~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:42:11 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323074211-h64ou4s6bsk5c39o
Tags: 1:12.04+20120322
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 17:47+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:41+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:13+0000\n"
12
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:42+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:42+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
20
20
 
21
21
#: ../panels/background/background.ui.h:1
22
22
msgid "Tile"
130
130
#: ../panels/background/background.ui.h:28
131
131
msgid ""
132
132
"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore "
133
 
"default behaviors\"  to reset the behavior and return control to this panel."
 
133
"Default Behaviors\"  to reset the behavior and return control to this panel."
134
134
msgstr ""
135
 
"Chaidh cuid suidheachaidhean gan tar-àithne le prògram a thaobh a-muigh. "
136
 
"brùth “Thoir air ais beusan bunaiteach” gu ath-stèidhich am beus agus till "
 
135
"Chaidh cuid suidheachaidhean tar-àithneadh le prògram a thaobh a-muigh, "
 
136
"brùth “Toirt air ais Modhan Bunaiteach” gus ath-shuidhich am modh agus till "
137
137
"smachd dhan phanail seo."
138
138
 
139
139
#: ../panels/background/background.ui.h:29
140
 
msgid "Restore default behaviors"
141
 
msgstr "Thoir air ais beusan bunaiteach"
 
140
msgid "Restore Default Behaviours"
 
141
msgstr "Toirt air ais Modhan Bunaiteach"
142
142
 
143
143
#: ../panels/background/background.ui.h:30
144
144
msgid "Behavior"
181
181
msgid "Current background"
182
182
msgstr "Cùl-raon làithreach"
183
183
 
184
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1742
 
184
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783
185
185
msgid "Wallpapers"
186
186
msgstr "Pàipearan-balla"
187
187
 
188
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1749
 
188
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790
189
189
msgid "Pictures Folder"
190
190
msgstr "Pasgan Pioctairean"
191
191
 
192
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1756
 
192
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1797
193
193
msgid "Colors & Gradients"
194
194
msgstr "Dathan % Caiseadan"
195
195
 
196
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1764
 
196
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1805
197
197
msgid "Flickr"
198
198
msgstr "Flickr"
199
199
 
366
366
msgstr "Na h-uile faidhlichean"
367
367
 
368
368
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
369
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:621
 
369
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639
370
370
msgid "Available Profiles for Displays"
371
371
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son clàran-taisbean"
372
372
 
373
373
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
374
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:625
 
374
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643
375
375
msgid "Available Profiles for Scanners"
376
376
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son Sganairean"
377
377
 
378
378
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
379
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:629
 
379
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647
380
380
msgid "Available Profiles for Printers"
381
381
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son clò-bhualadairean"
382
382
 
383
383
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
384
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:633
 
384
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651
385
385
msgid "Available Profiles for Cameras"
386
386
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son Caraman"
387
387
 
388
388
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
389
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:637
 
389
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655
390
390
msgid "Available Profiles for Webcams"
391
391
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son Camaran-lìon"
392
392
 
393
393
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
394
394
#. * where the device type is not recognised
395
395
#. Profiles that can be added to the device
396
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:642 ../panels/color/color.ui.h:2
 
396
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2
397
397
msgid "Available Profiles"
398
398
msgstr "Pròifilean Ri Làimh"
399
399
 
400
400
#. TRANSLATORS: column for device list
401
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
 
401
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936
402
402
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
 
403
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585
403
404
msgid "Device"
404
405
msgstr "Innleachd"
405
406
 
406
407
#. TRANSLATORS: column for device list
407
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:941
 
408
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971
408
409
msgid "Calibration"
409
410
msgstr "Cailbhrachadh"
410
411
 
411
412
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
412
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:973
 
413
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003
413
414
msgid "Create a color profile for the selected device"
414
415
msgstr "Cruthaich pròifil dath son an inleachd taghte"
415
416
 
416
417
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
417
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:987 ../panels/color/cc-color-panel.c:1011
 
418
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041
418
419
msgid ""
419
420
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
420
421
"correctly connected."
423
424
"agus ceangailte ceart."
424
425
 
425
426
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
426
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1020
 
427
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050
427
428
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
428
429
msgstr ""
429
430
"Chan eil an t-inneal tomhais thoirt taic do pròifileadh clò-bhualadair."
430
431
 
431
432
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
432
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1031
 
433
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061
433
434
msgid "The device type is not currently supported."
434
435
msgstr "Chan eil taic ann an dràstsa son seòrsa innleachd seo."
435
436
 
436
437
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
437
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1103
 
438
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133
438
439
msgid "Cannot remove automatically added profile"
439
440
msgstr "Chan urrain dubhadh às fhèin-obrachail pròifilean a bharrachd."
440
441
 
441
442
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
442
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1432
 
443
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462
443
444
msgid "No profile"
444
445
msgstr "Gun pròifilean"
445
446
 
446
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1463
 
447
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493
447
448
#, c-format
448
449
msgid "%i year"
449
450
msgid_plural "%i years"
451
452
msgstr[1] "%i bliadhna"
452
453
msgstr[2] "%i bliadhnaichean"
453
454
 
454
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1474
 
455
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504
455
456
#, c-format
456
457
msgid "%i month"
457
458
msgid_plural "%i months"
459
460
msgstr[1] "%i mhìos"
460
461
msgstr[2] "%i mìosan"
461
462
 
462
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1485
 
463
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515
463
464
#, c-format
464
465
msgid "%i week"
465
466
msgid_plural "%i weeks"
468
469
msgstr[2] "%i seachdainnean"
469
470
 
470
471
#. fallback
471
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1492
 
472
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
472
473
#, c-format
473
474
msgid "Less than 1 week"
474
475
msgstr "Nas lugha na 1 seachdainn"
475
476
 
476
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1554
 
477
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584
477
478
msgctxt "Colorspace fallback"
478
479
msgid "Default RGB"
479
480
msgstr "RGB Bunaiteach"
480
481
 
481
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1559
 
482
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589
482
483
msgctxt "Colorspace fallback"
483
484
msgid "Default CMYK"
484
485
msgstr "CMYK Bunaiteach"
485
486
 
486
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1564
 
487
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594
487
488
msgctxt "Colorspace fallback"
488
489
msgid "Default Gray"
489
490
msgstr "Glas Bunaiteach"
490
491
 
491
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1682 ../panels/color/cc-color-panel.c:1714
492
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 ../panels/color/cc-color-panel.c:1736
 
492
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753
 
493
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775
493
494
msgid "Uncalibrated"
494
495
msgstr "Neo-chailbhrichte"
495
496
 
496
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1685
 
497
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715
497
498
msgid "This device is not color managed."
498
499
msgstr "Chan eil an innleachd seo fo stiùireadh dathadh."
499
500
 
500
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717
 
501
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756
501
502
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
502
503
msgstr "Tha an innleachd seo a cleachdadh dàta cailibhrichte saothrachaidh."
503
504
 
504
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1728
 
505
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767
505
506
msgid ""
506
507
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
507
508
"correction."
509
510
"Chan eil pròifil freagarrach aig an innleachd seo son slàn-sgrìn ceartachadh "
510
511
"dath."
511
512
 
512
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1761
 
513
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800
513
514
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
514
515
msgstr ""
515
516
"Tha pròifil aosda aig an innleachd seo 's docha nach eil nas fhaide ceart."
516
517
 
517
518
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
518
519
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
519
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1789
 
520
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828
520
521
msgid "Not specified"
521
522
msgstr "neo-chomharraichte"
522
523
 
523
524
#. add the 'No devices detected' entry
524
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1973
 
525
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013
525
526
msgid "No devices supporting color management detected"
526
527
msgstr "Gun lorg air innleachdan le taic stiùireadh dath"
527
528
 
528
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2202
 
529
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242
529
530
msgctxt "Device kind"
530
531
msgid "Display"
531
532
msgstr "Taisbean"
532
533
 
533
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2204
 
534
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244
534
535
msgctxt "Device kind"
535
536
msgid "Scanner"
536
537
msgstr "Sganair"
537
538
 
538
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2206
 
539
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246
539
540
msgctxt "Device kind"
540
541
msgid "Printer"
541
542
msgstr "Clò-bhualadair"
542
543
 
543
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2208
 
544
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248
544
545
msgctxt "Device kind"
545
546
msgid "Camera"
546
547
msgstr "Camara"
547
548
 
548
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2210
 
549
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250
549
550
msgctxt "Device kind"
550
551
msgid "Webcam"
551
552
msgstr "Cam-lìon"
638
639
msgstr "Dath;ICC;Pròifil;Cailbhrich:Clò-bhualadair;Taisbean;"
639
640
 
640
641
#. Add some common regions
641
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
 
642
#: ../panels/common/cc-common-language.c:587
642
643
msgid "United States"
643
644
msgstr "Na Stàitean Aonaichte"
644
645
 
645
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
 
646
#: ../panels/common/cc-common-language.c:588
646
647
msgid "Germany"
647
648
msgstr "Na Gearmailte"
648
649
 
649
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:586
 
650
#: ../panels/common/cc-common-language.c:589
650
651
msgid "France"
651
652
msgstr "An Fhraing"
652
653
 
653
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:587
 
654
#: ../panels/common/cc-common-language.c:590
654
655
msgid "Spain"
655
656
msgstr "An Spàinnt"
656
657
 
657
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:588
 
658
#: ../panels/common/cc-common-language.c:591
658
659
msgid "China"
659
660
msgstr "An t-Sìn"
660
661
 
662
663
msgid "Select a region"
663
664
msgstr "Tagh roinn"
664
665
 
665
 
#: ../panels/common/gdm-languages.c:776
 
666
#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
666
667
msgid "Unspecified"
667
668
msgstr "Neo-shònraichte"
668
669
 
672
673
 
673
674
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
674
675
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
675
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 
676
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
676
677
msgid "_Cancel"
677
678
msgstr "_Sguir"
678
679
 
679
680
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 
681
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
680
682
msgid "_Select"
681
683
msgstr "_Tagh"
682
684
 
979
981
msgid "Open folder"
980
982
msgstr "Fosgail pasgan"
981
983
 
982
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
 
984
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
983
985
msgid "Select an application for audio CDs"
984
986
msgstr "Tagh prògram son MC claisneach"
985
987
 
986
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
 
988
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
987
989
msgid "Select an application for video DVDs"
988
990
msgstr "Tagh prògram son DBhD bhidio"
989
991
 
990
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
 
992
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
991
993
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
992
994
msgstr "Tagh prògram son ruith nuair tha cluicheadair ceòl ceagnailte"
993
995
 
994
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 
996
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
995
997
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
996
998
msgstr "Tagh prògram son ruith nuair tha camara ceangailte"
997
999
 
998
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 
1000
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
999
1001
msgid "Select an application for software CDs"
1000
1002
msgstr "Tagh prògram son MC bathar-bog"
1001
1003
 
1004
1006
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
1005
1007
#. * simply leave these untranslated.
1006
1008
#. 
1007
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
 
1009
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
1008
1010
msgid "audio DVD"
1009
1011
msgstr "DBhD claisneach"
1010
1012
 
1011
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
 
1013
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
1012
1014
msgid "blank Blu-ray disc"
1013
1015
msgstr "Diosg Gath-Gorm falamh"
1014
1016
 
1015
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
 
1017
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
1016
1018
msgid "blank CD disc"
1017
1019
msgstr "Diosg MC falamh"
1018
1020
 
1019
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
 
1021
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
1020
1022
msgid "blank DVD disc"
1021
1023
msgstr "Diosg DBhD falamh"
1022
1024
 
1023
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 
1025
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
1024
1026
msgid "blank HD DVD disc"
1025
1027
msgstr "Diosg DBhD BÀ-HD falamh"
1026
1028
 
1027
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 
1029
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
1028
1030
msgid "Blu-ray video disc"
1029
1031
msgstr "Diosg Gath-Gorm Bhidio"
1030
1032
 
1031
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 
1033
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
1032
1034
msgid "e-book reader"
1033
1035
msgstr "Leughadair leabhar-e"
1034
1036
 
1035
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 
1037
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
1036
1038
msgid "HD DVD video disc"
1037
1039
msgstr "Diosg DBhD BÀ-HD"
1038
1040
 
1039
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 
1041
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
1040
1042
msgid "Picture CD"
1041
1043
msgstr "MC Pioctair"
1042
1044
 
1043
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 
1045
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
1044
1046
msgid "Super Video CD"
1045
1047
msgstr "MC Sàr Bhidio"
1046
1048
 
1047
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 
1049
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
1048
1050
msgid "Video CD"
1049
1051
msgstr "Bhidio MC"
1050
1052
 
1051
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
1052
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705
 
1053
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
 
1054
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
1053
1055
msgid "Section"
1054
1056
msgstr "Earrann"
1055
1057
 
1056
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11
 
1058
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
1057
1059
msgid "Overview"
1058
1060
msgstr "Foir-shealladh"
1059
1061
 
1060
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18
 
1062
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
1061
1063
msgid "Default Applications"
1062
1064
msgstr "Prògraman Bunaiteach"
1063
1065
 
1064
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26
 
1066
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
1065
1067
msgid "Removable Media"
1066
1068
msgstr "Meadhan So-ghiùlaineach"
1067
1069
 
1068
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10
 
1070
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
1069
1071
msgid "Graphics"
1070
1072
msgstr "Grafaigeachd"
1071
1073
 
1072
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
 
1074
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
1073
1075
#, c-format
1074
1076
msgid "Version %s"
1075
1077
msgstr "Tionnaidh  %s"
1076
1078
 
1077
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
 
1079
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
1078
1080
msgid "Install Updates"
1079
1081
msgstr "Stàlaich Ùraichean"
1080
1082
 
1081
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
 
1083
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
1082
1084
msgid "System Up-To-Date"
1083
1085
msgstr "Siostam Nua-Aimsireil"
1084
1086
 
1085
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760
 
1087
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
1086
1088
msgid "Checking for Updates"
1087
1089
msgstr "Sgrùdadh son Ùraichean"
1088
1090
 
1463
1465
msgstr "Thoir Às Ath-ghoirid"
1464
1466
 
1465
1467
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 
1468
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
1466
1469
msgid ""
1467
1470
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
1468
1471
"Backspace to clear."
1474
1477
msgid "Shortcuts"
1475
1478
msgstr "Ath-ghoiridean"
1476
1479
 
1477
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:556
1478
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:564
1479
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:876
1480
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1468
1481
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1472
 
1480
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554
 
1481
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562
 
1482
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867
 
1483
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410
 
1484
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
1482
1485
msgid "Custom Shortcuts"
1483
1486
msgstr "Ath-ghoiridean deas-ghnàthaichte"
1484
1487
 
1485
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:724
 
1488
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722
1486
1489
msgid "<Unknown Action>"
1487
1490
msgstr "<Unknown Action>"
1488
1491
 
1489
1492
#. translators:
1490
1493
#. * The device has been disabled
1491
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1101
 
1494
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062
1492
1495
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
1493
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
1494
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
 
1496
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 
1497
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 
1498
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819
1495
1499
msgid "Disabled"
1496
1500
msgstr "Neo-chomasaich"
1497
1501
 
1498
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1127
 
1502
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1088
1499
1503
msgid "Error saving the new shortcut"
1500
1504
msgstr "Mearachd sàbhaladh ath-ghoirid ùr"
1501
1505
 
1502
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1260
 
1506
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
1503
1507
#, c-format
1504
1508
msgid ""
1505
1509
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1510
1514
"chomasach clò-sgrìobhadh leis am putan seo.\n"
1511
1515
"Feuch sibh putan mar Ctrl, Alt no Sibht aig an aon àm."
1512
1516
 
1513
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
 
1517
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251
1514
1518
#, c-format
1515
1519
msgid ""
1516
1520
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
1519
1523
"Tha an ath-ghoirid \"%s\" mar thràth chleachdadh son\n"
1520
1524
"\"%s\""
1521
1525
 
1522
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1297
 
1526
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256
1523
1527
#, c-format
1524
1528
msgid ""
1525
1529
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1527
1531
"Ma ath-shuidhich sibh an ath-ghoirid gu \"%s\", bithidh an ath-ghoirid "
1528
1532
"\"%s\" neo-chomasach."
1529
1533
 
1530
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1303
 
1534
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262
1531
1535
msgid "_Reassign"
1532
1536
msgstr "_Ath-shònraich"
1533
1537
 
1534
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1407
 
1538
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1349
1535
1539
msgid "Too many custom shortcuts"
1536
1540
msgstr "Cus ath-ghoiridean gnàthach"
1537
1541
 
1538
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1758
 
1542
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700
 
1543
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
1539
1544
msgid "Action"
1540
1545
msgstr "Gnìomh"
1541
1546
 
1542
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1781
 
1547
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1722
1543
1548
msgid "Shortcut"
1544
1549
msgstr "Ath-ghoirid"
1545
1550
 
1589
1594
msgstr "_Mothalachd:"
1590
1595
 
1591
1596
#. low sensitivity
 
1597
#. TRANSLATORS: secondary battery
1592
1598
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 
1599
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576
1593
1600
msgid "Low"
1594
1601
msgstr "Ìseal"
1595
1602
 
1675
1682
msgstr "Pada-beantainn"
1676
1683
 
1677
1684
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1678
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:285
 
1685
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
1679
1686
msgid ""
1680
1687
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1681
1688
msgstr ""
1686
1693
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1687
1694
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1688
1695
#. * through them.
1689
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:293
 
1696
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:285
1690
1697
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1691
1698
msgstr "Chan eil seo air a mholadh son lìonra poblach neo-earbsach."
1692
1699
 
1693
1700
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
1694
1701
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
1695
1702
#. * another entry manually
1696
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013
 
1703
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005
1697
1704
msgctxt "Wireless access point"
1698
1705
msgid "Other..."
1699
1706
msgstr "Eile..."
1700
1707
 
1701
1708
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1702
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171
1703
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1578
 
1709
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
 
1710
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
1704
1711
msgid "WEP"
1705
1712
msgstr "WEP"
1706
1713
 
1707
1714
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1708
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1175
1709
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1582
 
1715
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
 
1716
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1574
1710
1717
msgid "WPA"
1711
1718
msgstr "WPA"
1712
1719
 
1713
1720
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1714
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1179
 
1721
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171
1715
1722
msgid "WPA2"
1716
1723
msgstr "WPA2"
1717
1724
 
1718
1725
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1719
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1184
 
1726
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176
1720
1727
msgid "Enterprise"
1721
1728
msgstr "Iomairt"
1722
1729
 
1723
1730
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1724
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190
1725
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1573
1726
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
 
1731
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182
 
1732
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565
 
1733
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
 
1734
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
1727
1735
msgid "None"
1728
1736
msgstr "Às aonais"
1729
1737
 
1730
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1677
 
1738
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1669
1731
1739
msgid "Hotspot"
1732
1740
msgstr "Spot-teth"
1733
1741
 
1734
1742
#. Translators: network device speed
1735
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1684
 
1743
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1676
1736
1744
#, c-format
1737
1745
msgid "%d Mb/s"
1738
1746
msgstr "%d Mb/d"
1739
1747
 
1740
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026 ../panels/network/network.ui.h:11
 
1748
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 ../panels/network/network.ui.h:11
1741
1749
msgid "IPv4 Address"
1742
1750
msgstr "IPv4 Seòladh"
1743
1751
 
1744
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2027 ../panels/network/network.ui.h:12
 
1752
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2023 ../panels/network/network.ui.h:12
1745
1753
msgid "IPv6 Address"
1746
1754
msgstr "IPv6 Seòladh"
1747
1755
 
1748
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2030
1749
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:26
 
1756
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026
 
1757
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 ../panels/network/network.ui.h:27
1750
1758
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
1751
1759
msgid "IP Address"
1752
1760
msgstr "Seoladh IP"
1753
1761
 
1754
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080
1755
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2455
 
1762
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2076
 
1763
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2451
1756
1764
#, c-format
1757
1765
msgid "%s VPN"
1758
1766
msgstr "%s VPN"
1759
1767
 
1760
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2188
 
1768
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2184
1761
1769
msgid "Proxy"
1762
1770
msgstr "Progsaidh"
1763
1771
 
1764
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2262
 
1772
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2258
1765
1773
msgid "Network proxy"
1766
1774
msgstr "Progsaidh lìonra"
1767
1775
 
1768
1776
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1769
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2522
 
1777
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2518
1770
1778
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1771
1779
msgstr ""
1772
1780
"Chan eil seirbheisean lìonra an t-siostam co-fhreagarrach leis an tionndaidh "
1773
1781
"seo."
1774
1782
 
1775
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
 
1783
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2716
 
1784
#, c-format
 
1785
msgid ""
 
1786
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
 
1787
"be lost"
 
1788
msgstr ""
 
1789
"Mion-chunntasan lìonra son %s toirt a-steach facal-faire agus thèid "
 
1790
"rèiteachadh gnàth-dheilbhte sam bith air chall"
 
1791
 
 
1792
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
 
1793
msgid "Forget"
 
1794
msgstr "Dìochuimhnich"
 
1795
 
 
1796
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225
1776
1797
msgid "Not connected to the internet."
1777
1798
msgstr "Chan eil ceangal dhan eadar-lìn."
1778
1799
 
1779
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3138
 
1800
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3226
1780
1801
msgid "Create the hotspot anyway?"
1781
1802
msgstr "Cruthaich a spot-teth co-dhiù?"
1782
1803
 
1783
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3156
 
1804
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3244
1784
1805
#, c-format
1785
1806
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
1786
1807
msgstr "Gearr-cheangal bho %s agus cruthaiche spot-teth ùr?"
1787
1808
 
1788
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3159
 
1809
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247
1789
1810
msgid "This is your only connection to the internet."
1790
1811
msgstr "Seo an t-aon ceangal tha agad dhan eadar-lìn."
1791
1812
 
1792
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3177
 
1813
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265
1793
1814
msgid "Create _Hotspot"
1794
1815
msgstr "Cruthaich _Spot-teth"
1795
1816
 
1796
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3237
 
1817
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3325
1797
1818
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1798
1819
msgstr "Stad spot-teth agus gearr-cheangal cleachdaiche sam bith?"
1799
1820
 
1800
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
 
1821
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3328
1801
1822
msgid "_Stop Hotspot"
1802
1823
msgstr "_Stad spot-teth"
1803
1824
 
1804
1825
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1805
1826
#. * network panel
1806
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258
 
1827
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346
1807
1828
msgid "Airplane Mode"
1808
1829
msgstr "Modh Plèana (Airplane)"
1809
1830
 
1876
1897
msgstr "Innleachd Dheth"
1877
1898
 
1878
1899
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1879
 
msgid "_Configure..."
1880
 
msgstr "_Rèitich..."
 
1900
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 
1901
msgid "_Options..."
 
1902
msgstr "_Roghainnean..."
1881
1903
 
1882
1904
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1883
1905
msgid "Security"
1896
1918
msgstr "Iuchair Dìon"
1897
1919
 
1898
1920
#: ../panels/network/network.ui.h:22
 
1921
msgid "Forget Network"
 
1922
msgstr "Dìochuimhnich Lìonra"
 
1923
 
 
1924
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1899
1925
msgid "_Use as Hotspot..."
1900
1926
msgstr "_Cleachd mar Spot-teth..."
1901
1927
 
1902
 
#: ../panels/network/network.ui.h:23
 
1928
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1903
1929
msgid "_Stop Hotspot..."
1904
1930
msgstr "_Stad  Spot-teth..."
1905
1931
 
1906
 
#: ../panels/network/network.ui.h:24
 
1932
#: ../panels/network/network.ui.h:25
1907
1933
msgid "IMEI"
1908
1934
msgstr "IMEI"
1909
1935
 
1910
 
#: ../panels/network/network.ui.h:25
 
1936
#: ../panels/network/network.ui.h:26
1911
1937
msgid "Provider"
1912
1938
msgstr "Sòlaraiche"
1913
1939
 
1914
 
#: ../panels/network/network.ui.h:27
 
1940
#: ../panels/network/network.ui.h:28
1915
1941
msgid "VPN Type"
1916
1942
msgstr "VPN Seòrsa"
1917
1943
 
1918
 
#: ../panels/network/network.ui.h:28
 
1944
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1919
1945
msgid "Gateway"
1920
1946
msgstr "Cabharnach"
1921
1947
 
1922
 
#: ../panels/network/network.ui.h:29
 
1948
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1923
1949
msgid "Group Name"
1924
1950
msgstr "Ainm Buidheann"
1925
1951
 
1926
 
#: ../panels/network/network.ui.h:30
 
1952
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1927
1953
msgid "Group Password"
1928
1954
msgstr "Facal-faire Buidheann"
1929
1955
 
1930
 
#: ../panels/network/network.ui.h:31
 
1956
#: ../panels/network/network.ui.h:32
1931
1957
msgid "Username"
1932
1958
msgstr "Ainm cleachdaiche"
1933
1959
 
1934
 
#: ../panels/network/network.ui.h:32
 
1960
#: ../panels/network/network.ui.h:33
1935
1961
msgid "Disable VPN"
1936
1962
msgstr "Cuir à comas VPN"
1937
1963
 
1938
 
#: ../panels/network/network.ui.h:33
 
1964
#: ../panels/network/network.ui.h:34
 
1965
msgid "_Configure..."
 
1966
msgstr "_Rèitich..."
 
1967
 
 
1968
#: ../panels/network/network.ui.h:35
1939
1969
msgid "_Method"
1940
1970
msgstr "_Dòigh"
1941
1971
 
1942
 
#: ../panels/network/network.ui.h:34
 
1972
#: ../panels/network/network.ui.h:36
1943
1973
msgid "_Configuration URL"
1944
1974
msgstr "_Rèiteachadh URL"
1945
1975
 
1946
 
#: ../panels/network/network.ui.h:35
 
1976
#: ../panels/network/network.ui.h:37
1947
1977
msgid "_HTTP Proxy"
1948
1978
msgstr "_HTTP Progsaidh"
1949
1979
 
1950
 
#: ../panels/network/network.ui.h:36
 
1980
#: ../panels/network/network.ui.h:38
1951
1981
msgid "H_TTPS Proxy"
1952
1982
msgstr "H_TTPS Progsaidh"
1953
1983
 
1954
 
#: ../panels/network/network.ui.h:37
 
1984
#: ../panels/network/network.ui.h:39
1955
1985
msgid "_FTP Proxy"
1956
1986
msgstr "_FTP Progsaidh"
1957
1987
 
1958
 
#: ../panels/network/network.ui.h:38
 
1988
#: ../panels/network/network.ui.h:40
1959
1989
msgid "_Socks Host"
1960
1990
msgstr "Òsdair _Socks"
1961
1991
 
1962
 
#: ../panels/network/network.ui.h:39
 
1992
#: ../panels/network/network.ui.h:41
1963
1993
msgid "HTTP Port"
1964
1994
msgstr "Port HTTP"
1965
1995
 
1966
 
#: ../panels/network/network.ui.h:40
 
1996
#: ../panels/network/network.ui.h:42
1967
1997
msgid "HTTPS Port"
1968
1998
msgstr "Port HTTPS"
1969
1999
 
1970
 
#: ../panels/network/network.ui.h:41
 
2000
#: ../panels/network/network.ui.h:43
1971
2001
msgid "FTP Port"
1972
2002
msgstr "Port FTP"
1973
2003
 
1974
 
#: ../panels/network/network.ui.h:42
 
2004
#: ../panels/network/network.ui.h:44
1975
2005
msgid "Socks Port"
1976
2006
msgstr "Port Socks"
1977
2007
 
1978
 
#: ../panels/network/network.ui.h:43
 
2008
#: ../panels/network/network.ui.h:45
1979
2009
msgid "Apply system wide"
1980
2010
msgstr "Cuir an gnìomh san t-siostam farsaingeachd"
1981
2011
 
1982
 
#: ../panels/network/network.ui.h:44
1983
 
msgid "_Show Network status in the menu bar"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: ../panels/network/network.ui.h:45
1987
 
msgid "Unlock"
1988
 
msgstr "Thoir a' ghlais dheth"
1989
 
 
1990
2012
#. TRANSLATORS: device type
1991
2013
#: ../panels/network/panel-common.c:83
1992
2014
msgid "Wired"
2112
2134
msgid "Account Type:"
2113
2135
msgstr "Seòrsa Cunntas:"
2114
2136
 
2115
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
 
2137
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
2116
2138
msgid "_Add..."
2117
2139
msgstr "_Cuir ris..."
2118
2140
 
2119
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
 
2141
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
2120
2142
msgid "Error creating account"
2121
2143
msgstr "Mearachd cruthachadh cunntas"
2122
2144
 
2123
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
 
2145
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
2124
2146
msgid "Error removing account"
2125
2147
msgstr "Mearachd thoirt às cunntas"
2126
2148
 
2127
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
 
2149
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
2128
2150
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2129
2151
msgstr "Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh gluasad a' chunntas?"
2130
2152
 
2131
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
 
2153
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
2132
2154
msgid "This will not remove the account on the server."
2133
2155
msgstr "Cha gluasad seo a' chunntas air am frithealaiche."
2134
2156
 
2135
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
 
2157
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
2136
2158
msgid "_Remove"
2137
2159
msgstr "_Thoir às"
2138
2160
 
2159
2181
msgid "Select an account"
2160
2182
msgstr "Tagh cunntas"
2161
2183
 
2162
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
 
2184
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
2163
2185
msgid "Unknown time"
2164
2186
msgstr "Àm neo-aithnichte"
2165
2187
 
2166
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172
 
2188
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174
2167
2189
#, c-format
2168
2190
msgid "%i minute"
2169
2191
msgid_plural "%i minutes"
2171
2193
msgstr[1] "%i mionaid"
2172
2194
msgstr[2] "%i mionaidean"
2173
2195
 
2174
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 
2196
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
2175
2197
#, c-format
2176
2198
msgid "%i hour"
2177
2199
msgid_plural "%i hours"
2181
2203
 
2182
2204
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2183
2205
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2184
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
 
2206
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
2185
2207
#, c-format
2186
2208
msgid "%i %s %i %s"
2187
2209
msgstr "%i %s %i %s"
2188
2210
 
2189
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
 
2211
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
2190
2212
msgid "hour"
2191
2213
msgid_plural "hours"
2192
2214
msgstr[0] "uair"
2193
2215
msgstr[1] "uair"
2194
2216
msgstr[2] "uairean"
2195
2217
 
2196
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
 
2218
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196
2197
2219
msgid "minute"
2198
2220
msgid_plural "minutes"
2199
2221
msgstr[0] "mionaid"
2200
2222
msgstr[1] "mionaid"
2201
2223
msgstr[2] "mionaidean"
2202
2224
 
2203
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
2204
 
msgid "Battery charging"
2205
 
msgstr "Neartachadh bataraidh"
2206
 
 
2207
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
2208
 
msgid "Battery discharging"
2209
 
msgstr "Silteach bataraidh"
2210
 
 
2211
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:289
2212
 
msgid "UPS charging"
2213
 
msgstr "A neartachadh UPS"
2214
 
 
2215
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
2216
 
msgid "UPS discharging"
2217
 
msgstr "Silteach UPS"
2218
 
 
2219
 
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2220
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:310
2221
 
#, c-format
2222
 
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
2223
 
msgstr "%s gus a neartachadh (%.0lf%%)"
2224
 
 
2225
 
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2226
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:316
2227
 
#, c-format
2228
 
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
2229
 
msgstr "%s gu falamh (%.0lf%%)"
2230
 
 
2231
 
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
2232
 
#. * used when we don't have a time value
2233
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
2234
 
#, c-format
2235
 
msgid "%.0lf%% charged"
2236
 
msgstr "%.0lf%% air a neartachadh"
2237
 
 
2238
 
#. Add a header for the suspend/hibernate section
2239
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:690
2240
 
msgid "Suspending and hibernating"
2241
 
msgstr "Crochadh agus Cadal-geamhraidh"
2242
 
 
2243
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:795
2244
 
msgid "Show battery status in the _menu bar:"
2245
 
msgstr "Seall inbhe a' bhataraidh anns a' _bhàr-clàr-iùil:"
2246
 
 
2247
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:804
2248
 
msgid "When battery is present"
2249
 
msgstr "Nuair tha bataraidh an làthair"
2250
 
 
2251
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:806
2252
 
msgid "When battery is charging/in use"
2253
 
msgstr "Nuair tha bataraidh a neartachadh/ann cleachd"
2254
 
 
2255
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:808 ../panels/screen/screen.ui.h:10
2256
 
msgid "Never"
2257
 
msgstr "A-riamh"
 
2225
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2226
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
 
2227
#, c-format
 
2228
msgid "Charging - %s until fully charged"
 
2229
msgstr "Neartachadh - %s gu làn neartaichte"
 
2230
 
 
2231
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2232
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
 
2233
#, c-format
 
2234
msgid "Caution low battery, %s remaining"
 
2235
msgstr "An aire bataraidh ìseal, %s air fhàgail"
 
2236
 
 
2237
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2238
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255
 
2239
#, c-format
 
2240
msgid "Using battery power - %s remaining"
 
2241
msgstr "Cleachdadh cumhachd bataraidh - %s air fhàgail"
 
2242
 
 
2243
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2244
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2245
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564
 
2246
msgid "Charging"
 
2247
msgstr "Neartachadh"
 
2248
 
 
2249
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2250
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
 
2251
msgid "Using battery power"
 
2252
msgstr "Cleachdadh cumhachd bataraidh"
 
2253
 
 
2254
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2255
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586
 
2256
msgid "Charging - fully charged"
 
2257
msgstr "Neartachadh - làn neartaichte"
 
2258
 
 
2259
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2260
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590
 
2261
msgid "Empty"
 
2262
msgstr "Falamh"
 
2263
 
 
2264
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2265
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
 
2266
#, c-format
 
2267
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 
2268
msgstr "An aire UPS ìseal, %s air fhàqail"
 
2269
 
 
2270
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2271
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359
 
2272
#, c-format
 
2273
msgid "Using UPS power - %s remaining"
 
2274
msgstr "Cleachdadh cumhachd UPS - %s air fhàgail"
 
2275
 
 
2276
#. TRANSLATORS: UPS battery
 
2277
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377
 
2278
msgid "Caution low UPS"
 
2279
msgstr "An aire UPS ìseal"
 
2280
 
 
2281
#. TRANSLATORS: UPS battery
 
2282
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382
 
2283
msgid "Using UPS power"
 
2284
msgstr "Cleachdadh cumhachd UPS"
 
2285
 
 
2286
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
 
2287
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434
 
2288
msgid "Your secondary battery is fully charged"
 
2289
msgstr "Tha an dàrnach bataraidh agad làn neartaichte"
 
2290
 
 
2291
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
 
2292
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438
 
2293
msgid "Your secondary battery is empty"
 
2294
msgstr "Tha an dàrnach bataraidh agad falamh"
 
2295
 
 
2296
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2297
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
 
2298
msgid "Wireless mouse"
 
2299
msgstr "Luch uèirleas"
 
2300
 
 
2301
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2302
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
 
2303
msgid "Wireless keyboard"
 
2304
msgstr "Meur-chlàr uèirleas"
 
2305
 
 
2306
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2307
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
 
2308
msgid "Uninterruptible power supply"
 
2309
msgstr "UPS (solair cumhachd neo-bhristeadh)"
 
2310
 
 
2311
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2312
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
 
2313
msgid "Personal digital assistant"
 
2314
msgstr "Co-chuidiche digiteach pearsanta"
 
2315
 
 
2316
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2317
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
 
2318
msgid "Cellphone"
 
2319
msgstr "Fòn-làimhe"
 
2320
 
 
2321
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2322
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
 
2323
msgid "Media player"
 
2324
msgstr "Cluicheadair Meadhanan"
 
2325
 
 
2326
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2327
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
 
2328
msgid "Tablet"
 
2329
msgstr "Tablaid"
 
2330
 
 
2331
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2332
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
 
2333
msgid "Computer"
 
2334
msgstr "Coimpiutair"
 
2335
 
 
2336
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 
2337
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
 
2338
msgid "Battery"
 
2339
msgstr "Bataraidh"
 
2340
 
 
2341
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2342
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
 
2343
msgid "Caution"
 
2344
msgstr "Aire"
 
2345
 
 
2346
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2347
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:581
 
2348
msgid "Good"
 
2349
msgstr "Math"
 
2350
 
 
2351
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1090
 
2352
msgid "Tip:"
 
2353
msgstr "Gliocas"
 
2354
 
 
2355
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091
 
2356
msgid "Brightness Settings"
 
2357
msgstr "Suidheachaidhean Soillse"
 
2358
 
 
2359
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1092
 
2360
msgid "affect how much power is used"
 
2361
msgstr "buaidh air an uiread cumhachd thathar a' cleachdadh"
2258
2362
 
2259
2363
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
2260
2364
msgid "Power"
2302
2406
msgstr "Croch"
2303
2407
 
2304
2408
#: ../panels/power/power.ui.h:10
 
2409
msgid "When battery is present"
 
2410
msgstr "Nuair tha bataraidh an làthair"
 
2411
 
 
2412
#: ../panels/power/power.ui.h:11
 
2413
msgid "When battery is charging/in use"
 
2414
msgstr "Nuair tha bataraidh a neartachadh/ann cleachd"
 
2415
 
 
2416
#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10
 
2417
msgid "Never"
 
2418
msgstr "A-riamh"
 
2419
 
 
2420
#: ../panels/power/power.ui.h:13
2305
2421
msgid "On battery power"
2306
2422
msgstr "Air cumhachd bataraidh"
2307
2423
 
2308
 
#: ../panels/power/power.ui.h:11
 
2424
#: ../panels/power/power.ui.h:14
2309
2425
msgid "When plugged in"
2310
2426
msgstr "Nuair air plucachadh a-steach"
2311
2427
 
2312
 
#: ../panels/power/power.ui.h:12
2313
 
msgid "Suspend when inactive for:"
2314
 
msgstr "Croch nuair neo-ghnìomhach son:"
2315
 
 
2316
 
#: ../panels/power/power.ui.h:13
2317
 
msgid "When the lid is closed:"
2318
 
msgstr "Nuair tha am mullach dùinte:"
2319
 
 
2320
 
#: ../panels/power/power.ui.h:14
2321
 
msgid "When power is _critically low:"
2322
 
msgstr "Nuair tha a chumhachd _èiginneach ìosal:"
 
2428
#: ../panels/power/power.ui.h:15
 
2429
msgid "Suspend when inactive for"
 
2430
msgstr "Croch nuair neo-gnìomhachail son"
 
2431
 
 
2432
#: ../panels/power/power.ui.h:16
 
2433
msgid "When power is _critically low"
 
2434
msgstr "Nuair tha cumhachd _èiginneach ìseal"
 
2435
 
 
2436
#: ../panels/power/power.ui.h:17
 
2437
msgid "When the lid is closed"
 
2438
msgstr "Nuair tha am mullach dùinte"
 
2439
 
 
2440
#: ../panels/power/power.ui.h:18
 
2441
msgid "Show battery status in the _menu bar"
 
2442
msgstr "Seall inbhe a' bhataraidh ann  am bàr a' chlàr-iùil"
2323
2443
 
2324
2444
#. Translators: The printer is low on toner
2325
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
 
2445
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
2326
2446
msgid "Low on toner"
2327
2447
msgstr "Ìosal air tònar"
2328
2448
 
2329
2449
#. Translators: The printer has no toner left
2330
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
 
2450
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
2331
2451
msgid "Out of toner"
2332
2452
msgstr "Mach a tònar"
2333
2453
 
2334
2454
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2335
2455
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2336
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
 
2456
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
2337
2457
msgid "Low on developer"
2338
2458
msgstr "Ìosal air leasaichear"
2339
2459
 
2340
2460
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2341
2461
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2342
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
 
2462
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
2343
2463
msgid "Out of developer"
2344
2464
msgstr "Mach a leasaichear"
2345
2465
 
2346
2466
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2347
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
 
2467
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
2348
2468
msgid "Low on a marker supply"
2349
2469
msgstr "Ìosal air sòlar comharraichte"
2350
2470
 
2351
2471
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2352
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
 
2472
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
2353
2473
msgid "Out of a marker supply"
2354
2474
msgstr "Mach a sòlar comharraichte"
2355
2475
 
2356
2476
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2357
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
 
2477
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
2358
2478
msgid "Open cover"
2359
2479
msgstr "Fosgail còmhdach"
2360
2480
 
2361
2481
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2362
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
 
2482
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
2363
2483
msgid "Open door"
2364
2484
msgstr "Dùin doras"
2365
2485
 
2366
2486
#. Translators: At least one input tray is low on media
2367
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
 
2487
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
2368
2488
msgid "Low on paper"
2369
2489
msgstr "Ìosal air pàipear"
2370
2490
 
2371
2491
#. Translators: At least one input tray is empty
2372
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
 
2492
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
2373
2493
msgid "Out of paper"
2374
2494
msgstr "Mach a pàipear"
2375
2495
 
2376
2496
#. Translators: The printer is offline
2377
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
 
2497
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
2378
2498
msgctxt "printer state"
2379
2499
msgid "Offline"
2380
2500
msgstr "Far liodhne"
2381
2501
 
2382
2502
#. Translators: Someone has paused the Printer
2383
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
 
2503
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
2384
2504
msgctxt "printer state"
2385
2505
msgid "Paused"
2386
2506
msgstr "Air stad"
2387
2507
 
2388
2508
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2389
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
 
2509
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
2390
2510
msgid "Waste receptacle almost full"
2391
2511
msgstr "Gabhadan caith cha mhòr làn"
2392
2512
 
2393
2513
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2394
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
 
2514
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
2395
2515
msgid "Waste receptacle full"
2396
2516
msgstr "Gabhadan caith làn"
2397
2517
 
2398
2518
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2399
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
 
2519
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
2400
2520
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2401
2521
msgstr "Tha an treòraiche fhradharcach dealbh faisg air deireadh a bheatha"
2402
2522
 
2403
2523
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2404
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
 
2524
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
2405
2525
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2406
2526
msgstr "Chan eil an treòraiche fhradharcach dealbh ag obair tuilleadh"
2407
2527
 
2408
2528
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2409
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
 
2529
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
2410
2530
msgctxt "printer state"
2411
2531
msgid "Ready"
2412
2532
msgstr "Deiseil"
2413
2533
 
2414
2534
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2415
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
 
2535
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
2416
2536
msgctxt "printer state"
2417
2537
msgid "Processing"
2418
2538
msgstr "Giollachd"
2419
2539
 
2420
2540
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2421
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
 
2541
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
2422
2542
msgctxt "printer state"
2423
2543
msgid "Stopped"
2424
2544
msgstr "Air sguir"
2425
2545
 
2426
2546
#. Translators: Toner supply
2427
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
 
2547
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
2428
2548
msgid "Toner Level"
2429
2549
msgstr "Leibheil Tònar"
2430
2550
 
2431
2551
#. Translators: Ink supply
2432
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
 
2552
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
2433
2553
msgid "Ink Level"
2434
2554
msgstr "Leibheil Inc"
2435
2555
 
2436
2556
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2437
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
 
2557
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
2438
2558
msgid "Supply Level"
2439
2559
msgstr "Leibheil Sòlar"
2440
2560
 
2441
2561
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2442
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
2443
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
 
2562
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
 
2563
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
2444
2564
#, c-format
2445
2565
msgid "%u active"
2446
2566
msgid_plural "%u active"
2449
2569
msgstr[2] "%u beothail"
2450
2570
 
2451
2571
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2452
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
 
2572
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
2453
2573
msgid "No printers available"
2454
2574
msgstr "Gun clò-bhualadairean ri-làimh"
2455
2575
 
2456
2576
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
2457
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
 
2577
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
2458
2578
msgctxt "print job"
2459
2579
msgid "Pending"
2460
2580
msgstr "Ri thighinn"
2461
2581
 
2462
2582
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
2463
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
 
2583
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
2464
2584
msgctxt "print job"
2465
2585
msgid "Held"
2466
2586
msgstr "Glèidhte"
2467
2587
 
2468
2588
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
2469
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
 
2589
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
2470
2590
msgctxt "print job"
2471
2591
msgid "Processing"
2472
2592
msgstr "Giullachd"
2473
2593
 
2474
2594
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
2475
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
 
2595
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
2476
2596
msgctxt "print job"
2477
2597
msgid "Stopped"
2478
2598
msgstr "Air sguir"
2479
2599
 
2480
2600
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
2481
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
 
2601
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
2482
2602
msgctxt "print job"
2483
2603
msgid "Canceled"
2484
2604
msgstr "Dubhte"
2485
2605
 
2486
2606
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
2487
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
 
2607
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
2488
2608
msgctxt "print job"
2489
2609
msgid "Aborted"
2490
2610
msgstr "Caisgte"
2491
2611
 
2492
2612
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
2493
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
 
2613
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
2494
2614
msgctxt "print job"
2495
2615
msgid "Completed"
2496
2616
msgstr "Crìochnaichte"
2497
2617
 
2498
2618
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
2499
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
 
2619
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
2500
2620
msgid "Job Title"
2501
2621
msgstr "Tiotal Obair"
2502
2622
 
2503
2623
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
2504
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
 
2624
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
2505
2625
msgid "Job State"
2506
2626
msgstr "Staid obair"
2507
2627
 
2508
2628
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
2509
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
 
2629
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
2510
2630
msgid "Time"
2511
2631
msgstr "Àm"
2512
2632
 
2513
2633
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2514
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047
 
2634
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
2515
2635
msgid "Failed to add new printer."
2516
2636
msgstr "Dh'fhàilig cuir ris clò-bhualadair ùr."
2517
2637
 
2518
2638
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2519
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
2520
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265
 
2639
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
 
2640
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
2521
2641
msgid "Test page"
2522
2642
msgstr "Duilleag dearbhadh"
2523
2643
 
2524
2644
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2525
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514
 
2645
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
2526
2646
#, c-format
2527
2647
msgid "Could not load ui: %s"
2528
2648
msgstr "Cha b'urrain luchdachadh ec(ui): %s"
2529
2649
 
2530
2650
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2531
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
 
2651
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
2532
2652
msgid "Printers"
2533
2653
msgstr "Clò-bhualadairean"
2534
2654
 
2557
2677
msgid "_Add"
2558
2678
msgstr "_Cuir ris"
2559
2679
 
2560
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:665
 
2680
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
2561
2681
msgid "Getting devices..."
2562
2682
msgstr "Faighinn innleachdan..."
2563
2683
 
2564
2684
#. Translators: No localy connected printers were found
2565
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1277
 
2685
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
2566
2686
msgid "No local printers found"
2567
2687
msgstr "Gun lorg clò-bhualadairean ionadail"
2568
2688
 
2569
2689
#. Translators: No network printers were found
2570
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1290
 
2690
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
2571
2691
msgid "No network printers found"
2572
2692
msgstr "Gun lorg clò-bhualadair lìonra"
2573
2693
 
2574
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382
 
2694
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
2575
2695
msgid ""
2576
2696
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
2577
2697
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
2581
2701
"chachaileith-theine."
2582
2702
 
2583
2703
#. Translators: Column of devices which can be installed
2584
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1410
2585
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
 
2704
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
 
2705
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
2586
2706
msgid "Devices"
2587
2707
msgstr "Innleadan"
2588
2708
 
2589
2709
#. Translators: Local means local printers
2590
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
 
2710
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
2591
2711
msgctxt "printer type"
2592
2712
msgid "Local"
2593
2713
msgstr "Ionadail"
2594
2714
 
2595
2715
#. Translators: Network means network printers
2596
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1442
 
2716
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
2597
2717
msgctxt "printer type"
2598
2718
msgid "Network"
2599
2719
msgstr "Lìonra"
2600
2720
 
2601
2721
#. Translators: Device types column (network or local)
2602
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1483
 
2722
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
2603
2723
msgid "Device types"
2604
2724
msgstr "Seòrsachan innleachdan"
2605
2725
 
2606
2726
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
2607
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1782
 
2727
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
2608
2728
msgid "Automatic configuration"
2609
2729
msgstr "Rèiteachadh fèin-obrachail"
2610
2730
 
2611
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1865
 
2731
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
2612
2732
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
2613
2733
msgstr "A fosgal cachaileith-theine son ceanglaichean mDNS"
2614
2734
 
2615
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
 
2735
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
2616
2736
msgid "Opening firewall for Samba connections"
2617
2737
msgstr "A fosgal cachaileith-theine son ceanglaichean Samba"
2618
2738
 
2619
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
 
2739
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
2620
2740
msgid "Opening firewall for IPP connections"
2621
2741
msgstr "A fosgal cachaileith-theine son ceanglaichean  IPP"
2622
2742
 
2756
2876
msgid "Keyboard Layout Options"
2757
2877
msgstr "Roghainnean Co-dhealbhachd Meur-Chlàr"
2758
2878
 
2759
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
 
2879
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
2760
2880
msgid ""
2761
2881
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
2762
2882
"Region and Language settings."
2765
2885
"cleachdaiche ùr ag cleachdadh suidheachaidhean Roinn agus Cànan an t-siostam "
2766
2886
"as an fharsaingeachd ."
2767
2887
 
2768
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
 
2888
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
2769
2889
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
2770
2890
msgid ""
2771
2891
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
2777
2897
"as an fharsaingeachd . Fhaodadh tu atharrachadh suidheachaidhean an t-"
2778
2898
"siostam gu do leithid fhèin."
2779
2899
 
2780
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
 
2900
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
2781
2901
msgid "Copy Settings"
2782
2902
msgstr "Suidheachaidhean Copaidh"
2783
2903
 
2784
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
 
2904
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
2785
2905
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
2786
2906
msgid "Copy Settings..."
2787
2907
msgstr "Copaidh Suidheachaidhean..."
2890
3010
msgid "New windows use the previous window's layout"
2891
3011
msgstr "Uinneagan ùr cleachdachadh co-dhealbhadh na h-uinneige ro làimhe"
2892
3012
 
2893
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
2894
 
msgid "_Options..."
2895
 
msgstr "_Roghainnean..."
2896
 
 
2897
3013
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
2898
3014
msgid "View and edit keyboard layout options"
2899
3015
msgstr "Seall ris agus deasaich roghainnean co-dhealbhadh meur-chlàr"
2941
3057
 
2942
3058
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
2943
3059
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
 
3060
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586
2944
3061
msgid "Default"
2945
3062
msgstr "Bunaiteach"
2946
3063
 
2947
3064
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
2948
3065
msgid "Brightness and Lock"
2949
 
msgstr "Soilleireachd agus Glais"
 
3066
msgstr "Soillse agus Glais"
2950
3067
 
2951
3068
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
2952
3069
msgid "Screen brightness and lock settings"
2953
 
msgstr "Soilleireachd sgrìn agus suidheachaidhean glasadh"
 
3070
msgstr "Soillse sgrìn agus suidheachaidhean glasadh"
2954
3071
 
2955
3072
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
2956
3073
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
2957
3074
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
2958
 
msgstr "Soilleireachd;Glais;Doilleir;Bàn;Sgàilean:"
 
3075
msgstr "Soillse;Glais;Doilleir;Bàn;Sgàilean:"
2959
3076
 
2960
3077
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
2961
3078
msgid "Screen turns off"
2983
3100
 
2984
3101
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
2985
3102
msgid "Brightness"
2986
 
msgstr "Soilleireachd"
 
3103
msgstr "Soillse"
2987
3104
 
2988
3105
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
2989
3106
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
2993
3110
msgid "_Lock screen after:"
2994
3111
msgstr "_Glais sgrìn as dèidh:"
2995
3112
 
 
3113
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 
3114
msgid "Require my password when waking from suspend"
 
3115
msgstr "Ag iarraidh mo fhacal-faire nuair dùsgadh bho crochadh"
 
3116
 
2996
3117
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
2997
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 
3118
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
2998
3119
msgid "Don't lock when at home"
2999
3120
msgstr "Na glais nuair aig an taigh"
3000
3121
 
3001
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 
3122
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
3002
3123
msgid "Locations..."
3003
3124
msgstr "Àitean..."
3004
3125
 
3005
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
 
3126
#: ../panels/screen/screen.ui.h:19
3006
3127
msgid "Lock"
3007
3128
msgstr "Glais"
3008
3129
 
3009
 
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
 
3130
#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49
3010
3131
msgid "Enable debugging code"
3011
3132
msgstr "Cuir an comas còd dì-bhugachadh"
3012
3133
 
3013
 
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
 
3134
#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50
3014
3135
msgid "Version of this application"
3015
3136
msgstr "Tionndaidh dhen phrògram seo"
3016
3137
 
3017
 
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
 
3138
#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62
3018
3139
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
3019
3140
msgstr " — GNOME Aplacaid smachd bholam"
3020
3141
 
3027
3148
msgstr "Seall smachd bholam bharr-deasc"
3028
3149
 
3029
3150
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 
3151
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1
3030
3152
msgid "Sound"
3031
3153
msgstr "Fuaim"
3032
3154
 
3033
3155
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 
3156
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2
3034
3157
msgid "Change sound volume and sound events"
3035
3158
msgstr "Atharraich fuaim bholam agus tachartasan fuaim."
3036
3159
 
3037
3160
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3038
3161
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 
3162
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4
3039
3163
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
3040
3164
msgstr "Cairt;Mìcrofon;Bholam:Crìon;Meidh:Fiacail-gorm;Ceann-seat;"
3041
3165
 
3064
3188
msgstr "Sònar"
3065
3189
 
3066
3190
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 
3191
#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270
 
3192
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737
3067
3193
msgid "Output"
3068
3194
msgstr "Às-chur"
3069
3195
 
3070
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
 
3196
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272
3071
3197
msgid "Sound Output Volume"
3072
3198
msgstr "Bholam Às-chur Fuaim"
3073
3199
 
3074
3200
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 
3201
#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276
 
3202
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870
3075
3203
msgid "Input"
3076
3204
msgstr "Ion-chur"
3077
3205
 
3078
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
 
3206
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278
3079
3207
msgid "Microphone Volume"
3080
3208
msgstr "Bholam Microfòn"
3081
3209
 
3082
3210
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 
3211
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111
3083
3212
msgctxt "balance"
3084
3213
msgid "Left"
3085
3214
msgstr "Clì"
3086
3215
 
3087
3216
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
 
3217
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112
3088
3218
msgctxt "balance"
3089
3219
msgid "Right"
3090
3220
msgstr "Deas"
3091
3221
 
3092
3222
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 
3223
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115
3093
3224
msgctxt "balance"
3094
3225
msgid "Rear"
3095
3226
msgstr "Deireadh"
3096
3227
 
3097
3228
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
 
3229
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116
3098
3230
msgctxt "balance"
3099
3231
msgid "Front"
3100
3232
msgstr "Beulaibh"
3101
3233
 
3102
3234
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
 
3235
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119
3103
3236
msgctxt "balance"
3104
3237
msgid "Minimum"
3105
3238
msgstr "Ìos-mheud"
3106
3239
 
3107
3240
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
 
3241
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120
3108
3242
msgctxt "balance"
3109
3243
msgid "Maximum"
3110
3244
msgstr "Bàrr-suime"
3111
3245
 
3112
3246
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 
3247
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295
3113
3248
msgid "_Balance:"
3114
3249
msgstr "_Meidh:"
3115
3250
 
3116
3251
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 
3252
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298
3117
3253
msgid "_Fade:"
3118
3254
msgstr "_Crìon:"
3119
3255
 
3120
3256
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
 
3257
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301
3121
3258
msgid "_Subwoofer:"
3122
3259
msgstr "_Fo-ùfar:"
3123
3260
 
3124
3261
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
 
3262
#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603
 
3263
#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612
3125
3264
msgctxt "volume"
3126
3265
msgid "100%"
3127
3266
msgstr "100%"
3128
3267
 
3129
3268
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
 
3269
#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607
3130
3270
msgctxt "volume"
3131
3271
msgid "Unamplified"
3132
3272
msgstr "Neo-leudachadh"
3133
3273
 
3134
3274
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
 
3275
#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167
3135
3276
msgid "_Profile:"
3136
3277
msgstr "_Pròifil:"
3137
3278
 
3138
3279
#. translators:
3139
3280
#. * The number of sound outputs on a particular device
3140
3281
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
 
3282
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826
3141
3283
#, c-format
3142
3284
msgid "%u Output"
3143
3285
msgid_plural "%u Outputs"
3148
3290
#. translators:
3149
3291
#. * The number of sound inputs on a particular device
3150
3292
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
 
3293
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1836
3151
3294
#, c-format
3152
3295
msgid "%u Input"
3153
3296
msgid_plural "%u Inputs"
3156
3299
msgstr[2] "%u Ion-churan"
3157
3300
 
3158
3301
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
 
3302
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2380
3159
3303
msgid "System Sounds"
3160
3304
msgstr "Fuaimean siostam"
3161
3305
 
3165
3309
msgstr "Ce_anglaiche:"
3166
3310
 
3167
3311
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 
3312
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:340
3168
3313
msgid "Peak detect"
3169
3314
msgstr "Lorg mullach"
3170
3315
 
3171
3316
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
3172
3317
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
3173
3318
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 
3319
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567
 
3320
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596
3174
3321
msgid "Name"
3175
3322
msgstr "Ainm"
3176
3323
 
3177
3324
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
 
3325
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669
3178
3326
#, c-format
3179
3327
msgid "Speaker Testing for %s"
3180
3328
msgstr "Dearbhadh glaodhaire son %s"
3184
3332
msgstr "_Dearbhadh glaodhaire"
3185
3333
 
3186
3334
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
 
3335
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012
3187
3336
msgid "_Output volume:"
3188
3337
msgstr "_Às-chur bholam:"
3189
3338
 
3197
3346
msgstr "Suidheachaidhean son an innleachd taghte."
3198
3347
 
3199
3348
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
 
3349
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917
3200
3350
msgid "_Input volume:"
3201
3351
msgstr "_Ion-chur bholam:"
3202
3352
 
3203
3353
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
 
3354
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950
3204
3355
msgid "Input level:"
3205
3356
msgstr "Ìre ion-chur:"
3206
3357
 
3217
3368
msgstr "T_agh innleachd son  rèiteachadh:"
3218
3369
 
3219
3370
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
 
3371
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973
3220
3372
msgid "Sound Effects"
3221
3373
msgstr "Buaidhean fuaim"
3222
3374
 
3223
3375
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
 
3376
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980
3224
3377
msgid "_Alert volume:"
3225
3378
msgstr "_Rabhadh bholam:"
3226
3379
 
3227
3380
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
 
3381
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993
3228
3382
msgid "Applications"
3229
3383
msgstr "Prògraman"
3230
3384
 
3231
3385
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
 
3386
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997
3232
3387
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3233
3388
msgstr ""
3234
3389
"Chan eil prògram sam bith a' cluich no a' clàradh claisneach an dràsta."
3235
3390
 
3236
3391
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
 
3392
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190
3237
3393
msgid "Built-in"
3238
3394
msgstr "Thogail a-steach"
3239
3395
 
3240
3396
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
3241
3397
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
3242
3398
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 
3399
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456
 
3400
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468
 
3401
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480
3243
3402
msgid "Sound Preferences"
3244
3403
msgstr "Roghainnean Fuaim"
3245
3404
 
3246
3405
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
3247
3406
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
3248
3407
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
 
3408
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459
 
3409
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470
 
3410
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482
3249
3411
msgid "Testing event sound"
3250
3412
msgstr "Dearbhadh tachartas fuaim"
3251
3413
 
3252
3414
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 
3415
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587
3253
3416
msgid "From theme"
3254
3417
msgstr "Bhon tèama"
3255
3418
 
3256
3419
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 
3420
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782
3257
3421
msgid "C_hoose an alert sound:"
3258
3422
msgstr "T_agh fuaim rabhadh:"
3259
3423
 
3260
3424
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 
3425
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221
3261
3426
msgid "Stop"
3262
3427
msgstr "Stad"
3263
3428
 
3264
3429
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
3265
3430
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
 
3431
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221
 
3432
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333
3266
3433
msgid "Test"
3267
3434
msgstr "Dearbh"
3268
3435
 
3269
3436
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
 
3437
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229
3270
3438
msgid "Subwoofer"
3271
3439
msgstr "Fo-ùfar"
3272
3440
 
3273
3441
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 
3442
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235
3274
3443
#, c-format
3275
3444
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
3276
3445
msgstr "Dh'fhàilig toiseachadh Roghainnean Fuaim: %s"
3277
3446
 
3278
3447
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 
3448
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261
3279
3449
msgid "_Mute"
3280
3450
msgstr "_Maothadair"
3281
3451
 
3282
3452
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 
3453
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270
3283
3454
msgid "_Sound Preferences"
3284
3455
msgstr "_Roghainnean Fuaim"
3285
3456
 
3286
3457
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
 
3458
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415
3287
3459
msgid "Muted"
3288
3460
msgstr "Maothaichte"
3289
3461
 
3290
3462
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 
3463
#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292
3291
3464
msgid "Custom"
3292
3465
msgstr "Gnàths"
3293
3466
 
3294
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505
3295
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:511
 
3467
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522
 
3468
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528
3296
3469
msgid "No shortcut set"
3297
3470
msgstr "Gun ath-ghoirid stèidhichte"
3298
3471
 
3791
3964
msgstr "Chorrag bheag deas"
3792
3965
 
3793
3966
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
3794
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
 
3967
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
3795
3968
msgid "Enable Fingerprint Login"
3796
3969
msgstr "Dèan Comasach Log A-Steach Meur-Lorg"
3797
3970
 
4033
4206
msgid "Failed to create user"
4034
4207
msgstr "Dh'fhàilig cruthachadh cleachdaiche"
4035
4208
 
4036
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 
4209
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
4037
4210
msgid ""
4038
4211
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
4039
4212
msgstr ""
4040
4213
"Chan eil e ceadaichte dhut faighinn cothrom air an innleachd. Cuir fios gu "
4041
4214
"riaghailtear an t-siostam agad."
4042
4215
 
4043
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
 
4216
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
4044
4217
msgid "The device is already in use."
4045
4218
msgstr "Tha an innleachd a' chleachdadh mar thràth."
4046
4219
 
4047
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
 
4220
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
4048
4221
msgid "An internal error occurred."
4049
4222
msgstr "Thachair mearachd leth-a-staigh."
4050
4223
 
4051
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
4052
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
 
4224
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
 
4225
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
4053
4226
msgid "Enabled"
4054
4227
msgstr "Dèan comasach"
4055
4228
 
4056
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
 
4229
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
4057
4230
msgid "Delete registered fingerprints?"
4058
4231
msgstr "Dubh às meuran-lorg clàraichte?"
4059
4232
 
4060
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
 
4233
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
4061
4234
msgid "_Delete Fingerprints"
4062
4235
msgstr "_Dubh Às Meuran-lorg"
4063
4236
 
4064
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
 
4237
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
4065
4238
msgid ""
4066
4239
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
4067
4240
"disabled?"
4069
4242
"Bheil thu ag iarraidh dubhadh às do meuran-lorg clàraichte seadh 's gum bith "
4070
4243
"log a-steach meur-lorg neo-comasach?"
4071
4244
 
4072
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
 
4245
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
4073
4246
msgid "Done!"
4074
4247
msgstr "Dèante"
4075
4248
 
4076
4249
#. translators:
4077
4250
#. * The variable is the name of the device, for example:
4078
4251
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4079
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
4080
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
 
4252
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
 
4253
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
4081
4254
#, c-format
4082
4255
msgid "Could not access '%s' device"
4083
4256
msgstr "Cha b'urrain faighinn cothrom air innleachd '%s'"
4085
4258
#. translators:
4086
4259
#. * The variable is the name of the device, for example:
4087
4260
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4088
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
 
4261
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
4089
4262
#, c-format
4090
4263
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
4091
4264
msgstr "Cha b'urrain tòiseachadh glacadh meur air innleachd '%s'"
4092
4265
 
4093
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
 
4266
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
4094
4267
msgid "Could not access any fingerprint readers"
4095
4268
msgstr "Cha b'urrain faighinn cothrom air leughadairean meur-lorg sam bith"
4096
4269
 
4097
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
 
4270
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
4098
4271
msgid "Please contact your system administrator for help."
4099
4272
msgstr "Cuir sibh fios gu riaghailtear an t-siostam agaibh son cobhair"
4100
4273
 
4103
4276
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
4104
4277
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
4105
4278
#. 
4106
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
 
4279
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
4107
4280
#, c-format
4108
4281
msgid ""
4109
4282
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
4112
4285
"Gu dèan comasach log a-steach meur-lorg , feumaidh tu sàbhail aon do mheuran-"
4113
4286
"lorg agaibh, cleachdadh an innleachd '%s'."
4114
4287
 
4115
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
 
4288
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
4116
4289
msgid "Selecting finger"
4117
4290
msgstr "Taghadh meur"
4118
4291
 
4119
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
 
4292
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
4120
4293
msgid "Enrolling fingerprints"
4121
4294
msgstr "Clàrachadh meuran-lorg"
4122
4295
 
4123
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
 
4296
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
4124
4297
msgid "Summary"
4125
4298
msgstr "Geàrr-chunntas"
4126
4299
 
4215
4388
msgid "Used by %s"
4216
4389
msgstr "Chleachdadh le %s"
4217
4390
 
4218
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
 
4391
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
4219
4392
#, c-format
4220
4393
msgid "A user with name '%s' already exists."
4221
4394
msgstr "Tha cleachdaiche leis an t-ainm seo '%s' ann mar thràth."
4222
4395
 
4223
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
 
4396
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
4224
4397
msgid "This user does not exist."
4225
4398
msgstr "Cleachdaiche neo-bhitheach."
4226
4399
 
4227
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358
 
4400
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
4228
4401
msgid "Failed to delete user"
4229
4402
msgstr "Dh'fhàilig dubhadh às cleachdaiche"
4230
4403
 
4231
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
 
4404
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
4232
4405
msgid "You cannot delete your own account."
4233
4406
msgstr "Chan urrain dhut dubhadh às do chunntas fhèin."
4234
4407
 
4235
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
 
4408
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
4236
4409
#, c-format
4237
4410
msgid "%s is still logged in"
4238
4411
msgstr "%s tha fhathast a logadh a-steach"
4239
4412
 
4240
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 
4413
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
4241
4414
msgid ""
4242
4415
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
4243
4416
"inconsistent state."
4245
4418
"Dh'fhaodadh dubhadh às cleachdaiche nuair tha iad air logadh a-steach fàgail "
4246
4419
"an t-siostam ann a staid caochlaideach."
4247
4420
 
4248
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
 
4421
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
4249
4422
#, c-format
4250
4423
msgid "Do you want to keep %s's files?"
4251
4424
msgstr "Bheil thu ag iarraidh glèidheadh na faidhlichean %s's ?"
4252
4425
 
4253
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 
4426
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
4254
4427
msgid ""
4255
4428
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
4256
4429
"around when deleting a user account."
4258
4431
"Tha comasach glèidheadh an t-eòlaire dhachaigh, spal phuist agus "
4259
4432
"faidhlichean sealach ri làimh nuair dubhadh às cunntas cleachdaiche."
4260
4433
 
4261
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 
4434
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
4262
4435
msgid "_Delete Files"
4263
4436
msgstr "_Dubh às Faidhlichean"
4264
4437
 
4265
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 
4438
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
4266
4439
msgid "_Keep Files"
4267
4440
msgstr "_Glèidh Faidhlichean"
4268
4441
 
4269
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500
 
4442
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
4270
4443
msgctxt "Password mode"
4271
4444
msgid "Account disabled"
4272
4445
msgstr "Cunntas neo-chomasaichte"
4273
4446
 
4274
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 
4447
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
4275
4448
msgctxt "Password mode"
4276
4449
msgid "To be set at next login"
4277
4450
msgstr "Gu bhith stèidhte aig an ath logadh a-steach"
4278
4451
 
4279
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
 
4452
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
4280
4453
msgctxt "Password mode"
4281
4454
msgid "None"
4282
4455
msgstr "Às aonais"
4283
4456
 
4284
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857
 
4457
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:854
4285
4458
msgid "Failed to contact the accounts service"
4286
4459
msgstr "Dh'fhàilig chur fios gu seirbheis na chunntasan"
4287
4460
 
4288
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:859
 
4461
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
4289
4462
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
4290
4463
msgstr ""
4291
4464
"Dèan sibh cinnteach gu bheil SeirbheisChunntas stàlaichte agus comasach."
4292
4465
 
4293
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899
 
4466
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
4294
4467
msgid ""
4295
4468
"To make changes,\n"
4296
4469
"click the * icon first"
4298
4471
"Son dèan atharraichean,\n"
4299
4472
"briog a chiad * ìomhaigheag an tòiseach"
4300
4473
 
4301
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
 
4474
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
4302
4475
msgid "Create a user account"
4303
4476
msgstr "Cruthaich cunntas ùr"
4304
4477
 
4305
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:948
4306
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
 
4478
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
 
4479
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1235
4307
4480
msgid ""
4308
4481
"To create a user account,\n"
4309
4482
"click the * icon first"
4311
4484
"Gus cruthaich cunntas chleachdaiche,\n"
4312
4485
"briog air a chiad * ìomhaigheag"
4313
4486
 
4314
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
 
4487
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954
4315
4488
msgid "Delete the selected user account"
4316
4489
msgstr "Dubh às a' chunntas chleachdaiche taghte"
4317
4490
 
4318
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
4319
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
 
4491
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966
 
4492
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1240
4320
4493
msgid ""
4321
4494
"To delete the selected user account,\n"
4322
4495
"click the * icon first"
4324
4497
"Gus dubhadh às a' chunntas chleachdaiche taghte,\n"
4325
4498
"briog air a chiad * ìomhaigheag"
4326
4499
 
4327
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1146
 
4500
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1143
4328
4501
msgid "My Account"
4329
4502
msgstr "Mo  Chunntas"
4330
4503
 
4331
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1156
 
4504
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
4332
4505
msgid "Other Accounts"
4333
4506
msgstr "Cunntasan Eile"
4334
4507
 
4396
4569
msgstr "Suidheachaidhean Fiacail-Gorm"
4397
4570
 
4398
4571
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
4399
 
msgid "Tracking Mode"
4400
 
msgstr "Modh Lorgaich"
 
4572
msgid "Wacom Tablet"
 
4573
msgstr "Tablaid Wacom"
4401
4574
 
4402
4575
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
4403
 
msgid "Left-Handed Orientation"
4404
 
msgstr "Comhair clì-làmhach"
 
4576
msgid "Map to Monitor..."
 
4577
msgstr "Mapa gu Monatair..."
4405
4578
 
4406
4579
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
4407
 
msgid "Wacom Tablet"
4408
 
msgstr "Tablaid Wacom"
 
4580
msgid "Map Buttons..."
 
4581
msgstr "Mapa Putain..."
4409
4582
 
4410
4583
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 
4584
msgid "Calibrate..."
 
4585
msgstr "Cailbhrich..."
 
4586
 
 
4587
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
4411
4588
msgid "Adjust display resolution"
4412
4589
msgstr "Cuir air dòigh dùmhlachd-bhreacaidh an clàr-taisbean"
4413
4590
 
4414
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
4415
 
msgid "Calibrate..."
4416
 
msgstr "Cailbhrich..."
4417
 
 
4418
4591
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
4419
 
msgid "Map Buttons..."
4420
 
msgstr "Mapa Putain..."
 
4592
msgid "Tracking Mode"
 
4593
msgstr "Modh Lorgaich"
 
4594
 
 
4595
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 
4596
msgid "Left-Handed Orientation"
 
4597
msgstr "Comhair clì-làmhach"
4421
4598
 
4422
4599
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
4423
4600
msgid "No Action"
4460
4637
msgstr "Air adhart"
4461
4638
 
4462
4639
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 
4640
msgid "Stylus"
 
4641
msgstr "Snàthad"
 
4642
 
 
4643
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 
4644
msgid "Eraser Pressure Feel"
 
4645
msgstr "Faireachdainn brùthadh suathan"
 
4646
 
 
4647
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
4463
4648
msgid "Soft"
4464
4649
msgstr "Bog"
4465
4650
 
4466
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 
4651
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
4467
4652
msgid "Firm"
4468
4653
msgstr "Bunasach"
4469
4654
 
4470
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
4471
 
msgid "Eraser Pressure Feel"
4472
 
msgstr "Faireachdainn brùthadh suathan"
 
4655
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 
4656
msgid "Top Button"
 
4657
msgstr "Putan Mullach"
4473
4658
 
4474
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
 
4659
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
4475
4660
msgid "Lower Button"
4476
4661
msgstr "Putan Ìslich"
4477
4662
 
4478
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 
4663
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
4479
4664
msgid "Tip Pressure Feel"
4480
4665
msgstr "Fairich brùthadh bàrr"
4481
4666
 
4482
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
4483
 
msgid "Top Button"
4484
 
msgstr "Putan Mullach"
4485
 
 
4486
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
4487
 
msgid "Stylus"
4488
 
msgstr "Snàthad"
4489
 
 
4490
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:790
 
4667
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 
4668
msgid "Map Buttons"
 
4669
msgstr "Mapa Putain"
 
4670
 
 
4671
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 
4672
msgid "Map buttons to functions"
 
4673
msgstr "Mapa putain gu foincseanan"
 
4674
 
 
4675
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
4491
4676
#, c-format
4492
4677
msgid "Left Ring Mode #%d"
4493
4678
msgstr "Modh Ring Clì #%d"
4494
4679
 
4495
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:797
 
4680
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
4496
4681
#, c-format
4497
4682
msgid "Right Ring Mode #%d"
4498
4683
msgstr "Modh Ring Deas #%d"
4499
4684
 
4500
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:824
 
4685
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
4501
4686
#, c-format
4502
4687
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
4503
4688
msgstr "Modh Stiall-beantainn Clì #%d"
4504
4689
 
4505
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:831
 
4690
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
4506
4691
#, c-format
4507
4692
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
4508
4693
msgstr "Modh Stiall-beantainn Deas #%d"
4509
4694
 
4510
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846
 
4695
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
4511
4696
#, c-format
4512
4697
msgid "Left Touchring Mode Switch"
4513
4698
msgstr "Suidse Modh Ring-beantainn Clì"
4514
4699
 
4515
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:848
 
4700
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
4516
4701
#, c-format
4517
4702
msgid "Right Touchring Mode Switch"
4518
4703
msgstr "Suidse Modh Ring-beantain Deas"
4519
4704
 
4520
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:851
 
4705
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
4521
4706
#, c-format
4522
4707
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
4523
4708
msgstr "Suidse Modh Stiall-beanntainn Clì"
4524
4709
 
4525
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:853
 
4710
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
4526
4711
#, c-format
4527
4712
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
4528
4713
msgstr "Suidse Modh Staill-beantain Deas"
4529
4714
 
4530
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:858
 
4715
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
4531
4716
#, c-format
4532
4717
msgid "Mode Switch #%d"
4533
4718
msgstr "Modh Suidse #%d"
4534
4719
 
4535
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:928
 
4720
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
4536
4721
#, c-format
4537
4722
msgid "Left Button #%d"
4538
4723
msgstr "Putan Clì #%d"
4539
4724
 
4540
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:931
 
4725
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
4541
4726
#, c-format
4542
4727
msgid "Right Button #%d"
4543
4728
msgstr "Putan Deas #%d"
4544
4729
 
4545
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:934
 
4730
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
4546
4731
#, c-format
4547
4732
msgid "Top Button #%d"
4548
4733
msgstr "Putan Bàrr #%d"
4549
4734
 
4550
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:937
 
4735
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
4551
4736
#, c-format
4552
4737
msgid "Bottom Button #%d"
4553
4738
msgstr "Putan Bun #%d"
4574
4759
msgid "%d of %d"
4575
4760
msgstr "%d de %d"
4576
4761
 
4577
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
 
4762
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 
4763
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
4578
4764
msgid "Button"
4579
4765
msgstr "Putan"
4580
4766
 
4581
 
#: ../shell/control-center.c:54
 
4767
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
 
4768
msgid "Switch Modes"
 
4769
msgstr "Suidse Modhan"
 
4770
 
 
4771
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
 
4772
msgid "Up"
 
4773
msgstr "Suas"
 
4774
 
 
4775
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
 
4776
msgid "Down"
 
4777
msgstr "Sìos"
 
4778
 
 
4779
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
 
4780
msgid "Display Mapping"
 
4781
msgstr "Foillsich Mapa"
 
4782
 
 
4783
#: ../shell/control-center.c:58
4582
4784
msgid "Enable verbose mode"
4583
4785
msgstr "Dèan Comasach Modh Briathrach"
4584
4786
 
4585
 
#: ../shell/control-center.c:55
 
4787
#: ../shell/control-center.c:59
4586
4788
msgid "Show the overview"
4587
4789
msgstr "Seall am foir-shealladh"
4588
4790
 
4589
 
#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
4590
 
#: ../shell/control-center.c:58
 
4791
#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
 
4792
#: ../shell/control-center.c:62
4591
4793
msgid "Show help options"
4592
4794
msgstr "Seall roghainnean cobhair"
4593
4795
 
4594
 
#: ../shell/control-center.c:59
 
4796
#: ../shell/control-center.c:63
4595
4797
msgid "Panel to display"
4596
4798
msgstr "Panail ri fhoillseachadh"
4597
4799
 
4598
 
#: ../shell/control-center.c:81
 
4800
#: ../shell/control-center.c:85
4599
4801
msgid "- System Settings"
4600
4802
msgstr "-Suidheachaidhean Siostam"
4601
4803
 
4602
 
#: ../shell/control-center.c:89
 
4804
#: ../shell/control-center.c:93
4603
4805
#, c-format
4604
4806
msgid ""
4605
4807
"%s\n"
4620
4822
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
4621
4823
msgid "Preferences;Settings;"
4622
4824
msgstr "Roghainnean;Suidheachaidhean:"
 
4825
 
 
4826
#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:901
 
4827
msgid "Mute"
 
4828
msgstr "Maothaichte"
 
4829
 
 
4830
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757
 
4831
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926
 
4832
#, c-format
 
4833
msgid "Settings for %s"
 
4834
msgstr "Suidheachaidhean son %s"
 
4835
 
 
4836
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782
 
4837
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938
 
4838
msgid "Mode:"
 
4839
msgstr "Modh:"
 
4840
 
 
4841
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742
 
4842
msgid "Play sound through"
 
4843
msgstr "Cluich fuaim tro"
 
4844
 
 
4845
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767
 
4846
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899
 
4847
msgid "Settings for the selected device"
 
4848
msgstr "Suidheachaidhean son innleachd taghte"
 
4849
 
 
4850
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840
 
4851
msgid "Test:"
 
4852
msgstr "Deuchainn:"
 
4853
 
 
4854
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847
 
4855
msgid "Test Sound"
 
4856
msgstr "Dearbh Fuaim"
 
4857
 
 
4858
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874
 
4859
msgid "Record sound from"
 
4860
msgstr "Clàr fuaim bho"
 
4861
 
 
4862
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
 
4863
msgid "Key"
 
4864
msgstr "Putan"
 
4865
 
 
4866
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
 
4867
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
 
4868
msgstr "Putan Gconf gus a bheil an deasaiche seilbh seo an lùib"
 
4869
 
 
4870
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
 
4871
msgid "Callback"
 
4872
msgstr "Gairm air ais"
 
4873
 
 
4874
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
 
4875
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 
4876
msgstr ""
 
4877
"Cuir a-mach an gairm air ais seo nuair tha luach a' chaidreachas ri na putan "
 
4878
"ag atharrachadh"
 
4879
 
 
4880
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
 
4881
msgid "Change set"
 
4882
msgstr "Atharraich seat"
 
4883
 
 
4884
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
 
4885
msgid ""
 
4886
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
4887
msgstr ""
 
4888
"Seat atharrachadh Gconf glèidheadh dàta airson adhartachadh gu cliant gconf "
 
4889
"air tagradh"
 
4890
 
 
4891
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
 
4892
msgid "Conversion to widget callback"
 
4893
msgstr "Iompachadh gu uidheam gairm air ais"
 
4894
 
 
4895
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
 
4896
msgid ""
 
4897
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
4898
msgstr ""
 
4899
"Gairm air ais a' chur a-mach nuair tha dàta gu bhith iompachadh bho Gconf gu "
 
4900
"an h-uidheam"
 
4901
 
 
4902
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
 
4903
msgid "Conversion from widget callback"
 
4904
msgstr "Iompachadh bho uidheam gairm air ais"
 
4905
 
 
4906
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
 
4907
msgid ""
 
4908
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
4909
msgstr ""
 
4910
"Gairm air ais a chur a-mach nuair tha dàta gu bhith iompachadh gu Gconf bho "
 
4911
"an h-uidheam"
 
4912
 
 
4913
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
 
4914
msgid "UI Control"
 
4915
msgstr "Smachd EC (UI)"
 
4916
 
 
4917
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
 
4918
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
 
4919
msgstr "Cùis tha riaghlach a' bhuaidh (uidheam mar as trice)"
 
4920
 
 
4921
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
 
4922
msgid "Property editor object data"
 
4923
msgstr "Deasaiche buaidh cùis dàta"
 
4924
 
 
4925
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
 
4926
msgid "Custom data required by the specific property editor"
 
4927
msgstr "An iarrtas gnàth dàta leis an deasaiche buaidh sònraichte"
 
4928
 
 
4929
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
 
4930
msgid "Property editor data freeing callback"
 
4931
msgstr "Deasaiche buaidh dàta saorachadh gairm air ais"
 
4932
 
 
4933
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
 
4934
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 
4935
msgstr ""
 
4936
"Gairm air ais a chuireadh a-mach nuair bhitheas cùis deasaiche dàta air a' "
 
4937
"shaorachadh"
 
4938
 
 
4939
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
 
4940
#, c-format
 
4941
msgid ""
 
4942
"Couldn't find the file '%s'.\n"
 
4943
"\n"
 
4944
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
 
4945
"picture."
 
4946
msgstr ""
 
4947
"Cha b'urrain lorg am faidhle '%s'\n"
 
4948
"\n"
 
4949
"Dèan sibh cinnteach gu bheil e ann is feuch a-rithist, no tagh dealbh cùl-"
 
4950
"raon eadar-dhealaichte."
 
4951
 
 
4952
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
 
4953
#, c-format
 
4954
msgid ""
 
4955
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
 
4956
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
 
4957
"\n"
 
4958
"Please select a different picture instead."
 
4959
msgstr ""
 
4960
"Chan eil fhios agam ciamar fosgladh am faidhle '%s'\n"
 
4961
"'S docha gu nì seòrsa dealbh gun taic fhathast a tha seo.\n"
 
4962
"\n"
 
4963
"Tagh sibh dealbh eadar-dhealaichte an àite."
 
4964
 
 
4965
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
 
4966
msgid "Please select an image."
 
4967
msgstr "Tagh sibh ìomhaigh"
 
4968
 
 
4969
#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117
 
4970
msgid "_All Settings"
 
4971
msgstr "_Na H-uile Suidheachaidhean"
 
4972
 
 
4973
#: ../newstrings.desktop.in.h:1
 
4974
msgid "Application Menu"
 
4975
msgstr "Clàr-iùil Aplacaid"
 
4976
 
 
4977
#: ../newstrings.desktop.in.h:2
 
4978
msgid "Integrated in menu bar and hidden"
 
4979
msgstr "Amalachadh anns a' bhàr clàr-iùil agus falaichte"
 
4980
 
 
4981
#: ../newstrings.desktop.in.h:3
 
4982
msgid "Integrated in menu bar and visible"
 
4983
msgstr "Amalachadh anns a' bhàr clàr-iùil agus lèirsinneach"
 
4984
 
 
4985
#: ../newstrings.desktop.in.h:4
 
4986
msgid "L_auncher placement"
 
4987
msgstr "Suidheachadh l_òinsear"
 
4988
 
 
4989
#: ../newstrings.desktop.in.h:5
 
4990
msgid "S_ticky edges"
 
4991
msgstr "Oirean s_teigeach"
 
4992
 
 
4993
#: ../newstrings.desktop.in.h:6
 
4994
msgid "All displays"
 
4995
msgstr "H-uile taisbeanaidhean"