~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ca-valencia/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-r0ac1j966dyuxw1w
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasma_applet_pastebin.po to Catalan
2
 
# Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
4
 
#
5
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2010.
6
 
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 12:34+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
 
"Language: ca@valencia\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
 
 
23
 
#: pastebin.cpp:226
24
 
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
25
 
msgid "Unset"
26
 
msgstr "Desassigna"
27
 
 
28
 
#: pastebin.cpp:231
29
 
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
30
 
msgstr "Deixeu text o una imatge sobre meu per pujar-los a Pastebin."
31
 
 
32
 
#: pastebin.cpp:236
33
 
msgid "Error during upload. Try again."
34
 
msgstr "Hi ha hagut un error durant la pujada. Torneu-ho a provar."
35
 
 
36
 
#: pastebin.cpp:244
37
 
#, kde-format
38
 
msgid "Successfully uploaded to %1."
39
 
msgstr "S'ha pujat correctament a %1."
40
 
 
41
 
#: pastebin.cpp:252
42
 
msgid "Sending...."
43
 
msgstr "S'està enviant..."
44
 
 
45
 
#: pastebin.cpp:488
46
 
msgid "General"
47
 
msgstr "General"
48
 
 
49
 
#: pastebin.cpp:550
50
 
msgctxt ""
51
 
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
52
 
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
53
 
msgstr "L'URL per a apegar s'ha copiat al porta-retalls"
54
 
 
55
 
#: pastebin.cpp:552
56
 
msgid "Open browser"
57
 
msgstr "Obri el navegador"
58
 
 
59
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
60
 
#: pastebinConfig.ui:20
61
 
msgid "Pastebin Config Dialog"
62
 
msgstr "Diàleg de configuració del Pastebin"
63
 
 
64
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
65
 
#: pastebinConfig.ui:34
66
 
msgid "Pastebin server:"
67
 
msgstr "Servidor del Pastebin:"
68
 
 
69
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
70
 
#: pastebinConfig.ui:72
71
 
msgid "Imagebin server:"
72
 
msgstr "Servidor d'Imagebin:"
73
 
 
74
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
75
 
#: pastebinConfig.ui:110
76
 
msgid "History size:"
77
 
msgstr "Mida de l'historial:"
78
 
 
79
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
80
 
#: pastebinConfig.ui:136
81
 
msgid "&Get New Providers"
82
 
msgstr "Aconse&gueix proveïdors nous"
83
 
 
84
 
#~ msgid "Drop!"
85
 
#~ msgstr "Deixeu anar!"
86
 
 
87
 
#~ msgid "Error: Try Again"
88
 
#~ msgstr "Hi ha hagut un error: torneu-ho a provar"
89
 
 
90
 
#~ msgid "Pastebin.ca"
91
 
#~ msgstr "Pastebin.ca"
92
 
 
93
 
#~ msgid "Pastebin.com"
94
 
#~ msgstr "Pastebin.com"
95
 
 
96
 
#~ msgid "Imagebin.ca"
97
 
#~ msgstr "Imagebin.ca"
98
 
 
99
 
#~ msgid "Imageshack.us"
100
 
#~ msgstr "Imageshack.us"
101
 
 
102
 
#~ msgid "Simplest-Image-Hosting.net"
103
 
#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net"
104
 
 
105
 
#~ msgid "Imgur"
106
 
#~ msgstr "Imgur"
107
 
 
108
 
#~ msgid "Make Imagebin images:"
109
 
#~ msgstr "Fes imatges Imagebin:"
110
 
 
111
 
#~ msgid "Public"
112
 
#~ msgstr "Públic"
113
 
 
114
 
#~ msgid "Private"
115
 
#~ msgstr "Privat"
116
 
 
117
 
#~ msgid "Pastebin Server Config Dialog"
118
 
#~ msgstr "Diàleg de configuració del servidor del Pastebin"
119
 
 
120
 
#~ msgid "Server address:"
121
 
#~ msgstr "Adreça del servidor:"
122
 
 
123
 
#~ msgid "Pastebin.ca:"
124
 
#~ msgstr "Pastebin.ca:"
125
 
 
126
 
#~ msgid "Pastebin.com:"
127
 
#~ msgstr "Pastebin.com:"
128
 
 
129
 
#~ msgid "Imagebin.ca:"
130
 
#~ msgstr "Imagebin.ca:"
131
 
 
132
 
#~ msgid "ImageShack.us:"
133
 
#~ msgstr "ImageShack.us:"
134
 
 
135
 
#~ msgid "Drag text/image here to post to server"
136
 
#~ msgstr "Arrossegueu aquí el text/imatge a enviar al servidor"