~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/nautilus/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/as.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tim Lunn
  • Date: 2014-01-02 16:50:06 UTC
  • mfrom: (1.17.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140102165006-1ghk9ropzitdc8pp
Tags: 1:3.10.1-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control.in: bump depend on gtk+ 3.9.11
* debian/patches:
  - Dropped git patches, that are included in new version
  - 06_never_exec_nonexec_launchers.patch, refreshed
  - disconnect-extra-location-widgets.patch, dropped included in new version
  - 16_unity_new_documents.patch, refreshed
  - ubuntu_show_titlebar.patch, disable CSD titlebar on non-GNOME sessions
  - ubuntu_titlebar_css.patch, theme fixes (LP: #1272602)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
"Project-Id-Version: as\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 09:51+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 15:33+0530\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-08-13 12:29+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 17:45+0530\n"
17
17
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
18
18
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
19
"Language: as_IN\n"
31
31
#. set dialog properties
32
32
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
33
33
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
34
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
35
34
msgid "Connect to Server"
36
35
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
37
36
 
38
37
#. Set initial window title
39
38
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
40
39
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
41
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858
42
 
#: ../src/nautilus-window.c:2058
 
40
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 ../src/nautilus-window.c:2192
 
41
#: ../src/nautilus-window.c:2390
43
42
msgid "Files"
44
43
msgstr "ফাইলসমূহ"
45
44
 
63
62
msgid "Y"
64
63
msgstr "Y"
65
64
 
66
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
67
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
 
65
#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
 
66
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
68
67
msgid "Text"
69
68
msgstr "লিখনী"
70
69
 
115
114
msgstr ""
116
115
"কাৰ্চাৰৰ অৱস্থানৰ পৰা নিৰ্বাচিত অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্ত, আখৰ অনুসৰি নিৰ্ধাৰিত।"
117
116
 
118
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
 
117
#. name, stock id
 
118
#. label, accelerator
 
119
#: ../eel/eel-editable-label.c:3080
 
120
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7206
 
121
#: ../src/nautilus-view.c:7361
 
122
msgid "Cu_t"
 
123
msgstr "কাট কৰক (_t)"
 
124
 
 
125
#. name, stock id
 
126
#. label, accelerator
 
127
#: ../eel/eel-editable-label.c:3082
 
128
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7210
 
129
#: ../src/nautilus-view.c:7365
 
130
#| msgid "_Copy Here"
 
131
msgid "_Copy"
 
132
msgstr "কপি কৰক (_C)"
 
133
 
 
134
#. name, stock id
 
135
#. label, accelerator
 
136
#: ../eel/eel-editable-label.c:3084
 
137
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7214
 
138
msgid "_Paste"
 
139
msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
 
140
 
 
141
#: ../eel/eel-editable-label.c:3087
119
142
msgid "Select All"
120
143
msgstr "সকলো বাছক"
121
144
 
122
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
123
 
msgid "Input Methods"
124
 
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
125
 
 
126
145
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
127
146
msgid "Show more _details"
128
147
msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)"
129
148
 
 
149
#. Put up the timed wait window.
 
150
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196
 
151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
 
152
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 
153
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
 
154
#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:672
 
155
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-mime-actions.c:747
 
156
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1090 ../src/nautilus-mime-actions.c:1596
 
157
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
 
158
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467
 
159
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5465 ../src/nautilus-query-editor.c:520
 
160
#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1496
 
161
#: ../src/nautilus-view.c:1616 ../src/nautilus-view.c:5995
 
162
#| msgid "Cancel"
 
163
msgid "_Cancel"
 
164
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
 
165
 
130
166
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
131
167
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
132
168
msgstr "বাতিল ক্লিক কৰি বৰ্তমান কৰ্ম বন্ধ কৰা যাব।"
138
174
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
139
175
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
140
176
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
141
 
#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
142
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
143
 
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
 
177
#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295
 
178
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
 
179
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288
144
180
msgid "Home"
145
181
msgstr "ঘৰ"
146
182
 
147
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380
 
183
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448
148
184
msgid "The selection rectangle"
149
185
msgstr "নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যবহৃত আয়ত"
150
186
 
151
 
#. name, stock id
152
 
#. label, accelerator
153
187
#. tooltip
154
188
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
155
189
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
156
190
msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰি ক্লিপবৰ্ডত স্থাপন কৰা হ'ব"
157
191
 
158
 
#. name, stock id
159
 
#. label, accelerator
160
192
#. tooltip
161
193
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
162
194
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
163
195
msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কপি কৰি ক্লিপবৰ্ডত স্থাপন কৰা হ'ব"
164
196
 
165
 
#. name, stock id
166
 
#. label, accelerator
167
197
#. tooltip
168
198
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
169
199
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
171
201
 
172
202
#. name, stock id
173
203
#. label, accelerator
174
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176
 
204
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7232
175
205
msgid "Select _All"
176
206
msgstr "সকলো বাছক (_A)"
177
207
 
180
210
msgid "Select all the text in a text field"
181
211
msgstr "লিখনী ক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শিত সকলো তথ্য বাছক"
182
212
 
183
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
 
213
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
184
214
msgid "Move _Up"
185
215
msgstr "ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক (_U)"
186
216
 
187
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
 
217
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
188
218
msgid "Move Dow_n"
189
219
msgstr "তলত স্থানান্তৰ কৰক (_n)"
190
220
 
191
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
 
221
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
192
222
msgid "Use De_fault"
193
223
msgstr "অবিকল্পিত ব্যবহাৰ কৰক (_f)"
194
224
 
195
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
196
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
 
225
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
 
226
#: ../src/nautilus-list-view.c:2040
197
227
msgid "Name"
198
228
msgstr "নাম"
199
229
 
200
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
 
230
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
201
231
msgid "The name and icon of the file."
202
232
msgstr "ফাইলৰ নাম আৰু আইকন।"
203
233
 
204
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
 
234
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
205
235
msgid "Size"
206
236
msgstr "মাপ"
207
237
 
208
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
 
238
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
209
239
msgid "The size of the file."
210
240
msgstr "ফাইলৰ মাপ।"
211
241
 
212
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
 
242
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
213
243
msgid "Type"
214
244
msgstr "ধৰণ"
215
245
 
216
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
 
246
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
217
247
msgid "The type of the file."
218
248
msgstr "ফাইলৰ ধৰণ।"
219
249
 
220
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
 
250
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
221
251
msgid "Modified"
222
252
msgstr "পৰিবৰ্তিত"
223
253
 
224
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
 
254
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
225
255
msgid "The date the file was modified."
226
256
msgstr "ফাইল পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ।"
227
257
 
228
258
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
 
259
#| msgid "Accessed:"
 
260
msgid "Accessed"
 
261
msgstr "অভিগম কৰা হৈছে"
 
262
 
 
263
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 
264
msgid "The date the file was accessed."
 
265
msgstr "ফাইল ব্যবহাৰৰ সৰ্বশেষ তাৰিখ।"
 
266
 
 
267
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
229
268
msgid "Owner"
230
269
msgstr "গৰাকী"
231
270
 
232
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 
271
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
233
272
msgid "The owner of the file."
234
273
msgstr "ফাইলৰ গৰাকী।"
235
274
 
236
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
 
275
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
237
276
msgid "Group"
238
277
msgstr "দল"
239
278
 
240
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 
279
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
241
280
msgid "The group of the file."
242
281
msgstr "ফাইলৰ দল।"
243
282
 
244
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
245
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
 
283
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 
284
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538
246
285
msgid "Permissions"
247
286
msgstr "অনুমতি"
248
287
 
249
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
 
288
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
250
289
msgid "The permissions of the file."
251
290
msgstr "ফাইলৰ অনুমতি।"
252
291
 
253
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
 
292
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
254
293
msgid "MIME Type"
255
294
msgstr "MIME ৰ ধৰণ"
256
295
 
257
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 
296
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
258
297
msgid "The mime type of the file."
259
298
msgstr "ফাইলৰ mime ৰ ধৰণ।"
260
299
 
261
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
 
300
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
262
301
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
263
302
msgid "Location"
264
303
msgstr "অৱস্থান"
265
304
 
266
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
 
305
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
267
306
msgid "The location of the file."
268
307
msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান।"
269
308
 
270
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
 
309
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
271
310
msgid "Trashed On"
272
311
msgstr "আৰ্বজিত কৰা হৈছে"
273
312
 
274
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
 
313
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
275
314
msgid "Date when file was moved to the Trash"
276
315
msgstr "তাৰিখ যোন দিনা ফাইল আবৰ্জনালে লৈ যোৱা হৈছিল"
277
316
 
278
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
 
317
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
279
318
msgid "Original Location"
280
319
msgstr "প্ৰকৃত অৱস্থান"
281
320
 
282
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
 
321
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
283
322
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
284
323
msgstr "আবৰ্জনালে লৈ যোৱাৰ আগত ফাইলৰ প্ৰকৃত অৱস্থান"
285
324
 
286
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
 
325
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
287
326
msgid "Relevance"
288
327
msgstr "প্ৰসঙ্গতা"
289
328
 
290
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
 
329
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
291
330
msgid "Relevance rank for search"
292
331
msgstr "সন্ধানৰ বাবে প্ৰসঙ্গতা মান"
293
332
 
310
349
"ব্যৱহাৰ "
311
350
"কৰক।"
312
351
 
 
352
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
 
353
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
 
354
#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1090
 
355
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267 ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
 
356
#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1498
 
357
msgid "_OK"
 
358
msgstr "ঠিক আছে (_O)"
 
359
 
313
360
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
314
361
msgid ""
315
362
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
325
372
msgid "%s (%s)"
326
373
msgstr "%s (%s)"
327
374
 
328
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
 
375
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774
329
376
msgid "_Move Here"
330
377
msgstr "ইয়াত স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
331
378
 
332
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
 
379
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779
333
380
msgid "_Copy Here"
334
381
msgstr "ইয়াত কপি কৰক (_C)"
335
382
 
336
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
 
383
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784
337
384
msgid "_Link Here"
338
385
msgstr "ইয়াত সংযোগ কৰা হ'ব (_L)"
339
386
 
340
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
 
387
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
341
388
msgid "Set as _Background"
342
389
msgstr "পটভুমি হিচাপে সংহতি কৰক (_B)"
343
390
 
344
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
 
391
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796
345
392
msgid "Cancel"
346
393
msgstr "বাতিল কৰক"
347
394
 
348
395
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
349
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 
396
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371
350
397
msgid "This file cannot be mounted"
351
398
msgstr "এই ফাইল মাউন্ট কৰা সম্ভৱ নহয়"
352
399
 
359
406
msgstr "এই ফাইল বাহিৰ কৰি নিয়া সম্ভৱ নহয়"
360
407
 
361
408
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
362
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 
409
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549
363
410
msgid "This file cannot be started"
364
411
msgstr "এই ফাইল আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নহয়"
365
412
 
405
452
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
406
453
#. * space padding instead of zero padding.
407
454
#.
408
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
 
455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
409
456
msgid "%R"
410
457
msgstr "%R"
411
458
 
412
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
 
459
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
413
460
msgid "%-I:%M %P"
414
461
msgstr "%-I:%M %P"
415
462
 
416
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
417
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
 
463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
 
464
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
418
465
msgid "%b %-e"
419
466
msgstr "%b %-e"
420
467
 
421
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
 
468
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
422
469
msgid "%b %-d %Y"
423
470
msgstr "%b %-d %Y"
424
471
 
425
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
 
472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448
426
473
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
427
474
msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
428
475
 
429
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
 
476
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
430
477
msgid "%a, %b %e %Y %T"
431
478
msgstr "%a, %b %e %Y %T"
432
479
 
433
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
 
480
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
434
481
#, c-format
435
482
msgid "Not allowed to set permissions"
436
483
msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
437
484
 
438
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
 
485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243
439
486
#, c-format
440
487
msgid "Not allowed to set owner"
441
488
msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
442
489
 
443
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
 
490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261
444
491
#, c-format
445
492
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
446
493
msgstr "উল্লিখিত গৰাকী \"%s\" বৰ্তমানে উপস্থিত নাই।"
447
494
 
448
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
 
495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525
449
496
#, c-format
450
497
msgid "Not allowed to set group"
451
498
msgstr "দল নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ অনুমতি নাই"
452
499
 
453
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
 
500
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
454
501
#, c-format
455
502
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
456
503
msgstr "'%s' নাম চিহ্নিত দল অনুপস্থিত"
457
504
 
458
505
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
459
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
 
506
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5677
460
507
msgid "Me"
461
508
msgstr "মই"
462
509
 
463
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
 
510
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
464
511
#, c-format
465
512
msgid "%'u item"
466
513
msgid_plural "%'u items"
467
514
msgstr[0] "%'u  বস্তু"
468
515
msgstr[1] "%u বস্তুবোৰ"
469
516
 
470
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
 
517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
471
518
#, c-format
472
519
msgid "%'u folder"
473
520
msgid_plural "%'u folders"
474
521
msgstr[0] "%'u ফোল্ডাৰ"
475
522
msgstr[1] "%u ফোল্ডাৰসমূহ"
476
523
 
477
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
 
524
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703
478
525
#, c-format
479
526
msgid "%'u file"
480
527
msgid_plural "%'u files"
482
529
msgstr[1] "%u ফাইলসমূহ"
483
530
 
484
531
#. This means no contents at all were readable
485
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
486
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
 
532
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099
 
533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
487
534
msgid "? items"
488
535
msgstr "? বস্তুবোৰ"
489
536
 
490
537
#. This means no contents at all were readable
491
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
 
538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
492
539
msgid "? bytes"
493
540
msgstr "? বাইটসমূহ"
494
541
 
495
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
496
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
 
542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122
 
543
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202
497
544
msgid "Unknown"
498
545
msgstr "অজ্ঞাত"
499
546
 
500
547
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
501
548
#. * for which we have no more appropriate default.
502
549
#.
503
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
504
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
 
550
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136
 
551
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183
505
552
msgid "unknown"
506
553
msgstr "অজ্ঞাত"
507
554
 
508
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
509
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
510
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
 
555
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
 
556
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
 
557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
511
558
msgid "Program"
512
559
msgstr "প্ৰগ্ৰাম"
513
560
 
514
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
 
561
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
515
562
msgid "Audio"
516
563
msgstr "অডিঅ'"
517
564
 
518
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
 
565
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
519
566
msgid "Font"
520
567
msgstr "ফন্ট"
521
568
 
522
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
 
569
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
523
570
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
524
571
msgid "Image"
525
572
msgstr "ছবি"
526
573
 
527
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
 
574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
528
575
msgid "Archive"
529
576
msgstr "আৰ্কাইভ"
530
577
 
531
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
 
578
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
532
579
msgid "Markup"
533
580
msgstr "মাৰ্কআপ"
534
581
 
535
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
536
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
 
582
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
 
583
#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
537
584
msgid "Video"
538
585
msgstr "ভিডিও"
539
586
 
540
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
 
587
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
541
588
msgid "Contacts"
542
589
msgstr "পৰিচয়সমূহ"
543
590
 
544
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
 
591
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
545
592
msgid "Calendar"
546
593
msgstr "কেলেন্ডাৰ"
547
594
 
548
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 
595
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
549
596
msgid "Document"
550
597
msgstr "দস্তাবেজ"
551
598
 
552
599
#
553
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
554
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
 
600
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
 
601
#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
555
602
msgid "Presentation"
556
603
msgstr "পৰিৱেশন"
557
604
 
558
605
#
559
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
560
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
 
606
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
 
607
#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
561
608
msgid "Spreadsheet"
562
609
msgstr "স্প্ৰেডশ্বিট"
563
610
 
564
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
 
611
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227
565
612
msgid "Binary"
566
613
msgstr "বাইনাৰি"
567
614
 
568
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
 
615
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
569
616
msgid "Folder"
570
617
msgstr "ফোল্ডাৰ"
571
618
 
572
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
 
619
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
573
620
msgid "Link"
574
621
msgstr "সংযোগ"
575
622
 
578
625
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
579
626
#.
580
627
#. appended to new link file
581
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
582
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
 
628
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
 
629
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
583
630
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
584
631
#, c-format
585
632
msgid "Link to %s"
586
633
msgstr "%s লে সংযোগ"
587
634
 
588
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
589
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
 
635
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6284
 
636
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6298
590
637
msgid "Link (broken)"
591
638
msgstr "সংযোগ (ভঙা)"
592
639
 
593
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 
640
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143
594
641
#, c-format
595
642
msgid "Merge folder “%s”?"
596
643
msgstr "“%s” ফোল্ডাৰ একত্ৰিত কৰিব নে?"
597
644
 
598
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
 
645
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147
599
646
msgid ""
600
647
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
601
648
"that conflict with the files being copied."
604
651
"কৰাৰ "
605
652
"আগতে একত্ৰিত প্ৰক্ৰিয়াত নিশ্চিতকৰণৰ কাৰণে সোধা হব।"
606
653
 
607
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 
654
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
608
655
#, c-format
609
656
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
610
657
msgstr "একে নামৰ এটা পুৰনি ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
611
658
 
612
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 
659
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
613
660
#, c-format
614
661
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
615
662
msgstr "একে নামৰ এটা নতুন ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
616
663
 
617
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 
664
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
618
665
#, c-format
619
666
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
620
667
msgstr "একে নামৰ অন্য এটা ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
621
668
 
622
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
 
669
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
623
670
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
624
671
msgstr "সলনি প্ৰক্ৰিয়াত ফোল্ডাৰত থকা সকলো ফাইল আতৰাই দিব।"
625
672
 
626
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 
673
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
627
674
#, c-format
628
675
msgid "Replace folder “%s”?"
629
676
msgstr "“%s” ফোল্ডাৰ প্ৰতিস্থাপন কৰিব নেকি?"
630
677
 
631
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 
678
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
632
679
#, c-format
633
680
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
634
681
msgstr "একে নামৰ এটা ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
635
682
 
636
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 
683
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
637
684
#, c-format
638
685
msgid "Replace file “%s”?"
639
686
msgstr "“%s” ফাইল প্ৰতিস্থাপন কৰিব নেকি?"
640
687
 
641
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
 
688
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
642
689
msgid "Replacing it will overwrite its content."
643
690
msgstr "সলনি কৰিলে ইয়াৰ অন্তৰ্ভুক্ত সমল পুনৰ লিখীত হব। "
644
691
 
645
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 
692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
646
693
#, c-format
647
694
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
648
695
msgstr "একে নামৰ অন্য এটা ফাইল “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
649
696
 
650
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 
697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
651
698
#, c-format
652
699
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
653
700
msgstr "একে নামৰ এটা নতুন ফাইল ইতিমধ্যে “%s” ত আছে।"
654
701
 
655
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 
702
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
656
703
#, c-format
657
704
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
658
705
msgstr "একে নামৰ এটা অন্য ফাইল ইতিমধ্যে “%s” ত আছে।"
659
706
 
660
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 
707
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
661
708
msgid "Original file"
662
709
msgstr "প্ৰকৃত ফাইল"
663
710
 
664
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
665
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
666
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
 
711
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
 
712
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
 
713
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
667
714
msgid "Size:"
668
715
msgstr "মাপ:"
669
716
 
670
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
671
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
672
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
 
717
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
 
718
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
 
719
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
673
720
msgid "Type:"
674
721
msgstr "ধৰণ:"
675
722
 
676
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
677
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
 
723
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
 
724
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
678
725
msgid "Last modified:"
679
726
msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তীত:"
680
727
 
681
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
 
728
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
682
729
msgid "Replace with"
683
730
msgstr "প্ৰতিস্থাপন"
684
731
 
685
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
 
732
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
686
733
msgid "Merge"
687
734
msgstr "একত্ৰিত"
688
735
 
689
736
#. Setup the expander for the rename action
690
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
 
737
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
691
738
msgid "_Select a new name for the destination"
692
739
msgstr " লক্ষ্যৰ বাবে এটা নতুন নাম বাছক (_S)"
693
740
 
694
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
 
741
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
695
742
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
696
743
msgid "Reset"
697
744
msgstr "পুনৰ সংহতি কৰক"
698
745
 
699
746
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
700
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
 
747
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
701
748
msgid "Apply this action to all files"
702
749
msgstr "এই কাৰ্য্য সকলো ফাইললে প্ৰয়োগ কৰক"
703
750
 
704
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
705
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 
751
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
 
752
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
706
753
msgid "_Skip"
707
754
msgstr "বাদ দিয়ক (_S)"
708
755
 
709
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
 
756
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
710
757
msgid "Re_name"
711
758
msgstr "পুনৰ নামকৰণ (_n)"
712
759
 
713
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
 
760
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
714
761
msgid "Replace"
715
762
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক"
716
763
 
717
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
 
764
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
718
765
msgid "File conflict"
719
766
msgstr "ফাইল যুঁজ"
720
767
 
721
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 
768
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
722
769
msgid "S_kip All"
723
770
msgstr "সকলো বাদ দিয়ক (_k)"
724
771
 
725
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 
772
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
726
773
msgid "_Retry"
727
774
msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_R)"
728
775
 
 
776
#. name, stock id
 
777
#. label, accelerator
 
778
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 
779
#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7378
 
780
#: ../src/nautilus-view.c:8697
 
781
msgid "_Delete"
 
782
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
 
783
 
729
784
#
730
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 
785
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
731
786
msgid "Delete _All"
732
787
msgstr "সকলো মচি পেলাওক (_A)"
733
788
 
734
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 
789
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
735
790
msgid "_Replace"
736
791
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
737
792
 
738
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 
793
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
739
794
msgid "Replace _All"
740
795
msgstr "সকলো প্ৰতিস্থাপন কৰক (_A)"
741
796
 
742
797
#
743
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 
798
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
744
799
msgid "_Merge"
745
800
msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)"
746
801
 
747
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 
802
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
748
803
msgid "Merge _All"
749
804
msgstr "সকলো একত্ৰিত কৰক (_A)"
750
805
 
751
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 
806
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
752
807
msgid "Copy _Anyway"
753
808
msgstr "যেনেহলেও কপি কৰক (_A)"
754
809
 
755
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
 
810
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
756
811
#, c-format
757
812
msgid "%'d second"
758
813
msgid_plural "%'d seconds"
759
814
msgstr[0] "%'d ছেকেণ্ড"
760
815
msgstr[1] "%'d ছেকেণ্ড"
761
816
 
762
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
763
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
 
817
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
 
818
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
764
819
#, c-format
765
820
msgid "%'d minute"
766
821
msgid_plural "%'d minutes"
767
822
msgstr[0] "%'d মিনিট"
768
823
msgstr[1] "%'d মিনিট"
769
824
 
770
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
 
825
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
771
826
#, c-format
772
827
msgid "%'d hour"
773
828
msgid_plural "%'d hours"
774
829
msgstr[0] "%'d ঘন্টা"
775
830
msgstr[1] "%'d ঘন্টা"
776
831
 
777
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
 
832
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
778
833
#, c-format
779
834
msgid "approximately %'d hour"
780
835
msgid_plural "approximately %'d hours"
782
837
msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা"
783
838
 
784
839
#. appended to new link file
785
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
 
840
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383
786
841
#, c-format
787
842
msgid "Another link to %s"
788
843
msgstr "%s লে অন্য এটা সংযোগ"
791
846
#. * if there's no way to do that nicely for a
792
847
#. * particular language.
793
848
#.
794
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
 
849
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
795
850
#, c-format
796
851
msgid "%'dst link to %s"
797
852
msgstr "%'dst সংযোগ %s"
798
853
 
799
854
#. appended to new link file
800
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
 
855
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
801
856
#, c-format
802
857
msgid "%'dnd link to %s"
803
858
msgstr "%'dnd সংযোগ %s"
804
859
 
805
860
#. appended to new link file
806
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
 
861
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
807
862
#, c-format
808
863
msgid "%'drd link to %s"
809
864
msgstr "%'drd সংযোগ %s"
810
865
 
811
866
#. appended to new link file
812
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
 
867
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411
813
868
#, c-format
814
869
msgid "%'dth link to %s"
815
870
msgstr "%'dth সংযোগ %s"
819
874
#. * make some or all of them match.
820
875
#.
821
876
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
822
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
 
877
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
823
878
msgid " (copy)"
824
879
msgstr " (কপি)"
825
880
 
826
881
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
827
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
 
882
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
828
883
msgid " (another copy)"
829
884
msgstr " (অতিৰিক্ত কপি)"
830
885
 
832
887
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
833
888
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
834
889
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
835
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
836
890
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
837
891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
838
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
 
892
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
 
893
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469
839
894
msgid "th copy)"
840
895
msgstr " নম্বৰ কপি)"
841
896
 
842
897
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
843
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
 
898
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
844
899
msgid "st copy)"
845
900
msgstr " নম্বৰ কপি)"
846
901
 
847
902
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
848
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
 
903
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
849
904
msgid "nd copy)"
850
905
msgstr " নম্বৰ কপি)"
851
906
 
852
907
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
853
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 
908
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
854
909
msgid "rd copy)"
855
910
msgstr " নম্বৰ কপি)"
856
911
 
857
912
#. localizers: appended to first file copy
858
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
 
913
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
859
914
#, c-format
860
915
msgid "%s (copy)%s"
861
916
msgstr "%s (কপি)%s"
862
917
 
863
918
#. localizers: appended to second file copy
864
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
 
919
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
865
920
#, c-format
866
921
msgid "%s (another copy)%s"
867
922
msgstr "%s (অতিৰিক্ত কপি)%s"
870
925
#. localizers: appended to x12th file copy
871
926
#. localizers: appended to x13th file copy
872
927
#. localizers: appended to xxth file copy
873
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
874
928
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
875
929
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
876
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
 
930
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492
 
931
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506
877
932
#, c-format
878
933
msgid "%s (%'dth copy)%s"
879
934
msgstr "%s (%'d নম্বৰ কপি)%s"
883
938
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
884
939
#.
885
940
#. localizers: appended to x1st file copy
886
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
 
941
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
887
942
#, c-format
888
943
msgid "%s (%'dst copy)%s"
889
944
msgstr "%s (%'d নম্বৰ কপি)%s"
890
945
 
891
946
#. localizers: appended to x2nd file copy
892
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
 
947
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
893
948
#, c-format
894
949
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
895
950
msgstr "%s (%'d নম্বৰ কপি)%s"
896
951
 
897
952
#. localizers: appended to x3rd file copy
898
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
 
953
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
899
954
#, c-format
900
955
msgid "%s (%'drd copy)%s"
901
956
msgstr "%s (%'d নম্বৰ কপি)%s"
902
957
 
903
958
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
904
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
 
959
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
905
960
msgid " ("
906
961
msgstr " ("
907
962
 
908
963
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
909
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
 
964
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
910
965
#, c-format
911
966
msgid " (%'d"
912
967
msgstr " (%'d"
913
968
 
914
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
 
969
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325
915
970
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
916
971
msgstr ""
917
972
"আপুনি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%B” স্থায়ীভাবে মচি পেলাব বিচাৰে নে?"
918
973
 
919
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 
974
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
920
975
#, c-format
921
976
msgid ""
922
977
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
931
986
"আপুনি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বাকচত নিৰ্বাচিত %'d বস্তু স্থায়ীভাবে মচি পেলাব "
932
987
"বিচাৰে নে?"
933
988
 
934
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
935
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
 
989
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
 
990
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
936
991
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
937
992
msgstr "যদি আপুনি এটা বস্তু মচি পেলায়, ই স্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।"
938
993
 
939
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
 
994
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
940
995
msgid "Empty all items from Trash?"
941
996
msgstr "আবৰ্জনাৰ পৰা সকলো বস্তু আতৰাব নে?"
942
997
 
943
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
 
998
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362
944
999
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
945
1000
msgstr "আবৰ্জনাৰ সকলো বস্তু চিৰস্থায়ীভাৱে মচি পেলোৱা হব।"
946
1001
 
947
 
#. Empty Trash menu item
948
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
949
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
950
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
 
1002
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
 
1003
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2243
 
1004
#: ../src/nautilus-window.c:805
951
1005
msgid "Empty _Trash"
952
1006
msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_T)"
953
1007
 
954
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
 
1008
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
955
1009
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
956
1010
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে “%B” স্থায়ীভাবে মচি পেলাব বিচাৰে নেকি?"
957
1011
 
958
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 
1012
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1395
959
1013
#, c-format
960
1014
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
961
1015
msgid_plural ""
963
1017
msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তু স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"
964
1018
msgstr[1] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তুবোৰ স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"
965
1019
 
966
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
 
1020
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438
967
1021
#, c-format
968
1022
msgid "%'d file left to delete"
969
1023
msgid_plural "%'d files left to delete"
970
1024
msgstr[0] "%'d ফাইল মচা বাকি"
971
1025
msgstr[1] "%'d ফাইল মচা বাকি"
972
1026
 
973
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
 
1027
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1444
974
1028
msgid "Deleting files"
975
1029
msgstr "ফাইল মচি পেলোৱা হৈছে"
976
1030
 
977
1031
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
978
1032
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
979
1033
#.
980
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
 
1034
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1458
981
1035
msgid "%T left"
982
1036
msgid_plural "%T left"
983
1037
msgstr[0] "%T অবশিষ্ট"
984
1038
msgstr[1] "%T অবশিষ্ট"
985
1039
 
986
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
987
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
988
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
989
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
990
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
 
1040
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
 
1041
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
 
1042
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1598
 
1043
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1675
 
1044
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
991
1045
msgid "Error while deleting."
992
1046
msgstr "মচি পেলোৱাত ত্ৰুটি।"
993
1047
 
994
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
 
1048
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529
995
1049
msgid ""
996
1050
"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
997
1051
"permissions to see them."
999
1053
"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B”ফোল্ডাৰত উপস্থিত ফাইল মচি পেলাব "
1000
1054
"নোৱাৰিব।"
1001
1055
 
1002
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
1003
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
1004
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
 
1056
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
 
1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562
 
1058
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
1005
1059
msgid ""
1006
1060
"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
1007
1061
msgstr "“%B”ফোল্ডাৰত উপস্থিত ফাইলসমূহ সম্বন্ধে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি।"
1008
1062
 
1009
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
1010
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
 
1063
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
 
1064
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3581
1011
1065
msgid "_Skip files"
1012
1066
msgstr "ফাইলসমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)"
1013
1067
 
1014
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
 
1068
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
1015
1069
msgid ""
1016
1070
"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
1017
1071
"read it."
1018
1072
msgstr ""
1019
1073
"পঢ়াৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B”ফোল্ডাৰ মচি পেলাব নোৱাৰিব।"
1020
1074
 
1021
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
1022
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
1023
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
 
1075
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565
 
1076
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
 
1077
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3617
1024
1078
msgid "There was an error reading the folder “%B”."
1025
1079
msgstr "“%B” ফোল্ডাৰ পঢ়োতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
1026
1080
 
1027
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 
1081
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599
1028
1082
msgid "Could not remove the folder %B."
1029
1083
msgstr "%B ফোল্ডাৰ মচি পেলাওতে ত্ৰুটি।"
1030
1084
 
1031
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
 
1085
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1676
1032
1086
msgid "There was an error deleting %B."
1033
1087
msgstr "%B মচি পেলাওতে ত্ৰুটি।"
1034
1088
 
1035
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
 
1089
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
1036
1090
msgid "Moving files to trash"
1037
1091
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত ফাইল স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1038
1092
 
1039
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
 
1093
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
1040
1094
#, c-format
1041
1095
msgid "%'d file left to trash"
1042
1096
msgid_plural "%'d files left to trash"
1044
1098
msgstr[1] "%'d মচা বাকি"
1045
1099
 
1046
1100
#. Translators: %B is a file name
1047
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
 
1101
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1810
1048
1102
msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
1049
1103
msgstr ""
1050
1104
"আবৰ্জনাৰ বাকচত “%B” স্থানান্তৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ, এতিয়ায় মচি পেলাব বিচাৰে নেকি?"
1051
1105
 
1052
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
 
1106
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1816
1053
1107
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
1054
1108
msgstr "এই দূৰৱৰ্তী অৱস্থানে বস্তুবোৰক আবৰ্জনালে পঠোৱাটো সমৰ্থন নকৰে।"
1055
1109
 
1056
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 
1110
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
1057
1111
msgid "Trashing Files"
1058
1112
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত ফাইল স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1059
1113
 
1060
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 
1114
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
1061
1115
msgid "Deleting Files"
1062
1116
msgstr "ফাইল মচি পেলোৱা হৈছে"
1063
1117
 
1064
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
 
1118
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
1065
1119
msgid "Unable to eject %V"
1066
1120
msgstr "%V বাহিৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
1067
1121
 
1068
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
 
1122
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
1069
1123
msgid "Unable to unmount %V"
1070
1124
msgstr "%V আনমাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
1071
1125
 
1072
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
 
1126
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
1073
1127
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1074
1128
msgstr "আনমাউন্ট কৰাৰ পূৰ্বে আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰা হ'ব কি?"
1075
1129
 
1076
1130
#
1077
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
 
1131
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
1078
1132
msgid ""
1079
1133
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
1080
1134
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
1082
1136
"এই আয়তনত ৰিক্ত স্থান পুনৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলে আবৰ্জনা খালি কৰিব লাগিব। আয়তনৰ সকলো "
1083
1137
"আবৰ্জিত বস্তু স্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।"
1084
1138
 
1085
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
 
1139
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
1086
1140
msgid "Do _not Empty Trash"
1087
1141
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত নকৰিব (_n)"
1088
1142
 
1089
1143
#. Translators: %s is a file name formatted for display
1090
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
1091
 
#: ../src/nautilus-view.c:6429
 
1144
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
 
1145
#: ../src/nautilus-view.c:6481
1092
1146
#, c-format
1093
1147
msgid "Unable to access “%s”"
1094
1148
msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলে অক্ষম"
1095
1149
 
1096
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
 
1150
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
1097
1151
#, c-format
1098
1152
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1099
1153
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1100
1154
msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1101
1155
msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ (%S) কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1102
1156
 
1103
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
 
1157
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
1104
1158
#, c-format
1105
1159
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1106
1160
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1107
1161
msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1108
1162
msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ (%S) স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1109
1163
 
1110
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
 
1164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
1111
1165
#, c-format
1112
1166
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1113
1167
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1114
1168
msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1115
1169
msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ (%S) মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1116
1170
 
1117
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
 
1171
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468
1118
1172
#, c-format
1119
1173
msgid "Preparing to trash %'d file"
1120
1174
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1121
1175
msgstr[0] "%'d ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1122
1176
msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1123
1177
 
1124
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
1125
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
 
1178
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
 
1179
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3432
 
1180
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
 
1181
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609
 
1182
msgid "Error while copying."
 
1183
msgstr "কপি কৰোতে ত্ৰুটি।"
 
1184
 
 
1185
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
1126
1186
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
1127
1187
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
1128
 
msgid "Error while copying."
1129
 
msgstr "কপি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1130
 
 
1131
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
1132
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
1133
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
1134
1188
msgid "Error while moving."
1135
1189
msgstr "স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।"
1136
1190
 
1137
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
 
1191
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
1138
1192
msgid "Error while moving files to trash."
1139
1193
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত ফাইল স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।"
1140
1194
 
1141
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
 
1195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2559
1142
1196
msgid ""
1143
1197
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
1144
1198
"permissions to see them."
1147
1201
"কাম "
1148
1202
"কৰিব নোৱাৰিব।"
1149
1203
 
1150
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
 
1204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
1151
1205
msgid ""
1152
1206
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
1153
1207
"read it."
1154
1208
msgstr ""
1155
1209
"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰত কোনো কাম কৰিব নোৱাৰিব।"
1156
1210
 
1157
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
 
1211
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675
1158
1212
msgid ""
1159
1213
"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
1160
1214
"it."
1161
1215
msgstr ""
1162
1216
"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফাইলত কোনো কাম কৰিব নোৱাৰিব।"
1163
1217
 
1164
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
 
1218
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678
1165
1219
msgid "There was an error getting information about “%B”."
1166
1220
msgstr "“%B” ৰ বিষয়ে তথ্য আহৰণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
1167
1221
 
1168
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
1169
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
1170
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
1171
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
 
1222
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
 
1223
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2828
 
1224
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
 
1225
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
1172
1226
msgid "Error while copying to “%B”."
1173
1227
msgstr "“%B” লে কপি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1174
1228
 
1175
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
 
1229
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
1176
1230
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1177
1231
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ ব্যবহাৰ কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই।"
1178
1232
 
1179
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
 
1233
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
1180
1234
msgid "There was an error getting information about the destination."
1181
1235
msgstr "গন্তব্য ৰূপে চিহ্নিত ফোল্ডাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি।"
1182
1236
 
1183
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
 
1237
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829
1184
1238
msgid "The destination is not a folder."
1185
1239
msgstr "গন্তব্য কোনো ফোল্ডাৰ নহয়।"
1186
1240
 
1187
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
 
1241
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
1188
1242
msgid ""
1189
1243
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1190
1244
"space."
1191
1245
msgstr ""
1192
1246
"গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান ৰিক্ত নাই। কেইটামান ফাইল আতৰাই কিছু স্থান ৰিক্ত কৰক।"
1193
1247
 
1194
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
 
1248
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
1195
1249
#, c-format
1196
1250
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
1197
1251
msgstr "গন্তব্যলে কপি কৰিবলে %S অধিক স্থানৰ প্ৰয়োজন।"
1198
1252
 
1199
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
 
1253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
1200
1254
msgid "The destination is read-only."
1201
1255
msgstr "গন্তব্য ৰূপে চিহ্নিত স্থান কেৱল পাঠযোগ্য।"
1202
1256
 
1203
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
 
1257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
1204
1258
msgid "Moving “%B” to “%B”"
1205
1259
msgstr "“%B” ক “%B” লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1206
1260
 
1207
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
 
1261
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
1208
1262
msgid "Copying “%B” to “%B”"
1209
1263
msgstr "“%B” ক “%B” লে কপি কৰা হৈছে"
1210
1264
 
1211
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
 
1265
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2965
1212
1266
msgid "Duplicating “%B”"
1213
1267
msgstr "“%B” ৰ কপি প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1214
1268
 
1215
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
 
1269
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
1216
1270
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1217
1271
msgstr "%'d (“%B” ত) ৰ ফাইল %'d ক “%B” লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1218
1272
 
1219
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
 
1273
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
1220
1274
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1221
1275
msgstr "%'d (“%B” ত) ৰ ফাইল %'d “%B” লে কপি কৰা হৈছে"
1222
1276
 
1223
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
 
1277
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982
1224
1278
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
1225
1279
msgstr "%'d (“%B” ত) ৰ ফাইল %'d কপি কৰা হৈছে"
1226
1280
 
1227
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
 
1281
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
1228
1282
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
1229
1283
msgstr "%'d ৰ ফাইল %'d ক “%B” লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1230
1284
 
1231
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
 
1285
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993
1232
1286
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
1233
1287
msgstr "%'d ৰ ফাইল %'d ক “%B” লে কপি কৰা হৈছে"
1234
1288
 
1235
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
 
1289
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2999
1236
1290
#, c-format
1237
1291
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
1238
1292
msgstr "%'d ৰ %'d ফাইল কপি কৰা হৈছে"
1239
1293
 
1240
1294
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
1241
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
 
1295
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
1242
1296
#, c-format
1243
1297
msgid "%S of %S"
1244
1298
msgstr "%S ৰ %S"
1248
1302
#. *
1249
1303
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1250
1304
#.
1251
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027
 
1305
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3029
1252
1306
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1253
1307
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1254
1308
msgstr[0] "%S ৰ %S — %T অৱশিষ্ট (%S/sec)"
1255
1309
msgstr[1] "%S ৰ %S — %T অৱশিষ্ট (%S/sec)"
1256
1310
 
1257
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
 
1311
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
1258
1312
msgid ""
1259
1313
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
1260
1314
"create it in the destination."
1262
1316
"গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰ তাত কপি কৰিব "
1263
1317
"নোৱাৰিব।"
1264
1318
 
1265
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
 
1319
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3439
1266
1320
msgid "There was an error creating the folder “%B”."
1267
1321
msgstr "\"%B\" ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
1268
1322
 
1269
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
 
1323
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569
1270
1324
msgid ""
1271
1325
"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
1272
1326
"permissions to see them."
1274
1328
"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰত উপস্থিত ফাইল কপি কৰিব "
1275
1329
"নোৱাৰিব।"
1276
1330
 
1277
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
 
1331
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614
1278
1332
msgid ""
1279
1333
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
1280
1334
"it."
1281
1335
msgstr ""
1282
1336
"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰ কপি কৰিব নোৱাৰিব।"
1283
1337
 
1284
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
1285
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
1286
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
 
1338
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3659
 
1339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
 
1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
1287
1341
msgid "Error while moving “%B”."
1288
1342
msgstr "“%B” স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।"
1289
1343
 
1290
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
 
1344
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3660
1291
1345
msgid "Could not remove the source folder."
1292
1346
msgstr "মূল ফোল্ডাৰ আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহল।"
1293
1347
 
1294
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
1295
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
1296
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
1297
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
 
1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745
 
1349
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3786
 
1350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
 
1351
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4425
1298
1352
msgid "Error while copying “%B”."
1299
1353
msgstr "“%B” কপি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1300
1354
 
1301
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
 
1355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746
1302
1356
#, c-format
1303
1357
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1304
1358
msgstr "উপস্থিত %F নামক ফোল্ডাৰৰ পৰা ফাইল আতৰাওতে ত্ৰুটি।"
1305
1359
 
1306
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
 
1360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3787
1307
1361
#, c-format
1308
1362
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1309
1363
msgstr "উপস্থিত %F নামক ফাইল আতৰাওতে ত্ৰুটি।"
1310
1364
 
1311
1365
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1312
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
1313
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
 
1366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
 
1367
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
1314
1368
msgid "You cannot move a folder into itself."
1315
1369
msgstr "কোনো ফোল্ডাৰক তাৰ ভিতৰতে স্থানান্তৰ কৰা নাযাব।"
1316
1370
 
1317
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
1318
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
 
1371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
 
1372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4811
1319
1373
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1320
1374
msgstr "কোনো ফোল্ডাৰক তাৰ ভিতৰতে কপি কৰা নাযাব।"
1321
1375
 
1322
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
1323
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
 
1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4109
 
1377
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4812
1324
1378
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1325
1379
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰৰ অৱস্থান উৎস ফোল্ডাৰত উপস্থিত আছে।"
1326
1380
 
1327
1381
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1328
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
 
1382
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
1329
1383
msgid "You cannot move a file over itself."
1330
1384
msgstr "একেটা ফাইলৰ উপৰ সেইটোকে স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
1331
1385
 
1332
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
 
1386
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4141
1333
1387
msgid "You cannot copy a file over itself."
1334
1388
msgstr "কোনো ফাইলকে তাৰ উপৰ কপি কৰা সম্ভৱ নহয়।"
1335
1389
 
1336
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
 
1390
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4142
1337
1391
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1338
1392
msgstr "মূল ফাইল মচি নিৰ্দিষ্ট ফাইল তাৰ পৰিবৰ্তে লিখা হ'ব।"
1339
1393
 
1340
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
 
1394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4356
1341
1395
#, c-format
1342
1396
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1343
1397
msgstr "%F ত একেটা নামৰ এটা ফাইল মচি পেলাব ব্যৰ্থ।"
1344
1398
 
1345
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
 
1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
1346
1400
#, c-format
1347
1401
msgid "There was an error copying the file into %F."
1348
1402
msgstr "ফাইলকে %F ত কপি কৰাৰ সময় ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
1349
1403
 
1350
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
1351
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
 
1404
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
 
1405
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4692
1352
1406
msgid "Copying Files"
1353
1407
msgstr "ফাইল কপি কৰা হৈছে"
1354
1408
 
1355
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
 
1409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720
1356
1410
msgid "Preparing to Move to “%B”"
1357
1411
msgstr "“%B” ত স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1358
1412
 
1359
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
 
1413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4724
1360
1414
#, c-format
1361
1415
msgid "Preparing to move %'d file"
1362
1416
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1363
1417
msgstr[0] "%'d ফাইল মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1364
1418
msgstr[1] "%'d ফাইল মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1365
1419
 
1366
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
 
1420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
1367
1421
#, c-format
1368
1422
msgid "There was an error moving the file into %F."
1369
1423
msgstr "%F ত ফাইল স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।"
1370
1424
 
1371
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
 
1425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
1372
1426
msgid "Moving Files"
1373
1427
msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1374
1428
 
1375
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
 
1429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265
1376
1430
msgid "Creating links in “%B”"
1377
1431
msgstr "“%B” ত সংযোগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1378
1432
 
1379
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
 
1433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5269
1380
1434
#, c-format
1381
1435
msgid "Making link to %'d file"
1382
1436
msgid_plural "Making links to %'d files"
1383
1437
msgstr[0] "%'d ফাইলৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
1384
1438
msgstr[1] "%'d ফাইলৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
1385
1439
 
1386
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
 
1440
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
1387
1441
msgid "Error while creating link to %B."
1388
1442
msgstr "%B ৰ সংযোগ প্ৰস্তুত কৰোতে ত্ৰুটি।"
1389
1443
 
1390
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
 
1444
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406
1391
1445
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1392
1446
msgstr "কেৱল স্থানীয় ফাইলৰ ক্ষেত্ৰত সাংকেতিক-সংযোগ প্ৰযোগ কৰা যাব।"
1393
1447
 
1394
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
 
1448
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5409
1395
1449
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1396
1450
msgstr "নিৰ্দিষ্ট বস্তু দ্বাৰা সাংকেতিক-সংযোগ সমৰ্থিত নহয়।"
1397
1451
 
1398
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
 
1452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5412
1399
1453
#, c-format
1400
1454
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1401
1455
msgstr "%F ত এটা symlink সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
1402
1456
 
1403
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
 
1457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5731
1404
1458
msgid "Setting permissions"
1405
1459
msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে"
1406
1460
 
1407
1461
#. localizers: the initial name of a new folder
1408
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
 
1462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5996
1409
1463
msgid "Untitled Folder"
1410
1464
msgstr "শীৰ্ষকবিহিন ফোল্ডাৰ"
1411
1465
 
1412
1466
#. localizers: the initial name of a new template document
1413
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
 
1467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6002
1414
1468
#, c-format
1415
1469
msgid "Untitled %s"
1416
1470
msgstr "শীৰ্ষকবিহিন %s"
1417
1471
 
1418
1472
#. localizers: the initial name of a new empty document
1419
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
 
1473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6008
1420
1474
msgid "Untitled Document"
1421
1475
msgstr "শীৰ্ষকবিহিন দস্তাবেজ"
1422
1476
 
1423
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
 
1477
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
1424
1478
msgid "Error while creating directory %B."
1425
1479
msgstr "%B ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1426
1480
 
1427
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
 
1481
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
1428
1482
msgid "Error while creating file %B."
1429
1483
msgstr "%B ফাইল সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1430
1484
 
1431
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
 
1485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6190
1432
1486
#, c-format
1433
1487
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1434
1488
msgstr "%F ত ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1435
1489
 
1436
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
 
1490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6459
1437
1491
msgid "Emptying Trash"
1438
1492
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰা হৈছে"
1439
1493
 
1440
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
1441
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
1442
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
1443
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
 
1494
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
 
1495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6548
 
1496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6583
 
1497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6618
1444
1498
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
1445
1499
msgstr "ভৰষাবান লঞ্চাৰ চিহ্নিত কৰিবলে অক্ষম (এক্সিকিউটেবুল)"
1446
1500
 
1447
1501
#. Reset to default info
1448
1502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
1449
 
#: ../src/nautilus-view.c:2506
 
1503
#: ../src/nautilus-view.c:2553
1450
1504
msgid "Undo"
1451
1505
msgstr "বাতিল কৰক"
1452
1506
 
1453
1507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
1454
 
#: ../src/nautilus-view.c:2507
 
1508
#: ../src/nautilus-view.c:2554
1455
1509
msgid "Undo last action"
1456
1510
msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
1457
1511
 
1458
1512
#. Reset to default info
1459
1513
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
1460
 
#: ../src/nautilus-view.c:2525
 
1514
#: ../src/nautilus-view.c:2572
1461
1515
msgid "Redo"
1462
1516
msgstr "আকৌ কৰক"
1463
1517
 
1464
1518
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
1465
 
#: ../src/nautilus-view.c:2526
 
1519
#: ../src/nautilus-view.c:2573
1466
1520
msgid "Redo last undone action"
1467
1521
msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক"
1468
1522
 
1810
1864
msgid "_Redo Change Owner"
1811
1865
msgstr "গৰাকী পুনৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)"
1812
1866
 
1813
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184
 
1867
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256
1814
1868
#, c-format
1815
1869
msgid "Could not determine original location of “%s” "
1816
1870
msgstr "“%s” ৰ মূল অৱস্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা নগল "
1817
1871
 
1818
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188
 
1872
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
1819
1873
msgid "The item cannot be restored from trash"
1820
1874
msgstr "বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
1821
1875
 
1863
1917
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
1864
1918
msgstr "“%s” আৰু “%s” ধৰণৰ অন্য ফাইল খোলাৰ বাবে এটা এপ্লিকেচন বাছক"
1865
1919
 
 
1920
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325
 
1921
msgid "_Add"
 
1922
msgstr "যোগ কৰক (_A)"
 
1923
 
1866
1924
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
1867
1925
msgid "Set as default"
1868
1926
msgstr "অবিকল্পিত হিচাপে সংহতি কৰক"
1869
1927
 
1870
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
 
1928
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
1871
1929
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
1872
1930
msgstr "দুঃখিত, দূৰবৰ্তী ছাইটৰ পৰা কোনো কমান্ড সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয়।"
1873
1931
 
1874
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
 
1932
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315
1875
1933
msgid "This is disabled due to security considerations."
1876
1934
msgstr "সুৰক্ষাৰ কথা বিবেচনকৰি ইয়াক অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
1877
1935
 
1878
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
1879
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
 
1936
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326
 
1937
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
1880
1938
msgid "There was an error launching the application."
1881
1939
msgstr "এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
1882
1940
 
1883
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
1884
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
 
1941
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
 
1942
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
1885
1943
msgid "This drop target only supports local files."
1886
1944
msgstr "এই ড্ৰপ লক্ষ্য কেৱল স্থানীয় ফাইলৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য।"
1887
1945
 
1888
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
 
1946
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352
1889
1947
msgid ""
1890
1948
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
1891
1949
msgstr ""
1893
1951
"কৰাৰ "
1894
1952
"চেষ্টা কৰক।"
1895
1953
 
1896
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
 
1954
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363
1897
1955
msgid ""
1898
1956
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
1899
1957
"again. The local files you dropped have already been opened."
1902
1960
"কৰাৰ "
1903
1961
"চেষ্টা কৰক।। ড্ৰপ কৰা স্থানীয় ফাইলসমূহ পূৰ্বে খোলা হৈছে।"
1904
1962
 
1905
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
 
1963
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
1906
1964
msgid "Details: "
1907
1965
msgstr "বিবৰণ: "
1908
1966
 
1912
1970
msgid "Preparing"
1913
1971
msgstr "প্ৰস্তুতি"
1914
1972
 
1915
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205
1916
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
1917
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
1918
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
 
1973
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
 
1974
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161
 
1975
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213
 
1976
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258
1919
1977
msgid "Search"
1920
1978
msgstr "সন্ধান"
1921
1979
 
1922
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
 
1980
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211
1923
1981
#, c-format
1924
1982
msgid "Search for “%s”"
1925
1983
msgstr "“%s”  ৰ বাবে সন্ধান কৰক"
2325
2383
msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনত অবিকল্পিত অৱস্থাত কলামৰ অনুক্ৰম।"
2326
2384
 
2327
2385
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
2328
 
#| msgid "Text view:"
2329
2386
msgid "Use tree view"
2330
2387
msgstr "ট্ৰি দৰ্শন দেখুৱাওক"
2331
2388
 
2506
2563
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
2507
2564
msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব।"
2508
2565
 
2509
 
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
2510
 
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
2511
 
msgid "Send To…"
2512
 
msgstr "চিহ্নিত স্থানত পঠাওক…"
2513
 
 
2514
 
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
2515
 
msgid "Send file by mail, instant message…"
2516
 
msgstr "ফাইলক মেইলৰে পঠাওক, ক্ষণ বাৰ্তা…"
2517
 
 
2518
 
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
2519
 
msgid "Send files by mail, instant message…"
2520
 
msgstr "ফাইলসমূহক মেইলৰে পঠাওক, ক্ষণ বাৰ্তা…"
 
2566
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
 
2567
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
 
2568
msgid "Email…"
 
2569
msgstr "ই-মেইল…"
 
2570
 
 
2571
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98
 
2572
#| msgid "Send file by mail, instant message…"
 
2573
msgid "Send file by mail…"
 
2574
msgstr "ফাইলক মেইলৰে পঠাওক…"
 
2575
 
 
2576
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103
 
2577
#| msgid "Send files by mail, instant message…"
 
2578
msgid "Send files by mail…"
 
2579
msgstr "ফাইলসমূহক মেইলৰে পঠাওক…"
2521
2580
 
2522
2581
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
2523
 
#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1599
 
2582
#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1599
2524
2583
msgid "Oops! Something went wrong."
2525
2584
msgstr "ইচচ! কিবা এটা ভুল হৈছে।"
2526
2585
 
2527
 
#: ../src/nautilus-application.c:234
 
2586
#: ../src/nautilus-application.c:227
2528
2587
#, c-format
2529
2588
msgid ""
2530
2589
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
2536
2595
"অথবা অনুমতিসমূহ সংহতি কৰক যাতে ইয়াক সৃষ্টি কৰিব পাৰি:\n"
2537
2596
"%s"
2538
2597
 
2539
 
#: ../src/nautilus-application.c:239
 
2598
#: ../src/nautilus-application.c:232
2540
2599
#, c-format
2541
2600
msgid ""
2542
2601
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
2548
2607
"অথবা অনুমতি সংহতি যাতে সিহতক সৃষ্টি কৰিব পাৰি:\n"
2549
2608
"%s"
2550
2609
 
2551
 
#: ../src/nautilus-application.c:373
 
2610
#: ../src/nautilus-application.c:366
2552
2611
msgid ""
2553
2612
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
2554
2613
"configuration to ~/.config/nautilus"
2556
2615
"Nautilus 3.0 এ এই ডাইৰেকটৰি ডিপ্ৰিকেইট কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.config/nautilus "
2557
2616
"লে প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে"
2558
2617
 
2559
 
#: ../src/nautilus-application.c:921
 
2618
#: ../src/nautilus-application.c:911
2560
2619
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
2561
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
 
2620
#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
2562
2621
#, c-format
2563
2622
msgid ""
2564
2623
"There was an error displaying help: \n"
2567
2626
"সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি হৈছে: \n"
2568
2627
"%s"
2569
2628
 
2570
 
#: ../src/nautilus-application.c:1095
 
2629
#: ../src/nautilus-application.c:1085
2571
2630
msgid "--check cannot be used with other options."
2572
2631
msgstr "--check অন্য বিকল্পসমূহৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2573
2632
 
2574
 
#: ../src/nautilus-application.c:1101
 
2633
#: ../src/nautilus-application.c:1091
2575
2634
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2576
2635
msgstr "--quit URIসমূহৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2577
2636
 
2578
 
#: ../src/nautilus-application.c:1108
 
2637
#: ../src/nautilus-application.c:1098
2579
2638
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
2580
2639
msgstr "--geometry এটাতকৈ বেছি URI ৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2581
2640
 
2582
 
#: ../src/nautilus-application.c:1114
 
2641
#: ../src/nautilus-application.c:1104
2583
2642
msgid "--select must be used with at least an URI."
2584
2643
msgstr "--select অন্তত এটা URl ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।"
2585
2644
 
2586
 
#: ../src/nautilus-application.c:1120
 
2645
#: ../src/nautilus-application.c:1110
2587
2646
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
2588
2647
msgstr "--no-desktop আৰু --force-desktop একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2589
2648
 
2590
 
#: ../src/nautilus-application.c:1219
 
2649
#: ../src/nautilus-application.c:1209
2591
2650
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
2592
2651
msgstr "সৰ্বমোট self."
2593
2652
 
2594
 
#: ../src/nautilus-application.c:1225
 
2653
#: ../src/nautilus-application.c:1215
2595
2654
msgid "Show the version of the program."
2596
2655
msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।"
2597
2656
 
2598
 
#: ../src/nautilus-application.c:1227
 
2657
#: ../src/nautilus-application.c:1217
2599
2658
msgid "Create the initial window with the given geometry."
2600
2659
msgstr "প্ৰস্তুত কৰক."
2601
2660
 
2602
 
#: ../src/nautilus-application.c:1227
 
2661
#: ../src/nautilus-application.c:1217
2603
2662
msgid "GEOMETRY"
2604
2663
msgstr "GEOMETRY"
2605
2664
 
2606
 
#: ../src/nautilus-application.c:1229
2607
 
#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 
2665
#: ../src/nautilus-application.c:1219
2608
2666
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
2609
2667
msgstr "ধাৰ্য্যত URls ব্ৰাউছ কৰিবলে সদায় এটা নতুন উইন্ডো খোলিব"
2610
2668
 
2611
 
#: ../src/nautilus-application.c:1231
 
2669
#: ../src/nautilus-application.c:1221
2612
2670
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2613
2671
msgstr "সুকীয়াভাৱে ধাৰ্য্যত URls ৰ বাবে কেৱল উইন্ডোসমূহ সৃষ্টি কৰিব।"
2614
2672
 
2615
 
#: ../src/nautilus-application.c:1233
2616
 
#| msgid ""
2617
 
#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
2618
 
#| "dialog)."
 
2673
#: ../src/nautilus-application.c:1223
2619
2674
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2620
2675
msgstr "ডেস্কটপ কেতিয়াও ব্যৱস্থাপনা নকৰিব (GSettings পছন্দ উপেক্ষা কৰক)।"
2621
2676
 
2622
 
#: ../src/nautilus-application.c:1235
2623
 
#| msgid ""
2624
 
#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
2625
 
#| "dialog)."
 
2677
#: ../src/nautilus-application.c:1225
2626
2678
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2627
2679
msgstr "ডেস্কটপ সদায় ব্যৱস্থাপনা কৰিব (GSettings পছন্দ উপেক্ষা কৰক)।"
2628
2680
 
2629
 
#: ../src/nautilus-application.c:1237
 
2681
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2630
2682
msgid "Quit Nautilus."
2631
2683
msgstr "Nautilus ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক।"
2632
2684
 
2633
 
#: ../src/nautilus-application.c:1239
 
2685
#: ../src/nautilus-application.c:1229
2634
2686
msgid "Select specified URI in parent folder."
2635
2687
msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰত ধাৰ্য্যত URl বাছক।"
2636
2688
 
2637
 
#: ../src/nautilus-application.c:1240
 
2689
#: ../src/nautilus-application.c:1230
2638
2690
msgid "[URI...]"
2639
2691
msgstr "[URI...]"
2640
2692
 
2641
 
#: ../src/nautilus-application.c:1252
 
2693
#: ../src/nautilus-application.c:1242
2642
2694
msgid ""
2643
2695
"\n"
2644
2696
"\n"
2650
2702
 
2651
2703
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
2652
2704
#. * command line
2653
 
#: ../src/nautilus-application.c:1262
 
2705
#: ../src/nautilus-application.c:1252
2654
2706
msgid "Could not parse arguments"
2655
2707
msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
2656
2708
 
2657
2709
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
2658
2710
#. * command line
2659
 
#: ../src/nautilus-application.c:1295
 
2711
#: ../src/nautilus-application.c:1285
2660
2712
msgid "Could not register the application"
2661
2713
msgstr "এপ্লিকেচন ৰেজিস্টাৰ কৰিব পৰা নগল"
2662
2714
 
2663
 
#. name, stock id, label
2664
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536
 
2715
#. name, stock id
 
2716
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:551
2665
2717
msgid "New _Window"
2666
2718
msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
2667
2719
 
2668
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
2669
 
msgid "Connect to _Server"
2670
 
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_S)"
 
2720
#. name, stock id
 
2721
#. label, accelerator
 
2722
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:543
 
2723
msgid "Connect to _Server…"
 
2724
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_S)…"
2671
2725
 
2672
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
2673
 
msgid "Enter _Location"
2674
 
msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক (_L)"
 
2726
#. name, stock id
 
2727
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:571
 
2728
msgid "Enter _Location…"
 
2729
msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক (_L)…"
2675
2730
 
2676
2731
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
2677
2732
msgid "_Bookmarks"
2678
2733
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)"
2679
2734
 
2680
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462
 
2735
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:475
2681
2736
msgid "Prefere_nces"
2682
2737
msgstr "পছন্দ (_n)"
2683
2738
 
2686
2741
msgstr "ফাইলসমূহৰ বিষয়ে (_A)"
2687
2742
 
2688
2743
#. name, stock id, label
2689
 
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456
 
2744
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4945
 
2745
#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469
2690
2746
msgid "_Help"
2691
2747
msgstr "সহায়(_H)"
2692
2748
 
2727
2783
msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
2728
2784
msgstr "যদি আপুনি এই অৱস্থানক ভৰষা নকৰে অথবা সুনিশ্চিত নহয়, বাতিল কৰক টিপক।"
2729
2785
 
2730
 
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
 
2786
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:748
2731
2787
msgid "_Run"
2732
2788
msgstr "চলাওক (_R)"
2733
2789
 
2735
2791
msgid "No bookmarks defined"
2736
2792
msgstr "কোনো পত্ৰচিহ্নৰ বিৱৰণ দিয়া হোৱা নাই"
2737
2793
 
2738
 
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
 
2794
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710
2739
2795
msgid "Bookmarks"
2740
2796
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
2741
2797
 
2742
2798
#
2743
2799
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
2744
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2809
2745
2800
msgid "Remove"
2746
2801
msgstr "আঁতৰাওঁক"
2747
2802
 
2763
2818
 
2764
2819
#. name, stock id
2765
2820
#. label, accelerator
2766
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
 
2821
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
2767
2822
msgid "Re_versed Order"
2768
2823
msgstr "বিপৰীত বিন্যাস (_v)"
2769
2824
 
2770
2825
#. tooltip
2771
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
 
2826
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
2772
2827
msgid "Display icons in the opposite order"
2773
2828
msgstr "ওলোটা ক্ৰমত আইকনসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
2774
2829
 
2775
2830
#. name, stock id
2776
2831
#. label, accelerator
2777
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
 
2832
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
2778
2833
msgid "_Keep Aligned"
2779
2834
msgstr "সংৰেখিত ৰাখক (_K)"
2780
2835
 
2781
2836
#. tooltip
2782
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
 
2837
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
2783
2838
msgid "Keep icons lined up on a grid"
2784
2839
msgstr "আইকনসমূহ এটা গ্ৰডত শাৰীবদ্ধ ৰাখক"
2785
2840
 
2786
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
 
2841
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
2787
2842
msgid "_Manually"
2788
2843
msgstr "হস্তচালিতভাৱে (_M)"
2789
2844
 
2790
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
 
2845
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
2791
2846
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
2792
2847
msgstr "যত আইকন ৰাখা হ'ব তাতে থাকবে"
2793
2848
 
2794
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
 
2849
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
2795
2850
msgid "By _Name"
2796
2851
msgstr "নাম দ্বাৰা (_N)"
2797
2852
 
2798
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
 
2853
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
2799
2854
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
2800
2855
msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত নাম দ্বাৰা সঁজাই ৰাখক"
2801
2856
 
2802
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
 
2857
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
2803
2858
msgid "By _Size"
2804
2859
msgstr "মাপ দ্বাৰা (_S)"
2805
2860
 
2806
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
 
2861
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
2807
2862
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
2808
2863
msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত আকাৰ দ্বাৰা সঁজাই ৰাখক"
2809
2864
 
2810
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
 
2865
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
2811
2866
msgid "By _Type"
2812
2867
msgstr "ধৰণ দ্বাৰা (_T)"
2813
2868
 
2814
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
 
2869
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
2815
2870
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
2816
2871
msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত ধৰণ সাপেক্ষে সঁজাই ৰাখক"
2817
2872
 
2818
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
 
2873
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
2819
2874
msgid "By Modification _Date"
2820
2875
msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখৰে (_D)"
2821
2876
 
2822
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
 
2877
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
2823
2878
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
2824
2879
msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ সাপেক্ষে সঁজাই ৰাখক"
2825
2880
 
2826
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
 
2881
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
 
2882
#| msgid "By Access Date"
 
2883
msgid "By _Access Date"
 
2884
msgstr "অভিগম তাৰিখ মতে (_A)"
 
2885
 
 
2886
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
 
2887
#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 
2888
msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
 
2889
msgstr "অভিগমৰ সময়ৰে আইকনসমূহক আয়োজিত কৰক"
 
2890
 
 
2891
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
2827
2892
msgid "By T_rash Time"
2828
2893
msgstr "আবৰ্জিত সময়ৰে (_r)"
2829
2894
 
2830
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
 
2895
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
2831
2896
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2832
2897
msgstr "আবৰ্জিত সময়ৰে আয়োজিত আইকনসমূহক শাৰীসমূহত ৰাখক"
2833
2898
 
2834
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
 
2899
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
2835
2900
msgid "By Search Relevance"
2836
2901
msgstr "সন্ধানৰ প্ৰসঙ্গতাৰে"
2837
2902
 
2838
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
 
2903
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
2839
2904
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
2840
2905
msgstr "শাৰীসমূহত সন্ধান প্ৰসঙ্গতাৰে আইকনসমূহ সঁজাই থওক"
2841
2906
 
2842
 
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2843
 
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2844
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
2845
 
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
 
2907
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
2846
2908
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
2847
2909
msgid "Icon View"
2848
2910
msgstr "আইকন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন"
2849
2911
 
2850
 
#. translators: this is used in the view menu
2851
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
2852
 
msgid "_Icons"
2853
 
msgstr "আইকন (_I)"
2854
 
 
2855
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
2856
 
msgid "The icon view encountered an error."
2857
 
msgstr "আইকন অনুসৰি প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি।"
2858
 
 
2859
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
2860
 
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
2861
 
msgstr "আইকন অনুসৰি দৰ্শক আৰম্ভ কৰাৰ সময় ত্ৰুটি।"
2862
 
 
2863
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
2864
 
msgid "Display this location with the icon view."
2865
 
msgstr "আইক দৰ্শনৰ সৈতে এই অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰক।"
2866
 
 
2867
2912
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2868
 
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
2869
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
 
2913
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894
 
2914
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166
2870
2915
msgid "Unable to access location"
2871
2916
msgstr "অৱস্থান অভিগম কৰিবলে অক্ষম"
2872
2917
 
2891
2936
"চাৰ্ভাৰ মাউন্টলে সংযোগ যোগ কৰক"
2892
2937
 
2893
2938
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
2894
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438
 
2939
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5194 ../src/nautilus-view.c:1471
2895
2940
msgid "There was an error displaying help."
2896
2941
msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি।"
2897
2942
 
2898
2943
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
2899
 
msgid "Don't recognize this file server type."
2900
 
msgstr "এই ফাইল চাৰ্ভাৰ ধৰণ চিনাক্ত নকৰিব।"
 
2944
#| msgid "The server at “%s” cannot be found."
 
2945
msgid "This file server type is not recognized."
 
2946
msgstr "এই ফাইল চাৰ্ভাৰ ধৰণ পৰিচিত নহয়।"
2901
2947
 
2902
2948
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
2903
2949
msgid "This doesn't look like an address."
2935
2981
 
2936
2982
#. name, stock id
2937
2983
#. label, accelerator
2938
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146
2939
 
#: ../src/nautilus-view.c:8679
 
2984
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202
 
2985
#: ../src/nautilus-view.c:8749
2940
2986
msgid "E_mpty Trash"
2941
2987
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰক (_m)"
2942
2988
 
2943
2989
#. label, accelerator
2944
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
2945
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
 
2990
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
 
2991
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
2946
2992
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
2947
2993
msgstr "আইকনসমূহৰ প্ৰকৃত মাপ পুনৰ স্থাপন কৰা হ'ব (_z)"
2948
2994
 
2949
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
 
2995
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
2950
2996
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
2951
2997
msgstr "আইকনৰ প্ৰকৃত আকাৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_z)"
2952
2998
 
2953
2999
#. label, accelerator
2954
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
 
3000
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
2955
3001
msgid "Change Desktop _Background"
2956
3002
msgstr "ডেস্কটপতৰ পটভূমি পৰিবৰ্তন কৰক (_B)"
2957
3003
 
2958
3004
#. tooltip
2959
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
 
3005
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
2960
3006
msgid ""
2961
3007
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
2962
3008
msgstr "ডেস্কটপ পটভূমিৰ বিন্যাস অথবা ৰঙ নিৰ্ধাৰণ সহায়ক উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
2963
3009
 
2964
3010
#. label, accelerator
2965
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
 
3011
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
2966
3012
msgid "Empty Trash"
2967
3013
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰক"
2968
3014
 
2969
3015
#. tooltip
2970
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
2971
 
#: ../src/nautilus-view.c:7147
 
3016
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
 
3017
#: ../src/nautilus-view.c:7203
2972
3018
msgid "Delete all items in the Trash"
2973
3019
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত উপস্থিত সকলো সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'ব"
2974
3020
 
2975
3021
#. label, accelerator
2976
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
 
3022
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
2977
3023
msgid "_Organize Desktop by Name"
2978
3024
msgstr "ডেস্কটপক নামেৰে আয়োজিত কৰক (_O)"
2979
3025
 
2980
3026
#. tooltip
2981
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
 
3027
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
2982
3028
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
2983
3029
msgstr ""
2984
3030
"উইন্ডোতড আৰু ভালদৰে খাপ খাবলে আৰু অভাৰলেপিং প্ৰতিৰোধ কৰিবলে পুনৰঅৱস্থান আইকন"
2985
3031
 
2986
3032
#. label, accelerator
2987
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
 
3033
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679
2988
3034
msgid "Resize Icon…"
2989
3035
msgstr "আইকনক পুনৰ আকাৰ দিয়ক…"
2990
3036
 
2991
3037
#. tooltip
2992
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
 
3038
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
2993
3039
msgid "Make the selected icons resizable"
2994
3040
msgstr "নিৰ্বাচিত আইকন পুনৰাকৃতি দিব পৰা কৰক"
2995
3041
 
2996
3042
#. tooltip
2997
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
 
3043
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
2998
3044
msgid "Restore each selected icons to its original size"
2999
3045
msgstr "প্ৰতিটি চিহ্নিত আইকন মূল মাপ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হ'ব"
3000
3046
 
3001
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768
3002
 
msgid "The desktop view encountered an error."
3003
 
msgstr "ডেস্কটপ অনুসৰি দৰ্শকয় ত্ৰুটি।"
3004
 
 
3005
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769
3006
 
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
3007
 
msgstr "ডেস্কটপ অনুসৰি দৰ্শক আৰম্ভ কৰাৰ সময় ত্ৰুটি।"
3008
 
 
3009
3047
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
3010
3048
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
3011
3049
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
3030
3068
 
3031
3069
#. hardcode "Desktop"
3032
3070
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
3033
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
3034
3071
msgid "Desktop"
3035
3072
msgstr "ডেস্কটপ"
3036
3073
 
3146
3183
 
3147
3184
#. Translators: this is referred to captions under icons.
3148
3185
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
3149
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
3150
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
 
3186
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4051
 
3187
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4078
3151
3188
msgid "None"
3152
3189
msgstr "কোনটিই নহয়"
3153
3190
 
3225
3262
 
3226
3263
#. trash
3227
3264
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
3228
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:554
3229
 
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
 
3265
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
3230
3266
msgid "Trash"
3231
3267
msgstr "আৰ্বজনা"
3232
3268
 
3251
3287
"উপস্থিত "
3252
3288
"হব।"
3253
3289
 
3254
 
#. translators: this is used in the view selection dropdown
3255
 
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
3256
3290
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
3257
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:1790 ../src/nautilus-list-view.c:3325
 
3291
#: ../src/nautilus-list-view.c:2136
3258
3292
msgid "List View"
3259
3293
msgstr "তালিকা অনুসৰি প্ৰদৰ্শন"
3260
3294
 
3283
3317
msgstr "কেৱল চিহ্নিত মাপতকে সৰু ফাইলসমূহৰ বাবে (_O)"
3284
3318
 
3285
3319
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
3286
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
 
3320
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479
3287
3321
msgid "Folders"
3288
3322
msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ"
3289
3323
 
3535
3569
msgstr "ছবি তথ্য ল'ড কৰোতে ব্যৰ্থ"
3536
3570
 
3537
3571
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
3538
 
#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
3539
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247
 
3572
#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:606
 
3573
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
3540
3574
msgid "Loading…"
3541
3575
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
3542
3576
 
3543
 
#: ../src/nautilus-list-model.c:370
 
3577
#: ../src/nautilus-list-model.c:390
3544
3578
msgid "(Empty)"
3545
3579
msgstr "(Empty)"
3546
3580
 
3547
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2579
 
3581
#: ../src/nautilus-list-view.c:1609
 
3582
#| msgid "Use De_fault"
 
3583
msgid "Use Default"
 
3584
msgstr "অবিকল্পিত ব্যবহাৰ কৰক"
 
3585
 
 
3586
#: ../src/nautilus-list-view.c:2942
3548
3587
#, c-format
3549
3588
msgid "%s Visible Columns"
3550
3589
msgstr "%s দৃশ্যমান স্তম্ভসমূহ"
3551
3590
 
3552
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
 
3591
#. name, stock id
 
3592
#. label, accelerator
 
3593
#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4946
 
3594
#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
 
3595
msgid "_Close"
 
3596
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
 
3597
 
 
3598
#: ../src/nautilus-list-view.c:2962
3553
3599
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
3554
3600
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰত প্ৰদৰ্শিত তথ্যৰ অনুক্ৰম বাছক:"
3555
3601
 
3556
3602
#. name, stock id
3557
3603
#. label, accelerator
3558
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2654
 
3604
#: ../src/nautilus-list-view.c:3017
3559
3605
msgid "Visible _Columns…"
3560
3606
msgstr "দৃশ্যমান স্তম্ভসমূহ (_C)…"
3561
3607
 
3562
3608
#. tooltip
3563
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2655
 
3609
#: ../src/nautilus-list-view.c:3018
3564
3610
msgid "Select the columns visible in this folder"
3565
3611
msgstr "এই ফোল্ডাৰত দৃশ্যমান স্তম্ভসমূহ বাছক"
3566
3612
 
3567
 
#. translators: this is used in the view menu
3568
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3327
3569
 
msgid "_List"
3570
 
msgstr "তালিকা (_L)"
3571
 
 
3572
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3328
3573
 
msgid "The list view encountered an error."
3574
 
msgstr "এটা ত্ৰুটিত দেখা পোৱা তালিকা দৰ্শন।"
3575
 
 
3576
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3329
3577
 
msgid "The list view encountered an error while starting up."
3578
 
msgstr "তালিকা দৰ্শনে আৰম্ভ হওতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
3579
 
 
3580
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3330
3581
 
msgid "Display this location with the list view."
3582
 
msgstr "তালিকা দৰ্শনৰ সৈতে এই অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰক।"
3583
 
 
3584
3613
#: ../src/nautilus-location-entry.c:260
3585
3614
#, c-format
3586
3615
msgid "Do you want to view %d location?"
3588
3617
msgstr[0] "%d অৱস্থান আপুনি দৰ্শন কৰিব বিচাৰে নে?"
3589
3618
msgstr[1] "%d অৱস্থান আপুনি দৰ্শন কৰিব বিচাৰে নে?"
3590
3619
 
3591
 
#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
 
3620
#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086
3592
3621
#, c-format
3593
3622
msgid "This will open %d separate window."
3594
3623
msgid_plural "This will open %d separate windows."
3595
3624
msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।"
3596
3625
msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।"
3597
3626
 
3598
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
 
3627
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656
3599
3628
#, c-format
3600
3629
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
3601
3630
msgstr "সংযোগ “%s” ভঙা। ইয়াক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব নে?"
3602
3631
 
3603
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
 
3632
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658
3604
3633
#, c-format
3605
3634
msgid "The link “%s” is broken."
3606
3635
msgstr "সংযোগ “%s” ভঙা।"
3607
3636
 
3608
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
 
3637
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664
3609
3638
msgid "This link cannot be used because it has no target."
3610
3639
msgstr "এই সংযোগক ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ ইয়াৰ কোনো লক্ষ্য নাই।"
3611
3640
 
3612
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
 
3641
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666
3613
3642
#, c-format
3614
3643
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
3615
3644
msgstr "এই সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ ইয়াৰ লক্ষ্য “%s” অস্তিত্ববান নহয়।"
3616
3645
 
3617
3646
#. name, stock id
3618
3647
#. label, accelerator
3619
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
3620
 
#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
3621
 
#: ../src/nautilus-view.c:8596
 
3648
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7260
 
3649
#: ../src/nautilus-view.c:7374 ../src/nautilus-view.c:8348
 
3650
#: ../src/nautilus-view.c:8666
3622
3651
msgid "Mo_ve to Trash"
3623
3652
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰণ (_v)"
3624
3653
 
3625
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
 
3654
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736
3626
3655
#, c-format
3627
3656
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
3628
3657
msgstr "আপুনি “%s” চলাব বিচাৰে, নে ইয়াৰ সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰে?"
3629
3658
 
3630
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 
3659
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738
3631
3660
#, c-format
3632
3661
msgid "“%s” is an executable text file."
3633
3662
msgstr "“%s” এটা এক্সিকিউটেবল লিখনী ফাইল।"
3634
3663
 
3635
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
 
3664
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744
3636
3665
msgid "Run in _Terminal"
3637
3666
msgstr "টাৰ্মিনালত সঞ্চালন (_T)"
3638
3667
 
3639
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
 
3668
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745
3640
3669
msgid "_Display"
3641
3670
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_D)"
3642
3671
 
3643
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
3644
 
#: ../src/nautilus-view.c:955
 
3672
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816
 
3673
#: ../src/nautilus-view.c:961
3645
3674
msgid "Are you sure you want to open all files?"
3646
3675
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সকলো ফাইলসমূহ খোলিবলে ইচ্ছুক?"
3647
3676
 
3648
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
 
3677
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083
3649
3678
#, c-format
3650
3679
msgid "This will open %d separate tab."
3651
3680
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
3652
3681
msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক টেব খোলা হ'ব।"
3653
3682
msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।"
3654
3683
 
3655
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124
 
3684
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1148
3656
3685
#, c-format
3657
3686
msgid "Could not display “%s”."
3658
3687
msgstr "“%s” প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
3659
3688
 
3660
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
 
3689
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1246
3661
3690
msgid "The file is of an unknown type"
3662
3691
msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ফাইল"
3663
3692
 
3664
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
 
3693
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1250
3665
3694
#, c-format
3666
3695
msgid "There is no application installed for “%s” files"
3667
3696
msgstr "“%s” ফাইলসমূহৰ বাবে কোনো এপ্লিকেচন ইনস্টল্ড নাই"
3668
3697
 
3669
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241
 
3698
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1265
3670
3699
msgid "_Select Application"
3671
3700
msgstr "এপ্লিকেচন বাছক (_S)"
3672
3701
 
3673
3702
#
3674
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277
 
3703
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1301
3675
3704
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
3676
3705
msgstr "এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰিব চেষ্টা কৰোতে এটা অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি হৈছিল।।"
3677
3706
 
3678
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279
 
3707
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1303
3679
3708
msgid "Unable to search for application"
3680
3709
msgstr "এপ্লিকেচন সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
3681
3710
 
3682
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398
 
3711
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1422
3683
3712
#, c-format
3684
3713
msgid ""
3685
3714
"There is no application installed for “%s” files.\n"
3688
3717
"“%s” ফাইলসমূহৰ বাবে কোনো এপ্লিকেচন ইনস্টল্ড নাই।\n"
3689
3718
"এই ফাইল খোলিবলে আপুনি এটা এপ্লিকেচন সন্ধান কৰিব বিচাৰে নে?"
3690
3719
 
3691
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
 
3720
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1572
3692
3721
msgid "Untrusted application launcher"
3693
3722
msgstr "এপ্লিকেচন প্ৰাৰম্ভকৰ্তা বিশ্বস্ত নহয়"
3694
3723
 
3695
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551
 
3724
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1575
3696
3725
#, c-format
3697
3726
msgid ""
3698
3727
"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
3701
3730
"এপ্লিকেচন লঞ্চাৰ “%s” ক ভৰষাবান বুলি চিহ্নিত কৰা হৈছে। যদি আপুনি এই ফাইলৰ উৎস "
3702
3731
"নাজানে, ইয়াক লঞ্চ কৰাটো অসুৰক্ষিত হব পাৰে।"
3703
3732
 
3704
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
 
3733
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590
3705
3734
msgid "_Launch Anyway"
3706
3735
msgstr "তথাপি আৰম্ভ কৰা হ'ব (_L)"
3707
3736
 
3708
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569
 
3737
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593
3709
3738
msgid "Mark as _Trusted"
3710
3739
msgstr "বিশ্বস্ত হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_T)"
3711
3740
 
3712
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793
 
3741
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1817
3713
3742
#, c-format
3714
3743
msgid "This will open %d separate application."
3715
3744
msgid_plural "This will open %d separate applications."
3716
3745
msgstr[0] "এইটোৱে %d ভিন্ন এপ্লিকেচন খুলিব।"
3717
3746
msgstr[1] "এইটোৱে %d ভিন্ন এপ্লিকেচনসমূহ খুলিব।"
3718
3747
 
3719
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
 
3748
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2245
3720
3749
msgid "Unable to start location"
3721
3750
msgstr "অৱস্থান আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
3722
3751
 
3723
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305
 
3752
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2329
3724
3753
#, c-format
3725
3754
msgid "Opening “%s”."
3726
3755
msgstr "“%s” খোলা হৈছে।"
3727
3756
 
3728
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308
 
3757
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2332
3729
3758
#, c-format
3730
3759
msgid "Opening %d item."
3731
3760
msgid_plural "Opening %d items."
3733
3762
msgstr[1] "%d বস্তু খোলা হৈছে।"
3734
3763
 
3735
3764
#
3736
 
#: ../src/nautilus-notebook.c:371
 
3765
#: ../src/nautilus-notebook.c:378
3737
3766
msgid "Close tab"
3738
3767
msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
3739
3768
 
3740
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
3741
 
msgid "Devices"
3742
 
msgstr "ডিভাইচসমূহ"
3743
 
 
3744
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
3745
 
msgid "Places"
3746
 
msgstr "স্থান"
3747
 
 
3748
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
3749
 
msgid "Recent"
3750
 
msgstr "শেহতীয়া"
3751
 
 
3752
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
3753
 
msgid "Recent files"
3754
 
msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ"
3755
 
 
3756
 
#. tooltip
3757
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
3758
 
msgid "Open your personal folder"
3759
 
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
3760
 
 
3761
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
3762
 
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
3763
 
msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমলসমুহ এটা ফোল্ডাৰত খোলক"
3764
 
 
3765
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
3766
 
msgid "Open the trash"
3767
 
msgstr "আবৰ্জনা খোলক"
3768
 
 
3769
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
3770
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
3771
 
#, c-format
3772
 
msgid "Mount and open %s"
3773
 
msgstr "মাউন্ট কৰক আৰু %s খোলক"
3774
 
 
3775
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
3776
 
msgid "Open the contents of the File System"
3777
 
msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক"
3778
 
 
3779
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
3780
 
msgid "Network"
3781
 
msgstr "নেটৱাৰ্ক"
3782
 
 
3783
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
3784
 
msgid "Browse Network"
3785
 
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাইছ কৰক"
3786
 
 
3787
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
3788
 
msgid "Browse the contents of the network"
3789
 
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক"
3790
 
 
3791
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
3792
 
#| msgid "Connect to Server %s"
3793
 
msgid "Connect to a network server address"
3794
 
msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
3795
 
 
3796
 
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
3797
 
#. name, stock id
3798
 
#. label, accelerator
3799
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
3800
 
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
3801
 
#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
3802
 
#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
3803
 
#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
3804
 
#: ../src/nautilus-view.c:8121
3805
 
msgid "_Start"
3806
 
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)"
3807
 
 
3808
 
#. name, stock id
3809
 
#. label, accelerator
3810
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
3811
 
#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
3812
 
#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
3813
 
#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
3814
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
3815
 
msgid "_Stop"
3816
 
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
3817
 
 
3818
 
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
3819
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
3820
 
msgid "_Power On"
3821
 
msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগ (_P)"
3822
 
 
3823
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961
3824
 
#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
3825
 
msgid "_Safely Remove Drive"
3826
 
msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)"
3827
 
 
3828
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
3829
 
msgid "_Connect Drive"
3830
 
msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰা হ'ব (_C)"
3831
 
 
3832
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
3833
 
msgid "_Disconnect Drive"
3834
 
msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
3835
 
 
3836
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
3837
 
msgid "_Start Multi-disk Device"
3838
 
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)"
3839
 
 
3840
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
3841
 
msgid "_Stop Multi-disk Device"
3842
 
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)"
3843
 
 
3844
 
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
3845
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031
3846
 
#: ../src/nautilus-view.c:8133
3847
 
msgid "_Unlock Drive"
3848
 
msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_U)"
3849
 
 
3850
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973
3851
 
#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
3852
 
msgid "_Lock Drive"
3853
 
msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)"
3854
 
 
3855
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
3856
 
#, c-format
3857
 
msgid "Unable to start %s"
3858
 
msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
3859
 
 
3860
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
3861
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
3862
 
#, c-format
3863
 
msgid "Unable to eject %s"
3864
 
msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
3865
 
 
3866
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
3867
 
#, c-format
3868
 
msgid "Unable to poll %s for media changes"
3869
 
msgstr "মিডিয়া পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে %s পল কৰিবলে অক্ষম"
3870
 
 
3871
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
3872
 
#, c-format
3873
 
msgid "Unable to stop %s"
3874
 
msgstr "%s বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
3875
 
 
3876
 
#. name, stock id
3877
 
#. label, accelerator
3878
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118
3879
 
#: ../src/nautilus-view.c:8520
3880
 
msgid "_Open"
3881
 
msgstr "খোলক (_O)"
3882
 
 
3883
 
#
3884
 
#. name, stock id
3885
 
#. label, accelerator
3886
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130
3887
 
#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
3888
 
#: ../src/nautilus-view.c:8574
3889
 
msgid "Open in New _Tab"
3890
 
msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)"
3891
 
 
3892
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233
3893
 
#: ../src/nautilus-view.c:8554
3894
 
msgid "Open in New _Window"
3895
 
msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
3896
 
 
3897
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
3898
 
msgid "_Add Bookmark"
3899
 
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
3900
 
 
3901
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
3902
 
msgid "Rename…"
3903
 
msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…"
3904
 
 
3905
 
#. name, stock id
3906
 
#. label, accelerator
3907
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234
3908
 
#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
3909
 
msgid "_Mount"
3910
 
msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)"
3911
 
 
3912
 
#. name, stock id
3913
 
#. label, accelerator
3914
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238
3915
 
#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
3916
 
msgid "_Unmount"
3917
 
msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)"
3918
 
 
3919
 
#. name, stock id
3920
 
#. label, accelerator
3921
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242
3922
 
#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
3923
 
msgid "_Eject"
3924
 
msgstr "বহিষ্কাৰ (_E)"
3925
 
 
3926
 
#. name, stock id
3927
 
#. label, accelerator
3928
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254
3929
 
#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
3930
 
msgid "_Detect Media"
3931
 
msgstr "মিডিয়া চিনাক্ত কৰা হ'ব (_D)"
3932
 
 
3933
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
3934
 
#| msgid "_Format:"
3935
 
msgid "_Format…"
3936
 
msgstr "ফৰমেট কৰক (_F)…"
3937
 
 
3938
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
3939
 
msgid "_Properties"
3940
 
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)"
3941
 
 
3942
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
3943
 
msgid "Computer"
3944
 
msgstr "কমপিউটাৰ"
3945
 
 
3946
3769
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
3947
3770
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
3948
3771
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
3966
3789
msgid "All file operations have been successfully completed"
3967
3790
msgstr "সকলো ফাইল কাৰ্য্যসমূহ সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ কৰা হৈছে"
3968
3791
 
3969
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
 
3792
#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
3970
3793
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
3971
3794
msgstr "একেটা সময়ে একাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত আইকন নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব!"
3972
3795
 
3973
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
 
3796
#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
3974
3797
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3975
3798
msgstr "এটা স্বনিৰ্বাচিত আইকন সংহতি কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি এটা ছবি ড্ৰেগ কৰক।"
3976
3799
 
3977
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
 
3800
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
3978
3801
msgid "The file that you dropped is not local."
3979
3802
msgstr "আপুনি ড্ৰপ কৰা ফাইল স্থানীয় নহয়।"
3980
3803
 
3981
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
3982
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
 
3804
#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
 
3805
#: ../src/nautilus-properties-window.c:519
3983
3806
msgid "You can only use local images as custom icons."
3984
3807
msgstr ""
3985
3808
"আপুনি কেৱল স্থানীয় ছবিসমূহক স্বনিৰ্বাচিত আইকন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব। "
3986
3809
 
3987
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
 
3810
#: ../src/nautilus-properties-window.c:518
3988
3811
msgid "The file that you dropped is not an image."
3989
3812
msgstr "আপুনি ড্ৰপ কৰা ফাইল এটা ছবি নহয়।"
3990
3813
 
3991
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
 
3814
#: ../src/nautilus-properties-window.c:633
3992
3815
msgid "_Name:"
3993
3816
msgid_plural "_Names:"
3994
3817
msgstr[0] "নাম (_N):"
3995
3818
msgstr[1] "নামবোৰ (_N):"
3996
3819
 
3997
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
 
3820
#: ../src/nautilus-properties-window.c:828
3998
3821
#, c-format
3999
3822
msgid "Properties"
4000
3823
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
4001
3824
 
4002
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
 
3825
#: ../src/nautilus-properties-window.c:836
4003
3826
#, c-format
4004
3827
msgid "%s Properties"
4005
3828
msgstr "%s বৈশিষ্টসমূহ"
4006
3829
 
4007
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
 
3830
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224
4008
3831
#, c-format
4009
3832
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
4010
3833
msgid "%s (%s)"
4011
3834
msgstr "%s (%s)"
4012
3835
 
4013
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
 
3836
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
4014
3837
msgid "Cancel Group Change?"
4015
3838
msgstr "দল পৰিবৰ্তন বাতিল কৰিব নে?"
4016
3839
 
4017
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
 
3840
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847
4018
3841
msgid "Cancel Owner Change?"
4019
3842
msgstr "গৰাকী পৰিবৰ্তন বাতিল কৰিব নে?"
4020
3843
 
4021
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
 
3844
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
4022
3845
msgid "nothing"
4023
3846
msgstr "একো নহয়"
4024
3847
 
4025
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
 
3848
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165
4026
3849
msgid "unreadable"
4027
3850
msgstr "পাঠযোগ্য নহয়"
4028
3851
 
4029
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
 
3852
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
4030
3853
#, c-format
4031
3854
msgid "%'d item, with size %s"
4032
3855
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
4033
3856
msgstr[0] "%'d বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s"
4034
3857
msgstr[1] "%'d বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s"
4035
3858
 
4036
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180
 
3859
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182
4037
3860
msgid "(some contents unreadable)"
4038
3861
msgstr "(কিছু অংশ পঢ়াৰ অযোগ্য)"
4039
3862
 
4043
3866
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4044
3867
#. * couldn't think of one.
4045
3868
#.
4046
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
 
3869
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
4047
3870
msgid "Contents:"
4048
3871
msgstr "সমল:"
4049
3872
 
4050
3873
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4051
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
 
3874
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
4052
3875
msgid "used"
4053
3876
msgstr "ব্যবহৃত"
4054
3877
 
4055
3878
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4056
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
 
3879
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
4057
3880
msgid "free"
4058
3881
msgstr "অবশিষ্ট"
4059
3882
 
4060
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
 
3883
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
4061
3884
msgid "Total capacity:"
4062
3885
msgstr "সৰ্বমোট ক্ষমতা:"
4063
3886
 
4064
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
 
3887
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
4065
3888
msgid "Filesystem type:"
4066
3889
msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ ধৰণ:"
4067
3890
 
4068
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
 
3891
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202
4069
3892
msgid "Basic"
4070
3893
msgstr "মৌলিক"
4071
3894
 
4072
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
 
3895
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
4073
3896
msgid "Link target:"
4074
3897
msgstr "সংযোগৰ লক্ষ্য:"
4075
3898
 
4076
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
 
3899
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286
4077
3900
msgid "Location:"
4078
3901
msgstr "অৱস্থান:"
4079
3902
 
4080
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
 
3903
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294
4081
3904
msgid "Volume:"
4082
3905
msgstr "ভলিউম:"
4083
3906
 
4084
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
 
3907
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303
4085
3908
msgid "Accessed:"
4086
3909
msgstr "অভিগম কৰা হৈছে:"
4087
3910
 
4088
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
 
3911
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
4089
3912
msgid "Modified:"
4090
3913
msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:"
4091
3914
 
4092
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
 
3915
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317
4093
3916
msgid "Free space:"
4094
3917
msgstr "মুক্ত স্থান:"
4095
3918
 
4096
3919
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4097
3920
#. * "no access", etc. (see following strings)
4098
3921
#.
4099
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
4100
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
4101
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
 
3922
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968
 
3923
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
 
3924
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
4102
3925
msgid "no "
4103
3926
msgstr "নহয় "
4104
3927
 
4105
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
 
3928
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
4106
3929
msgid "list"
4107
3930
msgstr "তালিকা"
4108
3931
 
4109
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
 
3932
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
4110
3933
msgid "read"
4111
3934
msgstr "পঢ়া"
4112
3935
 
4113
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
 
3936
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
4114
3937
msgid "create/delete"
4115
3938
msgstr "সৃষ্টি কৰক/মচি পেলাওক"
4116
3939
 
4117
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
 
3940
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
4118
3941
msgid "write"
4119
3942
msgstr "লিখক"
4120
3943
 
4121
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
 
3944
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
4122
3945
msgid "access"
4123
3946
msgstr "অভিগম"
4124
3947
 
4125
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
 
3948
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
4126
3949
msgid "List files only"
4127
3950
msgstr "কেৱল ফাইলসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
4128
3951
 
4129
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
 
3952
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
4130
3953
msgid "Access files"
4131
3954
msgstr "ফাইলসমূহ অভিগম কৰক"
4132
3955
 
4133
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
 
3956
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070
4134
3957
msgid "Create and delete files"
4135
3958
msgstr "ফাইলসমূহ সৃষ্টি কৰক আৰু মচি পেলাওক"
4136
3959
 
4137
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
 
3960
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085
4138
3961
msgid "Read-only"
4139
3962
msgstr "কেৱল-পঢ়িব পৰা"
4140
3963
 
4141
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
 
3964
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
4142
3965
msgid "Read and write"
4143
3966
msgstr "পঢ়া আৰু লিখা"
4144
3967
 
4145
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
 
3968
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
4146
3969
msgid "Access:"
4147
3970
msgstr "অভিগম:"
4148
3971
 
4149
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
 
3972
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
4150
3973
msgid "Folder access:"
4151
3974
msgstr "ফোল্ডাৰ অভিগম:"
4152
3975
 
4153
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
 
3976
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
4154
3977
msgid "File access:"
4155
3978
msgstr "ফাইল অভিগম:"
4156
3979
 
4157
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
 
3980
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211
4158
3981
msgid "_Owner:"
4159
3982
msgstr "গৰাকী (_O):"
4160
3983
 
4161
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
4162
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
 
3984
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
 
3985
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
4163
3986
msgid "Owner:"
4164
3987
msgstr "গৰাকী:"
4165
3988
 
4166
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
 
3989
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241
4167
3990
msgid "_Group:"
4168
3991
msgstr "দল (_G):"
4169
3992
 
4170
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
4171
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
 
3993
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
 
3994
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497
4172
3995
msgid "Group:"
4173
3996
msgstr "দল:"
4174
3997
 
4175
3998
#
4176
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
 
3999
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270
4177
4000
msgid "Others"
4178
4001
msgstr "অন্য"
4179
4002
 
4180
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
 
4003
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
4181
4004
msgid "Execute:"
4182
4005
msgstr "সঞ্চালন:"
4183
4006
 
4184
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
 
4007
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
4185
4008
msgid "Allow _executing file as program"
4186
4009
msgstr "ফাইলক প্ৰগ্ৰাম হিচাপে এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক (_e)"
4187
4010
 
4188
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
 
4011
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464
4189
4012
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
4190
4013
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফাইলসমূহৰ বাবে অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰক"
4191
4014
 
4192
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
 
4015
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
4193
4016
msgid "Change"
4194
4017
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
4195
4018
 
4196
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
 
4019
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
4197
4020
msgid "Others:"
4198
4021
msgstr "অন্য:"
4199
4022
 
4200
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
 
4023
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
4201
4024
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
4202
4025
msgstr "আপোনাৰ গৰাকীধীন না হৱৰ বাবে এই অনুমতিসমূহ আপুনি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰিব।"
4203
4026
 
4204
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
 
4027
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
4205
4028
msgid "Security context:"
4206
4029
msgstr "সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত:"
4207
4030
 
4208
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
 
4031
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582
4209
4032
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
4210
4033
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নথিপত্ৰসমূহৰ বাবে অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰক…"
4211
4034
 
4212
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
 
4035
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
4213
4036
#, c-format
4214
4037
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
4215
4038
msgstr "“%s” ৰ অনুমতিসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল।"
4216
4039
 
4217
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
 
4040
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595
4218
4041
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4219
4042
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলৰ অনুমতিসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি।"
4220
4043
 
4221
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
 
4044
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839
4222
4045
msgid "Open With"
4223
4046
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক"
4224
4047
 
4225
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
 
4048
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
4226
4049
msgid "Creating Properties window."
4227
4050
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ উইন্ডো সৃষ্টি কৰা হৈছে।"
4228
4051
 
4229
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
 
4052
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
4230
4053
msgid "Select Custom Icon"
4231
4054
msgstr "স্বনিৰ্বাচন আইকন বাছক"
4232
4055
 
4233
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:103
 
4056
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
 
4057
#| msgid "Never"
 
4058
msgid "_Revert"
 
4059
msgstr "উলোটাওক (_R)"
 
4060
 
 
4061
#. name, stock id
 
4062
#. label, accelerator
 
4063
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170
 
4064
#: ../src/nautilus-view.c:8590
 
4065
msgid "_Open"
 
4066
msgstr "খোলক (_O)"
 
4067
 
 
4068
#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
4234
4069
msgid "File Type"
4235
4070
msgstr "ফাইল ধৰণ"
4236
4071
 
4237
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
 
4072
#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
4238
4073
msgid "Documents"
4239
4074
msgstr "দস্তাবেজসমূহ"
4240
4075
 
4241
4076
#
4242
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:410
 
4077
#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
4243
4078
msgid "Music"
4244
4079
msgstr "সঙ্গীত"
4245
4080
 
4246
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:441
 
4081
#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
4247
4082
msgid "Picture"
4248
4083
msgstr "ছবি"
4249
4084
 
4250
4085
#
4251
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
 
4086
#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
4252
4087
msgid "Illustration"
4253
4088
msgstr "বিৱৰণ"
4254
4089
 
4255
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
 
4090
#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
4256
4091
msgid "Pdf / Postscript"
4257
4092
msgstr "Pdf / Postscript"
4258
4093
 
4259
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:508
 
4094
#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
4260
4095
msgid "Text File"
4261
4096
msgstr "লিখনী ফাইল"
4262
4097
 
4263
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
 
4098
#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
4264
4099
msgid "Select type"
4265
4100
msgstr "ধৰণ বাছক"
4266
4101
 
4267
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:591
 
4102
#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
4268
4103
msgid "Select"
4269
4104
msgstr "বাছক"
4270
4105
 
4271
4106
#
4272
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:672
 
4107
#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
4273
4108
msgid "Any"
4274
4109
msgstr "যিকোনো"
4275
4110
 
4276
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:687
 
4111
#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
4277
4112
msgid "Other Type…"
4278
4113
msgstr "অন্য ধৰণ…"
4279
4114
 
4280
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:956
 
4115
#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
4281
4116
msgid "Remove this criterion from the search"
4282
4117
msgstr "সন্ধানৰ পৰা এই নীৰ্ণায়ক মান মচি পেলাওক"
4283
4118
 
4284
4119
#. create the Current/All Files selector
4285
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
 
4120
#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
4286
4121
msgid "Current"
4287
4122
msgstr "বৰ্তমান"
4288
4123
 
4289
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
 
4124
#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
4290
4125
msgid "All Files"
4291
4126
msgstr "সকলো ফাইল"
4292
4127
 
4293
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063
 
4128
#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
4294
4129
msgid "Add a new criterion to this search"
4295
4130
msgstr "এই সন্ধানৰ বাবে নতুন নীৰ্ণায়ক মান যোগ কৰক"
4296
4131
 
4303
4138
msgstr ""
4304
4139
"চিহ্নিত ফোল্ডাৰত উপস্থিত সকলো এক্সেকিউটেবল ফাইল স্ক্ৰিপ্ট মেনুত প্ৰদৰ্শিত হ'ব।"
4305
4140
 
4306
 
#: ../src/nautilus-toolbar.c:488
 
4141
#: ../src/nautilus-toolbar.c:495
4307
4142
msgid "View options"
4308
4143
msgstr "বিকল্পসমূহ দৰ্শন কৰক"
4309
4144
 
4310
 
#: ../src/nautilus-toolbar.c:505
 
4145
#: ../src/nautilus-toolbar.c:512
4311
4146
msgid "Location options"
4312
4147
msgstr "অৱস্থানৰ বিকল্পসমূহ"
4313
4148
 
4324
4159
msgid "Empty"
4325
4160
msgstr "ৰিক্ত"
4326
4161
 
4327
 
#: ../src/nautilus-view.c:957
 
4162
#: ../src/nautilus-view.c:963
4328
4163
#, c-format
4329
4164
msgid "This will open %'d separate tab."
4330
4165
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
4331
4166
msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %'d  পৃথক টেব খোলা হ'ব।"
4332
4167
msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।"
4333
4168
 
4334
 
#: ../src/nautilus-view.c:960
 
4169
#: ../src/nautilus-view.c:966
4335
4170
#, c-format
4336
4171
msgid "This will open %'d separate window."
4337
4172
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
4339
4174
msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।"
4340
4175
 
4341
4176
#
4342
 
#: ../src/nautilus-view.c:1458
 
4177
#: ../src/nautilus-view.c:1491
4343
4178
msgid "Select Items Matching"
4344
4179
msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ বাছক"
4345
4180
 
4346
 
#: ../src/nautilus-view.c:1473
 
4181
#: ../src/nautilus-view.c:1506
4347
4182
msgid "_Pattern:"
4348
4183
msgstr "বিন্যাস (_P):"
4349
4184
 
4350
 
#: ../src/nautilus-view.c:1479
 
4185
#: ../src/nautilus-view.c:1512
4351
4186
msgid "Examples: "
4352
4187
msgstr "উদাহৰণসমূহ:"
4353
4188
 
4354
 
#: ../src/nautilus-view.c:1580
 
4189
#: ../src/nautilus-view.c:1613
4355
4190
msgid "Save Search as"
4356
4191
msgstr "সন্ধানক সংৰক্ষণ কৰক"
4357
4192
 
4358
 
#: ../src/nautilus-view.c:1603
 
4193
#: ../src/nautilus-view.c:1619
 
4194
msgid "_Save"
 
4195
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
 
4196
 
 
4197
#: ../src/nautilus-view.c:1636
4359
4198
msgid "Search _name:"
4360
4199
msgstr "নাম সন্ধান কৰক (_n):"
4361
4200
 
4362
 
#: ../src/nautilus-view.c:1620
 
4201
#: ../src/nautilus-view.c:1653
4363
4202
msgid "_Folder:"
4364
4203
msgstr "ফোল্ডাৰ (_F):"
4365
4204
 
4366
 
#: ../src/nautilus-view.c:1625
 
4205
#: ../src/nautilus-view.c:1658
4367
4206
msgid "Select Folder to Save Search In"
4368
4207
msgstr "সন্ধানৰ ফলাফল যি ডাইৰেকটৰিত সংৰক্ষণ কৰা হ'ব তাক বাছক"
4369
4208
 
4370
 
#: ../src/nautilus-view.c:2259
 
4209
#: ../src/nautilus-view.c:2306
4371
4210
msgid ""
4372
4211
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
4373
4212
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
4375
4214
"Nautilus 3.6 এ এই ডাইৰেকটৰি ডিপ্ৰিকেইট কৰিছে আৰু এই সংৰূপক  ~/.local/share/"
4376
4215
"nautilus লে প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে"
4377
4216
 
4378
 
#: ../src/nautilus-view.c:2687
 
4217
#: ../src/nautilus-view.c:2737
4379
4218
msgid "Content View"
4380
4219
msgstr "সমল দৰ্শন"
4381
4220
 
4382
 
#: ../src/nautilus-view.c:2688
 
4221
#: ../src/nautilus-view.c:2738
4383
4222
msgid "View of the current folder"
4384
4223
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ দৰ্শন"
4385
4224
 
4386
 
#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918
 
4225
#: ../src/nautilus-view.c:2935 ../src/nautilus-view.c:2970
4387
4226
#, c-format
4388
4227
msgid "“%s” selected"
4389
4228
msgstr "“%s” নিৰ্বাচিত হৈছে"
4390
4229
 
4391
 
#: ../src/nautilus-view.c:2885
 
4230
#: ../src/nautilus-view.c:2937
4392
4231
#, c-format
4393
4232
msgid "%'d folder selected"
4394
4233
msgid_plural "%'d folders selected"
4395
4234
msgstr[0] "%'d ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হৈছে"
4396
4235
msgstr[1] "%d ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হৈছে"
4397
4236
 
4398
 
#: ../src/nautilus-view.c:2895
 
4237
#: ../src/nautilus-view.c:2947
4399
4238
#, c-format
4400
4239
msgid "(containing %'d item)"
4401
4240
msgid_plural "(containing %'d items)"
4403
4242
msgstr[1] "(%'d বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত)"
4404
4243
 
4405
4244
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
4406
 
#: ../src/nautilus-view.c:2906
 
4245
#: ../src/nautilus-view.c:2958
4407
4246
#, c-format
4408
4247
msgid "(containing a total of %'d item)"
4409
4248
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
4410
4249
msgstr[0] "(সৰ্বমোট %'d বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)"
4411
4250
msgstr[1] "(সৰ্বমোট %'d বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত)"
4412
4251
 
4413
 
#: ../src/nautilus-view.c:2921
 
4252
#: ../src/nautilus-view.c:2973
4414
4253
#, c-format
4415
4254
msgid "%'d item selected"
4416
4255
msgid_plural "%'d items selected"
4418
4257
msgstr[1] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত হৈছে"
4419
4258
 
4420
4259
#. Folders selected also, use "other" terminology
4421
 
#: ../src/nautilus-view.c:2928
 
4260
#: ../src/nautilus-view.c:2980
4422
4261
#, c-format
4423
4262
msgid "%'d other item selected"
4424
4263
msgid_plural "%'d other items selected"
4429
4268
#. * needs to use something other than parentheses. The
4430
4269
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
4431
4270
#.
4432
 
#: ../src/nautilus-view.c:2942
 
4271
#: ../src/nautilus-view.c:2994
4433
4272
#, c-format
4434
4273
msgid "(%s)"
4435
4274
msgstr "(%s)"
4441
4280
#. * message about the number of other items and the
4442
4281
#. * total size of those items.
4443
4282
#.
4444
 
#: ../src/nautilus-view.c:2966
 
4283
#: ../src/nautilus-view.c:3018
4445
4284
#, c-format
4446
4285
msgid "%s %s, %s %s"
4447
4286
msgstr "%s %s, %s %s"
4448
4287
 
4449
 
#: ../src/nautilus-view.c:4339
 
4288
#: ../src/nautilus-view.c:4391
4450
4289
#, c-format
4451
4290
msgid "Open With %s"
4452
4291
msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক"
4453
4292
 
4454
 
#: ../src/nautilus-view.c:4341
 
4293
#: ../src/nautilus-view.c:4393
4455
4294
#, c-format
4456
4295
msgid "Use “%s” to open the selected item"
4457
4296
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
4458
4297
msgstr[0] "নিৰ্বাচিত বস্তুটো খোলিবলে “%s” ব্যৱহাৰ কৰক"
4459
4298
msgstr[1] "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ খোলিবলে “%s” ব্যৱহাৰ কৰক"
4460
4299
 
4461
 
#: ../src/nautilus-view.c:5084
 
4300
#: ../src/nautilus-view.c:5138
4462
4301
#, c-format
4463
4302
msgid "Run “%s” on any selected items"
4464
4303
msgstr "নিৰ্বাচিত যি কোনো বস্তুৰ বাবে “%s” চলাওক"
4465
4304
 
4466
 
#: ../src/nautilus-view.c:5338
 
4305
#: ../src/nautilus-view.c:5392
4467
4306
#, c-format
4468
4307
msgid "Create a new document from template “%s”"
4469
4308
msgstr "“%s” টেমপ্লেট প্ৰয়োগ কৰি এটা নতুন দস্তাবেজ সৃষ্টি কৰক"
4470
4309
 
4471
 
#: ../src/nautilus-view.c:5938
 
4310
#: ../src/nautilus-view.c:5992
4472
4311
msgid "Select Destination"
4473
4312
msgstr "গন্তব্য বাছক"
4474
4313
 
4475
 
#: ../src/nautilus-view.c:5942
 
4314
#: ../src/nautilus-view.c:5996
4476
4315
msgid "_Select"
4477
4316
msgstr "বাছক (_S)"
4478
4317
 
4479
4318
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4480
 
#: ../src/nautilus-view.c:6456
 
4319
#: ../src/nautilus-view.c:6508
4481
4320
#, c-format
4482
4321
msgid "Unable to remove “%s”"
4483
4322
msgstr "“%s” আতৰাবলে অক্ষম"
4484
4323
 
4485
4324
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4486
 
#: ../src/nautilus-view.c:6483
 
4325
#: ../src/nautilus-view.c:6535
4487
4326
#, c-format
4488
4327
msgid "Unable to eject “%s”"
4489
4328
msgstr "“%s” বাহিৰ কৰিবলে অক্ষম"
4490
4329
 
4491
 
#: ../src/nautilus-view.c:6505
 
4330
#: ../src/nautilus-view.c:6557
4492
4331
msgid "Unable to stop drive"
4493
4332
msgstr "ড্ৰাইভ বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
4494
4333
 
4495
4334
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4496
 
#: ../src/nautilus-view.c:6607
 
4335
#: ../src/nautilus-view.c:6659
4497
4336
#, c-format
4498
4337
msgid "Unable to start “%s”"
4499
4338
msgstr "“%s” আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম"
4500
4339
 
4501
4340
#. name, stock id, label
4502
 
#: ../src/nautilus-view.c:7098
 
4341
#: ../src/nautilus-view.c:7150
4503
4342
msgid "New _Document"
4504
4343
msgstr "নতুন দস্তাবেজ (_D)"
4505
4344
 
4506
4345
#. name, stock id, label
4507
 
#: ../src/nautilus-view.c:7099
 
4346
#: ../src/nautilus-view.c:7151
4508
4347
msgid "Open Wit_h"
4509
4348
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক (_h)"
4510
4349
 
4511
 
#: ../src/nautilus-view.c:7100
 
4350
#: ../src/nautilus-view.c:7152
4512
4351
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
4513
4352
msgstr "চিহ্নিত ফাইলকে ব্যবহাৰৰ বাবে এটা প্ৰগ্ৰাম বাছক"
4514
4353
 
4515
4354
#. name, stock id
4516
4355
#. label, accelerator
4517
 
#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
4518
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
 
4356
#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7411
 
4357
#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
4519
4358
msgid "P_roperties"
4520
4359
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ (_r)"
4521
4360
 
4522
4361
#. tooltip
4523
 
#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
 
4362
#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8737
4524
4363
msgid "View or modify the properties of each selected item"
4525
4364
msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক"
4526
4365
 
4527
4366
#. name, stock id
4528
4367
#. label, accelerator
4529
 
#: ../src/nautilus-view.c:7110
 
4368
#: ../src/nautilus-view.c:7162
4530
4369
msgid "New _Folder"
4531
4370
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_F)"
4532
4371
 
4533
4372
#. tooltip
4534
 
#: ../src/nautilus-view.c:7111
 
4373
#: ../src/nautilus-view.c:7163
4535
4374
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
4536
4375
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰত এটা নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
4537
4376
 
4538
4377
#. name, stock id
4539
4378
#. label, accelerator
4540
 
#: ../src/nautilus-view.c:7114
 
4379
#: ../src/nautilus-view.c:7166
4541
4380
msgid "New Folder with Selection"
4542
4381
msgstr "নিৰ্বাচনৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ"
4543
4382
 
4544
4383
#. tooltip
4545
 
#: ../src/nautilus-view.c:7115
 
4384
#: ../src/nautilus-view.c:7167
4546
4385
msgid "Create a new folder containing the selected items"
4547
4386
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
4548
4387
 
4549
4388
#. tooltip
4550
 
#: ../src/nautilus-view.c:7119
 
4389
#: ../src/nautilus-view.c:7171
4551
4390
msgid "Open the selected item in this window"
4552
4391
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো বৰ্তমান উইন্ডোত খোলক"
4553
4392
 
4554
4393
#. name, stock id
4555
4394
#. label, accelerator
 
4395
#: ../src/nautilus-view.c:7178
 
4396
#| msgid "Enter _Location"
 
4397
msgid "Open _Item Location"
 
4398
msgstr "বস্তুৰ অৱস্থান খোলক (_I)"
 
4399
 
 
4400
#. tooltip
 
4401
#: ../src/nautilus-view.c:7179
 
4402
#| msgid "Open the selected item in this window"
 
4403
msgid "Open the selected item's location in this window"
 
4404
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটোৰ অৱস্থান এই উইন্ডোত খোলক"
 
4405
 
 
4406
#. name, stock id
 
4407
#. label, accelerator
4556
4408
#. Location-specific actions
4557
4409
#. name, stock id
4558
4410
#. label, accelerator
4559
 
#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
 
4411
#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7352
4560
4412
msgid "Open in Navigation Window"
4561
4413
msgstr "দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক"
4562
4414
 
4563
4415
#. tooltip
4564
 
#: ../src/nautilus-view.c:7127
 
4416
#: ../src/nautilus-view.c:7183
4565
4417
msgid "Open each selected item in a navigation window"
4566
4418
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক"
4567
4419
 
 
4420
#
 
4421
#. name, stock id
 
4422
#. label, accelerator
 
4423
#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7356
 
4424
#: ../src/nautilus-view.c:8297 ../src/nautilus-view.c:8644
 
4425
msgid "Open in New _Tab"
 
4426
msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)"
 
4427
 
4568
4428
#. tooltip
4569
 
#: ../src/nautilus-view.c:7131
 
4429
#: ../src/nautilus-view.c:7187
4570
4430
msgid "Open each selected item in a new tab"
4571
4431
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা নতুন টেবত খোলক"
4572
4432
 
4573
4433
#. name, stock id
4574
4434
#. label, accelerator
4575
 
#: ../src/nautilus-view.c:7134
 
4435
#: ../src/nautilus-view.c:7190
4576
4436
msgid "Other _Application…"
4577
4437
msgstr "অন্য এপ্লিকেচন (_A)…"
4578
4438
 
4579
4439
#. tooltip
4580
 
#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
 
4440
#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195
4581
4441
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
4582
4442
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুক খোলিবলে অন্য এপ্লিকেচন বাছক"
4583
4443
 
4584
4444
#. name, stock id
4585
4445
#. label, accelerator
4586
 
#: ../src/nautilus-view.c:7138
 
4446
#: ../src/nautilus-view.c:7194
4587
4447
msgid "Open With Other _Application…"
4588
4448
msgstr "অন্য এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক (_A)…"
4589
4449
 
4590
4450
#. name, stock id
4591
4451
#. label, accelerator
4592
 
#: ../src/nautilus-view.c:7142
 
4452
#: ../src/nautilus-view.c:7198
4593
4453
msgid "_Open Scripts Folder"
4594
4454
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ খোলক (_O)"
4595
4455
 
4596
4456
#. tooltip
4597
 
#: ../src/nautilus-view.c:7143
 
4457
#: ../src/nautilus-view.c:7199
4598
4458
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
4599
4459
msgstr "বৰ্তমান মেনুত উল্লিখিত স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
4600
4460
 
4601
 
#. name, stock id
4602
 
#. label, accelerator
4603
4461
#. tooltip
4604
 
#: ../src/nautilus-view.c:7151
 
4462
#: ../src/nautilus-view.c:7207
4605
4463
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
4606
4464
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক"
4607
4465
 
4608
 
#. name, stock id
4609
 
#. label, accelerator
4610
4466
#. tooltip
4611
 
#: ../src/nautilus-view.c:7155
 
4467
#: ../src/nautilus-view.c:7211
4612
4468
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
4613
4469
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক"
4614
4470
 
4615
 
#. name, stock id
4616
 
#. label, accelerator
4617
4471
#. tooltip
4618
 
#: ../src/nautilus-view.c:7159
 
4472
#: ../src/nautilus-view.c:7215
4619
4473
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
4620
4474
msgstr ""
4621
4475
"কাট অথবা কপি কমান্ডৰ সহায়ত পূৰ্বে নিৰ্বাচিত ফাইল যথাক্ৰমে স্থানান্তৰ অথবা কপি "
4625
4479
#. accelerator for paste
4626
4480
#. name, stock id
4627
4481
#. label, accelerator
4628
 
#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313
 
4482
#: ../src/nautilus-view.c:7220 ../src/nautilus-view.c:7369
4629
4483
msgid "_Paste Into Folder"
4630
4484
msgstr "ফোল্ডাৰত পেইস্ট কৰক (_P)"
4631
4485
 
4632
4486
#. tooltip
4633
 
#: ../src/nautilus-view.c:7165
 
4487
#: ../src/nautilus-view.c:7221
4634
4488
msgid ""
4635
4489
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
4636
4490
"selected folder"
4641
4495
 
4642
4496
#. name, stock id
4643
4497
#. label, accelerator
4644
 
#: ../src/nautilus-view.c:7168
 
4498
#: ../src/nautilus-view.c:7224
4645
4499
msgid "Copy To…"
4646
4500
msgstr "লে কপি কৰক…"
4647
4501
 
4648
4502
#. tooltip
4649
 
#: ../src/nautilus-view.c:7169
 
4503
#: ../src/nautilus-view.c:7225
4650
4504
msgid "Copy selected files to another location"
4651
4505
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ অন্য অৱস্থানলে কপি কৰক"
4652
4506
 
4653
4507
#. name, stock id
4654
4508
#. label, accelerator
4655
 
#: ../src/nautilus-view.c:7172
 
4509
#: ../src/nautilus-view.c:7228
4656
4510
msgid "Move To…"
4657
4511
msgstr "লে স্থানান্তৰ কৰক…"
4658
4512
 
4659
4513
#. tooltip
4660
 
#: ../src/nautilus-view.c:7173
 
4514
#: ../src/nautilus-view.c:7229
4661
4515
msgid "Move selected files to another location"
4662
4516
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ অন্য অৱস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক"
4663
4517
 
4664
4518
#. tooltip
4665
 
#: ../src/nautilus-view.c:7177
 
4519
#: ../src/nautilus-view.c:7233
4666
4520
msgid "Select all items in this window"
4667
4521
msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত সকলো সমল বাছক"
4668
4522
 
4669
4523
#. name, stock id
4670
4524
#. label, accelerator
4671
 
#: ../src/nautilus-view.c:7180
 
4525
#: ../src/nautilus-view.c:7236
4672
4526
msgid "Select I_tems Matching…"
4673
4527
msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ বাছক (_t)…"
4674
4528
 
4675
4529
#. tooltip
4676
 
#: ../src/nautilus-view.c:7181
 
4530
#: ../src/nautilus-view.c:7237
4677
4531
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
4678
4532
msgstr ""
4679
4533
"বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত, সুনিৰ্দিষ্ট বিন্যাসৰ সৈতে সুসংগত বস্তুসমূহ বাছক"
4680
4534
 
4681
4535
#. name, stock id
4682
4536
#. label, accelerator
4683
 
#: ../src/nautilus-view.c:7184
 
4537
#: ../src/nautilus-view.c:7240
4684
4538
msgid "_Invert Selection"
4685
4539
msgstr "নিৰ্বাচিত মান উলোটাই দিয়ক (_I)"
4686
4540
 
4687
4541
#. tooltip
4688
 
#: ../src/nautilus-view.c:7185
 
4542
#: ../src/nautilus-view.c:7241
4689
4543
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
4690
4544
msgstr "কেৱল বৰ্তমানে নিৰ্বাচন না কৰা সকলো বস্তু নিৰ্বাচন কৰা হ'ব"
4691
4545
 
4692
4546
#. name, stock id
4693
4547
#. label, accelerator
4694
 
#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
 
4548
#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8720
4695
4549
msgid "Ma_ke Link"
4696
4550
msgid_plural "Ma_ke Links"
4697
4551
msgstr[0] "সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_k)"
4698
4552
msgstr[1] "সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_k)"
4699
4553
 
4700
4554
#. tooltip
4701
 
#: ../src/nautilus-view.c:7189
 
4555
#: ../src/nautilus-view.c:7245
4702
4556
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
4703
4557
msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্মাচিত বস্তুৰ বাবে সাংকেতিক সংযোগ সৃষ্টি কৰক"
4704
4558
 
4705
4559
#. name, stock id
4706
4560
#. label, accelerator
4707
 
#: ../src/nautilus-view.c:7192
 
4561
#: ../src/nautilus-view.c:7248
4708
4562
msgid "Rena_me…"
4709
4563
msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক (_m)…"
4710
4564
 
4711
4565
#. tooltip
4712
 
#: ../src/nautilus-view.c:7193
 
4566
#: ../src/nautilus-view.c:7249
4713
4567
msgid "Rename selected item"
4714
4568
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
4715
4569
 
4716
4570
#. name, stock id
4717
4571
#. label, accelerator
4718
 
#: ../src/nautilus-view.c:7196
 
4572
#: ../src/nautilus-view.c:7252
4719
4573
msgid "Set as Wallpaper"
4720
4574
msgstr "ৱালপেপাৰ হিচাপে সংহতি কৰক"
4721
4575
 
4722
4576
#. tooltip
4723
 
#: ../src/nautilus-view.c:7197
 
4577
#: ../src/nautilus-view.c:7253
4724
4578
msgid "Make item the wallpaper"
4725
4579
msgstr "বস্তুক ৱালপেপাৰ বনাওক"
4726
4580
 
4727
4581
#. tooltip
4728
 
#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
 
4582
#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8667
4729
4583
msgid "Move each selected item to the Trash"
4730
4584
msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক"
4731
4585
 
4732
 
#. name, stock id
4733
 
#. label, accelerator
4734
 
#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
4735
 
#: ../src/nautilus-view.c:8627
4736
 
msgid "_Delete"
4737
 
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
4738
 
 
4739
4586
#. tooltip
4740
 
#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
 
4587
#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:8698
4741
4588
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
4742
4589
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক"
4743
4590
 
4744
4591
#
4745
4592
#. name, stock id
4746
4593
#. label, accelerator
4747
 
#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
 
4594
#: ../src/nautilus-view.c:7268 ../src/nautilus-view.c:7382
4748
4595
msgid "_Restore"
4749
4596
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
4750
4597
 
4751
4598
#. name, stock id
4752
4599
#. label, accelerator
4753
 
#: ../src/nautilus-view.c:7216
 
4600
#: ../src/nautilus-view.c:7272
4754
4601
msgid "_Undo"
4755
4602
msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
4756
4603
 
4757
4604
#. tooltip
4758
 
#: ../src/nautilus-view.c:7217
 
4605
#: ../src/nautilus-view.c:7273
4759
4606
msgid "Undo the last action"
4760
4607
msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
4761
4608
 
4762
4609
#. name, stock id
4763
4610
#. label, accelerator
4764
 
#: ../src/nautilus-view.c:7220
 
4611
#: ../src/nautilus-view.c:7276
4765
4612
msgid "_Redo"
4766
4613
msgstr "পুনৰ কৰক (_R)"
4767
4614
 
4768
4615
#. tooltip
4769
 
#: ../src/nautilus-view.c:7221
 
4616
#: ../src/nautilus-view.c:7277
4770
4617
msgid "Redo the last undone action"
4771
4618
msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক"
4772
4619
 
4778
4625
#.
4779
4626
#. name, stock id
4780
4627
#. label, accelerator
4781
 
#: ../src/nautilus-view.c:7230
 
4628
#: ../src/nautilus-view.c:7286
4782
4629
msgid "Reset View to _Defaults"
4783
4630
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে অবিকল্পিত দৃশ্য ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_D)"
4784
4631
 
4785
4632
#. tooltip
4786
 
#: ../src/nautilus-view.c:7231
 
4633
#: ../src/nautilus-view.c:7287
4787
4634
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
4788
4635
msgstr ""
4789
4636
"এই দৰ্শনৰ বাবে পছন্দসমূহ মিল খোৱাবলে সজোৱাৰ ক্ৰম আৰু জুম স্তৰ পুনৰ সংহতি কৰক"
4790
4637
 
 
4638
#. name, stock id
 
4639
#. label, accelerator
 
4640
#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314
 
4641
#: ../src/nautilus-view.c:7386
 
4642
msgid "_Mount"
 
4643
msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)"
 
4644
 
4791
4645
#. tooltip
4792
 
#: ../src/nautilus-view.c:7235
 
4646
#: ../src/nautilus-view.c:7291
4793
4647
msgid "Mount the selected volume"
4794
4648
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম মাউন্ট কৰক"
4795
4649
 
 
4650
#. name, stock id
 
4651
#. label, accelerator
 
4652
#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7318
 
4653
#: ../src/nautilus-view.c:7390
 
4654
msgid "_Unmount"
 
4655
msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)"
 
4656
 
4796
4657
#. tooltip
4797
 
#: ../src/nautilus-view.c:7239
 
4658
#: ../src/nautilus-view.c:7295
4798
4659
msgid "Unmount the selected volume"
4799
4660
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক"
4800
4661
 
 
4662
#. name, stock id
 
4663
#. label, accelerator
 
4664
#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7322
 
4665
#: ../src/nautilus-view.c:7394
 
4666
msgid "_Eject"
 
4667
msgstr "বহিষ্কাৰ (_E)"
 
4668
 
4801
4669
#. tooltip
4802
 
#: ../src/nautilus-view.c:7243
 
4670
#: ../src/nautilus-view.c:7299
4803
4671
msgid "Eject the selected volume"
4804
4672
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বাহিৰ উলিয়াওক"
4805
4673
 
 
4674
#. name, stock id
 
4675
#. label, accelerator
 
4676
#: ../src/nautilus-view.c:7302 ../src/nautilus-view.c:7326
 
4677
#: ../src/nautilus-view.c:7398 ../src/nautilus-view.c:7984
 
4678
#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8071
 
4679
#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8173
 
4680
#: ../src/nautilus-view.c:8177
 
4681
msgid "_Start"
 
4682
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)"
 
4683
 
4806
4684
#. tooltip
4807
 
#: ../src/nautilus-view.c:7247
 
4685
#: ../src/nautilus-view.c:7303
4808
4686
msgid "Start the selected volume"
4809
4687
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আৰম্ভ কৰক"
4810
4688
 
 
4689
#. name, stock id
 
4690
#. label, accelerator
 
4691
#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:7330
 
4692
#: ../src/nautilus-view.c:7402 ../src/nautilus-view.c:8013
 
4693
#: ../src/nautilus-view.c:8100 ../src/nautilus-view.c:8202
 
4694
#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
 
4695
msgid "_Stop"
 
4696
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
 
4697
 
4811
4698
#. tooltip
4812
 
#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
 
4699
#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:8203
4813
4700
msgid "Stop the selected volume"
4814
4701
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বন্ধ কৰক"
4815
4702
 
 
4703
#. name, stock id
 
4704
#. label, accelerator
 
4705
#: ../src/nautilus-view.c:7310 ../src/nautilus-view.c:7334
 
4706
#: ../src/nautilus-view.c:7406
 
4707
msgid "_Detect Media"
 
4708
msgstr "মিডিয়া চিনাক্ত কৰা হ'ব (_D)"
 
4709
 
4816
4710
#. tooltip
4817
 
#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
4818
 
#: ../src/nautilus-view.c:7351
 
4711
#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335
 
4712
#: ../src/nautilus-view.c:7407
4819
4713
msgid "Detect media in the selected drive"
4820
4714
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক"
4821
4715
 
4822
4716
#. tooltip
4823
 
#: ../src/nautilus-view.c:7259
 
4717
#: ../src/nautilus-view.c:7315
4824
4718
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4825
4719
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক"
4826
4720
 
4827
4721
#. tooltip
4828
 
#: ../src/nautilus-view.c:7263
 
4722
#: ../src/nautilus-view.c:7319
4829
4723
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
4830
4724
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক"
4831
4725
 
4832
4726
#. tooltip
4833
 
#: ../src/nautilus-view.c:7267
 
4727
#: ../src/nautilus-view.c:7323
4834
4728
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
4835
4729
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বহিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
4836
4730
 
4837
4731
#. tooltip
4838
 
#: ../src/nautilus-view.c:7271
 
4732
#: ../src/nautilus-view.c:7327
4839
4733
msgid "Start the volume associated with the open folder"
4840
4734
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব"
4841
4735
 
4842
4736
#. tooltip
4843
 
#: ../src/nautilus-view.c:7275
 
4737
#: ../src/nautilus-view.c:7331
4844
4738
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
4845
4739
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব"
4846
4740
 
4847
4741
#. name, stock id
4848
4742
#. label, accelerator
4849
 
#: ../src/nautilus-view.c:7282
 
4743
#: ../src/nautilus-view.c:7338
4850
4744
msgid "Open File and Close window"
4851
4745
msgstr "ফাইল খোলক আৰু উইন্ডো বন্ধ কৰক"
4852
4746
 
4853
4747
#. name, stock id
4854
4748
#. label, accelerator
4855
 
#: ../src/nautilus-view.c:7286
 
4749
#: ../src/nautilus-view.c:7342
4856
4750
msgid "Sa_ve Search"
4857
4751
msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
4858
4752
 
4859
4753
#. tooltip
4860
 
#: ../src/nautilus-view.c:7287
 
4754
#: ../src/nautilus-view.c:7343
4861
4755
msgid "Save the edited search"
4862
4756
msgstr "সম্পাদিত সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক"
4863
4757
 
4864
4758
#. name, stock id
4865
4759
#. label, accelerator
4866
 
#: ../src/nautilus-view.c:7290
 
4760
#: ../src/nautilus-view.c:7346
4867
4761
msgid "Sa_ve Search As…"
4868
4762
msgstr "সন্ধানক এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)… "
4869
4763
 
4870
4764
#. tooltip
4871
 
#: ../src/nautilus-view.c:7291
 
4765
#: ../src/nautilus-view.c:7347
4872
4766
msgid "Save the current search as a file"
4873
4767
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান ফাইলৰূপে সংৰক্ষণ কৰক"
4874
4768
 
4875
4769
#. tooltip
4876
 
#: ../src/nautilus-view.c:7297
 
4770
#: ../src/nautilus-view.c:7353
4877
4771
msgid "Open this folder in a navigation window"
4878
4772
msgstr "এই ফোল্ডাৰটো এটা দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক"
4879
4773
 
4880
4774
#. tooltip
4881
 
#: ../src/nautilus-view.c:7301
 
4775
#: ../src/nautilus-view.c:7357
4882
4776
msgid "Open this folder in a new tab"
4883
4777
msgstr "এই ফোল্ডাৰটো এটা নতুন টেবত খোলক"
4884
4778
 
4885
 
#. name, stock id
4886
 
#. label, accelerator
4887
4779
#. tooltip
4888
 
#: ../src/nautilus-view.c:7306
 
4780
#: ../src/nautilus-view.c:7362
4889
4781
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
4890
4782
msgstr "পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক"
4891
4783
 
4892
 
#. name, stock id
4893
 
#. label, accelerator
4894
4784
#. tooltip
4895
 
#: ../src/nautilus-view.c:7310
 
4785
#: ../src/nautilus-view.c:7366
4896
4786
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
4897
4787
msgstr "পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক"
4898
4788
 
4899
4789
#. tooltip
4900
 
#: ../src/nautilus-view.c:7314
 
4790
#: ../src/nautilus-view.c:7370
4901
4791
msgid ""
4902
4792
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
4903
4793
"folder"
4907
4797
"স্থানান্তৰ অথবা কপি কৰক"
4908
4798
 
4909
4799
#. tooltip
4910
 
#: ../src/nautilus-view.c:7319
 
4800
#: ../src/nautilus-view.c:7375
4911
4801
msgid "Move this folder to the Trash"
4912
4802
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক"
4913
4803
 
4914
4804
#. tooltip
4915
 
#: ../src/nautilus-view.c:7323
 
4805
#: ../src/nautilus-view.c:7379
4916
4806
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
4917
4807
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি মচি পেলাওক"
4918
4808
 
4919
4809
#. tooltip
4920
 
#: ../src/nautilus-view.c:7331
 
4810
#: ../src/nautilus-view.c:7387
4921
4811
msgid "Mount the volume associated with this folder"
4922
4812
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক"
4923
4813
 
4924
4814
#. tooltip
4925
 
#: ../src/nautilus-view.c:7335
 
4815
#: ../src/nautilus-view.c:7391
4926
4816
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
4927
4817
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক"
4928
4818
 
4929
4819
#. tooltip
4930
 
#: ../src/nautilus-view.c:7339
 
4820
#: ../src/nautilus-view.c:7395
4931
4821
msgid "Eject the volume associated with this folder"
4932
4822
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বাহিৰ কৰক"
4933
4823
 
4934
4824
#. tooltip
4935
 
#: ../src/nautilus-view.c:7343
 
4825
#: ../src/nautilus-view.c:7399
4936
4826
msgid "Start the volume associated with this folder"
4937
4827
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব"
4938
4828
 
4939
4829
#. tooltip
4940
 
#: ../src/nautilus-view.c:7347
 
4830
#: ../src/nautilus-view.c:7403
4941
4831
msgid "Stop the volume associated with this folder"
4942
4832
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব"
4943
4833
 
4944
4834
#. tooltip
4945
 
#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
 
4835
#: ../src/nautilus-view.c:7412 ../src/nautilus-window-menus.c:596
4946
4836
msgid "View or modify the properties of this folder"
4947
4837
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক"
4948
4838
 
4949
4839
#. name, stock id
4950
4840
#. label, accelerator
4951
 
#: ../src/nautilus-view.c:7362
 
4841
#: ../src/nautilus-view.c:7418
4952
4842
msgid "Show _Hidden Files"
4953
4843
msgstr "লুকুৱা ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_H)"
4954
4844
 
4955
4845
#. tooltip
4956
 
#: ../src/nautilus-view.c:7363
 
4846
#: ../src/nautilus-view.c:7419
4957
4847
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
4958
4848
msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত লুকুৱা ফাইলৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ অথবা বন্ধ কৰক"
4959
4849
 
4960
 
#: ../src/nautilus-view.c:7424
 
4850
#: ../src/nautilus-view.c:7480
4961
4851
msgid "Run or manage scripts"
4962
4852
msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ চলাওক অথবা ব্যৱস্থাপনা কৰক"
4963
4853
 
4964
4854
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
4965
 
#: ../src/nautilus-view.c:7426
 
4855
#: ../src/nautilus-view.c:7482
4966
4856
msgid "_Scripts"
4967
4857
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S)"
4968
4858
 
4969
 
#: ../src/nautilus-view.c:7776
 
4859
#: ../src/nautilus-view.c:7832
4970
4860
#, c-format
4971
4861
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
4972
4862
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
4973
4863
 
4974
 
#: ../src/nautilus-view.c:7780
 
4864
#: ../src/nautilus-view.c:7836
4975
4865
#, c-format
4976
4866
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
4977
4867
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
4978
4868
 
4979
 
#: ../src/nautilus-view.c:7783
 
4869
#: ../src/nautilus-view.c:7839
4980
4870
#, c-format
4981
4871
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
4982
4872
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
4983
4873
 
4984
 
#: ../src/nautilus-view.c:7788
 
4874
#: ../src/nautilus-view.c:7844
4985
4875
msgid "Move the selected folder out of the trash"
4986
4876
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক"
4987
4877
 
4988
 
#: ../src/nautilus-view.c:7790
 
4878
#: ../src/nautilus-view.c:7846
4989
4879
msgid "Move the selected folders out of the trash"
4990
4880
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক"
4991
4881
 
4992
 
#: ../src/nautilus-view.c:7796
 
4882
#: ../src/nautilus-view.c:7852
4993
4883
#, c-format
4994
4884
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
4995
4885
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
4996
4886
 
4997
 
#: ../src/nautilus-view.c:7799
 
4887
#: ../src/nautilus-view.c:7855
4998
4888
#, c-format
4999
4889
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
5000
4890
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
5001
4891
 
5002
 
#: ../src/nautilus-view.c:7804
 
4892
#: ../src/nautilus-view.c:7860
5003
4893
msgid "Move the selected file out of the trash"
5004
4894
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক"
5005
4895
 
5006
 
#: ../src/nautilus-view.c:7806
 
4896
#: ../src/nautilus-view.c:7862
5007
4897
msgid "Move the selected files out of the trash"
5008
4898
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক"
5009
4899
 
5010
 
#: ../src/nautilus-view.c:7812
 
4900
#: ../src/nautilus-view.c:7868
5011
4901
#, c-format
5012
4902
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
5013
4903
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
5014
4904
 
5015
 
#: ../src/nautilus-view.c:7815
 
4905
#: ../src/nautilus-view.c:7871
5016
4906
#, c-format
5017
4907
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
5018
4908
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
5019
4909
 
5020
 
#: ../src/nautilus-view.c:7820
 
4910
#: ../src/nautilus-view.c:7876
5021
4911
msgid "Move the selected item out of the trash"
5022
4912
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক"
5023
4913
 
5024
 
#: ../src/nautilus-view.c:7822
 
4914
#: ../src/nautilus-view.c:7878
5025
4915
msgid "Move the selected items out of the trash"
5026
4916
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক"
5027
4917
 
5028
 
#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
5029
 
#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
 
4918
#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:7989
 
4919
#: ../src/nautilus-view.c:8174 ../src/nautilus-view.c:8178
5030
4920
msgid "Start the selected drive"
5031
4921
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
5032
4922
 
5033
 
#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
5034
 
#: ../src/nautilus-view.c:8125
 
4923
#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8079
 
4924
#: ../src/nautilus-view.c:8181
5035
4925
msgid "_Connect"
5036
4926
msgstr "সংযোগ কৰক (_C)"
5037
4927
 
5038
 
#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
 
4928
#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8182
5039
4929
msgid "Connect to the selected drive"
5040
4930
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব"
5041
4931
 
5042
 
#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
5043
 
#: ../src/nautilus-view.c:8129
 
4932
#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083
 
4933
#: ../src/nautilus-view.c:8185
5044
4934
msgid "_Start Multi-disk Drive"
5045
4935
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)"
5046
4936
 
5047
 
#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
 
4937
#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186
5048
4938
msgid "Start the selected multi-disk drive"
5049
4939
msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
5050
4940
 
5051
 
#: ../src/nautilus-view.c:7944
 
4941
#: ../src/nautilus-view.c:8000
5052
4942
msgid "U_nlock Drive"
5053
4943
msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_n)"
5054
4944
 
5055
 
#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
 
4945
#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
5056
4946
msgid "Unlock the selected drive"
5057
4947
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব"
5058
4948
 
5059
 
#: ../src/nautilus-view.c:7958
 
4949
#: ../src/nautilus-view.c:8014
5060
4950
msgid "Stop the selected drive"
5061
4951
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক"
5062
4952
 
5063
 
#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
 
4953
#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8104
 
4954
#: ../src/nautilus-view.c:8206
 
4955
msgid "_Safely Remove Drive"
 
4956
msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)"
 
4957
 
 
4958
#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8207
5064
4959
msgid "Safely remove the selected drive"
5065
4960
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক"
5066
4961
 
5067
 
#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
5068
 
#: ../src/nautilus-view.c:8154
 
4962
#: ../src/nautilus-view.c:8021 ../src/nautilus-view.c:8108
 
4963
#: ../src/nautilus-view.c:8210
5069
4964
msgid "_Disconnect"
5070
4965
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
5071
4966
 
5072
 
#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
 
4967
#: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211
5073
4968
msgid "Disconnect the selected drive"
5074
4969
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক"
5075
4970
 
5076
 
#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
5077
 
#: ../src/nautilus-view.c:8158
 
4971
#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112
 
4972
#: ../src/nautilus-view.c:8214
5078
4973
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
5079
4974
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক (_S)"
5080
4975
 
5081
 
#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
 
4976
#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8215
5082
4977
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
5083
4978
msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক"
5084
4979
 
5085
 
#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
 
4980
#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8116
 
4981
#: ../src/nautilus-view.c:8218
 
4982
msgid "_Lock Drive"
 
4983
msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)"
 
4984
 
 
4985
#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8219
5086
4986
msgid "Lock the selected drive"
5087
4987
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব"
5088
4988
 
5089
 
#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
 
4989
#: ../src/nautilus-view.c:8072 ../src/nautilus-view.c:8076
5090
4990
msgid "Start the drive associated with the open folder"
5091
4991
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
5092
4992
 
5093
 
#: ../src/nautilus-view.c:8024
 
4993
#: ../src/nautilus-view.c:8080
5094
4994
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
5095
4995
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব"
5096
4996
 
5097
 
#: ../src/nautilus-view.c:8028
 
4997
#: ../src/nautilus-view.c:8084
5098
4998
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
5099
4999
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
5100
5000
 
5101
 
#: ../src/nautilus-view.c:8032
 
5001
#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8189
 
5002
msgid "_Unlock Drive"
 
5003
msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_U)"
 
5004
 
 
5005
#: ../src/nautilus-view.c:8088
5102
5006
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
5103
5007
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব"
5104
5008
 
5105
 
#: ../src/nautilus-view.c:8045
 
5009
#: ../src/nautilus-view.c:8101
5106
5010
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
5107
5011
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)"
5108
5012
 
5109
 
#: ../src/nautilus-view.c:8049
 
5013
#: ../src/nautilus-view.c:8105
5110
5014
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
5111
5015
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভটি নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক"
5112
5016
 
5113
 
#: ../src/nautilus-view.c:8053
 
5017
#: ../src/nautilus-view.c:8109
5114
5018
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
5115
5019
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
5116
5020
 
5117
 
#: ../src/nautilus-view.c:8057
 
5021
#: ../src/nautilus-view.c:8113
5118
5022
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
5119
5023
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব"
5120
5024
 
5121
 
#: ../src/nautilus-view.c:8061
 
5025
#: ../src/nautilus-view.c:8117
5122
5026
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
5123
5027
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব"
5124
5028
 
5125
 
#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
 
5029
#: ../src/nautilus-view.c:8289 ../src/nautilus-view.c:8624
 
5030
msgid "Open in New _Window"
 
5031
msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
 
5032
 
 
5033
#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8662
5126
5034
msgid "_Delete Permanently"
5127
5035
msgstr "স্থানীয়ৰূপে মচি পেলাওক (_D)"
5128
5036
 
5129
 
#: ../src/nautilus-view.c:8289
 
5037
#: ../src/nautilus-view.c:8345
5130
5038
msgid "Delete the open folder permanently"
5131
5039
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানীয়ৰূপে মচি পেলাওক"
5132
5040
 
5133
 
#: ../src/nautilus-view.c:8293
 
5041
#: ../src/nautilus-view.c:8349
5134
5042
msgid "Move the open folder to the Trash"
5135
5043
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক"
5136
5044
 
5137
 
#: ../src/nautilus-view.c:8463
 
5045
#: ../src/nautilus-view.c:8533
5138
5046
#, c-format
5139
5047
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
5140
5048
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
5141
5049
msgstr[0] "নিৰ্বাচন (%'d বস্তু) ৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ"
5142
5050
msgstr[1] "নিৰ্বাচন (%'d বস্তুবোৰ) ৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ"
5143
5051
 
5144
 
#: ../src/nautilus-view.c:8507
 
5052
#: ../src/nautilus-view.c:8577
5145
5053
#, c-format
5146
5054
msgid "_Open With %s"
5147
5055
msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক (_O)"
5148
5056
 
5149
 
#: ../src/nautilus-view.c:8518
 
5057
#: ../src/nautilus-view.c:8588
5150
5058
msgid "Run"
5151
5059
msgstr "চলাওক"
5152
5060
 
5153
 
#: ../src/nautilus-view.c:8556
 
5061
#: ../src/nautilus-view.c:8626
5154
5062
#, c-format
5155
5063
msgid "Open in %'d New _Window"
5156
5064
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
5157
5065
msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
5158
5066
msgstr[1] "%d নতুন উইন্ডোসমূহত খোলক (_W)"
5159
5067
 
5160
 
#: ../src/nautilus-view.c:8576
 
5068
#: ../src/nautilus-view.c:8646
5161
5069
#, c-format
5162
5070
msgid "Open in %'d New _Tab"
5163
5071
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
5164
5072
msgstr[0] "%'d নতুন টেবত খোলক (_T)"
5165
5073
msgstr[1] "%d নতুন উইন্ডোসমূহত খোলক (_T)"
5166
5074
 
5167
 
#: ../src/nautilus-view.c:8593
 
5075
#: ../src/nautilus-view.c:8663
5168
5076
msgid "Delete all selected items permanently"
5169
5077
msgstr "নিৰ্বাচিত সকলো সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে মচি পেলাওক"
5170
5078
 
5171
 
#: ../src/nautilus-view.c:8624
 
5079
#: ../src/nautilus-view.c:8694
5172
5080
msgid "Remo_ve from Recent"
5173
5081
msgstr "শেহতীয়াৰ পৰা আতৰাওক (_v)"
5174
5082
 
5175
 
#: ../src/nautilus-view.c:8625
 
5083
#: ../src/nautilus-view.c:8695
5176
5084
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
5177
5085
msgstr "শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা তালিকাৰ পৰা প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত বস্তুক আতৰাওক"
5178
5086
 
5179
 
#: ../src/nautilus-view.c:8665
 
5087
#: ../src/nautilus-view.c:8735
5180
5088
msgid "View or modify the properties of the open folder"
5181
5089
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক"
5182
5090
 
5194
5102
msgstr "এটা অবৈধ ড্ৰেগ ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছিল।"
5195
5103
 
5196
5104
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
5197
 
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
 
5105
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384
5198
5106
msgid "Dropped Text.txt"
5199
5107
msgstr "ড্ৰপ্ড Text.txt"
5200
5108
 
5201
5109
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
5202
5110
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
5203
5111
#.
5204
 
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
 
5112
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482
5205
5113
msgid "dropped data"
5206
5114
msgstr "ড্ৰপ কৰা তথ্য"
5207
5115
 
5208
 
#: ../src/nautilus-window.c:832
 
5116
#: ../src/nautilus-window.c:819
 
5117
msgid "_Properties"
 
5118
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)"
 
5119
 
 
5120
#: ../src/nautilus-window.c:827
 
5121
msgid "_Format…"
 
5122
msgstr "ফৰমেট কৰক (_F)…"
 
5123
 
 
5124
#: ../src/nautilus-window.c:1166
5209
5125
msgid "_New Tab"
5210
5126
msgstr "নতুন টেব (_N)"
5211
5127
 
5212
5128
#
5213
 
#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566
 
5129
#: ../src/nautilus-window.c:1176 ../src/nautilus-window-menus.c:588
5214
5130
msgid "Move Tab _Left"
5215
5131
msgstr "টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)"
5216
5132
 
5217
5133
#
5218
 
#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569
 
5134
#: ../src/nautilus-window.c:1184 ../src/nautilus-window-menus.c:591
5219
5135
msgid "Move Tab _Right"
5220
5136
msgstr "টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)"
5221
5137
 
5222
 
#: ../src/nautilus-window.c:861
 
5138
#: ../src/nautilus-window.c:1195
5223
5139
msgid "_Close Tab"
5224
5140
msgstr "টেব বন্ধ কৰক (_C)"
5225
5141
 
5226
 
#: ../src/nautilus-window.c:2031
 
5142
#: ../src/nautilus-window.c:2363
5227
5143
msgid ""
5228
5144
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
5229
5145
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
5237
5153
"কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী "
5238
5154
"সংস্কৰণ।"
5239
5155
 
5240
 
#: ../src/nautilus-window.c:2035
 
5156
#: ../src/nautilus-window.c:2367
5241
5157
msgid ""
5242
5158
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5243
5159
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5251
5167
"যানিবলৈ  GNU General Public License চাওক।"
5252
5168
 
5253
5169
#
5254
 
#: ../src/nautilus-window.c:2039
 
5170
#: ../src/nautilus-window.c:2371
5255
5171
msgid ""
5256
5172
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5257
5173
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
5264
5180
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
5265
5181
#. * e.g. 1999-2011.
5266
5182
#.
5267
 
#: ../src/nautilus-window.c:2054
 
5183
#: ../src/nautilus-window.c:2386
5268
5184
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
5269
5185
msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © %Id–%Id Files লিখকসমূহ"
5270
5186
 
5271
 
#: ../src/nautilus-window.c:2060
 
5187
#: ../src/nautilus-window.c:2392
5272
5188
msgid "Access and organize your files."
5273
5189
msgstr "আপোনাৰ ফাইলসমূহ অভিগম কৰক আৰু সংগঠিত কৰক।"
5274
5190
 
5276
5192
#. * which will be displayed at the bottom of the about
5277
5193
#. * box to give credit to the translator(s).
5278
5194
#.
5279
 
#: ../src/nautilus-window.c:2070
 
5195
#: ../src/nautilus-window.c:2402
5280
5196
msgid "translator-credits"
5281
5197
msgstr ""
5282
5198
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
5283
5199
"(ngoswami@redhat."
5284
5200
"com)"
5285
5201
 
5286
 
#. name, stock id
5287
 
#. label, accelerator
5288
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
5289
 
msgid "_Close"
5290
 
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
5291
 
 
5292
5202
#. tooltip
5293
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
 
5203
#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
5294
5204
msgid "Close this folder"
5295
5205
msgstr "এই ফোল্ডাৰ বন্ধ কৰক"
5296
5206
 
5297
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
 
5207
#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
5298
5208
msgid "Edit Nautilus preferences"
5299
5209
msgstr "Nautilus পছন্দসমূহ সম্পাদনা কৰক"
5300
5210
 
5301
 
#. name, stock id, label
5302
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
 
5211
#. name, stock id
 
5212
#. label, accelerator
 
5213
#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
5303
5214
msgid "Open _Parent"
5304
5215
msgstr "উপধায়ক খোলক (_P)"
5305
5216
 
5306
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
 
5217
#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
5307
5218
msgid "Open the parent folder"
5308
5219
msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ খোলক"
5309
5220
 
5310
5221
#. tooltip
5311
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
 
5222
#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
5312
5223
msgid "Stop loading the current location"
5313
5224
msgstr "বৰ্তমান অৱস্থান ল'ড কৰা বন্ধ কৰক"
5314
5225
 
5315
5226
#. name, stock id
5316
5227
#. label, accelerator
5317
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
 
5228
#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
5318
5229
msgid "_Reload"
5319
5230
msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
5320
5231
 
5321
5232
#. tooltip
5322
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
 
5233
#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
5323
5234
msgid "Reload the current location"
5324
5235
msgstr "বৰ্তমান অৱস্থান পুনৰ ল'ড কৰক"
5325
5236
 
5326
5237
#. name, stock id
5327
5238
#. label, accelerator
5328
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
 
5239
#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
5329
5240
msgid "_All Topics"
5330
5241
msgstr "সকলো বিষয় (_A)"
5331
5242
 
5332
5243
#. tooltip
5333
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
 
5244
#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
5334
5245
msgid "Display Nautilus help"
5335
5246
msgstr "Nautilus ৰ সহায় প্ৰদৰ্শন কৰক"
5336
5247
 
5337
5248
#. name, stock id
5338
5249
#. label, accelerator
5339
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
 
5250
#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
5340
5251
msgid "Search for files"
5341
5252
msgstr "ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক"
5342
5253
 
5343
5254
#. tooltip
5344
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
 
5255
#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
5345
5256
msgid ""
5346
5257
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
5347
5258
msgstr ""
5351
5262
 
5352
5263
#. name, stock id
5353
5264
#. label, accelerator
5354
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
 
5265
#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
5355
5266
msgid "Sort files and folders"
5356
5267
msgstr "ফাইলসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ সজাঁওক"
5357
5268
 
5358
5269
#. tooltip
5359
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
 
5270
#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
5360
5271
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
5361
5272
msgstr ""
5362
5273
"ফাইলসমূহ সিহতৰ নাম, আকাৰ, ধৰণ, অথবা সিহতক যেতিয়া সলনি কৰা হৈছিল সেই হিচাপে "
5364
5275
 
5365
5276
#. name, stock id
5366
5277
#. label, accelerator
5367
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
 
5278
#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
5368
5279
msgid "Find a lost file"
5369
5280
msgstr "এটা হেৰুৱা ফাইল সন্ধান কৰক"
5370
5281
 
5371
5282
#. tooltip
5372
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
 
5283
#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
5373
5284
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
5374
5285
msgstr ""
5375
5286
"এই সহায় অনুকৰণ কৰক যদি আপুনি এটা সৃষ্টি অথবা ডাউনল'ড কৰা ফাইল বিচাৰি নাপায়।"
5376
5287
 
5377
5288
#. name, stock id
5378
5289
#. label, accelerator
5379
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:497
 
5290
#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
5380
5291
msgid "Share and transfer files"
5381
5292
msgstr "ফাইলসমূহ অংশীদাৰী আৰু স্থানান্তৰ কৰক"
5382
5293
 
5383
5294
#. tooltip
5384
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
 
5295
#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
5385
5296
msgid ""
5386
5297
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
5387
5298
msgstr ""
5390
5301
 
5391
5302
#. name, stock id
5392
5303
#. label, accelerator
5393
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
 
5304
#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
5394
5305
msgid "_About"
5395
5306
msgstr "বিষয় (_A)"
5396
5307
 
5397
5308
#. tooltip
5398
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
 
5309
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
5399
5310
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5400
5311
msgstr "Nautilus ৰ সৃষ্টিকৰ্তাসমূহৰ বাবে কৃতিত্বসমূহ দেখুৱাওক"
5401
5312
 
5402
5313
#
5403
5314
#. name, stock id
5404
5315
#. label, accelerator
5405
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
 
5316
#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
5406
5317
msgid "Zoom _In"
5407
5318
msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)"
5408
5319
 
5409
5320
#. tooltip
5410
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
 
5321
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
5411
5322
msgid "Increase the view size"
5412
5323
msgstr "দৰ্শনৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
5413
5324
 
5414
5325
#. name, stock id
5415
5326
#. label, accelerator
5416
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
 
5327
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
5417
5328
msgid "Zoom _Out"
5418
5329
msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)"
5419
5330
 
5420
5331
#. tooltip
5421
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
 
5332
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
5422
5333
msgid "Decrease the view size"
5423
5334
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাপ হ্ৰাস কৰক"
5424
5335
 
5425
5336
#. name, stock id
5426
5337
#. label, accelerator
5427
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
 
5338
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5428
5339
msgid "Normal Si_ze"
5429
5340
msgstr "স্বাভাৱিক আকাৰ (_z)"
5430
5341
 
5431
5342
#. tooltip
5432
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
 
5343
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5433
5344
msgid "Use the normal view size"
5434
5345
msgstr "স্বাভাবিক দৰ্শনৰ আকাৰ ব্যবহাৰ কৰক"
5435
5346
 
5436
 
#. name, stock id
5437
 
#. label, accelerator
5438
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
5439
 
msgid "Connect to _Server…"
5440
 
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_S)…"
5441
 
 
5442
5347
#. tooltip
5443
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
 
5348
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
5444
5349
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5445
5350
msgstr "দূৰবৰ্তী কমপিউটাৰ অথবা শেয়াৰ কৰা ডিস্কেৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
5446
5351
 
5447
5352
#. name, stock id
5448
5353
#. label, accelerator
5449
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
 
5354
#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731
5450
5355
msgid "_Home"
5451
5356
msgstr "ঘৰ (_H)"
5452
5357
 
5453
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
 
5358
#. tooltip
 
5359
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
 
5360
msgid "Open your personal folder"
 
5361
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
 
5362
 
 
5363
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
5454
5364
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5455
5365
msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে অন্য Nautilus উইন্ডো খোলক"
5456
5366
 
5457
 
#. name, stock id, label
5458
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
 
5367
#. name, stock id
 
5368
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5459
5369
msgid "New _Tab"
5460
5370
msgstr "নতুন টেব (_T)"
5461
5371
 
5462
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
 
5372
#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
5463
5373
msgid "Open another tab for the displayed location"
5464
5374
msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে পৃথক টেব খোলা হ'ব"
5465
5375
 
5466
 
#. name, stock id, label
5467
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
 
5376
#. name, stock id
 
5377
#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
5468
5378
msgid "Close _All Windows"
5469
5379
msgstr "সকলো উইন্ডো বন্ধ কৰক (_A)"
5470
5380
 
5471
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
 
5381
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
5472
5382
msgid "Close all Navigation windows"
5473
5383
msgstr "সকলো দিশনিৰ্ণয় উইন্ডো বন্ধ কৰক"
5474
5384
 
5475
5385
#
5476
 
#. name, stock id, label
5477
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
 
5386
#. name, stock id
 
5387
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5478
5388
msgid "_Back"
5479
5389
msgstr "পিছলৈ (_B)"
5480
5390
 
5481
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
 
5391
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5482
5392
msgid "Go to the previous visited location"
5483
5393
msgstr "পূৰ্বতে ভ্ৰমণ কৰা অৱস্থানত যাওক"
5484
5394
 
5485
 
#. name, stock id, label
5486
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
 
5395
#. name, stock id
 
5396
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
5487
5397
msgid "_Forward"
5488
5398
msgstr "আগলৈ (_F)"
5489
5399
 
5490
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
 
5400
#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
5491
5401
msgid "Go to the next visited location"
5492
5402
msgstr "পৰবৰ্তী ভ্ৰমণ কৰা অৱস্থানত যাওক"
5493
5403
 
5494
 
#. name, stock id, label
5495
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
5496
 
msgid "Enter _Location…"
5497
 
msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক (_L)…"
5498
 
 
5499
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
 
5404
#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
5500
5405
msgid "Specify a location to open"
5501
5406
msgstr "খোলাৰ বাবে এটা অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক"
5502
5407
 
5503
 
#. name, stock id, label
5504
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
 
5408
#. name, stock id
 
5409
#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
5505
5410
msgid "Bookmark this Location"
5506
5411
msgstr "এই অৱস্থান পত্ৰচিহ্নিত কৰক"
5507
5412
 
5508
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
 
5413
#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
5509
5414
msgid "Add a bookmark for the current location"
5510
5415
msgstr "বৰ্তমান অৱস্থানৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক"
5511
5416
 
5512
 
#. name, stock id, label
5513
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
 
5417
#. name, stock id
 
5418
#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
5514
5419
msgid "_Bookmarks…"
5515
5420
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)…"
5516
5421
 
5517
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
 
5422
#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
5518
5423
msgid "Display and edit bookmarks"
5519
5424
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক আৰু সম্পাদন কৰক"
5520
5425
 
5521
5426
#
5522
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
 
5427
#: ../src/nautilus-window-menus.c:582
5523
5428
msgid "_Previous Tab"
5524
5429
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)"
5525
5430
 
5526
5431
#
5527
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
 
5432
#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
5528
5433
msgid "Activate previous tab"
5529
5434
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেবক সক্ৰিয় কৰক"
5530
5435
 
5531
5436
#
5532
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
 
5437
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5533
5438
msgid "_Next Tab"
5534
5439
msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)"
5535
5440
 
5536
5441
#
5537
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
 
5442
#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
5538
5443
msgid "Activate next tab"
5539
5444
msgstr "পৰবৰ্তী টেব সক্ৰিয় কৰক"
5540
5445
 
5541
5446
#
5542
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
 
5447
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5543
5448
msgid "Move current tab to left"
5544
5449
msgstr "বৰ্তমান টেবক বাঁওফালে সৰিয়ে দিন"
5545
5450
 
5546
5451
#
5547
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
 
5452
#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
5548
5453
msgid "Move current tab to right"
5549
5454
msgstr "বৰ্তমান টেবক সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক"
5550
5455
 
5551
5456
#. name, stock id
5552
5457
#. label, accelerator
5553
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
 
5458
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
5554
5459
msgid "_Show Sidebar"
5555
5460
msgstr "কাষবাৰ দেখুৱাওক (_S)"
5556
5461
 
5557
5462
#. tooltip
5558
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
 
5463
#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
5559
5464
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
5560
5465
msgstr "উইন্ডোৰ কাষবাৰৰ দৃশ্যমানতা পৰিবৰ্তন কৰক"
5561
5466
 
5562
5467
#. is_active
5563
5468
#. name, stock id
5564
5469
#. label, accelerator
5565
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
 
5470
#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
5566
5471
msgid "_Search for Files…"
5567
5472
msgstr "ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক (_S)…"
5568
5473
 
5569
5474
#. tooltip
5570
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
 
5475
#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
5571
5476
msgid "Search documents and folders by name"
5572
5477
msgstr "দস্তাবেজ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ নামেৰে সন্ধান কৰক"
5573
5478
 
5574
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
 
5479
#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624
5575
5480
msgid "List"
5576
5481
msgstr "তালিকা"
5577
5482
 
5578
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
 
5483
#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
5579
5484
msgid "View items as a list"
5580
5485
msgstr "বস্তুবোৰ এটা তালিকা হিচাপে দৰ্শন কৰক"
5581
5486
 
5582
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
 
5487
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
5583
5488
msgid "View items as a grid of icons"
5584
5489
msgstr "বস্তুবোৰক আইকনসমূহৰ এটা গ্ৰিড হিচাপে দৰ্শন কৰক"
5585
5490
 
5586
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
 
5491
#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
5587
5492
msgid "_Up"
5588
5493
msgstr "ওপৰত (_U)"
5589
5494
 
5590
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
 
5495
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1276 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
5591
5496
#, c-format
5592
5497
msgid "Unable to load location"
5593
5498
msgstr "অৱস্থান ল'ড কৰিবলে অক্ষম"
5644
5549
msgid "Unhandled error message: %s"
5645
5550
msgstr "অব্যৱস্থাপিত ত্ৰুটি বাৰ্তা: %s"
5646
5551
 
5647
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247
 
5552
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
5648
5553
msgid "Searching…"
5649
5554
msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে…"
5650
5555
 
5706
5611
msgid "Open with:"
5707
5612
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক:"
5708
5613
 
 
5614
#~ msgid "Input Methods"
 
5615
#~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
 
5616
 
 
5617
#~ msgid "Send To…"
 
5618
#~ msgstr "চিহ্নিত স্থানত পঠাওক…"
 
5619
 
 
5620
#~ msgid "Connect to _Server"
 
5621
#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_S)"
 
5622
 
 
5623
#~ msgid "_Icons"
 
5624
#~ msgstr "আইকন (_I)"
 
5625
 
 
5626
#~ msgid "The icon view encountered an error."
 
5627
#~ msgstr "আইকন অনুসৰি প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি।"
 
5628
 
 
5629
#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 
5630
#~ msgstr "আইকন অনুসৰি দৰ্শক আৰম্ভ কৰাৰ সময় ত্ৰুটি।"
 
5631
 
 
5632
#~ msgid "Display this location with the icon view."
 
5633
#~ msgstr "আইক দৰ্শনৰ সৈতে এই অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰক।"
 
5634
 
 
5635
#~ msgid "Don't recognize this file server type."
 
5636
#~ msgstr "এই ফাইল চাৰ্ভাৰ ধৰণ চিনাক্ত নকৰিব।"
 
5637
 
 
5638
#~ msgid "The desktop view encountered an error."
 
5639
#~ msgstr "ডেস্কটপ অনুসৰি দৰ্শকয় ত্ৰুটি।"
 
5640
 
 
5641
#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 
5642
#~ msgstr "ডেস্কটপ অনুসৰি দৰ্শক আৰম্ভ কৰাৰ সময় ত্ৰুটি।"
 
5643
 
 
5644
#~ msgid "_List"
 
5645
#~ msgstr "তালিকা (_L)"
 
5646
 
 
5647
#~ msgid "The list view encountered an error."
 
5648
#~ msgstr "এটা ত্ৰুটিত দেখা পোৱা তালিকা দৰ্শন।"
 
5649
 
 
5650
#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
 
5651
#~ msgstr "তালিকা দৰ্শনে আৰম্ভ হওতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
 
5652
 
 
5653
#~ msgid "Display this location with the list view."
 
5654
#~ msgstr "তালিকা দৰ্শনৰ সৈতে এই অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰক।"
 
5655
 
 
5656
#~ msgid "Devices"
 
5657
#~ msgstr "ডিভাইচসমূহ"
 
5658
 
 
5659
#~ msgid "Places"
 
5660
#~ msgstr "স্থান"
 
5661
 
 
5662
#~ msgid "Recent"
 
5663
#~ msgstr "শেহতীয়া"
 
5664
 
 
5665
#~ msgid "Recent files"
 
5666
#~ msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ"
 
5667
 
 
5668
#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 
5669
#~ msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমলসমুহ এটা ফোল্ডাৰত খোলক"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "Open the trash"
 
5672
#~ msgstr "আবৰ্জনা খোলক"
 
5673
 
 
5674
#~ msgid "Mount and open %s"
 
5675
#~ msgstr "মাউন্ট কৰক আৰু %s খোলক"
 
5676
 
 
5677
#~ msgid "Open the contents of the File System"
 
5678
#~ msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক"
 
5679
 
 
5680
#~ msgid "Network"
 
5681
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক"
 
5682
 
 
5683
#~ msgid "Browse Network"
 
5684
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাইছ কৰক"
 
5685
 
 
5686
#~ msgid "Browse the contents of the network"
 
5687
#~ msgstr "নেটৱাৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক"
 
5688
 
 
5689
#~| msgid "Connect to Server %s"
 
5690
#~ msgid "Connect to a network server address"
 
5691
#~ msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
 
5692
 
 
5693
#~ msgid "_Power On"
 
5694
#~ msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগ (_P)"
 
5695
 
 
5696
#~ msgid "_Connect Drive"
 
5697
#~ msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰা হ'ব (_C)"
 
5698
 
 
5699
#~ msgid "_Disconnect Drive"
 
5700
#~ msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
 
5701
 
 
5702
#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
 
5703
#~ msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)"
 
5704
 
 
5705
#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
 
5706
#~ msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)"
 
5707
 
 
5708
#~ msgid "Unable to start %s"
 
5709
#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
5710
 
 
5711
#~ msgid "Unable to eject %s"
 
5712
#~ msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
5713
 
 
5714
#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
 
5715
#~ msgstr "মিডিয়া পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে %s পল কৰিবলে অক্ষম"
 
5716
 
 
5717
#~ msgid "Unable to stop %s"
 
5718
#~ msgstr "%s বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
5719
 
 
5720
#~ msgid "_Add Bookmark"
 
5721
#~ msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
 
5722
 
 
5723
#~ msgid "Rename…"
 
5724
#~ msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…"
 
5725
 
 
5726
#~ msgid "Computer"
 
5727
#~ msgstr "কমপিউটাৰ"
 
5728
 
5709
5729
#~ msgid ""
5710
5730
#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
5711
5731
#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "
5811
5831
#~ msgid "The folder “%s” cannot be opened on “%s”."
5812
5832
#~ msgstr "ফোল্ডাৰ “%s” ক “%s”  ত খুলিব নোৱাৰি।"
5813
5833
 
5814
 
#~ msgid "The server at “%s” cannot be found."
5815
 
#~ msgstr "“%s” ত থকা চাৰ্ভাৰ পোৱা নাযায়।"
5816
 
 
5817
5834
#~ msgid "Try Again"
5818
5835
#~ msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক"
5819
5836
 
6000
6017
#~ msgid "Date Accessed"
6001
6018
#~ msgstr "সৰ্বশেষ ব্যবহাৰৰ তাৰিখ"
6002
6019
 
6003
 
#~ msgid "The date the file was accessed."
6004
 
#~ msgstr "ফাইল ব্যবহাৰৰ সৰ্বশেষ তাৰিখ।"
6005
 
 
6006
6020
#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
6007
6021
#~ msgstr "আজি অপৰাহ্ণ 00:00:00"
6008
6022