180
210
msgid "Select all the text in a text field"
181
211
msgstr "লিখনী ক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শিত সকলো তথ্য বাছক"
183
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
213
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
185
215
msgstr "ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক (_U)"
187
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
217
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
188
218
msgid "Move Dow_n"
189
219
msgstr "তলত স্থানান্তৰ কৰক (_n)"
191
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
221
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
192
222
msgid "Use De_fault"
193
223
msgstr "অবিকল্পিত ব্যবহাৰ কৰক (_f)"
195
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
196
#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
225
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
226
#: ../src/nautilus-list-view.c:2040
200
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
230
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
201
231
msgid "The name and icon of the file."
202
232
msgstr "ফাইলৰ নাম আৰু আইকন।"
204
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
234
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
208
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
238
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
209
239
msgid "The size of the file."
210
240
msgstr "ফাইলৰ মাপ।"
212
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
242
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
216
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
246
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
217
247
msgid "The type of the file."
218
248
msgstr "ফাইলৰ ধৰণ।"
220
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
250
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
222
252
msgstr "পৰিবৰ্তিত"
224
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
254
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
225
255
msgid "The date the file was modified."
226
256
msgstr "ফাইল পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ।"
228
258
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
261
msgstr "অভিগম কৰা হৈছে"
263
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
264
msgid "The date the file was accessed."
265
msgstr "ফাইল ব্যবহাৰৰ সৰ্বশেষ তাৰিখ।"
267
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
232
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
271
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
233
272
msgid "The owner of the file."
234
273
msgstr "ফাইলৰ গৰাকী।"
236
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
275
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
240
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
279
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
241
280
msgid "The group of the file."
242
281
msgstr "ফাইলৰ দল।"
244
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
245
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
283
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
284
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538
246
285
msgid "Permissions"
249
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
288
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
250
289
msgid "The permissions of the file."
251
290
msgstr "ফাইলৰ অনুমতি।"
253
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
292
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
254
293
msgid "MIME Type"
255
294
msgstr "MIME ৰ ধৰণ"
257
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
296
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
258
297
msgid "The mime type of the file."
259
298
msgstr "ফাইলৰ mime ৰ ধৰণ।"
261
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
300
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
262
301
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
266
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
305
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
267
306
msgid "The location of the file."
268
307
msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান।"
270
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
309
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
271
310
msgid "Trashed On"
272
311
msgstr "আৰ্বজিত কৰা হৈছে"
274
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
313
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
275
314
msgid "Date when file was moved to the Trash"
276
315
msgstr "তাৰিখ যোন দিনা ফাইল আবৰ্জনালে লৈ যোৱা হৈছিল"
278
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
317
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
279
318
msgid "Original Location"
280
319
msgstr "প্ৰকৃত অৱস্থান"
282
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
321
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
283
322
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
284
323
msgstr "আবৰ্জনালে লৈ যোৱাৰ আগত ফাইলৰ প্ৰকৃত অৱস্থান"
286
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
325
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
287
326
msgid "Relevance"
288
327
msgstr "প্ৰসঙ্গতা"
290
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
329
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
291
330
msgid "Relevance rank for search"
292
331
msgstr "সন্ধানৰ বাবে প্ৰসঙ্গতা মান"
405
452
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
406
453
#. * space padding instead of zero padding.
408
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
412
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
459
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
413
460
msgid "%-I:%M %P"
414
461
msgstr "%-I:%M %P"
416
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
417
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
464
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
421
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
468
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
422
469
msgid "%b %-d %Y"
423
470
msgstr "%b %-d %Y"
425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448
426
473
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
427
474
msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
476
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
430
477
msgid "%a, %b %e %Y %T"
431
478
msgstr "%a, %b %e %Y %T"
433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
480
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
435
482
msgid "Not allowed to set permissions"
436
483
msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
438
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243
440
487
msgid "Not allowed to set owner"
441
488
msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261
445
492
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
446
493
msgstr "উল্লিখিত গৰাকী \"%s\" বৰ্তমানে উপস্থিত নাই।"
448
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525
450
497
msgid "Not allowed to set group"
451
498
msgstr "দল নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ অনুমতি নাই"
453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
500
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
455
502
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
456
503
msgstr "'%s' নাম চিহ্নিত দল অনুপস্থিত"
458
505
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
459
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
506
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5677
463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
510
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
466
513
msgid_plural "%'u items"
467
514
msgstr[0] "%'u বস্তু"
468
515
msgstr[1] "%u বস্তুবোৰ"
470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
472
519
msgid "%'u folder"
473
520
msgid_plural "%'u folders"
474
521
msgstr[0] "%'u ফোল্ডাৰ"
475
522
msgstr[1] "%u ফোল্ডাৰসমূহ"
477
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
524
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703
480
527
msgid_plural "%'u files"
482
529
msgstr[1] "%u ফাইলসমূহ"
484
531
#. This means no contents at all were readable
485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
532
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099
533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
488
535
msgstr "? বস্তুবোৰ"
490
537
#. This means no contents at all were readable
491
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
493
540
msgstr "? বাইটসমূহ"
495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122
543
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202
500
547
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
501
548
#. * for which we have no more appropriate default.
503
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
504
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
550
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136
551
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183
508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
510
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
555
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
556
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
512
559
msgstr "প্ৰগ্ৰাম"
514
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
561
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
518
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
565
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
522
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
569
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
523
570
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
527
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
531
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
578
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
536
#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
582
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
583
#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
540
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
587
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
542
589
msgstr "পৰিচয়সমূহ"
544
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
591
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
546
593
msgstr "কেলেন্ডাৰ"
548
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
595
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
550
597
msgstr "দস্তাবেজ"
553
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
554
#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
600
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
601
#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
555
602
msgid "Presentation"
559
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
560
#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
606
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
607
#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
561
608
msgid "Spreadsheet"
562
609
msgstr "স্প্ৰেডশ্বিট"
564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
611
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227
568
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
615
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
572
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
619
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
605
652
"আগতে একত্ৰিত প্ৰক্ৰিয়াত নিশ্চিতকৰণৰ কাৰণে সোধা হব।"
607
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
654
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
609
656
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
610
657
msgstr "একে নামৰ এটা পুৰনি ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
612
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
659
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
614
661
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
615
662
msgstr "একে নামৰ এটা নতুন ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
617
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
664
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
619
666
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
620
667
msgstr "একে নামৰ অন্য এটা ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
622
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
669
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
623
670
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
624
671
msgstr "সলনি প্ৰক্ৰিয়াত ফোল্ডাৰত থকা সকলো ফাইল আতৰাই দিব।"
626
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
673
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
628
675
msgid "Replace folder “%s”?"
629
676
msgstr "“%s” ফোল্ডাৰ প্ৰতিস্থাপন কৰিব নেকি?"
631
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
678
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
633
680
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
634
681
msgstr "একে নামৰ এটা ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
636
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
683
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
638
685
msgid "Replace file “%s”?"
639
686
msgstr "“%s” ফাইল প্ৰতিস্থাপন কৰিব নেকি?"
641
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
688
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
642
689
msgid "Replacing it will overwrite its content."
643
690
msgstr "সলনি কৰিলে ইয়াৰ অন্তৰ্ভুক্ত সমল পুনৰ লিখীত হব। "
645
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
647
694
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
648
695
msgstr "একে নামৰ অন্য এটা ফাইল “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।"
650
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
652
699
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
653
700
msgstr "একে নামৰ এটা নতুন ফাইল ইতিমধ্যে “%s” ত আছে।"
655
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
702
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
657
704
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
658
705
msgstr "একে নামৰ এটা অন্য ফাইল ইতিমধ্যে “%s” ত আছে।"
660
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
707
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
661
708
msgid "Original file"
662
709
msgstr "প্ৰকৃত ফাইল"
664
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
665
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
666
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
711
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
712
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
713
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
670
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
671
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
672
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
717
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
718
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
719
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
676
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
677
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
723
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
724
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
678
725
msgid "Last modified:"
679
726
msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তীত:"
681
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
728
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
682
729
msgid "Replace with"
683
730
msgstr "প্ৰতিস্থাপন"
685
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
732
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
689
736
#. Setup the expander for the rename action
690
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
737
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
691
738
msgid "_Select a new name for the destination"
692
739
msgstr " লক্ষ্যৰ বাবে এটা নতুন নাম বাছক (_S)"
694
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
741
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
695
742
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
697
744
msgstr "পুনৰ সংহতি কৰক"
699
746
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
700
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
747
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
701
748
msgid "Apply this action to all files"
702
749
msgstr "এই কাৰ্য্য সকলো ফাইললে প্ৰয়োগ কৰক"
704
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
705
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
751
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
752
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
707
754
msgstr "বাদ দিয়ক (_S)"
709
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
756
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
711
758
msgstr "পুনৰ নামকৰণ (_n)"
713
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
760
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
715
762
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক"
717
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
764
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
718
765
msgid "File conflict"
719
766
msgstr "ফাইল যুঁজ"
721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
768
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
722
769
msgid "S_kip All"
723
770
msgstr "সকলো বাদ দিয়ক (_k)"
725
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
772
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
727
774
msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_R)"
777
#. label, accelerator
778
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
779
#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7378
780
#: ../src/nautilus-view.c:8697
782
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
730
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
785
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
731
786
msgid "Delete _All"
732
787
msgstr "সকলো মচি পেলাওক (_A)"
734
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
789
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
736
791
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
738
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
793
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
739
794
msgid "Replace _All"
740
795
msgstr "সকলো প্ৰতিস্থাপন কৰক (_A)"
743
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
798
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
745
800
msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)"
747
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
802
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
748
803
msgid "Merge _All"
749
804
msgstr "সকলো একত্ৰিত কৰক (_A)"
751
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
806
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
752
807
msgid "Copy _Anyway"
753
808
msgstr "যেনেহলেও কপি কৰক (_A)"
755
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
810
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
757
812
msgid "%'d second"
758
813
msgid_plural "%'d seconds"
759
814
msgstr[0] "%'d ছেকেণ্ড"
760
815
msgstr[1] "%'d ছেকেণ্ড"
762
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
763
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
817
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
818
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
765
820
msgid "%'d minute"
766
821
msgid_plural "%'d minutes"
767
822
msgstr[0] "%'d মিনিট"
768
823
msgstr[1] "%'d মিনিট"
770
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
825
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
773
828
msgid_plural "%'d hours"
774
829
msgstr[0] "%'d ঘন্টা"
775
830
msgstr[1] "%'d ঘন্টা"
777
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
832
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
779
834
msgid "approximately %'d hour"
780
835
msgid_plural "approximately %'d hours"
1082
1136
"এই আয়তনত ৰিক্ত স্থান পুনৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলে আবৰ্জনা খালি কৰিব লাগিব। আয়তনৰ সকলো "
1083
1137
"আবৰ্জিত বস্তু স্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।"
1085
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
1139
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
1086
1140
msgid "Do _not Empty Trash"
1087
1141
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত নকৰিব (_n)"
1089
1143
#. Translators: %s is a file name formatted for display
1090
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
1091
#: ../src/nautilus-view.c:6429
1144
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
1145
#: ../src/nautilus-view.c:6481
1093
1147
msgid "Unable to access “%s”"
1094
1148
msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলে অক্ষম"
1096
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
1150
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
1098
1152
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1099
1153
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1100
1154
msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1101
1155
msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ (%S) কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1103
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
1157
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
1105
1159
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1106
1160
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1107
1161
msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1108
1162
msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ (%S) স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1110
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
1164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
1112
1166
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1113
1167
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1114
1168
msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1115
1169
msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ (%S) মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1117
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
1171
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468
1119
1173
msgid "Preparing to trash %'d file"
1120
1174
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1121
1175
msgstr[0] "%'d ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1122
1176
msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1124
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
1125
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
1178
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
1179
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3432
1180
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
1181
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609
1182
msgid "Error while copying."
1183
msgstr "কপি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1185
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
1126
1186
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
1127
1187
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
1128
msgid "Error while copying."
1129
msgstr "কপি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1131
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
1132
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
1133
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
1134
1188
msgid "Error while moving."
1135
1189
msgstr "স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।"
1137
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
1191
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
1138
1192
msgid "Error while moving files to trash."
1139
1193
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত ফাইল স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।"
1141
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
1195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2559
1143
1197
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
1144
1198
"permissions to see them."
1148
1202
"কৰিব নোৱাৰিব।"
1150
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
1204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
1152
1206
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
1155
1209
"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰত কোনো কাম কৰিব নোৱাৰিব।"
1157
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
1211
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675
1159
1213
"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
1162
1216
"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফাইলত কোনো কাম কৰিব নোৱাৰিব।"
1164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
1218
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678
1165
1219
msgid "There was an error getting information about “%B”."
1166
1220
msgstr "“%B” ৰ বিষয়ে তথ্য আহৰণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
1168
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
1169
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
1170
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
1171
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
1222
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
1223
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2828
1224
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
1225
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
1172
1226
msgid "Error while copying to “%B”."
1173
1227
msgstr "“%B” লে কপি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1175
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
1229
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
1176
1230
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1177
1231
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ ব্যবহাৰ কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই।"
1179
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
1233
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
1180
1234
msgid "There was an error getting information about the destination."
1181
1235
msgstr "গন্তব্য ৰূপে চিহ্নিত ফোল্ডাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি।"
1183
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
1237
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829
1184
1238
msgid "The destination is not a folder."
1185
1239
msgstr "গন্তব্য কোনো ফোল্ডাৰ নহয়।"
1187
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
1241
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
1189
1243
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1192
1246
"গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান ৰিক্ত নাই। কেইটামান ফাইল আতৰাই কিছু স্থান ৰিক্ত কৰক।"
1194
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
1248
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
1196
1250
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
1197
1251
msgstr "গন্তব্যলে কপি কৰিবলে %S অধিক স্থানৰ প্ৰয়োজন।"
1199
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
1253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
1200
1254
msgid "The destination is read-only."
1201
1255
msgstr "গন্তব্য ৰূপে চিহ্নিত স্থান কেৱল পাঠযোগ্য।"
1203
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
1257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
1204
1258
msgid "Moving “%B” to “%B”"
1205
1259
msgstr "“%B” ক “%B” লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1207
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
1261
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
1208
1262
msgid "Copying “%B” to “%B”"
1209
1263
msgstr "“%B” ক “%B” লে কপি কৰা হৈছে"
1211
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
1265
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2965
1212
1266
msgid "Duplicating “%B”"
1213
1267
msgstr "“%B” ৰ কপি প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1215
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
1269
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
1216
1270
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1217
1271
msgstr "%'d (“%B” ত) ৰ ফাইল %'d ক “%B” লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1219
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
1273
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
1220
1274
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1221
1275
msgstr "%'d (“%B” ত) ৰ ফাইল %'d “%B” লে কপি কৰা হৈছে"
1223
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
1277
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982
1224
1278
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
1225
1279
msgstr "%'d (“%B” ত) ৰ ফাইল %'d কপি কৰা হৈছে"
1227
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
1281
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
1228
1282
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
1229
1283
msgstr "%'d ৰ ফাইল %'d ক “%B” লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1231
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
1285
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993
1232
1286
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
1233
1287
msgstr "%'d ৰ ফাইল %'d ক “%B” লে কপি কৰা হৈছে"
1235
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
1289
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2999
1237
1291
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
1238
1292
msgstr "%'d ৰ %'d ফাইল কপি কৰা হৈছে"
1240
1294
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
1241
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
1295
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
1243
1297
msgid "%S of %S"
1244
1298
msgstr "%S ৰ %S"
1274
1328
"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰত উপস্থিত ফাইল কপি কৰিব "
1277
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
1331
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614
1279
1333
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
1282
1336
"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰ কপি কৰিব নোৱাৰিব।"
1284
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
1285
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
1286
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
1338
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3659
1339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
1287
1341
msgid "Error while moving “%B”."
1288
1342
msgstr "“%B” স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।"
1290
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
1344
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3660
1291
1345
msgid "Could not remove the source folder."
1292
1346
msgstr "মূল ফোল্ডাৰ আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহল।"
1294
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
1295
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
1296
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
1297
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745
1349
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3786
1350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
1351
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4425
1298
1352
msgid "Error while copying “%B”."
1299
1353
msgstr "“%B” কপি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1301
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
1355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746
1303
1357
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1304
1358
msgstr "উপস্থিত %F নামক ফোল্ডাৰৰ পৰা ফাইল আতৰাওতে ত্ৰুটি।"
1306
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
1360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3787
1308
1362
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1309
1363
msgstr "উপস্থিত %F নামক ফাইল আতৰাওতে ত্ৰুটি।"
1311
1365
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1312
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
1313
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
1366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
1367
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
1314
1368
msgid "You cannot move a folder into itself."
1315
1369
msgstr "কোনো ফোল্ডাৰক তাৰ ভিতৰতে স্থানান্তৰ কৰা নাযাব।"
1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
1318
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
1371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
1372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4811
1319
1373
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1320
1374
msgstr "কোনো ফোল্ডাৰক তাৰ ভিতৰতে কপি কৰা নাযাব।"
1322
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
1323
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4109
1377
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4812
1324
1378
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1325
1379
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰৰ অৱস্থান উৎস ফোল্ডাৰত উপস্থিত আছে।"
1327
1381
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
1382
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
1329
1383
msgid "You cannot move a file over itself."
1330
1384
msgstr "একেটা ফাইলৰ উপৰ সেইটোকে স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
1332
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
1386
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4141
1333
1387
msgid "You cannot copy a file over itself."
1334
1388
msgstr "কোনো ফাইলকে তাৰ উপৰ কপি কৰা সম্ভৱ নহয়।"
1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
1390
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4142
1337
1391
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1338
1392
msgstr "মূল ফাইল মচি নিৰ্দিষ্ট ফাইল তাৰ পৰিবৰ্তে লিখা হ'ব।"
1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
1394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4356
1342
1396
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1343
1397
msgstr "%F ত একেটা নামৰ এটা ফাইল মচি পেলাব ব্যৰ্থ।"
1345
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
1347
1401
msgid "There was an error copying the file into %F."
1348
1402
msgstr "ফাইলকে %F ত কপি কৰাৰ সময় ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
1350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
1351
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
1404
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
1405
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4692
1352
1406
msgid "Copying Files"
1353
1407
msgstr "ফাইল কপি কৰা হৈছে"
1355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
1409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720
1356
1410
msgid "Preparing to Move to “%B”"
1357
1411
msgstr "“%B” ত স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1359
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
1413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4724
1361
1415
msgid "Preparing to move %'d file"
1362
1416
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1363
1417
msgstr[0] "%'d ফাইল মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1364
1418
msgstr[1] "%'d ফাইল মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
1420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
1368
1422
msgid "There was an error moving the file into %F."
1369
1423
msgstr "%F ত ফাইল স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।"
1371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
1425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
1372
1426
msgid "Moving Files"
1373
1427
msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
1375
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
1429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265
1376
1430
msgid "Creating links in “%B”"
1377
1431
msgstr "“%B” ত সংযোগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1379
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
1433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5269
1381
1435
msgid "Making link to %'d file"
1382
1436
msgid_plural "Making links to %'d files"
1383
1437
msgstr[0] "%'d ফাইলৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
1384
1438
msgstr[1] "%'d ফাইলৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
1386
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
1440
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
1387
1441
msgid "Error while creating link to %B."
1388
1442
msgstr "%B ৰ সংযোগ প্ৰস্তুত কৰোতে ত্ৰুটি।"
1390
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
1444
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406
1391
1445
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1392
1446
msgstr "কেৱল স্থানীয় ফাইলৰ ক্ষেত্ৰত সাংকেতিক-সংযোগ প্ৰযোগ কৰা যাব।"
1394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
1448
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5409
1395
1449
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1396
1450
msgstr "নিৰ্দিষ্ট বস্তু দ্বাৰা সাংকেতিক-সংযোগ সমৰ্থিত নহয়।"
1398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
1452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5412
1400
1454
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1401
1455
msgstr "%F ত এটা symlink সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
1403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
1457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5731
1404
1458
msgid "Setting permissions"
1405
1459
msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে"
1407
1461
#. localizers: the initial name of a new folder
1408
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
1462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5996
1409
1463
msgid "Untitled Folder"
1410
1464
msgstr "শীৰ্ষকবিহিন ফোল্ডাৰ"
1412
1466
#. localizers: the initial name of a new template document
1413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
1467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6002
1415
1469
msgid "Untitled %s"
1416
1470
msgstr "শীৰ্ষকবিহিন %s"
1418
1472
#. localizers: the initial name of a new empty document
1419
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
1473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6008
1420
1474
msgid "Untitled Document"
1421
1475
msgstr "শীৰ্ষকবিহিন দস্তাবেজ"
1423
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
1477
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
1424
1478
msgid "Error while creating directory %B."
1425
1479
msgstr "%B ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
1481
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
1428
1482
msgid "Error while creating file %B."
1429
1483
msgstr "%B ফাইল সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1431
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
1485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6190
1433
1487
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1434
1488
msgstr "%F ত ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি।"
1436
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
1490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6459
1437
1491
msgid "Emptying Trash"
1438
1492
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰা হৈছে"
1440
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
1441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
1442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
1443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
1494
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
1495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6548
1496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6583
1497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6618
1444
1498
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
1445
1499
msgstr "ভৰষাবান লঞ্চাৰ চিহ্নিত কৰিবলে অক্ষম (এক্সিকিউটেবুল)"
1447
1501
#. Reset to default info
1448
1502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
1449
#: ../src/nautilus-view.c:2506
1503
#: ../src/nautilus-view.c:2553
1451
1505
msgstr "বাতিল কৰক"
1453
1507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
1454
#: ../src/nautilus-view.c:2507
1508
#: ../src/nautilus-view.c:2554
1455
1509
msgid "Undo last action"
1456
1510
msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
1458
1512
#. Reset to default info
1459
1513
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
1460
#: ../src/nautilus-view.c:2525
1514
#: ../src/nautilus-view.c:2572
1462
1516
msgstr "আকৌ কৰক"
1464
1518
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
1465
#: ../src/nautilus-view.c:2526
1519
#: ../src/nautilus-view.c:2573
1466
1520
msgid "Redo last undone action"
1467
1521
msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক"
2567
2626
"সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি হৈছে: \n"
2570
#: ../src/nautilus-application.c:1095
2629
#: ../src/nautilus-application.c:1085
2571
2630
msgid "--check cannot be used with other options."
2572
2631
msgstr "--check অন্য বিকল্পসমূহৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2574
#: ../src/nautilus-application.c:1101
2633
#: ../src/nautilus-application.c:1091
2575
2634
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2576
2635
msgstr "--quit URIসমূহৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2578
#: ../src/nautilus-application.c:1108
2637
#: ../src/nautilus-application.c:1098
2579
2638
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
2580
2639
msgstr "--geometry এটাতকৈ বেছি URI ৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2582
#: ../src/nautilus-application.c:1114
2641
#: ../src/nautilus-application.c:1104
2583
2642
msgid "--select must be used with at least an URI."
2584
2643
msgstr "--select অন্তত এটা URl ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।"
2586
#: ../src/nautilus-application.c:1120
2645
#: ../src/nautilus-application.c:1110
2587
2646
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
2588
2647
msgstr "--no-desktop আৰু --force-desktop একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2590
#: ../src/nautilus-application.c:1219
2649
#: ../src/nautilus-application.c:1209
2591
2650
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
2592
2651
msgstr "সৰ্বমোট self."
2594
#: ../src/nautilus-application.c:1225
2653
#: ../src/nautilus-application.c:1215
2595
2654
msgid "Show the version of the program."
2596
2655
msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।"
2598
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2657
#: ../src/nautilus-application.c:1217
2599
2658
msgid "Create the initial window with the given geometry."
2600
2659
msgstr "প্ৰস্তুত কৰক."
2602
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2661
#: ../src/nautilus-application.c:1217
2603
2662
msgid "GEOMETRY"
2604
2663
msgstr "GEOMETRY"
2606
#: ../src/nautilus-application.c:1229
2607
#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2665
#: ../src/nautilus-application.c:1219
2608
2666
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
2609
2667
msgstr "ধাৰ্য্যত URls ব্ৰাউছ কৰিবলে সদায় এটা নতুন উইন্ডো খোলিব"
2611
#: ../src/nautilus-application.c:1231
2669
#: ../src/nautilus-application.c:1221
2612
2670
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2613
2671
msgstr "সুকীয়াভাৱে ধাৰ্য্যত URls ৰ বাবে কেৱল উইন্ডোসমূহ সৃষ্টি কৰিব।"
2615
#: ../src/nautilus-application.c:1233
2617
#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
2673
#: ../src/nautilus-application.c:1223
2619
2674
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2620
2675
msgstr "ডেস্কটপ কেতিয়াও ব্যৱস্থাপনা নকৰিব (GSettings পছন্দ উপেক্ষা কৰক)।"
2622
#: ../src/nautilus-application.c:1235
2624
#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
2677
#: ../src/nautilus-application.c:1225
2626
2678
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2627
2679
msgstr "ডেস্কটপ সদায় ব্যৱস্থাপনা কৰিব (GSettings পছন্দ উপেক্ষা কৰক)।"
2629
#: ../src/nautilus-application.c:1237
2681
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2630
2682
msgid "Quit Nautilus."
2631
2683
msgstr "Nautilus ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক।"
2633
#: ../src/nautilus-application.c:1239
2685
#: ../src/nautilus-application.c:1229
2634
2686
msgid "Select specified URI in parent folder."
2635
2687
msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰত ধাৰ্য্যত URl বাছক।"
2637
#: ../src/nautilus-application.c:1240
2689
#: ../src/nautilus-application.c:1230
2638
2690
msgid "[URI...]"
2639
2691
msgstr "[URI...]"
2641
#: ../src/nautilus-application.c:1252
2693
#: ../src/nautilus-application.c:1242
2764
2819
#. name, stock id
2765
2820
#. label, accelerator
2766
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
2821
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
2767
2822
msgid "Re_versed Order"
2768
2823
msgstr "বিপৰীত বিন্যাস (_v)"
2771
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
2826
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
2772
2827
msgid "Display icons in the opposite order"
2773
2828
msgstr "ওলোটা ক্ৰমত আইকনসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
2775
2830
#. name, stock id
2776
2831
#. label, accelerator
2777
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
2832
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
2778
2833
msgid "_Keep Aligned"
2779
2834
msgstr "সংৰেখিত ৰাখক (_K)"
2782
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
2837
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
2783
2838
msgid "Keep icons lined up on a grid"
2784
2839
msgstr "আইকনসমূহ এটা গ্ৰডত শাৰীবদ্ধ ৰাখক"
2786
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
2841
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
2787
2842
msgid "_Manually"
2788
2843
msgstr "হস্তচালিতভাৱে (_M)"
2790
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
2845
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
2791
2846
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
2792
2847
msgstr "যত আইকন ৰাখা হ'ব তাতে থাকবে"
2794
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
2849
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
2795
2850
msgid "By _Name"
2796
2851
msgstr "নাম দ্বাৰা (_N)"
2798
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
2853
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
2799
2854
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
2800
2855
msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত নাম দ্বাৰা সঁজাই ৰাখক"
2802
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
2857
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
2803
2858
msgid "By _Size"
2804
2859
msgstr "মাপ দ্বাৰা (_S)"
2806
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
2861
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
2807
2862
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
2808
2863
msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত আকাৰ দ্বাৰা সঁজাই ৰাখক"
2810
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
2865
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
2811
2866
msgid "By _Type"
2812
2867
msgstr "ধৰণ দ্বাৰা (_T)"
2814
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
2869
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
2815
2870
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
2816
2871
msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত ধৰণ সাপেক্ষে সঁজাই ৰাখক"
2818
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
2873
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
2819
2874
msgid "By Modification _Date"
2820
2875
msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখৰে (_D)"
2822
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
2877
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
2823
2878
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
2824
2879
msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ সাপেক্ষে সঁজাই ৰাখক"
2826
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
2881
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
2882
#| msgid "By Access Date"
2883
msgid "By _Access Date"
2884
msgstr "অভিগম তাৰিখ মতে (_A)"
2886
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
2887
#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2888
msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
2889
msgstr "অভিগমৰ সময়ৰে আইকনসমূহক আয়োজিত কৰক"
2891
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
2827
2892
msgid "By T_rash Time"
2828
2893
msgstr "আবৰ্জিত সময়ৰে (_r)"
2830
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
2895
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
2831
2896
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2832
2897
msgstr "আবৰ্জিত সময়ৰে আয়োজিত আইকনসমূহক শাৰীসমূহত ৰাখক"
2834
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
2899
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
2835
2900
msgid "By Search Relevance"
2836
2901
msgstr "সন্ধানৰ প্ৰসঙ্গতাৰে"
2838
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
2903
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
2839
2904
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
2840
2905
msgstr "শাৰীসমূহত সন্ধান প্ৰসঙ্গতাৰে আইকনসমূহ সঁজাই থওক"
2842
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2843
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2844
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
2845
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
2907
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
2846
2908
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
2847
2909
msgid "Icon View"
2848
2910
msgstr "আইকন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন"
2850
#. translators: this is used in the view menu
2851
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
2855
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
2856
msgid "The icon view encountered an error."
2857
msgstr "আইকন অনুসৰি প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি।"
2859
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
2860
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
2861
msgstr "আইকন অনুসৰি দৰ্শক আৰম্ভ কৰাৰ সময় ত্ৰুটি।"
2863
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
2864
msgid "Display this location with the icon view."
2865
msgstr "আইক দৰ্শনৰ সৈতে এই অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰক।"
2867
2912
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2868
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
2869
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
2913
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894
2914
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166
2870
2915
msgid "Unable to access location"
2871
2916
msgstr "অৱস্থান অভিগম কৰিবলে অক্ষম"
2936
2982
#. name, stock id
2937
2983
#. label, accelerator
2938
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146
2939
#: ../src/nautilus-view.c:8679
2984
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202
2985
#: ../src/nautilus-view.c:8749
2940
2986
msgid "E_mpty Trash"
2941
2987
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰক (_m)"
2943
2989
#. label, accelerator
2944
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
2945
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
2990
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
2991
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
2946
2992
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
2947
2993
msgstr "আইকনসমূহৰ প্ৰকৃত মাপ পুনৰ স্থাপন কৰা হ'ব (_z)"
2949
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
2995
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
2950
2996
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
2951
2997
msgstr "আইকনৰ প্ৰকৃত আকাৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_z)"
2953
2999
#. label, accelerator
2954
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
3000
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
2955
3001
msgid "Change Desktop _Background"
2956
3002
msgstr "ডেস্কটপতৰ পটভূমি পৰিবৰ্তন কৰক (_B)"
2959
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
3005
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
2961
3007
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
2962
3008
msgstr "ডেস্কটপ পটভূমিৰ বিন্যাস অথবা ৰঙ নিৰ্ধাৰণ সহায়ক উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
2964
3010
#. label, accelerator
2965
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
3011
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
2966
3012
msgid "Empty Trash"
2967
3013
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰক"
2970
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
2971
#: ../src/nautilus-view.c:7147
3016
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
3017
#: ../src/nautilus-view.c:7203
2972
3018
msgid "Delete all items in the Trash"
2973
3019
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত উপস্থিত সকলো সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'ব"
2975
3021
#. label, accelerator
2976
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
3022
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
2977
3023
msgid "_Organize Desktop by Name"
2978
3024
msgstr "ডেস্কটপক নামেৰে আয়োজিত কৰক (_O)"
2981
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
3027
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
2982
3028
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
2984
3030
"উইন্ডোতড আৰু ভালদৰে খাপ খাবলে আৰু অভাৰলেপিং প্ৰতিৰোধ কৰিবলে পুনৰঅৱস্থান আইকন"
2986
3032
#. label, accelerator
2987
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
3033
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679
2988
3034
msgid "Resize Icon…"
2989
3035
msgstr "আইকনক পুনৰ আকাৰ দিয়ক…"
2992
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
3038
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
2993
3039
msgid "Make the selected icons resizable"
2994
3040
msgstr "নিৰ্বাচিত আইকন পুনৰাকৃতি দিব পৰা কৰক"
2997
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
3043
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
2998
3044
msgid "Restore each selected icons to its original size"
2999
3045
msgstr "প্ৰতিটি চিহ্নিত আইকন মূল মাপ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হ'ব"
3001
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768
3002
msgid "The desktop view encountered an error."
3003
msgstr "ডেস্কটপ অনুসৰি দৰ্শকয় ত্ৰুটি।"
3005
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769
3006
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
3007
msgstr "ডেস্কটপ অনুসৰি দৰ্শক আৰম্ভ কৰাৰ সময় ত্ৰুটি।"
3009
3047
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
3010
3048
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
3011
3049
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
3588
3617
msgstr[0] "%d অৱস্থান আপুনি দৰ্শন কৰিব বিচাৰে নে?"
3589
3618
msgstr[1] "%d অৱস্থান আপুনি দৰ্শন কৰিব বিচাৰে নে?"
3591
#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
3620
#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086
3593
3622
msgid "This will open %d separate window."
3594
3623
msgid_plural "This will open %d separate windows."
3595
3624
msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।"
3596
3625
msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।"
3598
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
3627
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656
3600
3629
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
3601
3630
msgstr "সংযোগ “%s” ভঙা। ইয়াক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব নে?"
3603
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
3632
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658
3605
3634
msgid "The link “%s” is broken."
3606
3635
msgstr "সংযোগ “%s” ভঙা।"
3608
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
3637
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664
3609
3638
msgid "This link cannot be used because it has no target."
3610
3639
msgstr "এই সংযোগক ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ ইয়াৰ কোনো লক্ষ্য নাই।"
3612
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
3641
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666
3614
3643
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
3615
3644
msgstr "এই সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ ইয়াৰ লক্ষ্য “%s” অস্তিত্ববান নহয়।"
3617
3646
#. name, stock id
3618
3647
#. label, accelerator
3619
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
3620
#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
3621
#: ../src/nautilus-view.c:8596
3648
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7260
3649
#: ../src/nautilus-view.c:7374 ../src/nautilus-view.c:8348
3650
#: ../src/nautilus-view.c:8666
3622
3651
msgid "Mo_ve to Trash"
3623
3652
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰণ (_v)"
3625
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
3654
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736
3627
3656
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
3628
3657
msgstr "আপুনি “%s” চলাব বিচাৰে, নে ইয়াৰ সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰে?"
3630
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
3659
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738
3632
3661
msgid "“%s” is an executable text file."
3633
3662
msgstr "“%s” এটা এক্সিকিউটেবল লিখনী ফাইল।"
3635
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
3664
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744
3636
3665
msgid "Run in _Terminal"
3637
3666
msgstr "টাৰ্মিনালত সঞ্চালন (_T)"
3639
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
3668
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745
3640
3669
msgid "_Display"
3641
3670
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_D)"
3643
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
3644
#: ../src/nautilus-view.c:955
3672
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816
3673
#: ../src/nautilus-view.c:961
3645
3674
msgid "Are you sure you want to open all files?"
3646
3675
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সকলো ফাইলসমূহ খোলিবলে ইচ্ছুক?"
3648
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
3677
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083
3650
3679
msgid "This will open %d separate tab."
3651
3680
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
3652
3681
msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক টেব খোলা হ'ব।"
3653
3682
msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।"
3655
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124
3684
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1148
3657
3686
msgid "Could not display “%s”."
3658
3687
msgstr "“%s” প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
3660
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
3689
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1246
3661
3690
msgid "The file is of an unknown type"
3662
3691
msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ফাইল"
3664
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
3693
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1250
3666
3695
msgid "There is no application installed for “%s” files"
3667
3696
msgstr "“%s” ফাইলসমূহৰ বাবে কোনো এপ্লিকেচন ইনস্টল্ড নাই"
3669
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241
3698
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1265
3670
3699
msgid "_Select Application"
3671
3700
msgstr "এপ্লিকেচন বাছক (_S)"
3674
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277
3703
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1301
3675
3704
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
3676
3705
msgstr "এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰিব চেষ্টা কৰোতে এটা অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি হৈছিল।।"
3678
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279
3707
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1303
3679
3708
msgid "Unable to search for application"
3680
3709
msgstr "এপ্লিকেচন সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
3682
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398
3711
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1422
3685
3714
"There is no application installed for “%s” files.\n"
3733
3762
msgstr[1] "%d বস্তু খোলা হৈছে।"
3736
#: ../src/nautilus-notebook.c:371
3765
#: ../src/nautilus-notebook.c:378
3737
3766
msgid "Close tab"
3738
3767
msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
3740
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
3744
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
3748
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
3752
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
3753
msgid "Recent files"
3754
msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ"
3757
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
3758
msgid "Open your personal folder"
3759
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
3761
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
3762
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
3763
msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমলসমুহ এটা ফোল্ডাৰত খোলক"
3765
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
3766
msgid "Open the trash"
3767
msgstr "আবৰ্জনা খোলক"
3769
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
3770
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
3772
msgid "Mount and open %s"
3773
msgstr "মাউন্ট কৰক আৰু %s খোলক"
3775
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
3776
msgid "Open the contents of the File System"
3777
msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক"
3779
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
3783
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
3784
msgid "Browse Network"
3785
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাইছ কৰক"
3787
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
3788
msgid "Browse the contents of the network"
3789
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক"
3791
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
3792
#| msgid "Connect to Server %s"
3793
msgid "Connect to a network server address"
3794
msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
3796
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
3798
#. label, accelerator
3799
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
3800
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
3801
#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
3802
#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
3803
#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
3804
#: ../src/nautilus-view.c:8121
3806
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)"
3809
#. label, accelerator
3810
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
3811
#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
3812
#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
3813
#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
3814
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
3816
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
3818
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
3819
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
3821
msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগ (_P)"
3823
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961
3824
#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
3825
msgid "_Safely Remove Drive"
3826
msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)"
3828
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
3829
msgid "_Connect Drive"
3830
msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰা হ'ব (_C)"
3832
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
3833
msgid "_Disconnect Drive"
3834
msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
3836
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
3837
msgid "_Start Multi-disk Device"
3838
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)"
3840
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
3841
msgid "_Stop Multi-disk Device"
3842
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)"
3844
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
3845
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031
3846
#: ../src/nautilus-view.c:8133
3847
msgid "_Unlock Drive"
3848
msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_U)"
3850
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973
3851
#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
3853
msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)"
3855
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
3857
msgid "Unable to start %s"
3858
msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
3860
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
3861
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
3863
msgid "Unable to eject %s"
3864
msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
3866
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
3868
msgid "Unable to poll %s for media changes"
3869
msgstr "মিডিয়া পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে %s পল কৰিবলে অক্ষম"
3871
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
3873
msgid "Unable to stop %s"
3874
msgstr "%s বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
3877
#. label, accelerator
3878
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118
3879
#: ../src/nautilus-view.c:8520
3885
#. label, accelerator
3886
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130
3887
#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
3888
#: ../src/nautilus-view.c:8574
3889
msgid "Open in New _Tab"
3890
msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)"
3892
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233
3893
#: ../src/nautilus-view.c:8554
3894
msgid "Open in New _Window"
3895
msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
3897
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
3898
msgid "_Add Bookmark"
3899
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
3901
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
3903
msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…"
3906
#. label, accelerator
3907
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234
3908
#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
3910
msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)"
3913
#. label, accelerator
3914
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238
3915
#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
3917
msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)"
3920
#. label, accelerator
3921
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242
3922
#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
3924
msgstr "বহিষ্কাৰ (_E)"
3927
#. label, accelerator
3928
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254
3929
#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
3930
msgid "_Detect Media"
3931
msgstr "মিডিয়া চিনাক্ত কৰা হ'ব (_D)"
3933
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
3936
msgstr "ফৰমেট কৰক (_F)…"
3938
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
3940
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)"
3942
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
3946
3769
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
3947
3770
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
3948
3771
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
3966
3789
msgid "All file operations have been successfully completed"
3967
3790
msgstr "সকলো ফাইল কাৰ্য্যসমূহ সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ কৰা হৈছে"
3969
#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
3792
#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
3970
3793
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
3971
3794
msgstr "একেটা সময়ে একাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত আইকন নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব!"
3973
#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
3796
#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
3974
3797
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3975
3798
msgstr "এটা স্বনিৰ্বাচিত আইকন সংহতি কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি এটা ছবি ড্ৰেগ কৰক।"
3977
#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
3800
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
3978
3801
msgid "The file that you dropped is not local."
3979
3802
msgstr "আপুনি ড্ৰপ কৰা ফাইল স্থানীয় নহয়।"
3981
#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
3982
#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
3804
#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
3805
#: ../src/nautilus-properties-window.c:519
3983
3806
msgid "You can only use local images as custom icons."
3985
3808
"আপুনি কেৱল স্থানীয় ছবিসমূহক স্বনিৰ্বাচিত আইকন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব। "
3987
#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
3810
#: ../src/nautilus-properties-window.c:518
3988
3811
msgid "The file that you dropped is not an image."
3989
3812
msgstr "আপুনি ড্ৰপ কৰা ফাইল এটা ছবি নহয়।"
3991
#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
3814
#: ../src/nautilus-properties-window.c:633
3993
3816
msgid_plural "_Names:"
3994
3817
msgstr[0] "নাম (_N):"
3995
3818
msgstr[1] "নামবোৰ (_N):"
3997
#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
3820
#: ../src/nautilus-properties-window.c:828
3999
3822
msgid "Properties"
4000
3823
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
4002
#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
3825
#: ../src/nautilus-properties-window.c:836
4004
3827
msgid "%s Properties"
4005
3828
msgstr "%s বৈশিষ্টসমূহ"
4007
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
3830
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224
4009
3832
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
4010
3833
msgid "%s (%s)"
4011
3834
msgstr "%s (%s)"
4013
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
3836
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
4014
3837
msgid "Cancel Group Change?"
4015
3838
msgstr "দল পৰিবৰ্তন বাতিল কৰিব নে?"
4017
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
3840
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847
4018
3841
msgid "Cancel Owner Change?"
4019
3842
msgstr "গৰাকী পৰিবৰ্তন বাতিল কৰিব নে?"
4021
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
3844
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
4022
3845
msgid "nothing"
4023
3846
msgstr "একো নহয়"
4025
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
3848
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165
4026
3849
msgid "unreadable"
4027
3850
msgstr "পাঠযোগ্য নহয়"
4029
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
3852
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
4031
3854
msgid "%'d item, with size %s"
4032
3855
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
4033
3856
msgstr[0] "%'d বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s"
4034
3857
msgstr[1] "%'d বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s"
4036
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180
3859
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182
4037
3860
msgid "(some contents unreadable)"
4038
3861
msgstr "(কিছু অংশ পঢ়াৰ অযোগ্য)"
4043
3866
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4044
3867
#. * couldn't think of one.
4046
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
3869
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
4047
3870
msgid "Contents:"
4050
3873
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4051
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
3874
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
4053
3876
msgstr "ব্যবহৃত"
4055
3878
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4056
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
3879
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
4058
3881
msgstr "অবশিষ্ট"
4060
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
3883
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
4061
3884
msgid "Total capacity:"
4062
3885
msgstr "সৰ্বমোট ক্ষমতা:"
4064
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
3887
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
4065
3888
msgid "Filesystem type:"
4066
3889
msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ ধৰণ:"
4068
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
3891
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202
4072
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
3895
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
4073
3896
msgid "Link target:"
4074
3897
msgstr "সংযোগৰ লক্ষ্য:"
4076
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
3899
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286
4077
3900
msgid "Location:"
4078
3901
msgstr "অৱস্থান:"
4080
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
3903
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294
4081
3904
msgid "Volume:"
4082
3905
msgstr "ভলিউম:"
4084
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
3907
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303
4085
3908
msgid "Accessed:"
4086
3909
msgstr "অভিগম কৰা হৈছে:"
4088
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
3911
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
4089
3912
msgid "Modified:"
4090
3913
msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:"
4092
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
3915
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317
4093
3916
msgid "Free space:"
4094
3917
msgstr "মুক্ত স্থান:"
4096
3919
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4097
3920
#. * "no access", etc. (see following strings)
4099
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
4100
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
4101
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
3922
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968
3923
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
3924
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
4105
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
3928
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
4107
3930
msgstr "তালিকা"
4109
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
3932
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
4113
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
3936
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
4114
3937
msgid "create/delete"
4115
3938
msgstr "সৃষ্টি কৰক/মচি পেলাওক"
4117
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
3940
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
4121
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
3944
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
4125
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
3948
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
4126
3949
msgid "List files only"
4127
3950
msgstr "কেৱল ফাইলসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
4129
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
3952
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
4130
3953
msgid "Access files"
4131
3954
msgstr "ফাইলসমূহ অভিগম কৰক"
4133
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
3956
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070
4134
3957
msgid "Create and delete files"
4135
3958
msgstr "ফাইলসমূহ সৃষ্টি কৰক আৰু মচি পেলাওক"
4137
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
3960
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085
4138
3961
msgid "Read-only"
4139
3962
msgstr "কেৱল-পঢ়িব পৰা"
4141
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
3964
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
4142
3965
msgid "Read and write"
4143
3966
msgstr "পঢ়া আৰু লিখা"
4145
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
3968
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
4146
3969
msgid "Access:"
4147
3970
msgstr "অভিগম:"
4149
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
3972
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
4150
3973
msgid "Folder access:"
4151
3974
msgstr "ফোল্ডাৰ অভিগম:"
4153
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
3976
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
4154
3977
msgid "File access:"
4155
3978
msgstr "ফাইল অভিগম:"
4157
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
3980
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211
4158
3981
msgid "_Owner:"
4159
3982
msgstr "গৰাকী (_O):"
4161
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
4162
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
3984
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
3985
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
4164
3987
msgstr "গৰাকী:"
4166
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
3989
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241
4167
3990
msgid "_Group:"
4168
3991
msgstr "দল (_G):"
4170
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
4171
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
3993
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
3994
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497
4176
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
3999
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270
4180
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
4003
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
4181
4004
msgid "Execute:"
4182
4005
msgstr "সঞ্চালন:"
4184
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
4007
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
4185
4008
msgid "Allow _executing file as program"
4186
4009
msgstr "ফাইলক প্ৰগ্ৰাম হিচাপে এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক (_e)"
4188
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
4011
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464
4189
4012
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
4190
4013
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফাইলসমূহৰ বাবে অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰক"
4192
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
4015
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
4194
4017
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
4196
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
4019
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
4197
4020
msgid "Others:"
4200
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
4023
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
4201
4024
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
4202
4025
msgstr "আপোনাৰ গৰাকীধীন না হৱৰ বাবে এই অনুমতিসমূহ আপুনি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰিব।"
4204
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
4027
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
4205
4028
msgid "Security context:"
4206
4029
msgstr "সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত:"
4208
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
4031
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582
4209
4032
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
4210
4033
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নথিপত্ৰসমূহৰ বাবে অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰক…"
4212
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
4035
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
4214
4037
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
4215
4038
msgstr "“%s” ৰ অনুমতিসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল।"
4217
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
4040
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595
4218
4041
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4219
4042
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলৰ অনুমতিসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি।"
4221
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
4044
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839
4222
4045
msgid "Open With"
4223
4046
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক"
4225
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
4048
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
4226
4049
msgid "Creating Properties window."
4227
4050
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ উইন্ডো সৃষ্টি কৰা হৈছে।"
4229
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
4052
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
4230
4053
msgid "Select Custom Icon"
4231
4054
msgstr "স্বনিৰ্বাচন আইকন বাছক"
4233
#: ../src/nautilus-query-editor.c:103
4056
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
4059
msgstr "উলোটাওক (_R)"
4062
#. label, accelerator
4063
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170
4064
#: ../src/nautilus-view.c:8590
4068
#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
4234
4069
msgid "File Type"
4235
4070
msgstr "ফাইল ধৰণ"
4237
#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
4072
#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
4238
4073
msgid "Documents"
4239
4074
msgstr "দস্তাবেজসমূহ"
4242
#: ../src/nautilus-query-editor.c:410
4077
#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
4244
4079
msgstr "সঙ্গীত"
4246
#: ../src/nautilus-query-editor.c:441
4081
#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
4247
4082
msgid "Picture"
4251
#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
4086
#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
4252
4087
msgid "Illustration"
4255
#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
4090
#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
4256
4091
msgid "Pdf / Postscript"
4257
4092
msgstr "Pdf / Postscript"
4259
#: ../src/nautilus-query-editor.c:508
4094
#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
4260
4095
msgid "Text File"
4261
4096
msgstr "লিখনী ফাইল"
4263
#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
4098
#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
4264
4099
msgid "Select type"
4265
4100
msgstr "ধৰণ বাছক"
4267
#: ../src/nautilus-query-editor.c:591
4102
#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
4272
#: ../src/nautilus-query-editor.c:672
4107
#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
4274
4109
msgstr "যিকোনো"
4276
#: ../src/nautilus-query-editor.c:687
4111
#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
4277
4112
msgid "Other Type…"
4278
4113
msgstr "অন্য ধৰণ…"
4280
#: ../src/nautilus-query-editor.c:956
4115
#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
4281
4116
msgid "Remove this criterion from the search"
4282
4117
msgstr "সন্ধানৰ পৰা এই নীৰ্ণায়ক মান মচি পেলাওক"
4284
4119
#. create the Current/All Files selector
4285
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
4120
#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
4286
4121
msgid "Current"
4287
4122
msgstr "বৰ্তমান"
4289
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
4124
#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
4290
4125
msgid "All Files"
4291
4126
msgstr "সকলো ফাইল"
4293
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063
4128
#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
4294
4129
msgid "Add a new criterion to this search"
4295
4130
msgstr "এই সন্ধানৰ বাবে নতুন নীৰ্ণায়ক মান যোগ কৰক"
4441
4280
#. * message about the number of other items and the
4442
4281
#. * total size of those items.
4444
#: ../src/nautilus-view.c:2966
4283
#: ../src/nautilus-view.c:3018
4446
4285
msgid "%s %s, %s %s"
4447
4286
msgstr "%s %s, %s %s"
4449
#: ../src/nautilus-view.c:4339
4288
#: ../src/nautilus-view.c:4391
4451
4290
msgid "Open With %s"
4452
4291
msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক"
4454
#: ../src/nautilus-view.c:4341
4293
#: ../src/nautilus-view.c:4393
4456
4295
msgid "Use “%s” to open the selected item"
4457
4296
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
4458
4297
msgstr[0] "নিৰ্বাচিত বস্তুটো খোলিবলে “%s” ব্যৱহাৰ কৰক"
4459
4298
msgstr[1] "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ খোলিবলে “%s” ব্যৱহাৰ কৰক"
4461
#: ../src/nautilus-view.c:5084
4300
#: ../src/nautilus-view.c:5138
4463
4302
msgid "Run “%s” on any selected items"
4464
4303
msgstr "নিৰ্বাচিত যি কোনো বস্তুৰ বাবে “%s” চলাওক"
4466
#: ../src/nautilus-view.c:5338
4305
#: ../src/nautilus-view.c:5392
4468
4307
msgid "Create a new document from template “%s”"
4469
4308
msgstr "“%s” টেমপ্লেট প্ৰয়োগ কৰি এটা নতুন দস্তাবেজ সৃষ্টি কৰক"
4471
#: ../src/nautilus-view.c:5938
4310
#: ../src/nautilus-view.c:5992
4472
4311
msgid "Select Destination"
4473
4312
msgstr "গন্তব্য বাছক"
4475
#: ../src/nautilus-view.c:5942
4314
#: ../src/nautilus-view.c:5996
4476
4315
msgid "_Select"
4477
4316
msgstr "বাছক (_S)"
4479
4318
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4480
#: ../src/nautilus-view.c:6456
4319
#: ../src/nautilus-view.c:6508
4482
4321
msgid "Unable to remove “%s”"
4483
4322
msgstr "“%s” আতৰাবলে অক্ষম"
4485
4324
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4486
#: ../src/nautilus-view.c:6483
4325
#: ../src/nautilus-view.c:6535
4488
4327
msgid "Unable to eject “%s”"
4489
4328
msgstr "“%s” বাহিৰ কৰিবলে অক্ষম"
4491
#: ../src/nautilus-view.c:6505
4330
#: ../src/nautilus-view.c:6557
4492
4331
msgid "Unable to stop drive"
4493
4332
msgstr "ড্ৰাইভ বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
4495
4334
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4496
#: ../src/nautilus-view.c:6607
4335
#: ../src/nautilus-view.c:6659
4498
4337
msgid "Unable to start “%s”"
4499
4338
msgstr "“%s” আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম"
4501
4340
#. name, stock id, label
4502
#: ../src/nautilus-view.c:7098
4341
#: ../src/nautilus-view.c:7150
4503
4342
msgid "New _Document"
4504
4343
msgstr "নতুন দস্তাবেজ (_D)"
4506
4345
#. name, stock id, label
4507
#: ../src/nautilus-view.c:7099
4346
#: ../src/nautilus-view.c:7151
4508
4347
msgid "Open Wit_h"
4509
4348
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক (_h)"
4511
#: ../src/nautilus-view.c:7100
4350
#: ../src/nautilus-view.c:7152
4512
4351
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
4513
4352
msgstr "চিহ্নিত ফাইলকে ব্যবহাৰৰ বাবে এটা প্ৰগ্ৰাম বাছক"
4515
4354
#. name, stock id
4516
4355
#. label, accelerator
4517
#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
4518
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
4356
#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7411
4357
#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
4519
4358
msgid "P_roperties"
4520
4359
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ (_r)"
4523
#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
4362
#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8737
4524
4363
msgid "View or modify the properties of each selected item"
4525
4364
msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক"
4527
4366
#. name, stock id
4528
4367
#. label, accelerator
4529
#: ../src/nautilus-view.c:7110
4368
#: ../src/nautilus-view.c:7162
4530
4369
msgid "New _Folder"
4531
4370
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_F)"
4534
#: ../src/nautilus-view.c:7111
4373
#: ../src/nautilus-view.c:7163
4535
4374
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
4536
4375
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰত এটা নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
4538
4377
#. name, stock id
4539
4378
#. label, accelerator
4540
#: ../src/nautilus-view.c:7114
4379
#: ../src/nautilus-view.c:7166
4541
4380
msgid "New Folder with Selection"
4542
4381
msgstr "নিৰ্বাচনৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ"
4545
#: ../src/nautilus-view.c:7115
4384
#: ../src/nautilus-view.c:7167
4546
4385
msgid "Create a new folder containing the selected items"
4547
4386
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
4550
#: ../src/nautilus-view.c:7119
4389
#: ../src/nautilus-view.c:7171
4551
4390
msgid "Open the selected item in this window"
4552
4391
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো বৰ্তমান উইন্ডোত খোলক"
4554
4393
#. name, stock id
4555
4394
#. label, accelerator
4395
#: ../src/nautilus-view.c:7178
4396
#| msgid "Enter _Location"
4397
msgid "Open _Item Location"
4398
msgstr "বস্তুৰ অৱস্থান খোলক (_I)"
4401
#: ../src/nautilus-view.c:7179
4402
#| msgid "Open the selected item in this window"
4403
msgid "Open the selected item's location in this window"
4404
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটোৰ অৱস্থান এই উইন্ডোত খোলক"
4407
#. label, accelerator
4556
4408
#. Location-specific actions
4557
4409
#. name, stock id
4558
4410
#. label, accelerator
4559
#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
4411
#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7352
4560
4412
msgid "Open in Navigation Window"
4561
4413
msgstr "দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক"
4564
#: ../src/nautilus-view.c:7127
4416
#: ../src/nautilus-view.c:7183
4565
4417
msgid "Open each selected item in a navigation window"
4566
4418
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক"
4422
#. label, accelerator
4423
#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7356
4424
#: ../src/nautilus-view.c:8297 ../src/nautilus-view.c:8644
4425
msgid "Open in New _Tab"
4426
msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)"
4569
#: ../src/nautilus-view.c:7131
4429
#: ../src/nautilus-view.c:7187
4570
4430
msgid "Open each selected item in a new tab"
4571
4431
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা নতুন টেবত খোলক"
4573
4433
#. name, stock id
4574
4434
#. label, accelerator
4575
#: ../src/nautilus-view.c:7134
4435
#: ../src/nautilus-view.c:7190
4576
4436
msgid "Other _Application…"
4577
4437
msgstr "অন্য এপ্লিকেচন (_A)…"
4580
#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
4440
#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195
4581
4441
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
4582
4442
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুক খোলিবলে অন্য এপ্লিকেচন বাছক"
4584
4444
#. name, stock id
4585
4445
#. label, accelerator
4586
#: ../src/nautilus-view.c:7138
4446
#: ../src/nautilus-view.c:7194
4587
4447
msgid "Open With Other _Application…"
4588
4448
msgstr "অন্য এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক (_A)…"
4590
4450
#. name, stock id
4591
4451
#. label, accelerator
4592
#: ../src/nautilus-view.c:7142
4452
#: ../src/nautilus-view.c:7198
4593
4453
msgid "_Open Scripts Folder"
4594
4454
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ খোলক (_O)"
4597
#: ../src/nautilus-view.c:7143
4457
#: ../src/nautilus-view.c:7199
4598
4458
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
4599
4459
msgstr "বৰ্তমান মেনুত উল্লিখিত স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
4602
#. label, accelerator
4604
#: ../src/nautilus-view.c:7151
4462
#: ../src/nautilus-view.c:7207
4605
4463
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
4606
4464
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক"
4609
#. label, accelerator
4611
#: ../src/nautilus-view.c:7155
4467
#: ../src/nautilus-view.c:7211
4612
4468
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
4613
4469
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক"
4616
#. label, accelerator
4618
#: ../src/nautilus-view.c:7159
4472
#: ../src/nautilus-view.c:7215
4619
4473
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
4621
4475
"কাট অথবা কপি কমান্ডৰ সহায়ত পূৰ্বে নিৰ্বাচিত ফাইল যথাক্ৰমে স্থানান্তৰ অথবা কপি "
4642
4496
#. name, stock id
4643
4497
#. label, accelerator
4644
#: ../src/nautilus-view.c:7168
4498
#: ../src/nautilus-view.c:7224
4645
4499
msgid "Copy To…"
4646
4500
msgstr "লে কপি কৰক…"
4649
#: ../src/nautilus-view.c:7169
4503
#: ../src/nautilus-view.c:7225
4650
4504
msgid "Copy selected files to another location"
4651
4505
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ অন্য অৱস্থানলে কপি কৰক"
4653
4507
#. name, stock id
4654
4508
#. label, accelerator
4655
#: ../src/nautilus-view.c:7172
4509
#: ../src/nautilus-view.c:7228
4656
4510
msgid "Move To…"
4657
4511
msgstr "লে স্থানান্তৰ কৰক…"
4660
#: ../src/nautilus-view.c:7173
4514
#: ../src/nautilus-view.c:7229
4661
4515
msgid "Move selected files to another location"
4662
4516
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ অন্য অৱস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক"
4665
#: ../src/nautilus-view.c:7177
4519
#: ../src/nautilus-view.c:7233
4666
4520
msgid "Select all items in this window"
4667
4521
msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত সকলো সমল বাছক"
4669
4523
#. name, stock id
4670
4524
#. label, accelerator
4671
#: ../src/nautilus-view.c:7180
4525
#: ../src/nautilus-view.c:7236
4672
4526
msgid "Select I_tems Matching…"
4673
4527
msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ বাছক (_t)…"
4676
#: ../src/nautilus-view.c:7181
4530
#: ../src/nautilus-view.c:7237
4677
4531
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
4679
4533
"বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত, সুনিৰ্দিষ্ট বিন্যাসৰ সৈতে সুসংগত বস্তুসমূহ বাছক"
4681
4535
#. name, stock id
4682
4536
#. label, accelerator
4683
#: ../src/nautilus-view.c:7184
4537
#: ../src/nautilus-view.c:7240
4684
4538
msgid "_Invert Selection"
4685
4539
msgstr "নিৰ্বাচিত মান উলোটাই দিয়ক (_I)"
4688
#: ../src/nautilus-view.c:7185
4542
#: ../src/nautilus-view.c:7241
4689
4543
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
4690
4544
msgstr "কেৱল বৰ্তমানে নিৰ্বাচন না কৰা সকলো বস্তু নিৰ্বাচন কৰা হ'ব"
4692
4546
#. name, stock id
4693
4547
#. label, accelerator
4694
#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
4548
#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8720
4695
4549
msgid "Ma_ke Link"
4696
4550
msgid_plural "Ma_ke Links"
4697
4551
msgstr[0] "সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_k)"
4698
4552
msgstr[1] "সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_k)"
4701
#: ../src/nautilus-view.c:7189
4555
#: ../src/nautilus-view.c:7245
4702
4556
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
4703
4557
msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্মাচিত বস্তুৰ বাবে সাংকেতিক সংযোগ সৃষ্টি কৰক"
4705
4559
#. name, stock id
4706
4560
#. label, accelerator
4707
#: ../src/nautilus-view.c:7192
4561
#: ../src/nautilus-view.c:7248
4708
4562
msgid "Rena_me…"
4709
4563
msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক (_m)…"
4712
#: ../src/nautilus-view.c:7193
4566
#: ../src/nautilus-view.c:7249
4713
4567
msgid "Rename selected item"
4714
4568
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
4716
4570
#. name, stock id
4717
4571
#. label, accelerator
4718
#: ../src/nautilus-view.c:7196
4572
#: ../src/nautilus-view.c:7252
4719
4573
msgid "Set as Wallpaper"
4720
4574
msgstr "ৱালপেপাৰ হিচাপে সংহতি কৰক"
4723
#: ../src/nautilus-view.c:7197
4577
#: ../src/nautilus-view.c:7253
4724
4578
msgid "Make item the wallpaper"
4725
4579
msgstr "বস্তুক ৱালপেপাৰ বনাওক"
4728
#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
4582
#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8667
4729
4583
msgid "Move each selected item to the Trash"
4730
4584
msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক"
4733
#. label, accelerator
4734
#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
4735
#: ../src/nautilus-view.c:8627
4737
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
4740
#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
4587
#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:8698
4741
4588
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
4742
4589
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক"
4745
4592
#. name, stock id
4746
4593
#. label, accelerator
4747
#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
4594
#: ../src/nautilus-view.c:7268 ../src/nautilus-view.c:7382
4748
4595
msgid "_Restore"
4749
4596
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
4751
4598
#. name, stock id
4752
4599
#. label, accelerator
4753
#: ../src/nautilus-view.c:7216
4600
#: ../src/nautilus-view.c:7272
4755
4602
msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
4758
#: ../src/nautilus-view.c:7217
4605
#: ../src/nautilus-view.c:7273
4759
4606
msgid "Undo the last action"
4760
4607
msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
4762
4609
#. name, stock id
4763
4610
#. label, accelerator
4764
#: ../src/nautilus-view.c:7220
4611
#: ../src/nautilus-view.c:7276
4766
4613
msgstr "পুনৰ কৰক (_R)"
4769
#: ../src/nautilus-view.c:7221
4616
#: ../src/nautilus-view.c:7277
4770
4617
msgid "Redo the last undone action"
4771
4618
msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক"
4779
4626
#. name, stock id
4780
4627
#. label, accelerator
4781
#: ../src/nautilus-view.c:7230
4628
#: ../src/nautilus-view.c:7286
4782
4629
msgid "Reset View to _Defaults"
4783
4630
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে অবিকল্পিত দৃশ্য ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_D)"
4786
#: ../src/nautilus-view.c:7231
4633
#: ../src/nautilus-view.c:7287
4787
4634
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
4789
4636
"এই দৰ্শনৰ বাবে পছন্দসমূহ মিল খোৱাবলে সজোৱাৰ ক্ৰম আৰু জুম স্তৰ পুনৰ সংহতি কৰক"
4639
#. label, accelerator
4640
#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314
4641
#: ../src/nautilus-view.c:7386
4643
msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)"
4792
#: ../src/nautilus-view.c:7235
4646
#: ../src/nautilus-view.c:7291
4793
4647
msgid "Mount the selected volume"
4794
4648
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম মাউন্ট কৰক"
4651
#. label, accelerator
4652
#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7318
4653
#: ../src/nautilus-view.c:7390
4655
msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)"
4797
#: ../src/nautilus-view.c:7239
4658
#: ../src/nautilus-view.c:7295
4798
4659
msgid "Unmount the selected volume"
4799
4660
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক"
4663
#. label, accelerator
4664
#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7322
4665
#: ../src/nautilus-view.c:7394
4667
msgstr "বহিষ্কাৰ (_E)"
4802
#: ../src/nautilus-view.c:7243
4670
#: ../src/nautilus-view.c:7299
4803
4671
msgid "Eject the selected volume"
4804
4672
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বাহিৰ উলিয়াওক"
4675
#. label, accelerator
4676
#: ../src/nautilus-view.c:7302 ../src/nautilus-view.c:7326
4677
#: ../src/nautilus-view.c:7398 ../src/nautilus-view.c:7984
4678
#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8071
4679
#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8173
4680
#: ../src/nautilus-view.c:8177
4682
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)"
4807
#: ../src/nautilus-view.c:7247
4685
#: ../src/nautilus-view.c:7303
4808
4686
msgid "Start the selected volume"
4809
4687
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আৰম্ভ কৰক"
4690
#. label, accelerator
4691
#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:7330
4692
#: ../src/nautilus-view.c:7402 ../src/nautilus-view.c:8013
4693
#: ../src/nautilus-view.c:8100 ../src/nautilus-view.c:8202
4694
#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
4696
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
4812
#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
4699
#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:8203
4813
4700
msgid "Stop the selected volume"
4814
4701
msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বন্ধ কৰক"
4704
#. label, accelerator
4705
#: ../src/nautilus-view.c:7310 ../src/nautilus-view.c:7334
4706
#: ../src/nautilus-view.c:7406
4707
msgid "_Detect Media"
4708
msgstr "মিডিয়া চিনাক্ত কৰা হ'ব (_D)"
4817
#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
4818
#: ../src/nautilus-view.c:7351
4711
#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335
4712
#: ../src/nautilus-view.c:7407
4819
4713
msgid "Detect media in the selected drive"
4820
4714
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক"
4823
#: ../src/nautilus-view.c:7259
4717
#: ../src/nautilus-view.c:7315
4824
4718
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4825
4719
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক"
4828
#: ../src/nautilus-view.c:7263
4722
#: ../src/nautilus-view.c:7319
4829
4723
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
4830
4724
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক"
4833
#: ../src/nautilus-view.c:7267
4727
#: ../src/nautilus-view.c:7323
4834
4728
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
4835
4729
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বহিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
4838
#: ../src/nautilus-view.c:7271
4732
#: ../src/nautilus-view.c:7327
4839
4733
msgid "Start the volume associated with the open folder"
4840
4734
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব"
4843
#: ../src/nautilus-view.c:7275
4737
#: ../src/nautilus-view.c:7331
4844
4738
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
4845
4739
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব"
4847
4741
#. name, stock id
4848
4742
#. label, accelerator
4849
#: ../src/nautilus-view.c:7282
4743
#: ../src/nautilus-view.c:7338
4850
4744
msgid "Open File and Close window"
4851
4745
msgstr "ফাইল খোলক আৰু উইন্ডো বন্ধ কৰক"
4853
4747
#. name, stock id
4854
4748
#. label, accelerator
4855
#: ../src/nautilus-view.c:7286
4749
#: ../src/nautilus-view.c:7342
4856
4750
msgid "Sa_ve Search"
4857
4751
msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
4860
#: ../src/nautilus-view.c:7287
4754
#: ../src/nautilus-view.c:7343
4861
4755
msgid "Save the edited search"
4862
4756
msgstr "সম্পাদিত সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক"
4864
4758
#. name, stock id
4865
4759
#. label, accelerator
4866
#: ../src/nautilus-view.c:7290
4760
#: ../src/nautilus-view.c:7346
4867
4761
msgid "Sa_ve Search As…"
4868
4762
msgstr "সন্ধানক এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)… "
4871
#: ../src/nautilus-view.c:7291
4765
#: ../src/nautilus-view.c:7347
4872
4766
msgid "Save the current search as a file"
4873
4767
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান ফাইলৰূপে সংৰক্ষণ কৰক"
4876
#: ../src/nautilus-view.c:7297
4770
#: ../src/nautilus-view.c:7353
4877
4771
msgid "Open this folder in a navigation window"
4878
4772
msgstr "এই ফোল্ডাৰটো এটা দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক"
4881
#: ../src/nautilus-view.c:7301
4775
#: ../src/nautilus-view.c:7357
4882
4776
msgid "Open this folder in a new tab"
4883
4777
msgstr "এই ফোল্ডাৰটো এটা নতুন টেবত খোলক"
4886
#. label, accelerator
4888
#: ../src/nautilus-view.c:7306
4780
#: ../src/nautilus-view.c:7362
4889
4781
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
4890
4782
msgstr "পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক"
4893
#. label, accelerator
4895
#: ../src/nautilus-view.c:7310
4785
#: ../src/nautilus-view.c:7366
4896
4786
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
4897
4787
msgstr "পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক"
4900
#: ../src/nautilus-view.c:7314
4790
#: ../src/nautilus-view.c:7370
4902
4792
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
4907
4797
"স্থানান্তৰ অথবা কপি কৰক"
4910
#: ../src/nautilus-view.c:7319
4800
#: ../src/nautilus-view.c:7375
4911
4801
msgid "Move this folder to the Trash"
4912
4802
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক"
4915
#: ../src/nautilus-view.c:7323
4805
#: ../src/nautilus-view.c:7379
4916
4806
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
4917
4807
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি মচি পেলাওক"
4920
#: ../src/nautilus-view.c:7331
4810
#: ../src/nautilus-view.c:7387
4921
4811
msgid "Mount the volume associated with this folder"
4922
4812
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক"
4925
#: ../src/nautilus-view.c:7335
4815
#: ../src/nautilus-view.c:7391
4926
4816
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
4927
4817
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক"
4930
#: ../src/nautilus-view.c:7339
4820
#: ../src/nautilus-view.c:7395
4931
4821
msgid "Eject the volume associated with this folder"
4932
4822
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বাহিৰ কৰক"
4935
#: ../src/nautilus-view.c:7343
4825
#: ../src/nautilus-view.c:7399
4936
4826
msgid "Start the volume associated with this folder"
4937
4827
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব"
4940
#: ../src/nautilus-view.c:7347
4830
#: ../src/nautilus-view.c:7403
4941
4831
msgid "Stop the volume associated with this folder"
4942
4832
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব"
4945
#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
4835
#: ../src/nautilus-view.c:7412 ../src/nautilus-window-menus.c:596
4946
4836
msgid "View or modify the properties of this folder"
4947
4837
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক"
4949
4839
#. name, stock id
4950
4840
#. label, accelerator
4951
#: ../src/nautilus-view.c:7362
4841
#: ../src/nautilus-view.c:7418
4952
4842
msgid "Show _Hidden Files"
4953
4843
msgstr "লুকুৱা ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_H)"
4956
#: ../src/nautilus-view.c:7363
4846
#: ../src/nautilus-view.c:7419
4957
4847
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
4958
4848
msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত লুকুৱা ফাইলৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ অথবা বন্ধ কৰক"
4960
#: ../src/nautilus-view.c:7424
4850
#: ../src/nautilus-view.c:7480
4961
4851
msgid "Run or manage scripts"
4962
4852
msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ চলাওক অথবা ব্যৱস্থাপনা কৰক"
4964
4854
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
4965
#: ../src/nautilus-view.c:7426
4855
#: ../src/nautilus-view.c:7482
4966
4856
msgid "_Scripts"
4967
4857
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S)"
4969
#: ../src/nautilus-view.c:7776
4859
#: ../src/nautilus-view.c:7832
4971
4861
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
4972
4862
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
4974
#: ../src/nautilus-view.c:7780
4864
#: ../src/nautilus-view.c:7836
4976
4866
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
4977
4867
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
4979
#: ../src/nautilus-view.c:7783
4869
#: ../src/nautilus-view.c:7839
4981
4871
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
4982
4872
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
4984
#: ../src/nautilus-view.c:7788
4874
#: ../src/nautilus-view.c:7844
4985
4875
msgid "Move the selected folder out of the trash"
4986
4876
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক"
4988
#: ../src/nautilus-view.c:7790
4878
#: ../src/nautilus-view.c:7846
4989
4879
msgid "Move the selected folders out of the trash"
4990
4880
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক"
4992
#: ../src/nautilus-view.c:7796
4882
#: ../src/nautilus-view.c:7852
4994
4884
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
4995
4885
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
4997
#: ../src/nautilus-view.c:7799
4887
#: ../src/nautilus-view.c:7855
4999
4889
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
5000
4890
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
5002
#: ../src/nautilus-view.c:7804
4892
#: ../src/nautilus-view.c:7860
5003
4893
msgid "Move the selected file out of the trash"
5004
4894
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক"
5006
#: ../src/nautilus-view.c:7806
4896
#: ../src/nautilus-view.c:7862
5007
4897
msgid "Move the selected files out of the trash"
5008
4898
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক"
5010
#: ../src/nautilus-view.c:7812
4900
#: ../src/nautilus-view.c:7868
5012
4902
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
5013
4903
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
5015
#: ../src/nautilus-view.c:7815
4905
#: ../src/nautilus-view.c:7871
5017
4907
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
5018
4908
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক"
5020
#: ../src/nautilus-view.c:7820
4910
#: ../src/nautilus-view.c:7876
5021
4911
msgid "Move the selected item out of the trash"
5022
4912
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক"
5024
#: ../src/nautilus-view.c:7822
4914
#: ../src/nautilus-view.c:7878
5025
4915
msgid "Move the selected items out of the trash"
5026
4916
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক"
5028
#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
5029
#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
4918
#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:7989
4919
#: ../src/nautilus-view.c:8174 ../src/nautilus-view.c:8178
5030
4920
msgid "Start the selected drive"
5031
4921
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
5033
#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
5034
#: ../src/nautilus-view.c:8125
4923
#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8079
4924
#: ../src/nautilus-view.c:8181
5035
4925
msgid "_Connect"
5036
4926
msgstr "সংযোগ কৰক (_C)"
5038
#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
4928
#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8182
5039
4929
msgid "Connect to the selected drive"
5040
4930
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব"
5042
#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
5043
#: ../src/nautilus-view.c:8129
4932
#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083
4933
#: ../src/nautilus-view.c:8185
5044
4934
msgid "_Start Multi-disk Drive"
5045
4935
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)"
5047
#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
4937
#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186
5048
4938
msgid "Start the selected multi-disk drive"
5049
4939
msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
5051
#: ../src/nautilus-view.c:7944
4941
#: ../src/nautilus-view.c:8000
5052
4942
msgid "U_nlock Drive"
5053
4943
msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_n)"
5055
#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
4945
#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
5056
4946
msgid "Unlock the selected drive"
5057
4947
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব"
5059
#: ../src/nautilus-view.c:7958
4949
#: ../src/nautilus-view.c:8014
5060
4950
msgid "Stop the selected drive"
5061
4951
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক"
5063
#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
4953
#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8104
4954
#: ../src/nautilus-view.c:8206
4955
msgid "_Safely Remove Drive"
4956
msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)"
4958
#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8207
5064
4959
msgid "Safely remove the selected drive"
5065
4960
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক"
5067
#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
5068
#: ../src/nautilus-view.c:8154
4962
#: ../src/nautilus-view.c:8021 ../src/nautilus-view.c:8108
4963
#: ../src/nautilus-view.c:8210
5069
4964
msgid "_Disconnect"
5070
4965
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
5072
#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
4967
#: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211
5073
4968
msgid "Disconnect the selected drive"
5074
4969
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক"
5076
#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
5077
#: ../src/nautilus-view.c:8158
4971
#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112
4972
#: ../src/nautilus-view.c:8214
5078
4973
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
5079
4974
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক (_S)"
5081
#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
4976
#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8215
5082
4977
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
5083
4978
msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক"
5085
#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
4980
#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8116
4981
#: ../src/nautilus-view.c:8218
4983
msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)"
4985
#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8219
5086
4986
msgid "Lock the selected drive"
5087
4987
msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব"
5089
#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
4989
#: ../src/nautilus-view.c:8072 ../src/nautilus-view.c:8076
5090
4990
msgid "Start the drive associated with the open folder"
5091
4991
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
5093
#: ../src/nautilus-view.c:8024
4993
#: ../src/nautilus-view.c:8080
5094
4994
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
5095
4995
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব"
5097
#: ../src/nautilus-view.c:8028
4997
#: ../src/nautilus-view.c:8084
5098
4998
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
5099
4999
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
5101
#: ../src/nautilus-view.c:8032
5001
#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8189
5002
msgid "_Unlock Drive"
5003
msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_U)"
5005
#: ../src/nautilus-view.c:8088
5102
5006
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
5103
5007
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব"
5105
#: ../src/nautilus-view.c:8045
5009
#: ../src/nautilus-view.c:8101
5106
5010
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
5107
5011
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)"
5109
#: ../src/nautilus-view.c:8049
5013
#: ../src/nautilus-view.c:8105
5110
5014
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
5111
5015
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভটি নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক"
5113
#: ../src/nautilus-view.c:8053
5017
#: ../src/nautilus-view.c:8109
5114
5018
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
5115
5019
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
5117
#: ../src/nautilus-view.c:8057
5021
#: ../src/nautilus-view.c:8113
5118
5022
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
5119
5023
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব"
5121
#: ../src/nautilus-view.c:8061
5025
#: ../src/nautilus-view.c:8117
5122
5026
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
5123
5027
msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব"
5125
#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
5029
#: ../src/nautilus-view.c:8289 ../src/nautilus-view.c:8624
5030
msgid "Open in New _Window"
5031
msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
5033
#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8662
5126
5034
msgid "_Delete Permanently"
5127
5035
msgstr "স্থানীয়ৰূপে মচি পেলাওক (_D)"
5129
#: ../src/nautilus-view.c:8289
5037
#: ../src/nautilus-view.c:8345
5130
5038
msgid "Delete the open folder permanently"
5131
5039
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানীয়ৰূপে মচি পেলাওক"
5133
#: ../src/nautilus-view.c:8293
5041
#: ../src/nautilus-view.c:8349
5134
5042
msgid "Move the open folder to the Trash"
5135
5043
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক"
5137
#: ../src/nautilus-view.c:8463
5045
#: ../src/nautilus-view.c:8533
5139
5047
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
5140
5048
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
5141
5049
msgstr[0] "নিৰ্বাচন (%'d বস্তু) ৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ"
5142
5050
msgstr[1] "নিৰ্বাচন (%'d বস্তুবোৰ) ৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ"
5144
#: ../src/nautilus-view.c:8507
5052
#: ../src/nautilus-view.c:8577
5146
5054
msgid "_Open With %s"
5147
5055
msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক (_O)"
5149
#: ../src/nautilus-view.c:8518
5057
#: ../src/nautilus-view.c:8588
5153
#: ../src/nautilus-view.c:8556
5061
#: ../src/nautilus-view.c:8626
5155
5063
msgid "Open in %'d New _Window"
5156
5064
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
5157
5065
msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
5158
5066
msgstr[1] "%d নতুন উইন্ডোসমূহত খোলক (_W)"
5160
#: ../src/nautilus-view.c:8576
5068
#: ../src/nautilus-view.c:8646
5162
5070
msgid "Open in %'d New _Tab"
5163
5071
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
5164
5072
msgstr[0] "%'d নতুন টেবত খোলক (_T)"
5165
5073
msgstr[1] "%d নতুন উইন্ডোসমূহত খোলক (_T)"
5167
#: ../src/nautilus-view.c:8593
5075
#: ../src/nautilus-view.c:8663
5168
5076
msgid "Delete all selected items permanently"
5169
5077
msgstr "নিৰ্বাচিত সকলো সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে মচি পেলাওক"
5171
#: ../src/nautilus-view.c:8624
5079
#: ../src/nautilus-view.c:8694
5172
5080
msgid "Remo_ve from Recent"
5173
5081
msgstr "শেহতীয়াৰ পৰা আতৰাওক (_v)"
5175
#: ../src/nautilus-view.c:8625
5083
#: ../src/nautilus-view.c:8695
5176
5084
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
5177
5085
msgstr "শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা তালিকাৰ পৰা প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত বস্তুক আতৰাওক"
5179
#: ../src/nautilus-view.c:8665
5087
#: ../src/nautilus-view.c:8735
5180
5088
msgid "View or modify the properties of the open folder"
5181
5089
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক"
5391
5302
#. name, stock id
5392
5303
#. label, accelerator
5393
#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
5304
#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
5395
5306
msgstr "বিষয় (_A)"
5398
#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
5309
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
5399
5310
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5400
5311
msgstr "Nautilus ৰ সৃষ্টিকৰ্তাসমূহৰ বাবে কৃতিত্বসমূহ দেখুৱাওক"
5403
5314
#. name, stock id
5404
5315
#. label, accelerator
5405
#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
5316
#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
5406
5317
msgid "Zoom _In"
5407
5318
msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)"
5410
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
5321
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
5411
5322
msgid "Increase the view size"
5412
5323
msgstr "দৰ্শনৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
5414
5325
#. name, stock id
5415
5326
#. label, accelerator
5416
#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
5327
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
5417
5328
msgid "Zoom _Out"
5418
5329
msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)"
5421
#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
5332
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
5422
5333
msgid "Decrease the view size"
5423
5334
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাপ হ্ৰাস কৰক"
5425
5336
#. name, stock id
5426
5337
#. label, accelerator
5427
#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
5338
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5428
5339
msgid "Normal Si_ze"
5429
5340
msgstr "স্বাভাৱিক আকাৰ (_z)"
5432
#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
5343
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5433
5344
msgid "Use the normal view size"
5434
5345
msgstr "স্বাভাবিক দৰ্শনৰ আকাৰ ব্যবহাৰ কৰক"
5437
#. label, accelerator
5438
#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
5439
msgid "Connect to _Server…"
5440
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_S)…"
5443
#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
5348
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
5444
5349
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5445
5350
msgstr "দূৰবৰ্তী কমপিউটাৰ অথবা শেয়াৰ কৰা ডিস্কেৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
5447
5352
#. name, stock id
5448
5353
#. label, accelerator
5449
#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
5354
#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731
5451
5356
msgstr "ঘৰ (_H)"
5453
#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
5359
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
5360
msgid "Open your personal folder"
5361
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
5363
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
5454
5364
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5455
5365
msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে অন্য Nautilus উইন্ডো খোলক"
5457
#. name, stock id, label
5458
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5368
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5459
5369
msgid "New _Tab"
5460
5370
msgstr "নতুন টেব (_T)"
5462
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5372
#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
5463
5373
msgid "Open another tab for the displayed location"
5464
5374
msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে পৃথক টেব খোলা হ'ব"
5466
#. name, stock id, label
5467
#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
5377
#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
5468
5378
msgid "Close _All Windows"
5469
5379
msgstr "সকলো উইন্ডো বন্ধ কৰক (_A)"
5471
#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
5381
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
5472
5382
msgid "Close all Navigation windows"
5473
5383
msgstr "সকলো দিশনিৰ্ণয় উইন্ডো বন্ধ কৰক"
5476
#. name, stock id, label
5477
#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
5387
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5479
5389
msgstr "পিছলৈ (_B)"
5481
#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
5391
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5482
5392
msgid "Go to the previous visited location"
5483
5393
msgstr "পূৰ্বতে ভ্ৰমণ কৰা অৱস্থানত যাওক"
5485
#. name, stock id, label
5486
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
5396
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
5487
5397
msgid "_Forward"
5488
5398
msgstr "আগলৈ (_F)"
5490
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
5400
#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
5491
5401
msgid "Go to the next visited location"
5492
5402
msgstr "পৰবৰ্তী ভ্ৰমণ কৰা অৱস্থানত যাওক"
5494
#. name, stock id, label
5495
#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
5496
msgid "Enter _Location…"
5497
msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক (_L)…"
5499
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
5404
#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
5500
5405
msgid "Specify a location to open"
5501
5406
msgstr "খোলাৰ বাবে এটা অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক"
5503
#. name, stock id, label
5504
#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
5409
#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
5505
5410
msgid "Bookmark this Location"
5506
5411
msgstr "এই অৱস্থান পত্ৰচিহ্নিত কৰক"
5508
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5413
#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
5509
5414
msgid "Add a bookmark for the current location"
5510
5415
msgstr "বৰ্তমান অৱস্থানৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক"
5512
#. name, stock id, label
5513
#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
5418
#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
5514
5419
msgid "_Bookmarks…"
5515
5420
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)…"
5517
#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
5422
#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
5518
5423
msgid "Display and edit bookmarks"
5519
5424
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক আৰু সম্পাদন কৰক"
5522
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
5427
#: ../src/nautilus-window-menus.c:582
5523
5428
msgid "_Previous Tab"
5524
5429
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)"
5527
#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
5432
#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
5528
5433
msgid "Activate previous tab"
5529
5434
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেবক সক্ৰিয় কৰক"
5532
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5437
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5533
5438
msgid "_Next Tab"
5534
5439
msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)"
5537
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5442
#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
5538
5443
msgid "Activate next tab"
5539
5444
msgstr "পৰবৰ্তী টেব সক্ৰিয় কৰক"
5542
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
5447
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5543
5448
msgid "Move current tab to left"
5544
5449
msgstr "বৰ্তমান টেবক বাঁওফালে সৰিয়ে দিন"
5547
#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
5452
#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
5548
5453
msgid "Move current tab to right"
5549
5454
msgstr "বৰ্তমান টেবক সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক"
5551
5456
#. name, stock id
5552
5457
#. label, accelerator
5553
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
5458
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
5554
5459
msgid "_Show Sidebar"
5555
5460
msgstr "কাষবাৰ দেখুৱাওক (_S)"
5558
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5463
#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
5559
5464
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
5560
5465
msgstr "উইন্ডোৰ কাষবাৰৰ দৃশ্যমানতা পৰিবৰ্তন কৰক"
5563
5468
#. name, stock id
5564
5469
#. label, accelerator
5565
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5470
#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
5566
5471
msgid "_Search for Files…"
5567
5472
msgstr "ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক (_S)…"
5570
#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
5475
#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
5571
5476
msgid "Search documents and folders by name"
5572
5477
msgstr "দস্তাবেজ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ নামেৰে সন্ধান কৰক"
5574
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
5479
#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624
5576
5481
msgstr "তালিকা"
5578
#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
5483
#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
5579
5484
msgid "View items as a list"
5580
5485
msgstr "বস্তুবোৰ এটা তালিকা হিচাপে দৰ্শন কৰক"
5582
#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
5487
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
5583
5488
msgid "View items as a grid of icons"
5584
5489
msgstr "বস্তুবোৰক আইকনসমূহৰ এটা গ্ৰিড হিচাপে দৰ্শন কৰক"
5586
#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
5491
#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
5588
5493
msgstr "ওপৰত (_U)"
5590
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
5495
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1276 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
5592
5497
msgid "Unable to load location"
5593
5498
msgstr "অৱস্থান ল'ড কৰিবলে অক্ষম"
5706
5611
msgid "Open with:"
5707
5612
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক:"
5614
#~ msgid "Input Methods"
5615
#~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
5618
#~ msgstr "চিহ্নিত স্থানত পঠাওক…"
5620
#~ msgid "Connect to _Server"
5621
#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_S)"
5624
#~ msgstr "আইকন (_I)"
5626
#~ msgid "The icon view encountered an error."
5627
#~ msgstr "আইকন অনুসৰি প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি।"
5629
#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
5630
#~ msgstr "আইকন অনুসৰি দৰ্শক আৰম্ভ কৰাৰ সময় ত্ৰুটি।"
5632
#~ msgid "Display this location with the icon view."
5633
#~ msgstr "আইক দৰ্শনৰ সৈতে এই অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰক।"
5635
#~ msgid "Don't recognize this file server type."
5636
#~ msgstr "এই ফাইল চাৰ্ভাৰ ধৰণ চিনাক্ত নকৰিব।"
5638
#~ msgid "The desktop view encountered an error."
5639
#~ msgstr "ডেস্কটপ অনুসৰি দৰ্শকয় ত্ৰুটি।"
5641
#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
5642
#~ msgstr "ডেস্কটপ অনুসৰি দৰ্শক আৰম্ভ কৰাৰ সময় ত্ৰুটি।"
5645
#~ msgstr "তালিকা (_L)"
5647
#~ msgid "The list view encountered an error."
5648
#~ msgstr "এটা ত্ৰুটিত দেখা পোৱা তালিকা দৰ্শন।"
5650
#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
5651
#~ msgstr "তালিকা দৰ্শনে আৰম্ভ হওতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
5653
#~ msgid "Display this location with the list view."
5654
#~ msgstr "তালিকা দৰ্শনৰ সৈতে এই অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰক।"
5657
#~ msgstr "ডিভাইচসমূহ"
5665
#~ msgid "Recent files"
5666
#~ msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ"
5668
#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
5669
#~ msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমলসমুহ এটা ফোল্ডাৰত খোলক"
5671
#~ msgid "Open the trash"
5672
#~ msgstr "আবৰ্জনা খোলক"
5674
#~ msgid "Mount and open %s"
5675
#~ msgstr "মাউন্ট কৰক আৰু %s খোলক"
5677
#~ msgid "Open the contents of the File System"
5678
#~ msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক"
5681
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক"
5683
#~ msgid "Browse Network"
5684
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাইছ কৰক"
5686
#~ msgid "Browse the contents of the network"
5687
#~ msgstr "নেটৱাৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক"
5689
#~| msgid "Connect to Server %s"
5690
#~ msgid "Connect to a network server address"
5691
#~ msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
5693
#~ msgid "_Power On"
5694
#~ msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগ (_P)"
5696
#~ msgid "_Connect Drive"
5697
#~ msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰা হ'ব (_C)"
5699
#~ msgid "_Disconnect Drive"
5700
#~ msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
5702
#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
5703
#~ msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)"
5705
#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
5706
#~ msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)"
5708
#~ msgid "Unable to start %s"
5709
#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
5711
#~ msgid "Unable to eject %s"
5712
#~ msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
5714
#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
5715
#~ msgstr "মিডিয়া পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে %s পল কৰিবলে অক্ষম"
5717
#~ msgid "Unable to stop %s"
5718
#~ msgstr "%s বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
5720
#~ msgid "_Add Bookmark"
5721
#~ msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
5724
#~ msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…"
5727
#~ msgstr "কমপিউটাৰ"
5710
5730
#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
5711
5731
#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "