 
803
"<p>Do you really want to disable</p><p>'<b>%1</b>', contained within group "
 
804
"'<b>%2</b>'?</p>"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165
 
808
msgid "Enable Font"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166
 
812
msgid "Disable Font"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1171
 
816
#, kde-format
 
817
msgid "Do you really want to enable this font?"
 
818
msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?"
 
819
msgstr[0] ""
 
820
msgstr[1] ""
 
821
 
 
822
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174
 
823
#, kde-format
 
824
msgid "Do you really want to disable this font?"
 
825
msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?"
 
826
msgstr[0] ""
 
827
msgstr[1] ""
 
828
 
 
829
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1177
 
830
#, kde-format
 
831
msgid ""
 
832
"<p>Do you really want to enable this font contained within group "
 
833
"'<b>%2</b>'?</p>"
 
834
msgid_plural ""
 
835
"<p>Do you really want to enable these %1 fonts contained within group "
 
836
"'<b>%2</b>'?</p>"
 
837
msgstr[0] ""
 
838
msgstr[1] ""
 
839
 
 
840
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1182
 
841
#, kde-format
 
842
msgid ""
 
843
"<p>Do you really want to disable this font contained within group "
 
844
"'<b>%2</b>'?</p>"
 
845
msgid_plural ""
 
846
"<p>Do you really want to disable these %1 fonts contained within group "
 
847
"'<b>%2</b>'?</p>"
 
848
msgstr[0] ""
 
849
msgstr[1] ""
 
850
 
 
851
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1188 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189
 
852
msgid "Enable Fonts"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1188 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190
 
856
msgid "Disable Fonts"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1196
 
860
msgid "Enabling font(s)..."
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1198
 
864
msgid "Disabling font(s)..."
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:37
 
868
msgid "Print Font Samples"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
 
872
msgid "Select size to print font:"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
 
876
msgid "Waterfall"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
 
880
msgid "12pt"
 
881
msgstr "12пт"
 
882
 
 
883
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
 
884
msgid "18pt"
 
885
msgstr "18пт"
 
886
 
 
887
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
 
888
msgid "24pt"
 
889
msgstr "24пт"
 
890
 
 
891
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
 
892
msgid "36pt"
 
893
msgstr "36пт"
 
894
 
 
895
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
 
896
msgid "48pt"
 
897
msgstr "48пт"
 
898
 
 
899
#: kio/KioFonts.cpp:228
 
900
#, kde-format
 
901
msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"."
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: kio/KioFonts.cpp:231
 
905
#, kde-format
 
906
msgid ""
 
907
"You cannot install a fonts package directly.\n"
 
908
"Please extract %1, and install the components individually."
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: kio/KioFonts.cpp:479
 
912
msgid "Cannot copy fonts"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: kio/KioFonts.cpp:484
 
916
msgid "Cannot move fonts"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: kio/KioFonts.cpp:495
 
920
msgid "Only fonts may be deleted."
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: kio/KioFonts.cpp:498
 
924
#, kde-format
 
925
msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"."
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: kio/KioFonts.cpp:528
 
929
#, kde-format
 
930
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: kio/KioFonts.cpp:552
 
934
msgid "No special methods supported."
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: kio/KioFonts.cpp:632
 
938
msgid "Fonts"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: kio/KioFonts.cpp:786
 
942
msgid "Failed to start the system daemon"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: kio/KioFonts.cpp:789
 
946
msgid "Backend died"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: kio/KioFonts.cpp:793
 
950
#, kde-format
 
951
msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: kio/KioFonts.cpp:797
 
955
#, kde-format
 
956
msgid ""
 
957
"%1 contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system."
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: kio/KioFonts.cpp:801
 
961
#, kde-format
 
962
msgid "%1 is not a font."
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: kio/KioFonts.cpp:804
 
966
#, kde-format
 
967
msgid "Could not remove all files associated with %1"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:135
 
971
msgid "Unknown"
 
972
msgstr "Невядомы"
 
973
 
 
974
#: lib/FcEngine.cpp:754
 
975
msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)"
 
976
msgid "Aa"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: lib/FcEngine.cpp:756
 
980
msgctxt ""
 
981
"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers"
 
982
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: lib/FcEngine.cpp:938
 
986
msgid "No characters found."
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: lib/FcEngine.cpp:976
 
990
msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet"
 
991
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: lib/FcEngine.cpp:981
 
995
msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase"
 
996
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 
997
msgstr "АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШ'ЫЬЭЮЯ"
 
998
 
 
999
#: lib/FcEngine.cpp:986
 
1000
msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase"
 
1001
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
1002
msgstr "абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчш'ыьэюя"
 
1003
 
 
1004
#: lib/FcEngine.cpp:991
 
1005
msgctxt "Numbers and characters"
 
1006
msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
 
1007
msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
 
1008
 
 
1009
#: lib/FcEngine.cpp:1388
 
1010
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: lib/FcEngine.cpp:1392
 
1014
#, kde-format
 
1015
msgid "%2 [1 pixel]"
 
1016
msgid_plural "%2 [%1 pixels]"
 
1017
msgstr[0] ""
 
1018
msgstr[1] ""
 
1019
 
 
1020
#: viewpart/CharTip.cpp:65
 
1021
msgid "Other, Control"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: viewpart/CharTip.cpp:67
 
1025
msgid "Other, Format"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: viewpart/CharTip.cpp:69
 
1029
msgid "Other, Not Assigned"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: viewpart/CharTip.cpp:71
 
1033
msgid "Other, Private Use"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: viewpart/CharTip.cpp:73
 
1037
msgid "Other, Surrogate"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: viewpart/CharTip.cpp:75
 
1041
msgid "Letter, Lowercase"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: viewpart/CharTip.cpp:77
 
1045
msgid "Letter, Modifier"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: viewpart/CharTip.cpp:79
 
1049
msgid "Letter, Other"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: viewpart/CharTip.cpp:81
 
1053
msgid "Letter, Titlecase"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: viewpart/CharTip.cpp:83
 
1057
msgid "Letter, Uppercase"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: viewpart/CharTip.cpp:85
 
1061
msgid "Mark, Spacing Combining"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: viewpart/CharTip.cpp:87
 
1065
msgid "Mark, Enclosing"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: viewpart/CharTip.cpp:89
 
1069
msgid "Mark, Non-Spacing"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: viewpart/CharTip.cpp:91
 
1073
msgid "Number, Decimal Digit"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: viewpart/CharTip.cpp:93
 
1077
msgid "Number, Letter"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: viewpart/CharTip.cpp:95
 
1081
msgid "Number, Other"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: viewpart/CharTip.cpp:97
 
1085
msgid "Punctuation, Connector"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: viewpart/CharTip.cpp:99
 
1089
msgid "Punctuation, Dash"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: viewpart/CharTip.cpp:101
 
1093
msgid "Punctuation, Close"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: viewpart/CharTip.cpp:103
 
1097
msgid "Punctuation, Final Quote"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: viewpart/CharTip.cpp:105
 
1101
msgid "Punctuation, Initial Quote"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: viewpart/CharTip.cpp:107
 
1105
msgid "Punctuation, Other"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: viewpart/CharTip.cpp:109
 
1109
msgid "Punctuation, Open"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: viewpart/CharTip.cpp:111
 
1113
msgid "Symbol, Currency"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: viewpart/CharTip.cpp:113
 
1117
msgid "Symbol, Modifier"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: viewpart/CharTip.cpp:115
 
1121
msgid "Symbol, Math"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: viewpart/CharTip.cpp:117
 
1125
msgid "Symbol, Other"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: viewpart/CharTip.cpp:119
 
1129
msgid "Separator, Line"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: viewpart/CharTip.cpp:121
 
1133
msgid "Separator, Paragraph"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: viewpart/CharTip.cpp:123
 
1137
msgid "Separator, Space"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: viewpart/CharTip.cpp:172
 
1141
msgid "Category"
 
1142
msgstr "Катэгорыя"
 
1143
 
 
1144
#: viewpart/CharTip.cpp:174
 
1145
msgid "UCS-4"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: viewpart/CharTip.cpp:178
 
1149
msgid "UTF-16"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: viewpart/CharTip.cpp:189
 
1153
msgid "UTF-8"
 
1154
msgstr "UTF-8"
 
1155
 
 
1156
#: viewpart/CharTip.cpp:206
 
1157
msgid "XML Decimal Entity"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: viewpart/FontViewPart.cpp:126
 
1161
msgid "Show Face:"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: viewpart/FontViewPart.cpp:129
 
1165
msgid "Install..."
 
1166
msgstr "Устанавіць"
 
1167
 
 
1168
#: viewpart/FontViewPart.cpp:152
 
1169
msgid "Change Text..."
 
1170
msgstr "Змяніць тэкст"
 
1171
 
 
1172
#: viewpart/FontViewPart.cpp:387
 
1173
msgid "Could not read font."
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: viewpart/FontViewPart.cpp:434
 
1177
msgid "Preview String"
 
1178
msgstr "Страка перадагляда"
 
1179
 
 
1180
#: viewpart/FontViewPart.cpp:435
 
1181
msgid "Please enter new string:"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: viewpart/FontViewPart.cpp:535
 
1185
msgid "<p>No information</p>"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33
 
1189
msgid "Preview Type"
 
1190
msgstr "Страка перадагляда"
 
1191
 
 
1192
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51
 
1193
msgid "Standard Preview"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52
 
1197
msgid "All Characters"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61
 
1201
#, kde-format
 
1202
msgid "Unicode Block: %1"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64
 
1206
#, kde-format
 
1207
msgid "Unicode Script: %1"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: lib/KfiConstants.h:47
 
1211
msgid "Personal"
 
1212
msgstr "Асабістыя"
 
1213
 
 
1214
#: lib/KfiConstants.h:48
 
1215
msgid "System"
 
1216
msgstr "Сістэма"
 
1217
 
 
1218
#: lib/KfiConstants.h:49
 
1219
msgid "All"
 
1220
msgstr "Усе"
 
1221
 
 
1222
#: lib/KfiConstants.h:63
 
1223
msgid "Administrator"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: lib/KfiConstants.h:102
 
1227
msgid "Thin"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: lib/KfiConstants.h:103
 
1231
msgid "Extra Light"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: lib/KfiConstants.h:104
 
1235
msgid "Ultra Light"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: lib/KfiConstants.h:105
 
1239
msgid "Light"
 
1240
msgstr "Лёгкі"
 
1241
 
 
1242
#: lib/KfiConstants.h:106
 
1243
msgid "Regular"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: lib/KfiConstants.h:107 lib/KfiConstants.h:125
 
1247
msgid "Normal"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: lib/KfiConstants.h:108
 
1251
msgid "Medium"
 
1252
msgstr "Сярэдні"
 
1253
 
 
1254
#: lib/KfiConstants.h:109
 
1255
msgid "Demi Bold"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: lib/KfiConstants.h:110
 
1259
msgid "Semi Bold"
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: lib/KfiConstants.h:111
 
1263
msgid "Bold"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: lib/KfiConstants.h:112
 
1267
msgid "Extra Bold"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: lib/KfiConstants.h:113
 
1271
msgid "Ultra Bold"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: lib/KfiConstants.h:114
 
1275
msgid "Black"
 
1276
msgstr "Чорны"
 
1277
 
 
1278
#: lib/KfiConstants.h:115
 
1279
msgid "Heavy"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: lib/KfiConstants.h:117
 
1283
msgid "Roman"
 
1284
msgstr "Просты"
 
1285
 
 
1286
#: lib/KfiConstants.h:118
 
1287
msgid "Italic"
 
1288
msgstr "Курсіў"
 
1289
 
 
1290
#: lib/KfiConstants.h:119
 
1291
msgid "Oblique"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: lib/KfiConstants.h:121
 
1295
msgid "Ultra Condensed"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: lib/KfiConstants.h:122
 
1299
msgid "Extra Condensed"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: lib/KfiConstants.h:123
 
1303
msgid "Condensed"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: lib/KfiConstants.h:124
 
1307
msgid "Semi Condensed"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: lib/KfiConstants.h:126
 
1311
msgid "Semi Expanded"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: lib/KfiConstants.h:127
 
1315
msgid "Expanded"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: lib/KfiConstants.h:128
 
1319
msgid "Extra Expanded"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: lib/KfiConstants.h:129
 
1323
msgid "Ultra Expanded"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: lib/KfiConstants.h:131
 
1327
msgid "Monospaced"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: lib/KfiConstants.h:132
 
1331
msgid "Charcell"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: lib/KfiConstants.h:133
 
1335
msgid "Proportional"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:21
 
1339
msgid "Basic Latin"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:22
 
1343
msgid "Latin-1 Supplement"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:23
 
1347
msgid "Latin Extended-A"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:24
 
1351
msgid "Latin Extended-B"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:25
 
1355
msgid "IPA Extensions"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:26
 
1359
msgid "Spacing Modifier Letters"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:27
 
1363
msgid "Combining Diacritical Marks"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:28
 
1367
msgid "Greek and Coptic"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:29 viewpart/UnicodeScripts.h:28
 
1371
msgid "Cyrillic"
 
1372
msgstr "Кірыліца"
 
1373
 
 
1374
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:30
 
1375
msgid "Cyrillic Supplement"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:31 viewpart/UnicodeScripts.h:15
 
1379
msgid "Armenian"
 
1380
msgstr "Армянская"
 
1381
 
 
1382
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:32 viewpart/UnicodeScripts.h:41
 
1383
msgid "Hebrew"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:33 viewpart/UnicodeScripts.h:14
 
1387
msgid "Arabic"
 
1388
msgstr "Арабская"
 
1389
 
 
1390
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:34 viewpart/UnicodeScripts.h:68
 
1391
msgid "Syriac"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:35
 
1395
msgid "Arabic Supplement"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:74
 
1399
msgid "Thaana"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:37
 
1403
msgid "NKo"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:38 viewpart/UnicodeScripts.h:30
 
1407
msgid "Devanagari"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:39 viewpart/UnicodeScripts.h:17
 
1411
msgid "Bengali"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:40 viewpart/UnicodeScripts.h:37
 
1415
msgid "Gurmukhi"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:41 viewpart/UnicodeScripts.h:36
 
1419
msgid "Gujarati"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:42 viewpart/UnicodeScripts.h:60
 
1423
msgid "Oriya"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:43 viewpart/UnicodeScripts.h:72
 
1427
msgid "Tamil"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:44 viewpart/UnicodeScripts.h:73
 
1431
msgid "Telugu"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:45 viewpart/UnicodeScripts.h:44
 
1435
msgid "Kannada"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:52
 
1439
msgid "Malayalam"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:66
 
1443
msgid "Sinhala"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:75
 
1447
msgid "Thai"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 viewpart/UnicodeScripts.h:48
 
1451
msgid "Lao"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:50 viewpart/UnicodeScripts.h:76
 
1455
msgid "Tibetan"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:51 viewpart/UnicodeScripts.h:54
 
1459
msgid "Myanmar"
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:52 viewpart/UnicodeScripts.h:32
 
1463
msgid "Georgian"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:53
 
1467
msgid "Hangul Jamo"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:54 viewpart/UnicodeScripts.h:31
 
1471
msgid "Ethiopic"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:55
 
1475
msgid "Ethiopic Supplement"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:56 viewpart/UnicodeScripts.h:23
 
1479
msgid "Cherokee"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:57
 
1483
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:58 viewpart/UnicodeScripts.h:57
 
1487
msgid "Ogham"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:59 viewpart/UnicodeScripts.h:64
 
1491
msgid "Runic"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:60 viewpart/UnicodeScripts.h:69
 
1495
msgid "Tagalog"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:61 viewpart/UnicodeScripts.h:40
 
1499
msgid "Hanunoo"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:62 viewpart/UnicodeScripts.h:21
 
1503
msgid "Buhid"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:63 viewpart/UnicodeScripts.h:70
 
1507
msgid "Tagbanwa"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:64 viewpart/UnicodeScripts.h:47
 
1511
msgid "Khmer"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:65 viewpart/UnicodeScripts.h:53
 
1515
msgid "Mongolian"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:66 viewpart/UnicodeScripts.h:50
 
1519
msgid "Limbu"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:67 viewpart/UnicodeScripts.h:71
 
1523
msgid "Tai Le"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:68 viewpart/UnicodeScripts.h:55
 
1527
msgid "New Tai Lue"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:69
 
1531
msgid "Khmer Symbols"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:70 viewpart/UnicodeScripts.h:20
 
1535
msgid "Buginese"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:71 viewpart/UnicodeScripts.h:16
 
1539
msgid "Balinese"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:72
 
1543
msgid "Phonetic Extensions"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:73
 
1547
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:74
 
1551
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:75
 
1555
msgid "Latin Extended Additional"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:76
 
1559
msgid "Greek Extended"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:77
 
1563
msgid "General Punctuation"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:78
 
1567
msgid "Superscripts and Subscripts"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:79
 
1571
msgid "Currency Symbols"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:80
 
1575
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:81
 
1579
msgid "Letter-Like Symbols"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:82
 
1583
msgid "Number Forms"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:83
 
1587
msgid "Arrows"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:84
 
1591
msgid "Mathematical Operators"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:85
 
1595
msgid "Miscellaneous Technical"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:86
 
1599
msgid "Control Pictures"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:87
 
1603
msgid "Optical Character Recognition"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:88
 
1607
msgid "Enclosed Alphanumerics"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:89
 
1611
msgid "Box Drawing"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:90
 
1615
msgid "Block Elements"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:91
 
1619
msgid "Geometric Shapes"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:92
 
1623
msgid "Miscellaneous Symbols"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:93
 
1627
msgid "Dingbats"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:94
 
1631
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:95
 
1635
msgid "Supplemental Arrows-A"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:96
 
1639
msgid "Braille Patterns"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:97
 
1643
msgid "Supplemental Arrows-B"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:98
 
1647
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:99
 
1651
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:100
 
1655
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:101 viewpart/UnicodeScripts.h:33
 
1659
msgid "Glagolitic"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:102
 
1663
msgid "Latin Extended-C"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:103 viewpart/UnicodeScripts.h:25
 
1667
msgid "Coptic"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:104
 
1671
msgid "Georgian Supplement"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:105 viewpart/UnicodeScripts.h:77
 
1675
msgid "Tifinagh"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:106
 
1679
msgid "Ethiopic Extended"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:107
 
1683
msgid "Supplemental Punctuation"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:108
 
1687
msgid "CJK Radicals Supplement"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:109
 
1691
msgid "Kangxi Radicals"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:110
 
1695
msgid "Ideographic Description Characters"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:111
 
1699
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:112 viewpart/UnicodeScripts.h:42
 
1703
msgid "Hiragana"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:113 viewpart/UnicodeScripts.h:45
 
1707
msgid "Katakana"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:114 viewpart/UnicodeScripts.h:18
 
1711
msgid "Bopomofo"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:115
 
1715
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:116
 
1719
msgid "Kanbun"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:117
 
1723
msgid "Bopomofo Extended"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:118
 
1727
msgid "CJK Strokes"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:119
 
1731
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:120
 
1735
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:121
 
1739
msgid "CJK Compatibility"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:122
 
1743
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:123
 
1747
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:124
 
1751
msgid "CJK Unified Ideographs"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:125
 
1755
msgid "Yi Syllables"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:126
 
1759
msgid "Yi Radicals"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:127
 
1763
msgid "Modifier Tone Letters"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:128
 
1767
msgid "Latin Extended-D"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:129 viewpart/UnicodeScripts.h:67
 
1771
msgid "Syloti Nagri"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:130
 
1775
msgid "Phags-pa"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:131
 
1779
msgid "Hangul Syllables"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:132
 
1783
msgid "High Surrogates"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:133
 
1787
msgid "High Private Use Surrogates"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:134
 
1791
msgid "Low Surrogates"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:135
 
1795
msgid "Private Use Area"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:136
 
1799
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:137
 
1803
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:138
 
1807
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:139
 
1811
msgid "Variation Selectors"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:140
 
1815
msgid "Vertical Forms"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:141
 
1819
msgid "Combining Half Marks"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:142
 
1823
msgid "CJK Compatibility Forms"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:143
 
1827
msgid "Small Form Variants"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:144
 
1831
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:145
 
1835
msgid "Half-Width and Full-Width Forms"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:146
 
1839
msgid "Specials"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:147
 
1843
msgid "Linear B Syllabary"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:148
 
1847
msgid "Linear B Ideograms"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:149
 
1851
msgid "Aegean Numbers"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:150
 
1855
msgid "Ancient Greek Numbers"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:151 viewpart/UnicodeScripts.h:58
 
1859
msgid "Old Italic"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:152 viewpart/UnicodeScripts.h:34
 
1863
msgid "Gothic"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:153 viewpart/UnicodeScripts.h:78
 
1867
msgid "Ugaritic"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:154 viewpart/UnicodeScripts.h:59
 
1871
msgid "Old Persian"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:155 viewpart/UnicodeScripts.h:29
 
1875
msgid "Deseret"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:156 viewpart/UnicodeScripts.h:65
 
1879
msgid "Shavian"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:157 viewpart/UnicodeScripts.h:61
 
1883
msgid "Osmanya"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:158
 
1887
msgid "Cypriot Syllabary"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:159 viewpart/UnicodeScripts.h:63
 
1891
msgid "Phoenician"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:160 viewpart/UnicodeScripts.h:46
 
1895
msgid "Kharoshthi"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:161 viewpart/UnicodeScripts.h:26
 
1899
msgid "Cuneiform"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:162
 
1903
msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:163
 
1907
msgid "Byzantine Musical Symbols"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:164
 
1911
msgid "Musical Symbols"
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:165
 
1915
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:166
 
1919
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:167
 
1923
msgid "Counting Rod Numerals"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:168
 
1927
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:169
 
1931
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:170
 
1935
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:171
 
1939
msgid "Tags"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:172
 
1943
msgid "Variation Selectors Supplement"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:173
 
1947
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:174
 
1951
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: viewpart/UnicodeScripts.h:19
 
1955
msgid "Braille"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: viewpart/UnicodeScripts.h:22
 
1959
msgid "Canadian Aboriginal"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: viewpart/UnicodeScripts.h:24
 
1963
msgid "Common"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: viewpart/UnicodeScripts.h:27
 
1967
msgid "Cypriot"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: viewpart/UnicodeScripts.h:35
 
1971
msgid "Greek"
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: viewpart/UnicodeScripts.h:38
 
1975
msgid "Han"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: viewpart/UnicodeScripts.h:39
 
1979
msgid "Hangul"
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#: viewpart/UnicodeScripts.h:43
 
1983
msgid "Inherited"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: viewpart/UnicodeScripts.h:49
 
1987
msgid "Latin"
 
1988
msgstr "Лацінка"
 
1989
 
 
1990
#: viewpart/UnicodeScripts.h:51
 
1991
msgid "Linear B"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: viewpart/UnicodeScripts.h:56
 
1995
msgid "Nko"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: viewpart/UnicodeScripts.h:62
 
1999
msgid "Phags Pa"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: viewpart/UnicodeScripts.h:79
 
2003
msgid "Yi"
 
2004
msgstr ""