1
# translation of kuser.po to Bosnian
2
# translation of kuser.po to Bosanski
3
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006. Free Software Foundation, Inc.
4
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
5
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003.
6
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2006.
10
"Project-Id-Version: kuser\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:21+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:13+0000\n"
14
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
15
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:20+0000\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović,Armin Baljic,Samir Ribić "
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
"bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba,ab@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
35
msgid "New Account Options"
36
msgstr "Opcije novog računa"
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
39
#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
40
#: ku_adduser.cpp:53 ku_generalsettings.ui:127 kuser.kcfg:55
41
msgid "Create home folder"
42
msgstr "Napravi home dir"
46
msgstr "Kopiraj skeleton"
51
msgid "User with UID %1 already exists."
52
msgstr "Korisnik sa UIDom %1 već postoji."
57
msgid "User with RID %1 already exists."
58
msgstr "Korisnik sa RIDom %1 već postoji."
63
"Folder %1 already exists.\n"
64
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
65
"Do you really want to use %3?"
67
"Direktorij %1 već postoji.\n"
68
"%2 može postati njegov vlasnik i dozvole pristupa se mogu promijeniti.\n"
69
"Želite li zaista koristiti %3?"
73
msgid "%1 is not a folder."
74
msgstr "%1 nije direktorij."
76
#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159
78
msgid "stat() failed on %1."
79
msgstr "stat() nije uspio na %1."
83
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
84
msgstr "Mailbox %1 već postoji (uid=%2)."
88
msgid "%1 exists but is not a regular file."
89
msgstr "%1 postoji ali nije prava datoteka."
91
#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153
95
#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97
99
#: ku_configdlg.cpp:63
100
msgid "Password Policy"
101
msgstr "Politika šifara"
103
#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66
104
#: ku_configdlg.cpp:67
111
#: ku_configdlg.cpp:69
115
#: ku_configdlg.cpp:69
116
msgid "General Settings"
117
msgstr "Opšte postavke"
119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
120
#: ku_configdlg.cpp:75 ku_generalsettings.ui:41
124
#: ku_configdlg.cpp:75
125
msgid "File Source Settings"
126
msgstr "Postavke izvora 'datoteka'"
128
#: ku_configdlg.cpp:103
132
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba)
133
#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 ku_ldapsamba.ui:21
137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
138
#: ku_configdlg.cpp:112 ku_generalsettings.ui:46
142
#: ku_configdlg.cpp:112
143
msgid "LDAP Source Settings"
144
msgstr "Postavke LDAP izvora"
148
msgstr "Obriši korisnika"
152
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><br />Also perform the following actions:</p>"
154
"<p>Brišem korisnika <b>%1</b><br />Također napravi sljedeće radnje:</p>"
158
msgid "Delete &home folder: %1"
159
msgstr "Obriši &home direktorij: %1"
163
msgid "Delete &mailbox: %1"
164
msgstr "Obriši &mailbox: %1"
166
#: ku_editgroup.cpp:39
167
msgid "Group Properties"
168
msgstr "Postavke za grupu"
170
#: ku_editgroup.cpp:50
171
msgid "Domain Admins"
172
msgstr "Administratori domene"
174
#: ku_editgroup.cpp:50
176
msgstr "Administratori"
178
#: ku_editgroup.cpp:51
180
msgstr "Korisnici na domeni"
182
#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61
186
#: ku_editgroup.cpp:52
187
msgid "Domain Guests"
188
msgstr "Gosti na domeni"
190
#: ku_editgroup.cpp:52
194
#: ku_editgroup.cpp:63
195
msgid "Group number:"
198
#: ku_editgroup.cpp:78
202
#: ku_editgroup.cpp:96
206
#: ku_editgroup.cpp:110
210
#: ku_editgroup.cpp:119
211
msgid "Display name:"
212
msgstr "Ime za prikazivanje:"
214
#: ku_editgroup.cpp:128
218
#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75
222
#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76
226
#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77
230
#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313
234
#: ku_editgroup.cpp:157
235
msgid "Disable Samba group information"
236
msgstr "Isključi Samba informacije o grupi"
238
#: ku_editgroup.cpp:171
239
msgid "Users in Group"
240
msgstr "Korisnici u grupi"
242
#: ku_editgroup.cpp:178
246
#: ku_editgroup.cpp:179
250
#: ku_editgroup.cpp:191
251
msgid "Users NOT in Group"
252
msgstr "Korisnici koji NISU u grupi"
254
#: ku_editgroup.cpp:281
255
msgid "You need to type a group name."
256
msgstr "Morate unijeti naziv grupe."
258
#: ku_editgroup.cpp:289
260
msgid "Group with name %1 already exists."
261
msgstr "Grupa pod imenom %1 već postoji."
263
#: ku_editgroup.cpp:296
265
msgid "Group with SID %1 already exists."
266
msgstr "Grupa sa SIDom %1 već postoji."
268
#: ku_editgroup.cpp:301
270
msgid "Group with gid %1 already exists."
271
msgstr "Grupa sa GIDom %1 već postoji."
273
#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92
274
msgid "Do not change"
275
msgstr "Bez promjene"
277
#: ku_edituser.cpp:77
281
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax)
282
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact)
283
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn)
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire)
285
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 ku_passwordpolicy.ui:77
286
#: ku_passwordpolicy.ui:90 ku_passwordpolicy.ui:116 ku_passwordpolicy.ui:159
290
#: ku_edituser.cpp:109
292
msgstr "Info o korisniku"
294
#: ku_edituser.cpp:118
296
msgstr "Korisničko ime:"
298
#: ku_edituser.cpp:123
300
msgstr "&Korisnički ID:"
302
#: ku_edituser.cpp:127
303
msgid "Set &Password..."
304
msgstr "Podesi š&ifru..."
306
#: ku_edituser.cpp:135
310
#: ku_edituser.cpp:142
314
#: ku_edituser.cpp:147
315
msgid "Email address:"
316
msgstr "E-mail adresa:"
318
#: ku_edituser.cpp:161
319
msgid "&Login shell:"
320
msgstr "&Login shell:"
322
#: ku_edituser.cpp:166
323
msgid "&Home folder:"
324
msgstr "&Home direktorij:"
326
#: ku_edituser.cpp:174
330
#: ku_edituser.cpp:179
331
msgid "Offi&ce Phone:"
332
msgstr "Tele&fon u uredu:"
334
#: ku_edituser.cpp:184
336
msgstr "Telefon kod &kuće:"
338
#: ku_edituser.cpp:189
340
msgstr "Login klasa:"
342
#: ku_edituser.cpp:194
346
#: ku_edituser.cpp:199
350
#: ku_edituser.cpp:204
354
#: ku_edituser.cpp:208
355
msgid "Account &disabled"
356
msgstr "Korisnički račun is&ključen"
358
#: ku_edituser.cpp:214
359
msgid "Disable &POSIX account information"
360
msgstr "Isključi &POSIX informacije o računu"
362
#: ku_edituser.cpp:227
363
msgid "Password Management"
364
msgstr "Upravljanje šiframa"
366
#: ku_edituser.cpp:233
367
msgid "Last password change:"
368
msgstr "Posljednja izmjena šifre:"
370
#: ku_edituser.cpp:239
371
msgid "POSIX parameters:"
372
msgstr "POSIX parametri:"
374
#: ku_edituser.cpp:240
375
msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:"
377
"Vrijeme tokom kojeg se šifra ne &može promijeniti nakon posljednje promjene:"
379
#: ku_edituser.cpp:241
380
msgid "Time when password &expires after last password change:"
382
"Vrijeme nakon kojeg šifra &prestaje važiti nakon posljednje promjene šifre:"
384
#: ku_edituser.cpp:242
385
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
386
msgstr "Vrijeme prije isteka šifre za davanje &upozorenja o isteku:"
388
#: ku_edituser.cpp:243
389
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
390
msgstr "Vrijeme nakon kojeg će račun biti &isključen nakon isteka šifre:"
392
#: ku_edituser.cpp:254
393
msgid "&Account will expire on:"
394
msgstr "&Korisnički račun će isteći:"
396
#: ku_edituser.cpp:278
400
#: ku_edituser.cpp:283
401
msgid "Login script:"
402
msgstr "Login skripta:"
404
#: ku_edituser.cpp:288
405
msgid "Profile path:"
406
msgstr "Put do profila:"
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
409
#: ku_edituser.cpp:293 ku_ldapsamba.ui:74
413
#: ku_edituser.cpp:298
417
#: ku_edituser.cpp:303
418
msgid "User workstations:"
419
msgstr "Korisnička radna stanica:"
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
422
#: ku_edituser.cpp:308 ku_ldapsamba.ui:157
426
#: ku_edituser.cpp:319
427
msgid "Disable &Samba account information"
428
msgstr "Onemogući &Samba informacije o računu"
430
#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69
434
#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695
435
msgid "Primary group: "
436
msgstr "Primarna grupa: "
438
#: ku_edituser.cpp:338
439
msgid "Set as Primary"
440
msgstr "Podesi kao primarnu"
442
#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375
443
msgid "User Properties"
444
msgstr "Postavke za korisnika"
446
#: ku_edituser.cpp:358
448
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
449
msgstr "Postavke za %1 izabranih korisnika"
451
#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145
452
msgid "Do Not Change"
453
msgstr "Bez promjene"
455
#: ku_edituser.cpp:910
456
msgid "You need to specify an UID."
457
msgstr "Morate navesti UID."
459
#: ku_edituser.cpp:915
460
msgid "You must specify a home directory."
461
msgstr "Morate navesti home direktorij."
463
#: ku_edituser.cpp:921
464
msgid "You must fill the surname field."
465
msgstr "Morate popuniti polje za prezime."
467
#: ku_edituser.cpp:928
468
msgid "You need to specify a samba RID."
469
msgstr "Morate navesti Samba RID."
472
#: ku_edituser.cpp:973
474
msgid "User with UID %1 already exists"
475
msgstr "Korisnik sa UIDom %1 već postoji"
478
#: ku_edituser.cpp:983
480
msgid "User with RID %1 already exists"
481
msgstr "Korisnik sa RIDom %1 već postoji"
483
#: ku_edituser.cpp:997
486
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
487
"you must add it to this file first.<br />Do you want to add it now?</p>"
489
"<p>Školjka %1 još nije navedena u datoteci %2. Kako biste koristili ovu "
490
"školjku, prvo ju morate dodati u ovu datoteku.<br />Želite li je sada dodati?"
493
#: ku_edituser.cpp:1001
494
msgid "Unlisted Shell"
495
msgstr "Shell nije naveden"
497
#: ku_edituser.cpp:1002
499
msgstr "&Dodaj shell"
501
#: ku_edituser.cpp:1003
503
msgstr "&Nemoj dodati"
505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
506
#: ku_filessettings.ui:30
507
msgid "User/group database locations"
508
msgstr "Lokacije baze podataka korisnika i grupa"
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
511
#: ku_filessettings.ui:42
512
msgid "MD5 shadow passwords"
513
msgstr "MD5 shadow šifre"
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
516
#: ku_filessettings.ui:52
517
msgid "Shadow group file:"
518
msgstr "Shadow datoteka grupa:"
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
521
#: ku_filessettings.ui:65
522
msgid "Shadow password file:"
523
msgstr "Shadow datoteka šifara:"
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
526
#: ku_filessettings.ui:78
528
msgstr "Datoteka grupe:"
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
531
#: ku_filessettings.ui:88
532
msgid "Password file:"
533
msgstr "Datoteka šifara:"
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
536
#: ku_generalsettings.ui:30
537
msgid "Source of user/group database:"
538
msgstr "Izvor za bazu korisnika/grupa:"
540
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
541
#: ku_generalsettings.ui:51
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
546
#: ku_generalsettings.ui:72
547
msgid "First normal GID:"
548
msgstr "Prvi normalan GID:"
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
552
#: ku_generalsettings.ui:82 ku_ldapsamba.ui:103
553
msgid "Home path template:"
554
msgstr "Šablon za put do home-a:"
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
557
#: ku_generalsettings.ui:92
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
562
#: ku_generalsettings.ui:109
563
msgid "First normal UID:"
564
msgstr "Prvi normalni UID:"
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
567
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
568
#: ku_generalsettings.ui:137 kuser.kcfg:60
569
msgid "Copy skeleton to home folder"
570
msgstr "Kopiraj skeleton u home dir"
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
573
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
574
#: ku_generalsettings.ui:152 kuser.kcfg:65
575
msgid "User private groups"
576
msgstr "Korisnikove privatne grupe"
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
579
#: ku_generalsettings.ui:159
580
msgid "Default group:"
581
msgstr "Podrazumijevana login skripta:"
583
#: ku_groupfiles.cpp:74
584
msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
586
"Ime datoteke za grupe nije postavljeno, molimo provjerite 'Postavke/Datoteke'"
588
#: ku_groupfiles.cpp:82
591
"stat() call on file %1 failed: %2\n"
592
"Check KUser settings."
594
"Pozivanje za stat() na datoteci %1 nije uspjelo: %2\n"
595
"Provjerite postavke KUsera."
598
#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195
600
msgid "Error opening %1 for reading."
601
msgstr "Greška pri otvaranju %1 za čitanje."
604
#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294
605
#: ku_userfiles.cpp:301
607
msgid "Error opening %1 for writing."
608
msgstr "Greška pri otvaranju %1 za pisanje."
610
#: ku_groupldap.cpp:156
611
msgid "Loading Groups From LDAP"
612
msgstr "Dobavljam grupe sa LDAP servera"
614
#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512
615
msgid "LDAP Operation"
616
msgstr "LDAP operacija"
618
#: ku_groupmodel.cpp:48
622
#: ku_groupmodel.cpp:49
626
#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53
630
#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54
634
#: ku_groupmodel.cpp:52
638
#: ku_groupmodel.cpp:53
640
msgstr "Ime za prikazivanje"
642
#: ku_groupmodel.cpp:54
646
#: ku_groupmodel.cpp:78
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam)
651
#: ku_ldapsamba.ui:36
652
msgid "Manage Samba user accounts/groups"
653
msgstr "Upravljajte Samba korisničkim računima/grupama"
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
656
#: ku_ldapsamba.ui:61
657
msgid "Default login script:"
658
msgstr "Podrazumijevana login skripta:"
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
661
#: ku_ldapsamba.ui:87
662
msgid "Profile path template:"
663
msgstr "Šablon za put do profila:"
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash)
666
#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
667
#: ku_ldapsamba.ui:139 kuser.kcfg:304
668
msgid "Store LanManager hashed password"
669
msgstr "Sačuvaj LanManager hashed šifru"
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery)
672
#: ku_ldapsamba.ui:177
673
msgid "&Query Server"
674
msgstr "&Ispitaj server"
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
677
#: ku_ldapsamba.ui:189
678
msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
679
msgstr "SID domene (možete ga saznati sa 'net getlocalsid domain_name'):"
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
682
#: ku_ldapsamba.ui:217
683
msgid "Algorithmic RID base:"
684
msgstr "Algorimična RID osnova:"
686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
687
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
688
#: ku_ldapsettings.ui:34 ku_ldapsettings.ui:165
692
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
693
#: ku_ldapsettings.ui:39
697
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
698
#: ku_ldapsettings.ui:51
700
msgstr "Običan tekst"
702
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
703
#: ku_ldapsettings.ui:56
707
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
708
#: ku_ldapsettings.ui:61
712
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
713
#: ku_ldapsettings.ui:66
717
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
718
#: ku_ldapsettings.ui:71
722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
723
#: ku_ldapsettings.ui:76
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
728
#: ku_ldapsettings.ui:84
730
msgstr "Baza korisnika:"
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
733
#: ku_ldapsettings.ui:94
734
msgid "Group filter:"
735
msgstr "Datoteka grupe:"
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
738
#: ku_ldapsettings.ui:104
739
msgid "Structural objectclass:"
740
msgstr "Structural objectclass:"
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
743
#: ku_ldapsettings.ui:114
745
msgstr "Korisnički filter:"
747
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
748
#: ku_ldapsettings.ui:131
752
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
753
#: ku_ldapsettings.ui:136
754
msgid "inetOrgPerson"
755
msgstr "inetOrgPerson"
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
758
#: ku_ldapsettings.ui:144
759
msgid "Group RDN prefix:"
760
msgstr "RDN prefiks grupe:"
762
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
763
#: ku_ldapsettings.ui:155
767
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
768
#: ku_ldapsettings.ui:160
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
773
#: ku_ldapsettings.ui:173
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
778
#: ku_ldapsettings.ui:183
779
msgid "User RDN prefix:"
780
msgstr "RDN prefiks korisnika:"
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
783
#: ku_ldapsettings.ui:193
784
msgid "Password hash:"
785
msgstr "Password hash:"
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow)
788
#: ku_ldapsettings.ui:205
789
msgid "Manage shadowAccount objectclass"
790
msgstr "Upravljaj shadowAccount objectclass"
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname)
793
#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
794
#: ku_ldapsettings.ui:212 kuser.kcfg:225
795
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
796
msgstr "Sačuvaj puni ime korisnika u atributu cn"
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos)
799
#: ku_ldapsettings.ui:219
800
msgid "Update the gecos attribute"
801
msgstr "Ažiriraj gecos atribut"
804
msgid "KDE User Editor"
805
msgstr "KDE Editor korisnika"
813
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
814
"(c) 2004, Szombathelyi György"
816
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
817
"(c) 2004, Szombathelyi György"
820
msgid "Denis Perchine"
821
msgstr "Denis Perchine"
823
#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47
825
msgstr "autor kuser-a"
828
msgid "Szombathelyi György"
829
msgstr "Szombathelyi György"
832
msgid "KDE User Manager"
833
msgstr "KDE Menadžer korisnika"
835
#: ku_mainview.cpp:144
838
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
839
"all the selected users?"
841
"Izabrali ste %1 korisnika. Da li zaista želite promijeniti šifru za sve "
842
"izabrane korisnike?"
844
#: ku_mainview.cpp:145
848
#: ku_mainview.cpp:186
849
msgid "You have run out of uid space."
850
msgstr "Potrošili ste sav UID prostor."
852
#: ku_mainview.cpp:198
853
msgid "Please type the name of the new user:"
854
msgstr "Molim unesite ime za novog korisnika:"
856
#: ku_mainview.cpp:204
858
msgid "User with name %1 already exists."
859
msgstr "Korisnik pod imenom %1 već postoji."
861
#: ku_mainview.cpp:359
864
"You are using private groups.\n"
865
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
867
"Koristite privatne grupe.\n"
868
"Da li želite obrisati korisnikovu privatnu grupu '%1'?"
870
#: ku_mainview.cpp:362
871
msgid "Do Not Delete"
874
#: ku_mainview.cpp:380
875
msgid "You have run out of gid space."
876
msgstr "Potrošili ste sav GID prostor."
878
#: ku_mainview.cpp:457
881
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
884
"Grupa '%1' je primarna grupa jednog ili više korisnika (kao što je '%2'), "
885
"tako da ne može biti obrisana."
887
#: ku_mainview.cpp:466
889
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
890
msgstr "Da li zaista želite ukloniti grupu '%1'?"
892
#: ku_mainview.cpp:470
894
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
895
msgstr "Da li zaista želite obrisati %1 izabranih grupa?"
897
#: ku_mainwidget.cpp:51
898
msgid "Reading configuration"
899
msgstr "Čitam konfiguraciju"
901
#: ku_mainwidget.cpp:57
905
#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94
909
#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98
911
msgstr "&Izmijeni..."
913
#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102
917
#: ku_mainwidget.cpp:90
918
msgid "&Set Password..."
919
msgstr "&Podesi šifru..."
921
#: ku_mainwidget.cpp:106
923
msgstr "Pono&vno učitaj …"
925
#: ku_mainwidget.cpp:110
926
msgid "&Select Connection..."
927
msgstr "&Izaberite konekciju..."
929
#: ku_mainwidget.cpp:114
930
msgid "Show System Users/Groups"
931
msgstr "Prikaž sistemske korisnike/grupe"
935
msgid "Can not create backup file for %1"
936
msgstr "Ne mogu stvoriti sigurnosnu kopiju datoteke %1"
941
"Error creating symlink %1.\n"
944
"Ne mogu napraviti home direktorij %1.\n"
950
"Cannot change owner of folder %1.\n"
953
"Ne mogu promijeniti vlasnika direktorija %1.\n"
959
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
962
"Ne mogu promijeniti privilegije za direktorij %1.\n"
968
"Cannot change owner of file %1.\n"
971
"Ne mogu promijeniti vlasnika datoteke %1.\n"
977
"Cannot change permissions on file %1.\n"
980
"Ne mogu promijeniti privilegije za datoteku %1.\n"
986
msgid "File %1 does not exist."
987
msgstr "Datoteka %1 ne postoji."
991
msgid "Cannot open file %1 for reading."
992
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1 za čitanje."
996
msgid "Cannot open file %1 for writing."
997
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1 za pisanje."
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1000
#: ku_passwordpolicy.ui:38
1001
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
1002
msgstr "Vrijeme prije isteka šifre za davanje upozorenja o isteku:"
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1005
#: ku_passwordpolicy.ui:51
1006
msgid "Time when password expires after last password change:"
1007
msgstr "Vrijeme isteka šifre nakon posljednje promjene:"
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
1010
#: ku_passwordpolicy.ui:64
1011
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
1012
msgstr "Vrijeme kada će račun biti isključen nakon isteka šifre:"
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1015
#: ku_passwordpolicy.ui:103
1016
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
1018
"Vrijeme tokom kojeg se šifra ne može promijeniti nakon posljednje izmjene:"
1020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1021
#: ku_passwordpolicy.ui:149
1022
msgid "Account will expire on:"
1023
msgstr "Račun će isteći:"
1026
msgid "Enter Password"
1027
msgstr "Unesite šifru"
1039
"Passwords are not identical.\n"
1042
"Šifre nisu identične.\n"
1045
#: ku_selectconn.cpp:39
1046
msgid "Connection Selection"
1047
msgstr "Izbor konekcije"
1049
#: ku_selectconn.cpp:40
1053
#: ku_selectconn.cpp:41
1057
#: ku_selectconn.cpp:42
1061
#: ku_selectconn.cpp:48
1062
msgid "Defined connections:"
1063
msgstr "Definisane konekcije:"
1065
#: ku_selectconn.cpp:87
1066
msgid "Please type the name of the new connection:"
1067
msgstr "Molim unesite ime nove konekcije:"
1069
#: ku_selectconn.cpp:90
1070
msgid "A connection with this name already exists."
1071
msgstr "Konekcija pod ovim imenom već postoji."
1073
#: ku_selectconn.cpp:130
1075
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
1076
msgstr "Da li zaista želite ukloniti konekciju '%1'?"
1078
#: ku_selectconn.cpp:131
1079
msgid "Delete Connection"
1080
msgstr "Obriši konekciju"
1084
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
1085
msgstr "Ne mogu napraviti home direktorij za %1: on je null ili prazan."
1090
"Cannot create home folder %1.\n"
1093
"Ne mogu napraviti home direktorij %1.\n"
1099
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
1102
"Ne mogu promijeniti vlasnika home direktorija %1.\n"
1108
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
1111
"Ne mogu promijeniti privilegije na home direktoriju %1.\n"
1117
"Folder %1 already exists.\n"
1118
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
1119
"Do you want to continue?"
1121
"Diroektorij %1 već postoji.\n"
1122
"Vlasništvo i dozvole pristupa pripast će korisniku %2.\n"
1123
"Želite li nastaviti?"
1125
#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215
1128
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
1131
"Ne mogu promijeniti vlasnika direktorija %1.\n"
1137
"Folder %1 left 'as is'.\n"
1138
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in."
1140
"Direktorij %1 je ostavljen takav kakav je.\n"
1141
"Provjerite vlasništvo i prava pristupa za korisnika %2 koji se možda ne može "
1146
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in."
1147
msgstr "%1 postoji i nije direktorij. Korisnik %2 se neće moći prijaviti."
1152
"Cannot create %1 folder.\n"
1155
"Ne mogu napraviti direktorij %1.\n"
1161
"stat call on %1 failed.\n"
1164
"stat poziv za %1 nije uspio.\n"
1169
msgid "Cannot create %1: %2"
1170
msgstr "Ne mogu napraviti %1: %2"
1175
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
1178
"Ne mogu promijeniti vlasnika mailboxa: %1\n"
1184
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
1187
"Ne mogu promijeniti dozvole na mailboxu: %1\n"
1193
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
1194
msgstr "Direktorij %1 ne postoji, ne mogu kopirati skeleton za %2."
1199
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
1200
msgstr "Direktorij %1 ne postoji, ne mogu kopirati skeleton."
1206
"Cannot remove home folder %1.\n"
1209
"Ne mogu ukloniti home direktorij %1.\n"
1214
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
1215
msgstr "Uklanjanje home direktorija %1 nije uspjelo (uid = %2, gid = %3)."
1220
"stat call on file %1 failed.\n"
1223
"stat poziv na datoteci %1 nije uspio.\n"
1230
"Cannot remove crontab %1.\n"
1233
"Ne mogu ukloniti crontab %1.\n"
1240
"Cannot remove mailbox %1.\n"
1243
"Ne mogu ukloniti mailbox %1.\n"
1246
#: ku_userfiles.cpp:103
1248
"KUser sources were not configured.\n"
1249
"Set 'Password file' in Settings/Files"
1251
"Izvori KUsera nisu podešeni.\n"
1252
"Postavite 'Datoteka zaporke' u Postavke/Datoteke"
1254
#: ku_userfiles.cpp:111
1257
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
1258
"Check KUser settings."
1260
"stat poziv datoteke %1 nije uspio: %2\n"
1261
"Provjerite postavke programa KUser."
1263
#: ku_userfiles.cpp:125
1265
msgid "Error opening %1 for reading.\n"
1266
msgstr "Greška pri otvaranju %1 za čitanje.\n"
1269
#: ku_userfiles.cpp:207
1272
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
1273
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
1275
"Nema /etc/passwd unosa za %1.\n"
1276
"Unos će biti uklonjen pri sljedećoj `Sačuvaj'-operaciji."
1278
#: ku_userfiles.cpp:441
1279
msgid "Unable to build password database."
1280
msgstr "Ne mogu napraviti bazu s šiframa."
1282
#: ku_userldap.cpp:228
1283
msgid "Loading Users From LDAP"
1284
msgstr "Dobavljam korisnike sa LDAP servera"
1286
#: ku_usermodel.cpp:48
1290
#: ku_usermodel.cpp:49
1292
msgstr "Korisničko ime"
1294
#: ku_usermodel.cpp:50
1298
#: ku_usermodel.cpp:51
1299
msgid "Home Directory"
1300
msgstr "Home direktorij"
1302
#: ku_usermodel.cpp:52
1304
msgstr "Login shell"
1306
#: ku_usermodel.cpp:55
1307
msgid "Samba Login Script"
1308
msgstr "Samba login skripta"
1310
#: ku_usermodel.cpp:56
1311
msgid "Samba Profile Path"
1312
msgstr "Put za Samba profil"
1314
#: ku_usermodel.cpp:57
1315
msgid "Samba Home Drive"
1316
msgstr "Samba home drive"
1318
#: ku_usermodel.cpp:58
1319
msgid "Samba Home Path"
1320
msgstr "Put za Samba home"
1322
#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general)
1324
msgid "Default connection"
1325
msgstr "Podrazumijevana konekcija"
1327
#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general)
1329
msgid "Show system users"
1330
msgstr "Prikaži sistemske korisnike"
1332
#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection))
1334
msgid "The source of the user and group database"
1335
msgstr "Izvor za bazu korisnika i grupa"
1337
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection))
1340
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
1341
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
1342
"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> "
1343
"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup "
1344
"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via "
1345
"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only "
1346
"access to all users and groups which your installation knows about."
1348
"Ova opcija vam omogućuje da izaberete gdje se čuvaju podaci o korisnicima i "
1349
"grupama. Trenutno su podržana tri servisa za smještaj ovih podataka. "
1350
"<BR><B>Datoteke</B> čuvaju podatke o korisnicima i grupama u tradicionalnim /"
1351
"etc/passwd i /etc/group datotekama. <BR><B>LDAP</B> smiješta podatke u "
1352
"imenički server koristeći objektne klase posixAccount i posixGroup. Ovaj "
1353
"servis omogućuje menadžment Samba korisnika i grupa koristeći objektnu klasu "
1354
"sambaSamAccount. <BR><B>Sistem</B> pruža pristup korisnicima i grupama koji "
1355
"je poznat vašem operativnom sistemu. Ovaj servis omogućuje samo gledanje "
1356
"podataka, a ne i izmjenu."
1358
#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection))
1363
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection))
1366
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
1369
"Ova opcija vam omogućava da izaberete shell koji će biti automatski podešen "
1370
"za nove korisnike."
1372
#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection))
1374
msgid "Home path template"
1375
msgstr "Šablon za put do home-a"
1377
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection))
1381
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
1382
"macro will replaced with the actual user name."
1384
"Ova opcija određuje UNIX šablon za put do home-a za nove korisnike. Makro "
1385
"'%U' će biti zamijenjen stvarnim korisničkim imenom."
1387
#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
1392
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
1395
"This options specifies the first user ID where searching for an available "
1398
"Ova opcija određuje prvi korisnički ID gdje počine pretraga za slobodnim "
1401
#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
1406
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
1409
"This options specifies the first group ID where searching for an available "
1412
"Ova opcija određuje prvi ID grupe gdje počine pretraga za slobodnim GIDom."
1414
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
1417
"If this option is checked then a home directory will created for the new "
1420
"Ako je ova opcija uključena, home direktorij će biti napravljen za svakog "
1423
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
1426
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
1427
"copied to the new user's home directory"
1429
"Ako je ova opcija uključena, biće iskopiran skeleton direktorij (direktorij "
1430
"koji sadrži šablon za nove korisnike) u home direktorij svakog novog "
1433
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
1436
"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
1437
"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
1440
"Ako je ova opcija uključena, pravljenje novog korisnika će napraviti "
1441
"privatnu grupu sa istim imenom kao korinsik, te će primarna grupa korisnika "
1442
"biti postavljena na ovu grupu."
1444
#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
1446
msgid "Default primary group"
1447
msgstr "Primarna grupa:"
1449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
1452
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
1455
"Ovo je podrazumijevana primarna grupa koja će biti dodijeljena svakom novom "
1456
"kreiranom korisniku."
1458
#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection))
1463
#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection))
1468
#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection))
1473
#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection))
1478
#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
1483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
1485
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
1486
msgstr "Ova opcija služi za navođenje datuma kada korisnički račun ističe."
1488
#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
1490
msgid "sneverexpire"
1491
msgstr "sneverexpire"
1493
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
1495
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
1496
msgstr "Uključite ovo ako ne želite da korisnički računi ističu."
1498
#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
1500
msgid "Password file"
1501
msgstr "Datoteka sa šiframa"
1503
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
1505
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
1506
msgstr "Ovo određuje datoteku sa bazom korisnika (obično /etc/passwd)."
1508
#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
1511
msgstr "Datoteka grupe"
1513
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
1515
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
1516
msgstr "Ovim određujete datoteku sa bazom grupa (obično /etc/group)."
1518
#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
1520
msgid "MD5 Shadow passwords"
1521
msgstr "MD5 shadow šifre"
1523
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
1526
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
1527
"this unchecked if DES encryption should be used."
1529
"Uključite ovo ako želide da šifre u shadow datoteci budu šifrovane MD5 "
1530
"algoritmom. Ako ostavite isključenim, biće korišten DES algoritam."
1532
#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
1534
msgid "Shadow password file"
1535
msgstr "Shadow datoteka sa šiframa"
1537
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
1540
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
1541
"if your system does not use a shadow password file."
1543
"Određuje shadow datoteku sa šiframa (obično /etc/shadow). Ostavite ovo polje "
1544
"praznim ako vaš sistem ne koristi shadow datoteku."
1546
#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
1548
msgid "Group shadow file"
1549
msgstr "Shadow datoteka grupa"
1551
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
1554
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
1555
"your system does not use a shadow group file."
1557
"Određuje shadow datoteku grupa (obično /etc/gshadow). Ostavite ovo polje "
1558
"praznim ako vaš sistem ne koristi shadow datoteku grupa."
1560
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection))
1563
msgstr "LDAP korisnik"
1565
#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection))
1567
msgid "LDAP Password"
1570
#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection))
1572
msgid "LDAP SASL Realm"
1573
msgstr "LDAP SASL oblast"
1575
#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection))
1577
msgid "LDAP Bind DN"
1578
msgstr "LDAP Bind DN"
1580
#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection))
1583
msgstr "LDAP server"
1585
#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection))
1590
#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection))
1592
msgid "LDAP version"
1593
msgstr "LDAP verzija"
1595
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection))
1597
msgid "LDAP Size limit"
1598
msgstr "LDAP limit veličine"
1600
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection))
1601
#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection))
1602
#: kuser.kcfg:155 kuser.kcfg:159
1603
msgid "LDAP Time limit"
1604
msgstr "LDAP vremenski limit"
1606
#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection))
1608
msgid "LDAP Base DN"
1609
msgstr "LDAP Base DN"
1611
#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection))
1614
msgstr "LDAP filter"
1616
#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection))
1618
msgid "LDAP no encryption"
1619
msgstr "LDAP bez šifrovanja"
1621
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection))
1626
#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection))
1631
#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection))
1633
msgid "LDAP Anonymous"
1634
msgstr "LDAP anonimni pristup"
1636
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection))
1638
msgid "LDAP Simple auth"
1639
msgstr "LDAP jednostavna aut."
1641
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection))
1643
msgid "LDAP SASL auth"
1644
msgstr "LDAP SASL aut."
1646
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection))
1648
msgid "LDAP SASL mechanism"
1649
msgstr "LDAP SASL mehanizam"
1651
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
1653
msgid "LDAP User container"
1654
msgstr "LDAP kontejner korisnika"
1656
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
1659
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
1661
"Ovim određujete gdje se čuvaju stavke korisnika u odnosu na Base DN LDAPa."
1663
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
1665
msgid "LDAP User filter"
1666
msgstr "LDAP kontejner korisnika"
1668
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
1670
msgid "This specifies the filter used for user entries."
1671
msgstr "Ovim određujete prefiks koji će se koristiti za unose korisnika."
1673
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
1675
msgid "LDAP Group container"
1676
msgstr "LDAP kontejner grupa"
1678
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
1681
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
1682
msgstr "Ovim određujete gdje se čuvaju stavke grupa u odnosu na Base DN LDAPa."
1684
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
1686
msgid "LDAP Group filter"
1687
msgstr "LDAP kontejner grupa"
1689
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
1691
msgid "This specifies the filter used for group entries."
1692
msgstr "Ovim određujete prefiks koji će se koristiti za unose grupa."
1694
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
1696
msgid "LDAP User RDN prefix"
1697
msgstr "LDAP RDN prefiks korisnika"
1699
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
1701
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
1702
msgstr "Ovim određujete prefiks koji će se koristiti za unose korisnika."
1704
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
1707
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
1710
"Uključite ovo ako želite čuvati puno ime korisnika u atributu cn (Canonical "
1713
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
1715
msgid "Update the gecos field"
1716
msgstr "Ažuriraj gecos polje"
1718
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
1720
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
1721
msgstr "Uključite ovo ako je potrebno ažurirati atribut gecos."
1723
#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
1725
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
1726
msgstr "Upravljaj LDAP shadowAccount objectclass"
1728
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
1731
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
1732
"It allows to enforce password change/expiration policies."
1734
"Uključite ovo ako treba koristiti shadowAccount objekt u korisničkim "
1735
"stavkama. Ovo omogućuje prisiljavanje politike promjene/isteka šifre."
1737
#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
1739
msgid "LDAP Structural objectclass"
1740
msgstr "LDAP strukturna objectclass"
1742
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
1745
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
1746
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
1747
"for an address book, too, then choose inetOrgPerson."
1749
"Ova opcija omogućuje određivanje strukturne klase objekata u korisničim "
1750
"unosima. Ako želite koristiti ove unose ne samo za autentifikaciju, već i za "
1751
"adresar, onda odaberite inetOrgPerson."
1753
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
1755
msgid "LDAP Group RDN prefix"
1756
msgstr "LDAP RDN prefiks grupe"
1758
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
1760
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
1761
msgstr "Ovim određujete prefiks koji će se koristiti za unose grupa."
1763
#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
1765
msgid "LDAP Password hash method"
1766
msgstr "LDAP metod enkripcije šifara"
1768
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
1770
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
1771
msgstr "Ovim određujete metod enkripcije šifara. Najsigurniji je SSHA."
1773
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
1775
msgid "Enable samba account management"
1776
msgstr "Uključi Samba menadžment korisničkih računa"
1778
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
1781
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
1782
"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
1783
"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
1785
"Uključite ovo ako želite da vaši korisnici i grupe pripadaju Samba domeni. "
1786
"KUser će napraviti sambaSamAccount objekt-klasu za svaki unos koji je "
1787
"upotrebljiv sa ldapsam passdb backendom koristeći Samba verzije veće od 3.0."
1789
#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
1791
msgid "Samba domain name"
1792
msgstr "Samba SID domene"
1794
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
1796
msgid "This specifies the samba domain name."
1797
msgstr "Ovim određujete prefiks koji će se koristiti za unose korisnika."
1799
#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
1801
msgid "Samba domain SID"
1802
msgstr "Samba SID domene"
1804
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
1807
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
1808
"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
1811
"Ovo određuje sigurnosnu identifikaciju (Security IDentifier) domene. Ona je "
1812
"jedinstvena unutar domene. Možete saznati vrijednost SIDa domene koristeći "
1813
"naredbu 'net getlocalsid domain_name'."
1815
#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
1817
msgid "Algorithmic RID base"
1818
msgstr "Algoritmična RID osnova"
1820
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
1823
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
1824
"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
1825
"database and smb.conf must store the same values."
1827
"Ova vrijednost je ofset algoritmičnog mapiranja UIDa i GIDa na RIDove. "
1828
"Podrazumijevana (i najmanja) vrijednost je 1000. Ona mora biti parna, a LDAP "
1829
"baza i smb.conf moraju čuvati istu vrijednost."
1831
#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
1833
msgid "Samba login script"
1834
msgstr "Samba login skripta"
1836
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
1839
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
1840
"be executed as the user logs in to a Windows machine."
1842
"Ovim određujete ime login skripte (u 'Netlogon' share-u) koja će biti "
1843
"izvršena kada se korisnik prijavi na Windows računar."
1845
#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
1847
msgid "Samba home drive"
1848
msgstr "Samba home drive"
1850
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
1853
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
1854
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
1856
"Određuje slovo drive-a (diska) na koje će home direktorij korisnika biti "
1857
"automatski mapiran kada se prijavi na Windows računar."
1859
#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
1861
msgid "Samba profile path template"
1862
msgstr "Samba šablon za put do profila"
1864
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
1868
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
1869
"macro will be replaced with the actual user name."
1871
"Ovim određujete lokaciju roaming profila korisnika. Makro '%U' će biti "
1872
"zamijenjen stvarnim korisničkim imenom."
1874
#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
1876
msgid "Samba home path template"
1877
msgstr "Samba šablon puta do home-a"
1879
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
1883
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
1884
"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with "
1885
"the actual user name."
1887
"Ovim određujete lokaciju home direktorija korisnika. Ovo polje ima smisla "
1888
"samo za Windows računare. Makro '%U' će biti zamijenjen stvarnim korisničkim "
1891
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
1894
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
1895
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
1897
"Čuvaj LanManager hashed šifru u atributu sambaLMPassword. Uključite ovo ako "
1898
"na vašoj mreži imate starije klijente (Win9x serija i ranije)."
1900
#. i18n: ectx: Menu (file)
1905
#. i18n: ectx: Menu (user)
1910
#. i18n: ectx: Menu (group)
1915
#. i18n: ectx: Menu (settings)