~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sv/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/rellinks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.61)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-ydvhjrqf3kexd1zm
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of rellinks.po to Swedish
 
2
#
 
3
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2007.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: rellinks\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 10:42+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
11
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
12
"Language: sv\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
20
msgid "Your names"
 
21
msgstr "Stefan Asserhäll"
 
22
 
 
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your emails"
 
25
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
 
26
 
 
27
#: plugin_rellinks.cpp:56
 
28
msgid "Rellinks"
 
29
msgstr "Rellinks"
 
30
 
 
31
#: plugin_rellinks.cpp:71
 
32
msgid "&Top"
 
33
msgstr "Ö&verst"
 
34
 
 
35
#: plugin_rellinks.cpp:74
 
36
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
 
37
msgstr ""
 
38
"<p>Den här länken refererar till en hemsida längst upp i en hierarki.</p>"
 
39
 
 
40
#: plugin_rellinks.cpp:79
 
41
msgid "&Up"
 
42
msgstr "&Upp"
 
43
 
 
44
#: plugin_rellinks.cpp:82
 
45
msgid ""
 
46
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
 
47
msgstr ""
 
48
"<p>Den här länken refererar till det nuvarande dokumentets omedelbart "
 
49
"överliggande katalog.</p>"
 
50
 
 
51
#: plugin_rellinks.cpp:89
 
52
msgid "&First"
 
53
msgstr "&Första"
 
54
 
 
55
#: plugin_rellinks.cpp:92
 
56
msgid ""
 
57
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
 
58
"author to be the starting point of the collection.</p>"
 
59
msgstr ""
 
60
"<p>Den här länktypen talar om för söktjänster vilket dokument som "
 
61
"författaren anser vara samlingens startpunkt.</p>"
 
62
 
 
63
#: plugin_rellinks.cpp:97
 
64
msgid "&Previous"
 
65
msgstr "&Föregående"
 
66
 
 
67
#: plugin_rellinks.cpp:101
 
68
msgid ""
 
69
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
 
70
"documents.</p>"
 
71
msgstr ""
 
72
"<p>Den här länken refererar till föregående dokument i en ordnad serie "
 
73
"dokument.</p>"
 
74
 
 
75
#: plugin_rellinks.cpp:105
 
76
msgid "&Next"
 
77
msgstr "&Nästa"
 
78
 
 
79
#: plugin_rellinks.cpp:108
 
80
msgid ""
 
81
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
 
82
"</p>"
 
83
msgstr ""
 
84
"<p>Den här länken refererar till nästa dokument i en ordnad serie dokument.</"
 
85
"p>"
 
86
 
 
87
#: plugin_rellinks.cpp:113
 
88
msgid "&Last"
 
89
msgstr "S&ista"
 
90
 
 
91
#: plugin_rellinks.cpp:117
 
92
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
 
93
msgstr "<p>Den här länken refererar till slutet av en dokumentföljd.</p>"
 
94
 
 
95
#: plugin_rellinks.cpp:122
 
96
msgid "&Search"
 
97
msgstr "&Sök"
 
98
 
 
99
#: plugin_rellinks.cpp:125
 
100
msgid "<p>This link references the search.</p>"
 
101
msgstr "<p>Den här länken refererar till sökningen.</p>"
 
102
 
 
103
#: plugin_rellinks.cpp:130
 
104
msgid "Document"
 
105
msgstr "Dokument"
 
106
 
 
107
#: plugin_rellinks.cpp:132
 
108
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
 
109
msgstr ""
 
110
"<p>Den här menyn innehåller länkar som refererar till dokumentinformationen."
 
111
"</p>"
 
112
 
 
113
#: plugin_rellinks.cpp:136
 
114
msgid "Table of &Contents"
 
115
msgstr "&Innehållsförteckning"
 
116
 
 
117
#: plugin_rellinks.cpp:138
 
118
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
 
119
msgstr "<p>Den här länken refererar till innehållsförteckningen.</p>"
 
120
 
 
121
#: plugin_rellinks.cpp:143
 
122
msgid "Chapters"
 
123
msgstr "Kapitel"
 
124
 
 
125
#: plugin_rellinks.cpp:148
 
126
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
 
127
msgstr "<p>Den här menyn refererar till kapitlen i dokumentet.</p>"
 
128
 
 
129
#: plugin_rellinks.cpp:151
 
130
msgid "Sections"
 
131
msgstr "Avsnitt"
 
132
 
 
133
#: plugin_rellinks.cpp:157
 
134
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
 
135
msgstr "<p>Den här menyn refererar till avsnitten i dokumentet.</p>"
 
136
 
 
137
#: plugin_rellinks.cpp:160
 
138
msgid "Subsections"
 
139
msgstr "Delavsnitt"
 
140
 
 
141
#: plugin_rellinks.cpp:165
 
142
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
 
143
msgstr "<p>Den här menyn refererar till delavsnitten i dokumentet.</p>"
 
144
 
 
145
#: plugin_rellinks.cpp:168
 
146
msgid "Appendix"
 
147
msgstr "Appendix"
 
148
 
 
149
#: plugin_rellinks.cpp:173
 
150
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
 
151
msgstr "<p>Den här länken refererar till appendix.</p>"
 
152
 
 
153
#: plugin_rellinks.cpp:177
 
154
msgid "&Glossary"
 
155
msgstr "&Ordförklaring"
 
156
 
 
157
#: plugin_rellinks.cpp:180
 
158
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
 
159
msgstr "<p>Den här länken refererar till ordförklaringen.</p>"
 
160
 
 
161
#: plugin_rellinks.cpp:185
 
162
msgid "&Index"
 
163
msgstr "&Index"
 
164
 
 
165
#: plugin_rellinks.cpp:187
 
166
msgid "<p>This link references the index.</p>"
 
167
msgstr "<p>Den här länken refererar till indexet.</p>"
 
168
 
 
169
#: plugin_rellinks.cpp:193
 
170
msgid "More"
 
171
msgstr "Mer"
 
172
 
 
173
#: plugin_rellinks.cpp:195
 
174
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
 
175
msgstr "<p>Den här menyn innehåller andra viktiga länkar.</p>"
 
176
 
 
177
#: plugin_rellinks.cpp:199
 
178
msgid "&Help"
 
179
msgstr "&Hjälp"
 
180
 
 
181
#: plugin_rellinks.cpp:202
 
182
msgid "<p>This link references the help.</p>"
 
183
msgstr "<p>Den här länken refererar till hjälpen.</p>"
 
184
 
 
185
#: plugin_rellinks.cpp:208
 
186
msgid "&Authors"
 
187
msgstr "&Författare"
 
188
 
 
189
#: plugin_rellinks.cpp:211
 
190
msgid "<p>This link references the author.</p>"
 
191
msgstr "<p>Den här länken refererar till författaren.</p>"
 
192
 
 
193
#: plugin_rellinks.cpp:217
 
194
msgid "Copy&right"
 
195
msgstr "Copy&right"
 
196
 
 
197
#: plugin_rellinks.cpp:220
 
198
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
 
199
msgstr "<p>Den här länken refererar till copyright.</p>"
 
200
 
 
201
#: plugin_rellinks.cpp:225
 
202
msgid "Bookmarks"
 
203
msgstr "Bokmärken"
 
204
 
 
205
#: plugin_rellinks.cpp:228
 
206
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
 
207
msgstr "<p>Den här menyn refererar till bokmärken.</p>"
 
208
 
 
209
#: plugin_rellinks.cpp:232
 
210
msgid "Other Versions"
 
211
msgstr "Andra versioner"
 
212
 
 
213
#: plugin_rellinks.cpp:235
 
214
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
 
215
msgstr ""
 
216
"<p>Den här länken refererar till de alternativa versionerna av dokumentet.</"
 
217
"p>"
 
218
 
 
219
#: plugin_rellinks.cpp:240
 
220
msgid "Miscellaneous"
 
221
msgstr "Diverse"
 
222
 
 
223
#: plugin_rellinks.cpp:243
 
224
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
 
225
msgstr "<p>Diverse länkar.</p>"
 
226
 
 
227
#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485
 
228
#, kde-format
 
229
msgid "[Autodetected] %1"
 
230
msgstr "[Automatiskt detekterat] %1"
 
231
 
 
232
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
233
#: plugin_rellinks.rc:4
 
234
msgid "&Tools"
 
235
msgstr "Verk&tyg"
 
236
 
 
237
#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu)
 
238
#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar)
 
239
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
 
240
msgid "Document Relations"
 
241
msgstr "Dokumentförhållanden"