189
219
msgid "Select all the text in a text field"
190
220
msgstr "വാചകഫലകത്തിലുള്ള എല്ലാ വാചകങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
192
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
222
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
194
224
msgstr "മുകളിലേക്ക്"
196
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
226
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
197
227
msgid "Move Dow_n"
198
228
msgstr "താഴേക്ക്"
200
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
230
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
201
231
msgid "Use De_fault"
202
232
msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുക"
204
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
205
#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
234
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
235
#: ../src/nautilus-list-view.c:2040
209
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
239
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
210
240
msgid "The name and icon of the file."
211
241
msgstr "ഫയലിന്റെ പേരും സൂചനാചിത്രവും."
213
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
243
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
217
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
247
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
218
248
msgid "The size of the file."
219
249
msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം."
221
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
251
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
225
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
255
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
226
256
msgid "The type of the file."
227
257
msgstr "ഏതു് തരത്തിലുളള ഫയല്."
229
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
259
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
231
261
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചതു്"
233
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
263
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
234
264
msgid "The date the file was modified."
235
265
msgstr "ഫയല് പുതുക്കിയ തിയ്യതി"
237
267
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
271
msgstr "സന്ദര്ശിച്ചതു്:"
273
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
274
msgid "The date the file was accessed."
275
msgstr "ഫയല് ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച തീയതി."
277
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
241
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
281
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
242
282
msgid "The owner of the file."
243
283
msgstr "ഫയലിന്റെ ഉടമസ്ഥന്"
245
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
285
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
247
287
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
249
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
289
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
250
290
msgid "The group of the file."
251
291
msgstr "ഫയലിന്റെ ഗ്രൂപ്പ്."
253
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
254
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
293
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
294
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538
255
295
msgid "Permissions"
256
296
msgstr "അനുവാദങ്ങള്"
258
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
298
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
259
299
msgid "The permissions of the file."
260
300
msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്."
262
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
302
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
263
303
msgid "MIME Type"
264
304
msgstr "MIME തരം"
266
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
306
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
267
307
msgid "The mime type of the file."
268
308
msgstr "ഫയലിന്റെ mime തരം"
270
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
310
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
271
311
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
275
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
315
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
276
316
msgid "The location of the file."
277
317
msgstr "ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം"
279
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
319
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
280
320
msgid "Trashed On"
281
321
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റിയത്"
283
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
323
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
284
324
msgid "Date when file was moved to the Trash"
285
325
msgstr "ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്ത തീയ്യതി"
287
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
327
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
288
328
msgid "Original Location"
289
329
msgstr "മൂലസ്ഥാനം "
291
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
331
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
292
332
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
293
333
msgstr "ചവറ്റ്കുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിന് മുമ്പുള്ള ഫയലിന്റെ മൂലസ്ഥാനം "
295
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
335
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
296
336
msgid "Relevance"
297
337
msgstr "പ്രാധാന്യം"
299
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
339
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
300
340
msgid "Relevance rank for search"
301
341
msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രാധാന്യം"
584
629
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
586
631
#. appended to new link file
587
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
588
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
632
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
633
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
589
634
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
591
636
msgid "Link to %s"
592
637
msgstr "%s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുക"
594
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
595
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
639
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6284
640
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6298
596
641
msgid "Link (broken)"
597
642
msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)"
599
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
644
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143
601
646
msgid "Merge folder “%s”?"
602
647
msgstr "\"%s\" ഫോള്ഡര് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കണോ?"
604
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
649
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147
606
651
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
607
652
"that conflict with the files being copied."
609
"അറയില് ഉള്ള ഫയലുമായി അതിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് "
610
"പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കല് "
654
"അറയില് ഉള്ള ഫയലുമായി അതിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കല് "
611
655
"പ്രക്രിയ നിങ്ങളോടു് സ്ഥിരീകരണം ചോദിക്കും."
613
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
657
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
615
659
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
616
660
msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് താരതമ്യേന പഴയ ഒരു ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ടു്."
618
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
662
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
620
664
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
621
665
msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് താരതമ്യേന പുതിയ ഒരു ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ടു്."
623
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
667
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
625
669
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
626
670
msgstr "\"%s\"-ല് ഇതേ പേരില് മറ്റൊരു ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ടു്."
628
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
672
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
629
673
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
630
674
msgstr "ഇത് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കുന്നത് അറയിലുള്ള മുഴുവന് ഫയലുകളും നീക്കം ചെയ്യും."
632
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
676
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
634
678
msgid "Replace folder “%s”?"
635
679
msgstr "\"%s\" ഫോള്ഡര് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണോ?"
637
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
681
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
639
683
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
640
684
msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് ഒരു ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ട്."
642
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
686
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
644
688
msgid "Replace file “%s”?"
645
689
msgstr "\"%s\" ഫയല് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണോ?"
647
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
691
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
648
692
msgid "Replacing it will overwrite its content."
649
693
msgstr "ഇതു് മാറ്റിയാല് അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും."
651
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
695
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
653
697
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
654
698
msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് താരതമ്യേന പഴയ ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്."
656
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
700
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
658
702
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
659
703
msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് താരതമ്യേന പുതിയ ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്."
661
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
705
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
663
707
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
664
708
msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് മറ്റൊരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്."
666
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
667
711
msgid "Original file"
712
msgstr "യഥാർത്ഥ ഫയല്"
670
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
671
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
672
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
714
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
715
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
716
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
674
718
msgstr "വലിപ്പം:"
676
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
677
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
678
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
720
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
722
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
682
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
683
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
726
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
727
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
684
728
msgid "Last modified:"
685
729
msgstr "അവസാനം മാറ്റം വരുത്തിയത്:"
687
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
731
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
688
732
msgid "Replace with"
691
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
735
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
693
737
msgstr "കൂട്ടി ചേര്ക്കുക"
695
739
#. Setup the expander for the rename action
696
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
740
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
697
741
msgid "_Select a new name for the destination"
698
742
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന് പുതിയ പേരു് _തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
700
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
744
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
701
745
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
703
747
msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
705
749
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
706
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
750
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
707
751
msgid "Apply this action to all files"
708
752
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകള്ക്കും ഇതേ നടപടി ചെയ്യുക"
710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
711
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
754
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
755
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
713
757
msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക"
715
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
759
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
717
761
msgstr "_പേരു് മാറ്റുക"
719
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
763
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
721
765
msgstr "_മാറ്റി സ്ഥാപിക്കുക"
723
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
767
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
724
768
msgid "File conflict"
725
769
msgstr "ഫയലുകള് തമ്മില് പൊരുത്തക്കേട്"
727
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
771
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
728
772
msgid "S_kip All"
729
773
msgstr "_എല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുക"
731
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
775
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
733
777
msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
735
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
780
#. label, accelerator
781
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
782
#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7376
783
#: ../src/nautilus-view.c:8695
785
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
787
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
736
788
msgid "Delete _All"
737
789
msgstr "എല്ലാം _നീക്കം ചെയ്യുക"
739
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
791
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
741
793
msgstr "_മാറ്റുക"
743
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
795
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
744
796
msgid "Replace _All"
745
797
msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എ_ഴുതുക"
747
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
799
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
749
801
msgstr "_കൂട്ടി ചേര്ക്കുക"
751
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
803
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
752
804
msgid "Merge _All"
753
805
msgstr "എല്ലാം കൂട്ടി _ചേര്ക്കുക"
755
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
807
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
756
808
msgid "Copy _Anyway"
757
809
msgstr "_എന്തായാലും പകര്ത്തുക"
759
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
811
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
761
813
msgid "%'d second"
762
814
msgid_plural "%'d seconds"
763
815
msgstr[0] "%'d സെക്കന്ഡ്"
764
816
msgstr[1] "%'d സെക്കന്ഡുകള്"
766
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
767
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
818
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
819
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
769
821
msgid "%'d minute"
770
822
msgid_plural "%'d minutes"
771
823
msgstr[0] "%'d മിനിട്ട്"
772
824
msgstr[1] "%'d മിനിട്ടുകള്"
774
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
826
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
777
829
msgid_plural "%'d hours"
778
830
msgstr[0] "%'d മണിക്കൂര്"
779
831
msgstr[1] "%'d മണിക്കൂറുകള്"
781
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
833
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
783
835
msgid "approximately %'d hour"
784
836
msgid_plural "approximately %'d hours"
930
980
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
933
"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തു എന്നേക്കുമായി "
934
"നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് "
983
"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തു എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് "
937
"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തുക്കള് "
938
"എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് "
986
"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് "
941
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
942
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
989
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
990
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435
943
991
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
945
"നിങ്ങള് ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്, അതു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു."
992
msgstr "നിങ്ങള് ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്, അതു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു."
947
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
994
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
948
995
msgid "Empty all items from Trash?"
949
996
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കണോ?"
951
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
998
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
952
999
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
953
1000
msgstr "ചവറ്റ്കുട്ടയിലുള്ളവയെല്ലാം ശാശ്വതമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും"
955
#. Empty Trash menu item
956
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
957
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
958
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
1002
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
1003
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
1004
#: ../src/nautilus-window.c:805
959
1005
msgid "Empty _Trash"
960
1006
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുക"
962
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
1008
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
963
1009
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
965
"താങ്കള്ക്കു് \"%B\" എന്നെന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പുണ്ടോ?"
1010
msgstr "താങ്കള്ക്കു് \"%B\" എന്നെന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പുണ്ടോ?"
967
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
1012
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426
969
1014
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
971
1016
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
973
"%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് "
976
"%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് "
977
"നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?"
1017
msgstr[0] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?"
1018
msgstr[1] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?"
979
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
1020
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469
981
1022
msgid "%'d file left to delete"
982
1023
msgid_plural "%'d files left to delete"
983
1024
msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയല് ബാക്കിയുണ്ട്"
984
1025
msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയലുകള് ബാക്കിയുണ്ട്"
986
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
1027
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1475
987
1028
msgid "Deleting files"
988
1029
msgstr "രചനകള് നീക്കിക്കളയുന്നു"
990
1031
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
991
1032
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
993
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
1034
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489
995
1036
msgid_plural "%T left"
996
1037
msgstr[0] "ബാക്കി %T"
997
1038
msgstr[1] "ബാക്കി %T"
999
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
1000
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
1001
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
1002
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
1003
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
1040
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556
1041
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590
1042
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629
1043
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1705
1044
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532
1004
1045
msgid "Error while deleting."
1005
1046
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് പിശകു്."
1007
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
1048
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
1009
1050
"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
1010
1051
"permissions to see them."
1012
"\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് "
1052
msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
1015
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
1016
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
1017
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
1054
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
1055
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
1056
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3601
1019
1058
"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
1021
"\"%B\" എന്ന അറയിലെ ഫയലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭിയ്ക്കുന്നതില് ഒരു "
1059
msgstr "\"%B\" എന്ന അറയിലെ ഫയലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭിയ്ക്കുന്നതില് ഒരു പിശകുണ്ടായി."
1024
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
1025
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
1061
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
1062
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610
1026
1063
msgid "_Skip files"
1027
1064
msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക"
1029
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
1066
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593
1031
1068
"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
1034
"\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് നീക്കം "
1035
"ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
1071
"\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
1037
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
1038
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
1039
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
1073
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
1074
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
1075
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3646
1040
1076
msgid "There was an error reading the folder “%B”."
1041
1077
msgstr "\"%B\" ഫോള്ഡര് വായിയ്ക്കുന്നതില് തകരാര്."
1043
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
1079
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1630
1044
1080
msgid "Could not remove the folder %B."
1045
1081
msgstr "%B എന്ന അറ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
1047
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
1083
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1706
1048
1084
msgid "There was an error deleting %B."
1049
1085
msgstr "\"%B\" അറ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് തകരാര്."
1051
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
1087
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
1052
1088
msgid "Moving files to trash"
1053
1089
msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുന്നു"
1055
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
1091
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787
1057
1093
msgid "%'d file left to trash"
1058
1094
msgid_plural "%'d files left to trash"
1060
1096
msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു"
1062
1098
#. Translators: %B is a file name
1063
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
1099
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839
1064
1100
msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
1066
"“%B” ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്ക്കു് ഉടന് "
1067
"ഇതു് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
1102
"“%B” ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്ക്കു് ഉടന് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
1069
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
1104
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
1070
1105
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
1072
"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് വസ്തുക്കള് നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് ഈ വിദൂര സ്ഥാനം "
1073
"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
1106
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് വസ്തുക്കള് നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് ഈ വിദൂര സ്ഥാനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
1075
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
1108
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
1076
1109
msgid "Trashing Files"
1077
1110
msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുന്നു"
1079
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
1112
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
1080
1113
msgid "Deleting Files"
1081
1114
msgstr "ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുന്നു"
1083
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
1116
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
1084
1117
msgid "Unable to eject %V"
1085
1118
msgstr "%V പുറത്തെടുക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1087
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
1120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105
1088
1121
msgid "Unable to unmount %V"
1089
1122
msgstr "%V അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1091
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
1124
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
1092
1125
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1094
"അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റു കുട്ട വെടിപ്പാക്കണമോ?"
1126
msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റു കുട്ട വെടിപ്പാക്കണമോ?"
1096
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
1128
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
1098
1130
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
1099
1131
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
1101
"ഈ ഉപകരണത്തിലെ ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം വീണ്ടെടുക്കാന് ചവറ്റുകുട്ട ഒഴിക്കേണം. "
1102
"ചവറ്റുകുട്ടയിലെ എല്ലാം "
1133
"ഈ ഉപകരണത്തിലെ ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം വീണ്ടെടുക്കാന് ചവറ്റുകുട്ട ഒഴിക്കേണം. ചവറ്റുകുട്ടയിലെ എല്ലാം "
1103
1134
"എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും"
1105
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
1136
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
1106
1137
msgid "Do _not Empty Trash"
1107
1138
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _വെടിപ്പാക്കേണ്ട"
1109
1140
#. Translators: %s is a file name formatted for display
1110
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
1111
#: ../src/nautilus-view.c:6427
1141
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
1142
#: ../src/nautilus-view.c:6481
1113
1144
msgid "Unable to access “%s”"
1114
1145
msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
1116
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
1147
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479
1118
1149
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1119
1150
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1120
1151
msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
1121
1152
msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
1123
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
1154
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
1125
1156
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1126
1157
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1127
1158
msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
1128
1159
msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
1130
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
1161
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
1132
1163
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1133
1164
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1134
1165
msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
1135
1166
msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
1137
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
1168
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
1139
1170
msgid "Preparing to trash %'d file"
1140
1171
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1141
1172
msgstr[0] "%'d ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
1142
1173
msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
1144
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
1145
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
1146
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
1147
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
1175
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
1176
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
1177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593
1178
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
1148
1179
msgid "Error while copying."
1149
1180
msgstr "പകര്ത്തുമ്പോള് തെറ്റുന്നു"
1151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
1152
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
1153
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
1182
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530
1183
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591
1184
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636
1154
1185
msgid "Error while moving."
1155
1186
msgstr "മാറ്റുമ്പോള് പിഴക്കുന്നു."
1157
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
1188
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
1158
1189
msgid "Error while moving files to trash."
1159
1190
msgstr "ഫയലുകള് നീക്കംചെയ്യുന്നതില് പിശക്."
1161
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
1192
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588
1163
1194
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
1164
1195
"permissions to see them."
1166
"\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് "
1196
msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല."
1169
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
1198
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
1171
1200
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
1174
"\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് "
1202
msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല."
1177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
1204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
1179
1206
"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
1182
"\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് "
1208
msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല."
1185
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
1210
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707
1186
1211
msgid "There was an error getting information about “%B”."
1187
1212
msgstr "\"%B\" നെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശകു്."
1189
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
1190
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
1191
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
1192
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
1215
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857
1216
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
1217
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926
1193
1218
msgid "Error while copying to “%B”."
1194
1219
msgstr "\"%B\"-ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്."
1196
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
1221
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813
1197
1222
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1198
1223
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെ സമീപിയ്ക്കുവാന് നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല."
1200
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
1225
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815
1201
1226
msgid "There was an error getting information about the destination."
1202
1227
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിഴവു്."
1204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
1229
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
1205
1230
msgid "The destination is not a folder."
1206
1231
msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല."
1208
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
1233
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
1210
1235
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1213
"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഫയലുകള്കളഞ്ഞു് "
1214
"ആവശ്യത്തിനുള്ള സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കാന് "
1238
"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഫയലുകള്കളഞ്ഞു് ആവശ്യത്തിനുള്ള സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കാന് "
1215
1239
"ശ്രമിയ്ക്കുക."
1217
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
1241
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
1219
1243
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
1220
1244
msgstr "%S ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് പകര്ത്തുന്നതിന് കൂടുതല് സ്ഥലം ആവശ്യമാണ്."
1222
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
1246
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
1223
1247
msgid "The destination is read-only."
1224
1248
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡിസ്കു് എഴുതാന്പറ്റാത്തതാണു്."
1226
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
1250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986
1227
1251
msgid "Moving “%B” to “%B”"
1228
1252
msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു."
1230
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
1254
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
1231
1255
msgid "Copying “%B” to “%B”"
1232
1256
msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നു."
1234
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
1258
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
1235
1259
msgid "Duplicating “%B”"
1236
1260
msgstr "\"%B\" ന്റെ തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നു"
1238
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
1262
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
1239
1263
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1241
"(\"%B\" യിലുള്ള) %'d ല് %'d മത്തെ ഫയല് \"%B\" ലേയ്ക്കു് "
1242
"മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1264
msgstr "(\"%B\" യിലുള്ള) %'d ല് %'d മത്തെ ഫയല് \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1244
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
1266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3004
1245
1267
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1247
"(\"%B\" യിലുള്ള) %'d ല് %'d മത്തെ ഫയല് \"%B\" ലേയ്ക്കു് "
1248
"പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
1268
msgstr "(\"%B\" യിലുള്ള) %'d ല് %'d മത്തെ ഫയല് \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
1250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
1270
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3011
1251
1271
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
1253
"%'d / %'d ഫയലിന്റെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1272
msgstr "%'d / %'d ഫയലിന്റെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1255
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
1274
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
1256
1275
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
1257
1276
msgstr "%'d/%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു"
1259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
1278
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3022
1260
1279
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
1261
1280
msgstr "%'d / %'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1263
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
1282
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
1265
1284
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
1266
1285
msgstr "%'d ല് %'d മത്തെ ഫയലിന്റെ തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1268
1287
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
1269
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
1288
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3047
1271
1290
msgid "%S of %S"
1272
1291
msgstr "%S of %S"
1277
1296
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1279
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027
1298
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058
1280
1299
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1281
1300
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1282
1301
msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1283
1302
msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1285
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
1304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
1287
1306
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
1288
1307
"create it in the destination."
1290
"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് "
1308
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
1293
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
1310
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
1294
1311
msgid "There was an error creating the folder “%B”."
1295
1312
msgstr "\"%B\" ഫോള്ഡര് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് തകരാര്."
1297
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
1314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3598
1299
1316
"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
1300
1317
"permissions to see them."
1302
"വായിയ്ക്കാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
1318
msgstr "വായിയ്ക്കാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
1304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
1320
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
1306
1322
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
1309
"\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് "
1324
msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
1312
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
1313
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
1314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
1326
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688
1327
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378
1328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4992
1315
1329
msgid "Error while moving “%B”."
1316
1330
msgstr "\"%B\" നീക്കുന്നതില് പിശക്."
1318
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
1332
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
1319
1333
msgid "Could not remove the source folder."
1320
1334
msgstr "ഉറവിടമായ അറ നീക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1322
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
1323
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
1324
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
1325
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3773
1337
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814
1338
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380
1339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4451
1326
1340
msgid "Error while copying “%B”."
1327
1341
msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്."
1329
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
1343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3774
1331
1345
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1333
"നേരത്തെ തന്നെയുള്ള %F എന്ന അറയില് നിന്നും ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യാന് "
1346
msgstr "നേരത്തെ തന്നെയുള്ള %F എന്ന അറയില് നിന്നും ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല."
1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3815
1338
1350
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1339
1351
msgstr "നിലവിലുള്ള ഫയല് ആയ %F നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
1341
1353
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1342
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
1343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
1354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135
1355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835
1344
1356
msgid "You cannot move a folder into itself."
1345
1357
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല."
1347
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
1359
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136
1360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836
1349
1361
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1350
1362
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല."
1352
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
1353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
1364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137
1365
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4837
1354
1366
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1355
1367
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്രോതസ്സായ അറയ്ക്കകത്താണു്."
1357
1369
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1358
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
1370
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167
1359
1371
msgid "You cannot move a file over itself."
1360
1372
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
1362
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
1374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4168
1363
1375
msgid "You cannot copy a file over itself."
1364
1376
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല."
1366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
1378
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4169
1367
1379
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1368
1380
msgstr "സോഴ്സ് ഫയല് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് ഉപയോഗിച്ചു് തിരുത്തിടെഴുതുന്നു."
1370
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
1382
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382
1372
1384
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1373
1385
msgstr "%F ല് അതേ പേരില് നിലവിലുള്ള ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
1375
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
1387
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452
1377
1389
msgid "There was an error copying the file into %F."
1378
1390
msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്."
1380
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
1381
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
1392
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4683
1393
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4717
1382
1394
msgid "Copying Files"
1383
1395
msgstr "ഫയലുകള് പകര്ത്തുന്നു"
1385
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
1397
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745
1386
1398
msgid "Preparing to Move to “%B”"
1387
1399
msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
1389
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
1401
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749
1391
1403
msgid "Preparing to move %'d file"
1392
1404
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1393
1405
msgstr[0] "%'d ഫയല് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
1394
1406
msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
1396
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
1408
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4993
1398
1410
msgid "There was an error moving the file into %F."
1399
1411
msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്."
1401
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
1413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
1402
1414
msgid "Moving Files"
1403
1415
msgstr "ഫയലുകള് നീക്കുന്നു"
1405
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
1417
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5290
1406
1418
msgid "Creating links in “%B”"
1407
1419
msgstr "\"%B\"-ല് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
1409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
1421
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5294
1411
1423
msgid "Making link to %'d file"
1412
1424
msgid_plural "Making links to %'d files"
1413
1425
msgstr[0] "%'d ഫയലിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
1414
1426
msgstr[1] "%'d ഫയലുകളിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
1416
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
1428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429
1417
1429
msgid "Error while creating link to %B."
1418
1430
msgstr "%B-ലേക്കുള്ള ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്."
1420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
1432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5431
1421
1433
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1422
1434
msgstr "സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് ലോക്കല് ഫയലുകള് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ."
1424
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
1436
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434
1425
1437
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1426
1438
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള് സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
1428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
1440
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437
1430
1442
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1431
1443
msgstr "%F-ല് സിംലിങ്കുണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്"
1433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
1445
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5756
1434
1446
msgid "Setting permissions"
1435
1447
msgstr "അനുവാദങ്ങള് ക്രമികരിയ്ക്കുന്നു"
1437
1449
#. localizers: the initial name of a new folder
1438
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
1450
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6021
1439
1451
msgid "Untitled Folder"
1440
1452
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത അറ"
1442
1454
#. localizers: the initial name of a new template document
1443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
1455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6027
1445
1457
msgid "Untitled %s"
1446
1458
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത %s"
1448
1460
#. localizers: the initial name of a new empty document
1449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
1461
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6033
1450
1462
msgid "Untitled Document"
1451
1463
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഡോക്യുമെന്റ്"
1453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
1465
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211
1454
1466
msgid "Error while creating directory %B."
1455
1467
msgstr "ഡയറക്ടറി %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്."
1457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
1469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213
1458
1470
msgid "Error while creating file %B."
1459
1471
msgstr "ഫയല് %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്."
1461
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
1473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6215
1463
1475
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1464
1476
msgstr "%F-ല് ഒരു ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്."
1466
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
1478
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6484
1467
1479
msgid "Emptying Trash"
1468
1480
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നു"
1470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
1471
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
1472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
1473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
1482
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532
1483
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6573
1484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6608
1485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6643
1474
1486
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
1476
"പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമെന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല (എക്സിക്യൂട്ടബിള്)"
1487
msgstr "പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമെന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല (എക്സിക്യൂട്ടബിള്)"
1478
1489
#. Reset to default info
1479
1490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
1480
#: ../src/nautilus-view.c:2506
1491
#: ../src/nautilus-view.c:2553
1482
1493
msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്കുക"
1484
1495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
1485
#: ../src/nautilus-view.c:2507
1496
#: ../src/nautilus-view.c:2554
1486
1497
msgid "Undo last action"
1487
1498
msgstr "അവസാന പ്രവൃത്തി വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക"
1489
1500
#. Reset to default info
1490
1501
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
1491
#: ../src/nautilus-view.c:2525
1502
#: ../src/nautilus-view.c:2572
1493
1504
msgstr "ആവര്ത്തിക്കുക"
1495
1506
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
1496
#: ../src/nautilus-view.c:2526
1507
#: ../src/nautilus-view.c:2573
1497
1508
msgid "Redo last undone action"
1498
1509
msgstr "അവസാനം പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കിയ പ്രവൃത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക"
2817
2739
#. name, stock id
2818
2740
#. label, accelerator
2819
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
2741
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
2820
2742
msgid "Re_versed Order"
2821
2743
msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില്"
2824
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
2746
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
2825
2747
msgid "Display icons in the opposite order"
2826
2748
msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
2828
2750
#. name, stock id
2829
2751
#. label, accelerator
2830
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
2752
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
2831
2753
msgid "_Keep Aligned"
2832
2754
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക"
2835
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
2757
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
2836
2758
msgid "Keep icons lined up on a grid"
2837
2759
msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് ക്രമത്തില് വയ്ക്കുക"
2839
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
2761
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
2840
2762
msgid "_Manually"
2841
2763
msgstr "തന്നത്താന് ചെയ്യുക"
2843
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
2765
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
2844
2766
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
2845
2767
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള് നിക്ഷേപിച്ച ഇടത്തുതന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുക"
2847
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
2769
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
2848
2770
msgid "By _Name"
2849
2771
msgstr "പേരനുസരിച്ച്"
2851
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
2773
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
2852
2774
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
2853
2775
msgstr "ഒരു നിരയില് പേരനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക"
2855
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
2777
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
2856
2778
msgid "By _Size"
2857
2779
msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്"
2859
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
2781
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
2860
2782
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
2861
2783
msgstr "ഒരു നിരയില് വലിപ്പമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക"
2863
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
2785
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
2864
2786
msgid "By _Type"
2865
2787
msgstr "തരമനുസരിച്ച്"
2867
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
2789
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
2868
2790
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
2869
2791
msgstr "ഒരു നിരയില് തരമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക"
2871
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
2793
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
2872
2794
msgid "By Modification _Date"
2873
2795
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്"
2875
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
2797
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
2876
2798
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
2877
2799
msgstr "ഒരു നിരയില് പരിഷ്കരിച്ചതനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക"
2879
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
2801
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
2803
#| msgid "By Access Date"
2804
msgid "By _Access Date"
2805
msgstr "ഉപയോഗിച്ച തീയ്യതി പ്രകാരം"
2807
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
2809
#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2810
msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
2811
msgstr "ഒരു നിരയില് വെട്ടിനീക്കിയതനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക"
2813
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
2880
2814
msgid "By T_rash Time"
2881
2815
msgstr "_ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റിയ സമയമനുസരിച്ച്"
2883
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
2817
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
2884
2818
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2885
2819
msgstr "ഒരു നിരയില് വെട്ടിനീക്കിയതനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക"
2887
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
2821
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
2888
2822
msgid "By Search Relevance"
2889
2823
msgstr "തെരച്ചിലിന്റെ പ്രാധാന്യമനുസരിച്ചു്"
2891
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
2825
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
2892
2826
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
2893
2827
msgstr "ഒരു നിരയില് തെരച്ചിലനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക"
2895
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2896
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2897
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2306
2898
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
2829
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
2899
2830
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
2900
2831
msgid "Icon View"
2901
2832
msgstr "സൂചക ദൃശ്യം"
2903
#. translators: this is used in the view menu
2904
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308
2906
msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്"
2908
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309
2909
msgid "The icon view encountered an error."
2910
msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പിശക്."
2912
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310
2913
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
2914
msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതി തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്."
2916
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311
2917
msgid "Display this location with the icon view."
2918
msgstr "ഈ സ്ഥാനം സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക."
2920
2834
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2921
2835
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
2922
2836
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
3789
3672
msgstr[0] "%d ഇനം തുറക്കുന്നു"
3790
3673
msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് തുറക്കുന്നു"
3792
#: ../src/nautilus-notebook.c:371
3675
#: ../src/nautilus-notebook.c:378
3793
3676
msgid "Close tab"
3794
3677
msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക"
3796
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
3800
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
3804
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
3806
msgstr "ഏറ്റവും പുതിയതു്"
3808
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
3809
msgid "Recent files"
3810
msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ഫയലുകള്"
3813
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
3814
msgid "Open your personal folder"
3815
msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ അറ തുറക്കുക"
3817
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
3818
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
3819
msgstr "നിങ്ങളുടെ പണിയറയിലുള്ളവ ഒരു ഫോള്ഡറില് തുറക്കുക"
3821
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
3822
msgid "Open the trash"
3823
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക"
3825
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
3826
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
3828
msgid "Mount and open %s"
3829
msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്തു് %s തുറക്കുക"
3831
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
3832
msgid "Open the contents of the File System"
3833
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലുള്ളവ തുറക്കുക"
3835
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
3837
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്"
3839
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
3840
msgid "Browse Network"
3841
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തുറക്കുക"
3843
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
3844
msgid "Browse the contents of the network"
3845
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ളവ തെരയുക"
3847
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
3848
#| msgid "Connect to Server %s"
3849
msgid "Connect to a network server address"
3850
msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് സര്വര് വിലാസത്തിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
3852
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
3854
#. label, accelerator
3855
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
3856
#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7268
3857
#: ../src/nautilus-view.c:7340 ../src/nautilus-view.c:7926
3858
#: ../src/nautilus-view.c:7930 ../src/nautilus-view.c:8013
3859
#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8115
3860
#: ../src/nautilus-view.c:8119
3862
msgstr "_ആരംഭിക്കുക"
3865
#. label, accelerator
3866
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
3867
#: ../src/nautilus-view.c:7248 ../src/nautilus-view.c:7272
3868
#: ../src/nautilus-view.c:7344 ../src/nautilus-view.c:7955
3869
#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8144
3870
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
3872
msgstr "_നിര്ത്തുക"
3874
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
3875
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
3877
msgstr "_പവര് ഓണ് ചെയ്യുക"
3879
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7959
3880
#: ../src/nautilus-view.c:8046 ../src/nautilus-view.c:8148
3881
msgid "_Safely Remove Drive"
3882
msgstr "ഡ്രൈവ് _സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
3884
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
3885
msgid "_Connect Drive"
3886
msgstr "ഡ്രൈവ് _കണക്ടു് ചെയ്യുക"
3888
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
3889
msgid "_Disconnect Drive"
3890
msgstr "ഡ്രൈവ് _വിഛേദിക്കുക"
3892
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
3893
msgid "_Start Multi-disk Device"
3894
msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ആരംഭിക്കുക"
3896
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
3897
msgid "_Stop Multi-disk Device"
3898
msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നിര്ത്തുക"
3900
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
3901
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8029
3902
#: ../src/nautilus-view.c:8131
3903
msgid "_Unlock Drive"
3904
msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ _പൂട്ട് തുറക്കുക"
3906
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7971
3907
#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8160
3909
msgstr "ഡ്രൈവ് _പൂട്ടുക"
3911
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
3913
msgid "Unable to start %s"
3914
msgstr "%s ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3916
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
3917
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
3919
msgid "Unable to eject %s"
3920
msgstr "%s പുറത്തെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
3922
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
3924
msgid "Unable to poll %s for media changes"
3925
msgstr "മാധ്യമത്തില് മാറ്റമുണ്ടോ എന്നറിയാന് %s ല് നോക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
3927
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
3929
msgid "Unable to stop %s"
3930
msgstr "%s നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
3933
#. label, accelerator
3934
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7116
3935
#: ../src/nautilus-view.c:8518
3940
#. label, accelerator
3941
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7128
3942
#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:8239
3943
#: ../src/nautilus-view.c:8572
3944
msgid "Open in New _Tab"
3945
msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
3947
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8231
3948
#: ../src/nautilus-view.c:8552
3949
msgid "Open in New _Window"
3950
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
3952
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
3953
msgid "_Add Bookmark"
3954
msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക"
3956
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
3958
msgstr "പേര് മാറ്റുക…"
3961
#. label, accelerator
3962
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7232
3963
#: ../src/nautilus-view.c:7256 ../src/nautilus-view.c:7328
3965
msgstr "മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
3968
#. label, accelerator
3969
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7236
3970
#: ../src/nautilus-view.c:7260 ../src/nautilus-view.c:7332
3972
msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
3975
#. label, accelerator
3976
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7240
3977
#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7336
3979
msgstr "പുറത്തെടുക്കുക"
3982
#. label, accelerator
3983
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7252
3984
#: ../src/nautilus-view.c:7276 ../src/nautilus-view.c:7348
3985
msgid "_Detect Media"
3986
msgstr "മീഡിയാ _കണ്ടുപിടിക്കുക"
3988
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
3991
msgstr "_ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക..."
3993
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
3995
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
3997
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
3999
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്"
4001
3679
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
4002
3680
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
4003
3681
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
4101
3775
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4102
3776
#. * couldn't think of one.
4104
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
3778
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
4105
3779
msgid "Contents:"
4106
3780
msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്:"
4108
3782
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4109
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
3783
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
4111
3785
msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്"
4113
3787
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4114
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
3788
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
4116
3790
msgstr "സ്വതന്ത്രം"
4118
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
3792
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
4119
3793
msgid "Total capacity:"
4120
3794
msgstr "പൂര്ണ്ണ വ്യാപ്തി:"
4122
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
3796
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
4123
3797
msgid "Filesystem type:"
4124
3798
msgstr "ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം:"
4126
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
3800
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202
4128
3802
msgstr "അടിസ്ഥാനം"
4130
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
3804
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
4131
3805
msgid "Link target:"
4132
3806
msgstr "ലിങ്കിന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:"
4134
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
3808
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286
4135
3809
msgid "Location:"
4136
3810
msgstr "സ്ഥാനം:"
4138
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
3812
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294
4139
3813
msgid "Volume:"
4140
3814
msgstr "വോള്യം:"
4142
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
3816
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303
4143
3817
msgid "Accessed:"
4144
3818
msgstr "സന്ദര്ശിച്ചതു്:"
4146
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
3820
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
4147
3821
msgid "Modified:"
4148
3822
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചതു്:"
4150
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
3824
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317
4151
3825
msgid "Free space:"
4152
3826
msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം:"
4154
3828
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4155
3829
#. * "no access", etc. (see following strings)
4157
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
4158
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
4159
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
3831
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968
3832
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
3833
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
4163
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
3837
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
4165
3839
msgstr "പട്ടിക "
4167
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
3841
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
4169
3843
msgstr "വായിക്കുക "
4171
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
3845
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
4172
3846
msgid "create/delete"
4173
3847
msgstr "ഉണ്ടാക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക"
4175
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
3849
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
4177
3851
msgstr "എഴുതുക "
4179
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
3853
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
4181
3855
msgstr "പ്രവേശനം"
4183
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
3857
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
4184
3858
msgid "List files only"
4185
3859
msgstr "ഫയലുകള് മാത്രം കാണിക്കുക"
4187
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
3861
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
4188
3862
msgid "Access files"
4189
3863
msgstr "ഫയലുകളിലേക്കുളള പ്രവേശനം"
4191
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
3865
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070
4192
3866
msgid "Create and delete files"
4193
3867
msgstr "ഫയലുകള് ഉണ്ടാക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യല്"
4195
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
3869
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085
4196
3870
msgid "Read-only"
4197
3871
msgstr "വായിക്കാന് മാത്രം"
4199
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
3873
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
4200
3874
msgid "Read and write"
4201
3875
msgstr "വായിക്കാനും എഴുതാനും"
4203
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
3877
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
4204
3878
msgid "Access:"
4205
3879
msgstr "പ്രവേശനം:"
4207
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
3881
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
4208
3882
msgid "Folder access:"
4209
3883
msgstr "കൂടിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:"
4211
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
3885
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
4212
3886
msgid "File access:"
4213
3887
msgstr "ഫയലിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:"
4215
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
3889
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211
4216
3890
msgid "_Owner:"
4219
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
4220
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
3893
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
3894
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
4224
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
3898
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241
4225
3899
msgid "_Group:"
4226
3900
msgstr "_കൂട്ടം:"
4228
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
4229
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
3902
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
3903
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497
4231
3905
msgstr "കൂട്ടം:"
4233
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
3907
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270
4235
3909
msgstr "മറ്റുളളതു്"
4237
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
3911
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
4238
3912
msgid "Execute:"
4239
3913
msgstr "നിര്വ്വഹിയ്ക്കുക:"
4241
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
3915
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
4242
3916
msgid "Allow _executing file as program"
4243
3917
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുളള ഫയല് പ്രോഗ്രാമായി അനുവദിക്കുക."
4245
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
3919
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464
4246
3920
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
4247
3921
msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകളില് അനുവാദങ്ങള് ഭേദപ്പെടുത്തുക"
4249
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
3923
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
4251
3925
msgstr "മാറ്റുക"
4253
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
3927
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
4254
3928
msgid "Others:"
4255
3929
msgstr "മറ്റുള്ളവര്:"
4257
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
3931
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
4258
3932
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
4259
3933
msgstr "നിങ്ങള് ഉടമയല്ല, അതിനാല് ഈ അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിയില്ല."
4261
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
3935
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
4262
3936
msgid "Security context:"
4263
3937
msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ്:"
4265
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
3939
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582
4266
3940
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
4267
3941
msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകളില് അനുവാദങ്ങള് ഭേദപ്പെടുത്തുക…"
4269
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
3943
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
4271
3945
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
4272
3946
msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല."
4274
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
3948
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595
4275
3949
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4276
3950
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
4278
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
3952
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839
4279
3953
msgid "Open With"
4280
3954
msgstr "തുറക്കുവാന് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം "
4282
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
3956
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
4283
3957
msgid "Creating Properties window."
4284
3958
msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ജാലകം തയ്യാറാക്കുന്നു"
4286
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
3960
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
4287
3961
msgid "Select Custom Icon"
4288
3962
msgstr "ഇഷ്ട സൂചനാചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
4290
#: ../src/nautilus-query-editor.c:103
3964
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
3968
msgstr "_ഒരിയ്ക്കലും"
3971
#. label, accelerator
3972
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170
3973
#: ../src/nautilus-view.c:8588
3977
#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
4291
3978
msgid "File Type"
4292
3979
msgstr "ഫയലിന്റെ തരം"
4294
#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
3981
#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
4295
3982
msgid "Documents"
4296
3983
msgstr "രേഖകള്"
4298
#: ../src/nautilus-query-editor.c:410
3985
#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
4300
3987
msgstr "സംഗീതം"
4302
#: ../src/nautilus-query-editor.c:441
3989
#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
4303
3990
msgid "Picture"
4304
3991
msgstr "ചിത്രം"
4306
#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
3993
#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
4307
3994
msgid "Illustration"
4308
3995
msgstr "ചിത്രീകരണം"
4310
#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
3997
#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
4311
3998
msgid "Pdf / Postscript"
4312
3999
msgstr "Pdf / പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്"
4314
#: ../src/nautilus-query-editor.c:508
4001
#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
4315
4002
msgid "Text File"
4318
#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
4005
#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
4319
4006
msgid "Select type"
4320
4007
msgstr "ഏതു് തരം എന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
4322
#: ../src/nautilus-query-editor.c:591
4009
#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
4324
4011
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
4326
#: ../src/nautilus-query-editor.c:672
4013
#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
4328
4015
msgstr "ഏതെങ്കിലും"
4330
#: ../src/nautilus-query-editor.c:687
4017
#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
4331
4018
msgid "Other Type…"
4332
4019
msgstr "മറ്റ് തരത്തിലുളളതു്…"
4334
#: ../src/nautilus-query-editor.c:956
4021
#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
4335
4022
msgid "Remove this criterion from the search"
4336
4023
msgstr "തിരച്ചിലില് നിന്നും ഈ വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക"
4338
4025
#. create the Current/All Files selector
4339
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
4026
#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
4340
4027
msgid "Current"
4341
4028
msgstr "നിലവിലുള്ളതു്"
4343
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
4030
#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
4344
4031
msgid "All Files"
4345
4032
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
4347
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063
4034
#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
4348
4035
msgid "Add a new criterion to this search"
4349
4036
msgstr "ഈ തിരച്ചിലിലേക്കു് ഒരു പുതിയ വിഭാഗം ചേര്ക്കുക"
4495
4185
#. * message about the number of other items and the
4496
4186
#. * total size of those items.
4498
#: ../src/nautilus-view.c:2966
4188
#: ../src/nautilus-view.c:3018
4500
4190
msgid "%s %s, %s %s"
4501
4191
msgstr "%s %s, %s %s"
4503
#: ../src/nautilus-view.c:4339
4193
#: ../src/nautilus-view.c:4391
4505
4195
msgid "Open With %s"
4506
4196
msgstr "%s കൊണ്ടു് തുറക്കുക"
4508
#: ../src/nautilus-view.c:4341
4198
#: ../src/nautilus-view.c:4393
4510
4200
msgid "Use “%s” to open the selected item"
4511
4201
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
4512
4202
msgstr[0] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക"
4513
4203
msgstr[1] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക"
4515
#: ../src/nautilus-view.c:5084
4205
#: ../src/nautilus-view.c:5138
4517
4207
msgid "Run “%s” on any selected items"
4518
4208
msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങളില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
4520
#: ../src/nautilus-view.c:5338
4210
#: ../src/nautilus-view.c:5392
4522
4212
msgid "Create a new document from template “%s”"
4523
4213
msgstr "\"%s\" എന്ന ടെംപ്ളേറ്റില് നിന്നു് രചന ഉണ്ടാക്കുക"
4525
#: ../src/nautilus-view.c:5938
4215
#: ../src/nautilus-view.c:5992
4526
4216
msgid "Select Destination"
4527
4217
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
4529
#: ../src/nautilus-view.c:5942
4219
#: ../src/nautilus-view.c:5996
4530
4220
msgid "_Select"
4531
4221
msgstr "തെ_രഞ്ഞെടുക്കുക"
4533
4223
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4534
#: ../src/nautilus-view.c:6454
4224
#: ../src/nautilus-view.c:6508
4536
4226
msgid "Unable to remove “%s”"
4537
4227
msgstr "\"%s\" നീക്കം ചെയ്യുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
4539
4229
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4540
#: ../src/nautilus-view.c:6481
4230
#: ../src/nautilus-view.c:6535
4542
4232
msgid "Unable to eject “%s”"
4543
4233
msgstr "\"%s\" പുറത്തെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
4545
#: ../src/nautilus-view.c:6503
4235
#: ../src/nautilus-view.c:6557
4546
4236
msgid "Unable to stop drive"
4547
4237
msgstr "ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
4549
4239
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4550
#: ../src/nautilus-view.c:6605
4240
#: ../src/nautilus-view.c:6659
4552
4242
msgid "Unable to start “%s”"
4553
4243
msgstr "\"%s\" ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4555
4245
#. name, stock id, label
4556
#: ../src/nautilus-view.c:7096
4246
#: ../src/nautilus-view.c:7150
4557
4247
msgid "New _Document"
4558
4248
msgstr "പുതിയ രേ_ഖ ഉണ്ടാക്കുക"
4560
4250
#. name, stock id, label
4561
#: ../src/nautilus-view.c:7097
4251
#: ../src/nautilus-view.c:7151
4562
4252
msgid "Open Wit_h"
4563
4253
msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി"
4565
#: ../src/nautilus-view.c:7098
4255
#: ../src/nautilus-view.c:7152
4566
4256
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
4567
4257
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
4569
4259
#. name, stock id
4570
4260
#. label, accelerator
4571
#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7353
4572
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
4261
#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7409
4262
#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
4573
4263
msgid "P_roperties"
4574
4264
msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്"
4577
#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:8665
4267
#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8735
4578
4268
msgid "View or modify the properties of each selected item"
4579
4269
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുക/മാറ്റുക"
4581
4271
#. name, stock id
4582
4272
#. label, accelerator
4583
#: ../src/nautilus-view.c:7108
4273
#: ../src/nautilus-view.c:7162
4584
4274
msgid "New _Folder"
4585
4275
msgstr "പുതിയ _അറ"
4588
#: ../src/nautilus-view.c:7109
4278
#: ../src/nautilus-view.c:7163
4589
4279
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
4590
4280
msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില് ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു അറ ഉണ്ടാക്കുക"
4592
4282
#. name, stock id
4593
4283
#. label, accelerator
4594
#: ../src/nautilus-view.c:7112
4284
#: ../src/nautilus-view.c:7166
4595
4285
msgid "New Folder with Selection"
4596
4286
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതുമായി പുതിയ ഫോള്ഡര്"
4599
#: ../src/nautilus-view.c:7113
4289
#: ../src/nautilus-view.c:7167
4600
4290
msgid "Create a new folder containing the selected items"
4601
4291
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളടങ്ങുന്ന പുതിയൊരു ഫോള്ഡര് ഉണ്ടാക്കുക"
4604
#: ../src/nautilus-view.c:7117
4294
#: ../src/nautilus-view.c:7171
4605
4295
msgid "Open the selected item in this window"
4606
4296
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഈ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
4608
4298
#. name, stock id
4609
4299
#. label, accelerator
4300
#: ../src/nautilus-view.c:7178
4302
#| msgid "Enter _Location"
4303
msgid "Open _Item Location"
4304
msgstr "സ്ഥാ_നം നല്കുക:"
4307
#: ../src/nautilus-view.c:7179
4308
msgid "Open the selected item's location in this window"
4309
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനത്തിന്റെ സ്ഥാനം ഈ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
4312
#. label, accelerator
4610
4313
#. Location-specific actions
4611
4314
#. name, stock id
4612
4315
#. label, accelerator
4613
#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7294
4316
#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7350
4614
4317
msgid "Open in Navigation Window"
4615
4318
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
4618
#: ../src/nautilus-view.c:7125
4321
#: ../src/nautilus-view.c:7183
4619
4322
msgid "Open each selected item in a navigation window"
4620
4323
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
4326
#. label, accelerator
4327
#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7354
4328
#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8642
4329
msgid "Open in New _Tab"
4330
msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
4623
#: ../src/nautilus-view.c:7129
4333
#: ../src/nautilus-view.c:7187
4624
4334
msgid "Open each selected item in a new tab"
4625
4335
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
4627
4337
#. name, stock id
4628
4338
#. label, accelerator
4629
#: ../src/nautilus-view.c:7132
4339
#: ../src/nautilus-view.c:7190
4630
4340
msgid "Other _Application…"
4631
4341
msgstr "മറ്റൊരു _പ്രയോഗം…"
4634
#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7137
4344
#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195
4635
4345
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
4637
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാനായി മറ്റൊരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
4346
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാനായി മറ്റൊരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
4639
4348
#. name, stock id
4640
4349
#. label, accelerator
4641
#: ../src/nautilus-view.c:7136
4350
#: ../src/nautilus-view.c:7194
4642
4351
msgid "Open With Other _Application…"
4643
4352
msgstr "മറ്റൊരു _പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക…"
4645
4354
#. name, stock id
4646
4355
#. label, accelerator
4647
#: ../src/nautilus-view.c:7140
4356
#: ../src/nautilus-view.c:7198
4648
4357
msgid "_Open Scripts Folder"
4649
4358
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകളുള്ള അറ തുറക്കുക"
4652
#: ../src/nautilus-view.c:7141
4361
#: ../src/nautilus-view.c:7199
4653
4362
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
4654
4363
msgstr "ഈ മെനുവില് കാണപ്പെടുന്ന സ്ക്രിപ്റ്റ് അടങ്ങിയ അറ കാണിക്കുക"
4657
#. label, accelerator
4659
#: ../src/nautilus-view.c:7149
4366
#: ../src/nautilus-view.c:7207
4660
4367
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
4662
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റുവാന് "
4368
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റുവാന് തയ്യാറാക്കുക"
4666
#. label, accelerator
4668
#: ../src/nautilus-view.c:7153
4371
#: ../src/nautilus-view.c:7211
4669
4372
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
4671
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് പകര്ത്തുവാന് "
4373
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് പകര്ത്തുവാന് തയ്യാറാക്കുക"
4675
#. label, accelerator
4677
#: ../src/nautilus-view.c:7157
4376
#: ../src/nautilus-view.c:7215
4678
4377
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
4680
"മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് മുന്പ് "
4681
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ "
4379
"മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് മുന്പ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ "
4682
4380
"പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
4684
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
4685
#. accelerator for paste
4686
4382
#. name, stock id
4687
4383
#. label, accelerator
4688
#: ../src/nautilus-view.c:7162 ../src/nautilus-view.c:7311
4384
#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7367
4689
4385
msgid "_Paste Into Folder"
4690
4386
msgstr "അറയിലേയ്ക്കു് ഒട്ടിക്കുക"
4693
#: ../src/nautilus-view.c:7163
4389
#: ../src/nautilus-view.c:7219
4695
4391
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
4696
4392
"selected folder"
4698
"തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയിലേയ്ക്കു് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള "
4699
"നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മുമ്പു് "
4394
"തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയിലേയ്ക്കു് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മുമ്പു് "
4700
4395
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
4702
4397
#. name, stock id
4703
4398
#. label, accelerator
4704
#: ../src/nautilus-view.c:7166
4399
#: ../src/nautilus-view.c:7222
4705
4400
msgid "Copy To…"
4706
4401
msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് പകര്ത്തുക…"
4709
#: ../src/nautilus-view.c:7167
4404
#: ../src/nautilus-view.c:7223
4710
4405
msgid "Copy selected files to another location"
4711
4406
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് മറ്റൊരിടത്തേക്കു് പകര്ത്തുക"
4713
4408
#. name, stock id
4714
4409
#. label, accelerator
4715
#: ../src/nautilus-view.c:7170
4410
#: ../src/nautilus-view.c:7226
4716
4411
msgid "Move To…"
4717
4412
msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് നീക്കുക…"
4720
#: ../src/nautilus-view.c:7171
4415
#: ../src/nautilus-view.c:7227
4721
4416
msgid "Move selected files to another location"
4722
4417
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് മറ്റൊരു സ്ഥാനത്തേക്കു് നീക്കുക"
4725
#: ../src/nautilus-view.c:7175
4420
#: ../src/nautilus-view.c:7231
4726
4421
msgid "Select all items in this window"
4727
4422
msgstr "ഈ ജാലകത്തിലെ ഇനങ്ങള് എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക"
4729
4424
#. name, stock id
4730
4425
#. label, accelerator
4731
#: ../src/nautilus-view.c:7178
4426
#: ../src/nautilus-view.c:7234
4732
4427
msgid "Select I_tems Matching…"
4733
4428
msgstr "പൊരുത്തമുള്ള _ഇനങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക…"
4736
#: ../src/nautilus-view.c:7179
4431
#: ../src/nautilus-view.c:7235
4737
4432
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
4739
"നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പാറ്റേണിനോടു് യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള് ഈ ജാലകത്തില് "
4433
msgstr "നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പാറ്റേണിനോടു് യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള് ഈ ജാലകത്തില് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
4742
4435
#. name, stock id
4743
4436
#. label, accelerator
4744
#: ../src/nautilus-view.c:7182
4437
#: ../src/nautilus-view.c:7238
4745
4438
msgid "_Invert Selection"
4746
4439
msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്തതു് തിരിയ്ക്കുക"
4749
#: ../src/nautilus-view.c:7183
4442
#: ../src/nautilus-view.c:7239
4750
4443
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
4751
4444
msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ളതൊഴിച്ചുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
4753
4446
#. name, stock id
4754
4447
#. label, accelerator
4755
#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:8648
4448
#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8718
4756
4449
msgid "Ma_ke Link"
4757
4450
msgid_plural "Ma_ke Links"
4758
4451
msgstr[0] "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക"
4759
4452
msgstr[1] "ലിങ്കുകള് ഉണ്ടാക്കുക"
4762
#: ../src/nautilus-view.c:7187
4455
#: ../src/nautilus-view.c:7243
4763
4456
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
4764
4457
msgstr "ഓരോ തെരഞ്ഞടുത്ത ഇനത്തിനും പ്രതീകാത്മകബന്ധം ഉണ്ടാക്കുക"
4766
4459
#. name, stock id
4767
4460
#. label, accelerator
4768
#: ../src/nautilus-view.c:7190
4461
#: ../src/nautilus-view.c:7246
4769
4462
msgid "Rena_me…"
4770
4463
msgstr "പേരു് മാറ്റു_ക…"
4773
#: ../src/nautilus-view.c:7191
4466
#: ../src/nautilus-view.c:7247
4774
4467
msgid "Rename selected item"
4775
4468
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക"
4777
4470
#. name, stock id
4778
4471
#. label, accelerator
4779
#: ../src/nautilus-view.c:7194
4472
#: ../src/nautilus-view.c:7250
4780
4473
msgid "Set as Wallpaper"
4781
4474
msgstr "വോള്പേപ്പറായി സജ്ജമാക്കുക"
4784
#: ../src/nautilus-view.c:7195
4477
#: ../src/nautilus-view.c:7251
4785
4478
msgid "Make item the wallpaper"
4786
4479
msgstr "ഇതു് വോള്പേപ്പറാക്കുക"
4789
#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:8595
4482
#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:8665
4790
4483
msgid "Move each selected item to the Trash"
4791
4484
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
4794
#. label, accelerator
4795
#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7320
4796
#: ../src/nautilus-view.c:8625
4798
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
4801
#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:8626
4487
#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:8696
4802
4488
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
4803
4489
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക"
4805
4491
#. name, stock id
4806
4492
#. label, accelerator
4807
#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7324
4493
#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7380
4808
4494
msgid "_Restore"
4809
4495
msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക"
4811
4497
#. name, stock id
4812
4498
#. label, accelerator
4813
#: ../src/nautilus-view.c:7214
4499
#: ../src/nautilus-view.c:7270
4815
4501
msgstr "_വേണ്ട"
4818
#: ../src/nautilus-view.c:7215
4504
#: ../src/nautilus-view.c:7271
4819
4505
msgid "Undo the last action"
4820
4506
msgstr "അവസാന പ്രവൃത്തി വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കുക"
4822
4508
#. name, stock id
4823
4509
#. label, accelerator
4824
#: ../src/nautilus-view.c:7218
4510
#: ../src/nautilus-view.c:7274
4826
4512
msgstr "വീണ്ടും _ചെയ്യുക "
4829
#: ../src/nautilus-view.c:7219
4515
#: ../src/nautilus-view.c:7275
4830
4516
msgid "Redo the last undone action"
4831
4517
msgstr "അവസാനം വേണ്ടെന്ന് വച്ച പ്രവൃത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക"
4839
4525
#. name, stock id
4840
4526
#. label, accelerator
4841
#: ../src/nautilus-view.c:7228
4527
#: ../src/nautilus-view.c:7284
4842
4528
msgid "Reset View to _Defaults"
4843
4529
msgstr "സ്വതേയുള്ള പ്രദര്ശനാവസ്ഥയിലേക്ക്"
4846
#: ../src/nautilus-view.c:7229
4532
#: ../src/nautilus-view.c:7285
4847
4533
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
4848
4534
msgstr "ക്രമീകരണ രീതിയും വലിപ്പവും മുന്ഗണന ഈ പ്രദര്ശനരീതിക്കനുസരിച്ചാക്കുക"
4537
#. label, accelerator
4538
#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:7312
4539
#: ../src/nautilus-view.c:7384
4541
msgstr "മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
4851
#: ../src/nautilus-view.c:7233
4544
#: ../src/nautilus-view.c:7289
4852
4545
msgid "Mount the selected volume"
4853
4546
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
4549
#. label, accelerator
4550
#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316
4551
#: ../src/nautilus-view.c:7388
4553
msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
4856
#: ../src/nautilus-view.c:7237
4556
#: ../src/nautilus-view.c:7293
4857
4557
msgid "Unmount the selected volume"
4858
4558
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്കം വിടുവിക്കുക"
4561
#. label, accelerator
4562
#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320
4563
#: ../src/nautilus-view.c:7392
4565
msgstr "പുറത്തെടുക്കുക"
4861
#: ../src/nautilus-view.c:7241
4568
#: ../src/nautilus-view.c:7297
4862
4569
msgid "Eject the selected volume"
4863
4570
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക"
4573
#. label, accelerator
4574
#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:7324
4575
#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-view.c:7982
4576
#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8069
4577
#: ../src/nautilus-view.c:8073 ../src/nautilus-view.c:8171
4578
#: ../src/nautilus-view.c:8175
4580
msgstr "_ആരംഭിക്കുക"
4866
#: ../src/nautilus-view.c:7245
4583
#: ../src/nautilus-view.c:7301
4867
4584
msgid "Start the selected volume"
4868
4585
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ആരംഭിക്കുക"
4588
#. label, accelerator
4589
#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328
4590
#: ../src/nautilus-view.c:7400 ../src/nautilus-view.c:8011
4591
#: ../src/nautilus-view.c:8098 ../src/nautilus-view.c:8200
4592
#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
4594
msgstr "_നിര്ത്തുക"
4871
#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:8145
4597
#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8201
4872
4598
msgid "Stop the selected volume"
4873
4599
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം നിര്ത്തുക"
4602
#. label, accelerator
4603
#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7332
4604
#: ../src/nautilus-view.c:7404
4605
msgid "_Detect Media"
4606
msgstr "മീഡിയാ _കണ്ടുപിടിക്കുക"
4876
#: ../src/nautilus-view.c:7253 ../src/nautilus-view.c:7277
4877
#: ../src/nautilus-view.c:7349
4609
#: ../src/nautilus-view.c:7309 ../src/nautilus-view.c:7333
4610
#: ../src/nautilus-view.c:7405
4878
4611
msgid "Detect media in the selected drive"
4879
4612
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുള്ള മീഡിയാ കണ്ടുപിടിക്കുക"
4882
#: ../src/nautilus-view.c:7257
4615
#: ../src/nautilus-view.c:7313
4883
4616
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4884
4617
msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
4887
#: ../src/nautilus-view.c:7261
4620
#: ../src/nautilus-view.c:7317
4888
4621
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
4889
4622
msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
4892
#: ../src/nautilus-view.c:7265
4625
#: ../src/nautilus-view.c:7321
4893
4626
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
4894
4627
msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക"
4897
#: ../src/nautilus-view.c:7269
4630
#: ../src/nautilus-view.c:7325
4898
4631
msgid "Start the volume associated with the open folder"
4899
4632
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക"
4902
#: ../src/nautilus-view.c:7273
4635
#: ../src/nautilus-view.c:7329
4903
4636
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
4904
4637
msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്ത്തുക"
4906
4639
#. name, stock id
4907
4640
#. label, accelerator
4908
#: ../src/nautilus-view.c:7280
4641
#: ../src/nautilus-view.c:7336
4909
4642
msgid "Open File and Close window"
4910
4643
msgstr "ഫയല് തുറന്നു് ജാലകം അടയ്ക്കുക"
4912
4645
#. name, stock id
4913
4646
#. label, accelerator
4914
#: ../src/nautilus-view.c:7284
4647
#: ../src/nautilus-view.c:7340
4915
4648
msgid "Sa_ve Search"
4916
4649
msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കുക"
4919
#: ../src/nautilus-view.c:7285
4652
#: ../src/nautilus-view.c:7341
4920
4653
msgid "Save the edited search"
4921
4654
msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കുക"
4923
4656
#. name, stock id
4924
4657
#. label, accelerator
4925
#: ../src/nautilus-view.c:7288
4658
#: ../src/nautilus-view.c:7344
4926
4659
msgid "Sa_ve Search As…"
4927
4660
msgstr "തിരച്ചില് _സൂക്ഷിക്കേണ്ട പേരു്…"
4930
#: ../src/nautilus-view.c:7289
4663
#: ../src/nautilus-view.c:7345
4931
4664
msgid "Save the current search as a file"
4932
4665
msgstr "നിലവിലുളള തിരച്ചില് ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിക്കുക"
4935
#: ../src/nautilus-view.c:7295
4668
#: ../src/nautilus-view.c:7351
4936
4669
msgid "Open this folder in a navigation window"
4937
4670
msgstr "ഈ അറ ഒരു പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
4940
#: ../src/nautilus-view.c:7299
4673
#: ../src/nautilus-view.c:7355
4941
4674
msgid "Open this folder in a new tab"
4942
4675
msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് ഈ അറ തുറക്കുക"
4945
#. label, accelerator
4947
#: ../src/nautilus-view.c:7304
4678
#: ../src/nautilus-view.c:7360
4948
4679
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
4949
4680
msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ മാറ്റുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക."
4952
#. label, accelerator
4954
#: ../src/nautilus-view.c:7308
4683
#: ../src/nautilus-view.c:7364
4955
4684
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
4957
"ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ പകര്ത്തുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക."
4685
msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ പകര്ത്തുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക."
4960
#: ../src/nautilus-view.c:7312
4688
#: ../src/nautilus-view.c:7368
4962
4690
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
4965
"തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയിലേയ്ക്കു് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള "
4966
"നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മുമ്പു് "
4693
"തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയിലേയ്ക്കു് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മുമ്പു് "
4967
4694
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
4970
#: ../src/nautilus-view.c:7317
4697
#: ../src/nautilus-view.c:7373
4971
4698
msgid "Move this folder to the Trash"
4972
4699
msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റുക"
4975
#: ../src/nautilus-view.c:7321
4702
#: ../src/nautilus-view.c:7377
4976
4703
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
4977
4704
msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക"
4980
#: ../src/nautilus-view.c:7329
4707
#: ../src/nautilus-view.c:7385
4981
4708
msgid "Mount the volume associated with this folder"
4982
4709
msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
4985
#: ../src/nautilus-view.c:7333
4712
#: ../src/nautilus-view.c:7389
4986
4713
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
4987
4714
msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
4990
#: ../src/nautilus-view.c:7337
4717
#: ../src/nautilus-view.c:7393
4991
4718
msgid "Eject the volume associated with this folder"
4992
4719
msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക"
4995
#: ../src/nautilus-view.c:7341
4722
#: ../src/nautilus-view.c:7397
4996
4723
msgid "Start the volume associated with this folder"
4997
4724
msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക"
5000
#: ../src/nautilus-view.c:7345
4727
#: ../src/nautilus-view.c:7401
5001
4728
msgid "Stop the volume associated with this folder"
5002
4729
msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്ത്തുക"
5005
#: ../src/nautilus-view.c:7354 ../src/nautilus-window-menus.c:574
4732
#: ../src/nautilus-view.c:7410 ../src/nautilus-window-menus.c:596
5006
4733
msgid "View or modify the properties of this folder"
5007
4734
msgstr "ഈ അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
5009
4736
#. name, stock id
5010
4737
#. label, accelerator
5011
#: ../src/nautilus-view.c:7360
4738
#: ../src/nautilus-view.c:7416
5012
4739
msgid "Show _Hidden Files"
5013
4740
msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക"
5016
#: ../src/nautilus-view.c:7361
4743
#: ../src/nautilus-view.c:7417
5017
4744
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
5019
"ഇപ്പോഴുള്ള പ്രദര്ശനരീതിയില് മറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകള് "
5020
"കാണിക്കുക/കാണിക്കാതിരിയ്ക്കുക"
4745
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പ്രദര്ശനരീതിയില് മറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകള് കാണിക്കുക/കാണിക്കാതിരിയ്ക്കുക"
5022
#: ../src/nautilus-view.c:7422
4747
#: ../src/nautilus-view.c:7478
5023
4748
msgid "Run or manage scripts"
5024
4749
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
5026
4751
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
5027
#: ../src/nautilus-view.c:7424
4752
#: ../src/nautilus-view.c:7480
5028
4753
msgid "_Scripts"
5029
4754
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ്"
5031
#: ../src/nautilus-view.c:7774
4756
#: ../src/nautilus-view.c:7830
5033
4758
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
5034
4759
msgstr "തുറന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
5036
#: ../src/nautilus-view.c:7778
4761
#: ../src/nautilus-view.c:7834
5038
4763
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
5039
4764
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
5041
#: ../src/nautilus-view.c:7781
4766
#: ../src/nautilus-view.c:7837
5043
4768
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
5044
4769
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
5046
#: ../src/nautilus-view.c:7786
4771
#: ../src/nautilus-view.c:7842
5047
4772
msgid "Move the selected folder out of the trash"
5048
4773
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക"
5050
#: ../src/nautilus-view.c:7788
4775
#: ../src/nautilus-view.c:7844
5051
4776
msgid "Move the selected folders out of the trash"
5052
4777
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക"
5054
#: ../src/nautilus-view.c:7794
4779
#: ../src/nautilus-view.c:7850
5056
4781
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
5057
4782
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
5059
#: ../src/nautilus-view.c:7797
4784
#: ../src/nautilus-view.c:7853
5061
4786
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
5063
"തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
4787
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
5065
#: ../src/nautilus-view.c:7802
4789
#: ../src/nautilus-view.c:7858
5066
4790
msgid "Move the selected file out of the trash"
5067
4791
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക"
5069
#: ../src/nautilus-view.c:7804
4793
#: ../src/nautilus-view.c:7860
5070
4794
msgid "Move the selected files out of the trash"
5071
4795
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക"
5073
#: ../src/nautilus-view.c:7810
4797
#: ../src/nautilus-view.c:7866
5075
4799
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
5076
4800
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
5078
#: ../src/nautilus-view.c:7813
4802
#: ../src/nautilus-view.c:7869
5080
4804
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
5082
"തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
4805
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
5084
#: ../src/nautilus-view.c:7818
4807
#: ../src/nautilus-view.c:7874
5085
4808
msgid "Move the selected item out of the trash"
5086
4809
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
5088
#: ../src/nautilus-view.c:7820
4811
#: ../src/nautilus-view.c:7876
5089
4812
msgid "Move the selected items out of the trash"
5090
4813
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
5092
#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:7931
5093
#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8120
4815
#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:7987
4816
#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8176
5094
4817
msgid "Start the selected drive"
5095
4818
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക"
5097
#: ../src/nautilus-view.c:7934 ../src/nautilus-view.c:8021
5098
#: ../src/nautilus-view.c:8123
4820
#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077
4821
#: ../src/nautilus-view.c:8179
5099
4822
msgid "_Connect"
5100
4823
msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക"
5102
#: ../src/nautilus-view.c:7935 ../src/nautilus-view.c:8124
4825
#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180
5103
4826
msgid "Connect to the selected drive"
5104
4827
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
5106
#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8025
5107
#: ../src/nautilus-view.c:8127
4829
#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081
4830
#: ../src/nautilus-view.c:8183
5108
4831
msgid "_Start Multi-disk Drive"
5109
4832
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _ആരംഭിക്കുക"
5111
#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8128
4834
#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184
5112
4835
msgid "Start the selected multi-disk drive"
5113
4836
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക"
5115
#: ../src/nautilus-view.c:7942
4838
#: ../src/nautilus-view.c:7998
5116
4839
msgid "U_nlock Drive"
5117
4840
msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് _തുറക്കുക"
5119
#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8132
4842
#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188
5120
4843
msgid "Unlock the selected drive"
5121
4844
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക"
5123
#: ../src/nautilus-view.c:7956
4846
#: ../src/nautilus-view.c:8012
5124
4847
msgid "Stop the selected drive"
5125
4848
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക"
5127
#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8149
4850
#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8102
4851
#: ../src/nautilus-view.c:8204
4852
msgid "_Safely Remove Drive"
4853
msgstr "ഡ്രൈവ് _സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
4855
#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8205
5128
4856
msgid "Safely remove the selected drive"
5129
4857
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
5131
#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:8050
5132
#: ../src/nautilus-view.c:8152
4859
#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8106
4860
#: ../src/nautilus-view.c:8208
5133
4861
msgid "_Disconnect"
5134
4862
msgstr "_വിഛേദിക്കുക"
5136
#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:8153
4864
#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8209
5137
4865
msgid "Disconnect the selected drive"
5138
4866
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക"
5140
#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8054
5141
#: ../src/nautilus-view.c:8156
4868
#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8110
4869
#: ../src/nautilus-view.c:8212
5142
4870
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
5143
4871
msgstr "മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _നിര്ത്തുക"
5145
#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8157
4873
#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8213
5146
4874
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
5147
4875
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക"
5149
#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8161
4877
#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8114
4878
#: ../src/nautilus-view.c:8216
4880
msgstr "ഡ്രൈവ് _പൂട്ടുക"
4882
#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8217
5150
4883
msgid "Lock the selected drive"
5151
4884
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക"
5153
#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018
4886
#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8074
5154
4887
msgid "Start the drive associated with the open folder"
5155
4888
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക"
5157
#: ../src/nautilus-view.c:8022
4890
#: ../src/nautilus-view.c:8078
5158
4891
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
5159
4892
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക."
5161
#: ../src/nautilus-view.c:8026
4894
#: ../src/nautilus-view.c:8082
5162
4895
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
5163
4896
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക"
5165
#: ../src/nautilus-view.c:8030
4898
#: ../src/nautilus-view.c:8085 ../src/nautilus-view.c:8187
4899
msgid "_Unlock Drive"
4900
msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ _പൂട്ട് തുറക്കുക"
4902
#: ../src/nautilus-view.c:8086
5166
4903
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
5167
4904
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക"
5169
#: ../src/nautilus-view.c:8043
4906
#: ../src/nautilus-view.c:8099
5170
4907
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
5171
4908
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് _നിര്ത്തുക"
5173
#: ../src/nautilus-view.c:8047
4910
#: ../src/nautilus-view.c:8103
5174
4911
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
5175
4912
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുള്ള ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
5177
#: ../src/nautilus-view.c:8051
4914
#: ../src/nautilus-view.c:8107
5178
4915
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
5179
4916
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക"
5181
#: ../src/nautilus-view.c:8055
4918
#: ../src/nautilus-view.c:8111
5182
4919
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
5183
4920
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക"
5185
#: ../src/nautilus-view.c:8059
4922
#: ../src/nautilus-view.c:8115
5186
4923
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
5187
4924
msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക"
5189
#: ../src/nautilus-view.c:8286 ../src/nautilus-view.c:8590
4926
#: ../src/nautilus-view.c:8287 ../src/nautilus-view.c:8622
4927
msgid "Open in New _Window"
4928
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
4930
#: ../src/nautilus-view.c:8342 ../src/nautilus-view.c:8660
5190
4931
msgid "_Delete Permanently"
5191
4932
msgstr "എന്നേക്കുമായി _നീക്കം ചെയ്യുക"
5193
#: ../src/nautilus-view.c:8287
4934
#: ../src/nautilus-view.c:8343
5194
4935
msgid "Delete the open folder permanently"
5195
4936
msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
5197
#: ../src/nautilus-view.c:8291
4938
#: ../src/nautilus-view.c:8347
5198
4939
msgid "Move the open folder to the Trash"
5199
4940
msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
5201
#: ../src/nautilus-view.c:8461
4942
#: ../src/nautilus-view.c:8531
5203
4944
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
5204
4945
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
5205
4946
msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്തതുമായി പുതിയ ഫോള്ഡര് (%'d ഇനം)"
5206
4947
msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്തതുമായി പുതിയ ഫോള്ഡര് (%'d ഇനങ്ങള്)"
5208
#: ../src/nautilus-view.c:8505
4949
#: ../src/nautilus-view.c:8575
5210
4951
msgid "_Open With %s"
5211
4952
msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് _തുറക്കുക"
5213
#: ../src/nautilus-view.c:8516
4954
#: ../src/nautilus-view.c:8586
5215
4956
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
5217
#: ../src/nautilus-view.c:8554
4958
#: ../src/nautilus-view.c:8624
5219
4960
msgid "Open in %'d New _Window"
5220
4961
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
5221
4962
msgstr[0] "%'d പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
5222
4963
msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക"
5224
#: ../src/nautilus-view.c:8574
4965
#: ../src/nautilus-view.c:8644
5226
4967
msgid "Open in %'d New _Tab"
5227
4968
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
5228
4969
msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
5229
4970
msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക"
5231
#: ../src/nautilus-view.c:8591
4972
#: ../src/nautilus-view.c:8661
5232
4973
msgid "Delete all selected items permanently"
5233
4974
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
5235
#: ../src/nautilus-view.c:8622
4976
#: ../src/nautilus-view.c:8692
5236
4977
msgid "Remo_ve from Recent"
5237
4978
msgstr "അടുത്തിടയില് നിന്നും _മാറ്റുക"
5239
#: ../src/nautilus-view.c:8623
4980
#: ../src/nautilus-view.c:8693
5240
4981
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
5241
4982
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും അടുത്തിടെ പട്ടികയില് നിന്ന് നീക്കുക"
5243
#: ../src/nautilus-view.c:8663
4984
#: ../src/nautilus-view.c:8733
5244
4985
msgid "View or modify the properties of the open folder"
5245
4986
msgstr "തുറന്ന അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
5252
4993
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
5253
4994
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
5255
"വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനത്തിന് ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകളില് മാത്രം പിന്തുണയുളളൂ."
4995
msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനത്തിന് ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകളില് മാത്രം പിന്തുണയുളളൂ."
5257
4997
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
5258
4998
msgid "An invalid drag type was used."
5259
4999
msgstr "വലിച്ചിട്ടതു് ഒരു തെറ്റായ തരമാണു്."
5261
5001
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
5262
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
5002
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384
5263
5003
msgid "Dropped Text.txt"
5264
5004
msgstr "ഉപേക്ഷിച്ച Text.txt"
5266
5006
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
5267
5007
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
5269
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
5009
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482
5270
5010
msgid "dropped data"
5271
5011
msgstr "ഉപേക്ഷിച്ച ഡേറ്റാ"
5273
#: ../src/nautilus-window.c:832
5013
#: ../src/nautilus-window.c:819
5015
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
5017
#: ../src/nautilus-window.c:827
5019
msgstr "_ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക..."
5021
#: ../src/nautilus-window.c:1176
5274
5022
msgid "_New Tab"
5275
5023
msgstr "പുതിയ _റ്റാബ്"
5277
#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566
5025
#: ../src/nautilus-window.c:1186 ../src/nautilus-window-menus.c:588
5278
5026
msgid "Move Tab _Left"
5279
5027
msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക"
5281
#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569
5029
#: ../src/nautilus-window.c:1194 ../src/nautilus-window-menus.c:591
5282
5030
msgid "Move Tab _Right"
5283
5031
msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തോട്ടു് നീക്കുക"
5285
#: ../src/nautilus-window.c:861
5033
#: ../src/nautilus-window.c:1205
5286
5034
msgid "_Close Tab"
5287
5035
msgstr "റ്റാബ് അ_ടയ്ക്കുക"
5289
#: ../src/nautilus-window.c:2031
5037
#: ../src/nautilus-window.c:2370
5291
5039
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
5292
5040
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
5293
5041
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
5296
"ഫയലുകള് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം "
5297
"നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് "
5298
"ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലികു് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് "
5299
"അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പു്"
5044
"ഫയലുകള് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് "
5045
"ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലികു് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പു്"
5300
5046
"(നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്."
5302
#: ../src/nautilus-window.c:2035
5048
#: ../src/nautilus-window.c:2374
5304
5050
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5305
5051
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5306
5052
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
5309
"ഫയലുകള് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം "
5311
"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക "
5313
"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് "
5314
"വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് "
5055
"ഫയലുകള് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n"
5056
"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
5057
"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് "
5315
5058
"ലൈസന്സ് കാണുക."
5317
#: ../src/nautilus-window.c:2039
5060
#: ../src/nautilus-window.c:2378
5319
5062
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5320
5063
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
5321
5064
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
5323
"നിങ്ങള്ക്കു് നോട്ടിലസിനോടൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു "
5325
"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free "
5066
"നിങ്ങള്ക്കു് നോട്ടിലസിനോടൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് "
5067
"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software "
5327
5068
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
5330
5071
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
5331
5072
#. * e.g. 1999-2011.
5333
#: ../src/nautilus-window.c:2054
5074
#: ../src/nautilus-window.c:2393
5334
5075
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
5335
5076
msgstr "പകര്പ്പവകാശം © %Id–%Id ഫയലുകളുടെ രചയിതാക്കള്"
5337
#: ../src/nautilus-window.c:2060
5078
#: ../src/nautilus-window.c:2399
5338
5079
msgid "Access and organize your files."
5339
5080
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയലുകളിലേക്കു് പ്രവേശിച്ചു് അവ ക്രമത്തിലാക്കുക."
5342
5083
#. * which will be displayed at the bottom of the about
5343
5084
#. * box to give credit to the translator(s).
5345
#: ../src/nautilus-window.c:2070
5086
#: ../src/nautilus-window.c:2409
5346
5087
msgid "translator-credits"
5348
5089
"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <santhosh.thottingal@gmail.com>\n"
5349
5090
"അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>\n"
5350
5091
"ബാലശങ്കർ സി <c.balasankar@gmail.com>"
5353
#. label, accelerator
5354
#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
5359
#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
5094
#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
5360
5095
msgid "Close this folder"
5361
5096
msgstr "ഈ അറ അടയ്ക്കുക"
5363
#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
5098
#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
5364
5099
msgid "Edit Nautilus preferences"
5365
5100
msgstr "നോട്ടിലസ് മുന്ഗണനകള് തിരുത്തുക"
5367
#. name, stock id, label
5368
#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
5103
#. label, accelerator
5104
#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
5369
5105
msgid "Open _Parent"
5370
5106
msgstr "_മാതൃഅറ തുറക്കുക"
5372
#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
5108
#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
5373
5109
msgid "Open the parent folder"
5374
5110
msgstr "മാതൃഅറ തുറക്കുക"
5377
#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
5113
#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
5378
5114
msgid "Stop loading the current location"
5379
5115
msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് നിര്ത്തുക"
5381
5117
#. name, stock id
5382
5118
#. label, accelerator
5383
#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
5119
#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
5384
5120
msgid "_Reload"
5385
5121
msgstr "_പുതുക്കുക"
5388
#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
5124
#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
5389
5125
msgid "Reload the current location"
5390
5126
msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം പുതുക്കുക"
5392
5128
#. name, stock id
5393
5129
#. label, accelerator
5394
#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
5130
#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
5395
5131
msgid "_All Topics"
5396
5132
msgstr "_എല്ലാ തലക്കെട്ടുകളും"
5399
#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
5135
#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
5400
5136
msgid "Display Nautilus help"
5401
5137
msgstr "നോട്ടിലസ് സഹായകഗ്രന്ഥം തുറക്കുക"
5403
5139
#. name, stock id
5404
5140
#. label, accelerator
5405
#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
5141
#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
5406
5142
msgid "Search for files"
5407
5143
msgstr "ഫയലുകള്ക്കായി തിരയുക"
5410
#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
5146
#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
5412
5148
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
5414
"ഫയലുകളുടെ നാമവും തരവും അടിസ്ഥാമാക്കി ഫയലുകളെ കണ്ടെത്തുക. പിന്നീടുള്ള "
5150
"ഫയലുകളുടെ നാമവും തരവും അടിസ്ഥാമാക്കി ഫയലുകളെ കണ്ടെത്തുക. പിന്നീടുള്ള ഉപയോഗത്തിനായി "
5416
5151
"താങ്കളുടെ തിരച്ചിലുകള് സൂക്ഷിച്ച് വയ്ക്കുക."
5418
5153
#. name, stock id
5419
5154
#. label, accelerator
5420
#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
5155
#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
5421
5156
msgid "Sort files and folders"
5422
5157
msgstr "ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും ക്രമീകരിക്കുക"
5425
#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
5160
#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
5426
5161
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
5428
"പേര്, വലിപ്പം, തരം അല്ലെങ്കില് എന്നാണ് മാറ്റം വരുത്തിയത് എന്നതിന്റെ "
5429
"അടിസ്ഥാനത്തില് ഫയലുകള് "
5163
"പേര്, വലിപ്പം, തരം അല്ലെങ്കില് എന്നാണ് മാറ്റം വരുത്തിയത് എന്നതിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില് ഫയലുകള് "
5430
5164
"ക്രമീകരിക്കുക."
5432
5166
#. name, stock id
5433
5167
#. label, accelerator
5434
#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
5168
#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
5435
5169
msgid "Find a lost file"
5436
5170
msgstr "നഷ്ടപ്പെട്ട ഒരു ഫയല് കണ്ടെത്തുക"
5439
#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
5173
#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
5440
5174
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
5442
"നിങ്ങള് നിര്മിച്ച അല്ലെങ്കില് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത ഒരു ഫയല് നിങ്ങള്ക്ക് "
5443
"കണ്ടെത്താന് സാധിക്കുന്നില്ലെങ്കില് "
5176
"നിങ്ങള് നിര്മിച്ച അല്ലെങ്കില് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത ഒരു ഫയല് നിങ്ങള്ക്ക് കണ്ടെത്താന് സാധിക്കുന്നില്ലെങ്കില് "
5444
5177
"ഈ സൂചന പിന്തുടരുക."
5446
5179
#. name, stock id
5447
5180
#. label, accelerator
5448
#: ../src/nautilus-window-menus.c:497
5181
#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
5449
5182
msgid "Share and transfer files"
5450
5183
msgstr "ഫയലുകളുടെ പങ്കിടലും കൈമാറ്റവും"
5453
#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
5186
#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
5455
5188
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
5457
"ഫയല് മാനേജറില് നിന്ന് നിങ്ങളുമായി സമ്പര്ക്കമുള്ളവര്ക്കോ, നിങ്ങളുടെ "
5458
"ഡിവൈസുകളിലേക്കോ ഫയലുകള് "
5190
"ഫയല് മാനേജറില് നിന്ന് നിങ്ങളുമായി സമ്പര്ക്കമുള്ളവര്ക്കോ, നിങ്ങളുടെ ഡിവൈസുകളിലേക്കോ ഫയലുകള് "
5459
5191
"എളുപ്പത്തില് കൈമാറ്റം ചെയ്യുക."
5461
5193
#. name, stock id
5462
5194
#. label, accelerator
5463
#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
5195
#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
5465
5197
msgstr "_നോട്ടിലസിനെപ്പറ്റി"
5468
#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
5200
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
5469
5201
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5470
5202
msgstr "നോട്ടിലസിന്റെ പിന്നണിയില് ആരെല്ലാമെന്നു് കാണിക്കുക"
5472
5204
#. name, stock id
5473
5205
#. label, accelerator
5474
#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
5206
#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
5475
5207
msgid "Zoom _In"
5476
5208
msgstr "വ_ലുതാക്കുക"
5479
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
5211
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
5480
5212
msgid "Increase the view size"
5481
5213
msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുക"
5483
5215
#. name, stock id
5484
5216
#. label, accelerator
5485
#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
5217
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
5486
5218
msgid "Zoom _Out"
5487
5219
msgstr "ചെ_റുതാക്കുക"
5490
#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
5222
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
5491
5223
msgid "Decrease the view size"
5492
5224
msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക"
5494
5226
#. name, stock id
5495
5227
#. label, accelerator
5496
#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
5228
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5497
5229
msgid "Normal Si_ze"
5498
5230
msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം"
5501
#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
5233
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5502
5234
msgid "Use the normal view size"
5503
5235
msgstr "സാധാരണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക"
5506
#. label, accelerator
5507
#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
5508
msgid "Connect to _Server…"
5509
msgstr "_സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക…"
5512
#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
5238
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
5513
5239
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5515
"ഒരു വിദൂര കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് അല്ലെങ്കില് ഷെയേര്ഡ് ഡിസ്കിലേക്കു് കണക്ടു് "
5240
msgstr "ഒരു വിദൂര കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് അല്ലെങ്കില് ഷെയേര്ഡ് ഡിസ്കിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക"
5518
5242
#. name, stock id
5519
5243
#. label, accelerator
5520
#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
5244
#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731
5522
5246
msgstr "ആസ്ഥാനം"
5524
#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
5249
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
5250
msgid "Open your personal folder"
5251
msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ അറ തുറക്കുക"
5253
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
5525
5254
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5526
5255
msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
5528
#. name, stock id, label
5529
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5258
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5530
5259
msgid "New _Tab"
5531
5260
msgstr "പുതിയ _റ്റാബ്"
5533
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5262
#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
5534
5263
msgid "Open another tab for the displayed location"
5535
5264
msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
5537
#. name, stock id, label
5538
#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
5267
#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
5539
5268
msgid "Close _All Windows"
5540
5269
msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്ക്കുക"
5542
#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
5271
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
5543
5272
msgid "Close all Navigation windows"
5544
5273
msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അടയ്ക്കുക"
5546
#. name, stock id, label
5547
#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
5276
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5549
5278
msgstr "പുറകോട്ട്"
5551
#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
5280
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5552
5281
msgid "Go to the previous visited location"
5553
5282
msgstr "മുമ്പു് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്കു് പോകുക"
5555
#. name, stock id, label
5556
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
5285
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
5557
5286
msgid "_Forward"
5558
5287
msgstr "മുന്നോട്ട്"
5560
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
5289
#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
5561
5290
msgid "Go to the next visited location"
5562
5291
msgstr "സന്ദര്ശിച്ചവയില് അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക"
5564
#. name, stock id, label
5565
#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
5566
msgid "Enter _Location…"
5567
msgstr "സ്ഥാ_നം നല്കുക…"
5569
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
5293
#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
5570
5294
msgid "Specify a location to open"
5571
5295
msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു സഥാനം വ്യക്തമാക്കുക"
5573
#. name, stock id, label
5574
#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
5298
#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
5575
5299
msgid "Bookmark this Location"
5576
5300
msgstr "ഈ സ്ഥാനം അടയാളക്കുറിപ്പാക്കുക"
5578
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5302
#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
5579
5303
msgid "Add a bookmark for the current location"
5580
5304
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സ്ഥലത്തിനൊരു അടയാളക്കുറിപ്പു് ചേര്ക്കുക"
5582
#. name, stock id, label
5583
#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
5307
#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
5584
5308
msgid "_Bookmarks…"
5585
5309
msgstr "_അടയാളക്കുറിപ്പുകള്…"
5587
#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
5311
#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
5588
5312
msgid "Display and edit bookmarks"
5589
5313
msgstr "അടയാളക്കുറിപ്പുകള് പ്രദര്ശിപ്പിച്ചു് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
5591
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
5315
#: ../src/nautilus-window-menus.c:582
5592
5316
msgid "_Previous Tab"
5593
5317
msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്"
5595
#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
5319
#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
5596
5320
msgid "Activate previous tab"
5597
5321
msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക"
5599
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5323
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5600
5324
msgid "_Next Tab"
5601
5325
msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്"
5603
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5327
#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
5604
5328
msgid "Activate next tab"
5605
5329
msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക"
5607
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
5331
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5608
5332
msgid "Move current tab to left"
5609
5333
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക"
5611
#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
5335
#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
5612
5336
msgid "Move current tab to right"
5613
5337
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് വലത്തോട്ടു് നീക്കുക"
5615
5339
#. name, stock id
5616
5340
#. label, accelerator
5617
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
5341
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
5618
5342
msgid "_Show Sidebar"
5619
5343
msgstr "സൈഡ്ബാര് കാണിയ്ക്കുക"
5622
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5346
#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
5623
5347
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
5624
5348
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പാര്ശ്വ കളം കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
5627
5351
#. name, stock id
5628
5352
#. label, accelerator
5629
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5353
#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
5630
5354
msgid "_Search for Files…"
5631
5355
msgstr "ഫയലുകള്ക്കായി _തിരയുക…"
5634
#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
5358
#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
5635
5359
msgid "Search documents and folders by name"
5637
"പേരു് വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്റുകളും ഫോള്ഡറുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക"
5360
msgstr "പേരു് വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്റുകളും ഫോള്ഡറുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക"
5639
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
5362
#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624
5641
5364
msgstr "പട്ടിക"
5643
#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
5366
#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
5644
5367
msgid "View items as a list"
5645
5368
msgstr "ഒരു പട്ടികയായി വസ്തുക്കള് കാണുക"
5647
#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
5370
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
5648
5371
msgid "View items as a grid of icons"
5649
5372
msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ഒരു ഗ്രിഡായി വസ്തുക്കള് കാണുക"
5651
#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
5374
#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
5653
5376
msgstr "_മുകളിലേയ്ക്ക്"
5655
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1286 ../src/nautilus-window-slot.c:1460
5378
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1281 ../src/nautilus-window-slot.c:1453
5657
5380
msgid "Unable to load location"
5658
5381
msgstr "സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
5660
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
5383
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608
5661
5384
msgid "Unable to display the contents of this folder."
5662
5385
msgstr "ഈ അറയില് ഉള്ള വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
5664
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617
5387
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
5665
5388
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
5666
5389
msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല."
5668
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622
5391
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
5670
5393
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
5672
"ആവശ്യപ്പെട്ട ഫയല് ലഭ്യമായില്ല. ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും "
5394
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഫയല് ലഭ്യമായില്ല. ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
5675
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627
5396
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1620
5677
5398
msgid "“%s” locations are not supported."
5678
5399
msgstr "“%s” സ്ഥാനങ്ങള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
5680
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630
5401
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
5681
5402
msgid "Unable to handle this kind of location."
5682
5403
msgstr "ഇത്തരം സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
5684
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635
5405
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1628
5685
5406
msgid "Unable to access the requested location."
5686
5407
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട സ്ഥാനിലേക്കു് പ്രവേശനം സാധ്യമല്ല."
5688
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638
5409
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1631
5689
5410
msgid "Don't have permission to access the requested location."
5691
"ആവശ്യപ്പെട്ട സ്ഥലത്തിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല."
5411
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട സ്ഥലത്തിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല."
5693
5413
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
5694
5414
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
5695
5415
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
5696
5416
#. * the proxy is set up wrong.
5698
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646
5418
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1639
5700
5420
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
5701
5421
"network settings."
5703
"ആവശ്യപ്പെട്ട സ്ഥാനം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. അക്ഷരത്തെറ്റ് "
5704
"അല്ലെങ്കില് നെറ്റ്വര്ക്ക് "
5423
"ആവശ്യപ്പെട്ട സ്ഥാനം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. അക്ഷരത്തെറ്റ് അല്ലെങ്കില് നെറ്റ്വര്ക്ക് "
5705
5424
"സജ്ജീകരണങ്ങള് ദയവായി പരിശോധിയ്ക്കുക."
5707
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657
5426
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1650
5709
5428
msgid "Unhandled error message: %s"
5710
5429
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത പിശക് സന്ദേശം: %s"
5712
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2258
5431
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2251
5713
5432
msgid "Searching…"
5714
5433
msgstr "തെരയുന്നു…"