366
366
msgstr "Na h-uile faidhlichean"
368
368
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
369
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:621
369
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639
370
370
msgid "Available Profiles for Displays"
371
371
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son clàran-taisbean"
373
373
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
374
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:625
374
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643
375
375
msgid "Available Profiles for Scanners"
376
376
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son Sganairean"
378
378
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
379
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:629
379
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647
380
380
msgid "Available Profiles for Printers"
381
381
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son clò-bhualadairean"
383
383
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
384
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:633
384
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651
385
385
msgid "Available Profiles for Cameras"
386
386
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son Caraman"
388
388
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
389
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:637
389
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655
390
390
msgid "Available Profiles for Webcams"
391
391
msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son Camaran-lìon"
393
393
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
394
394
#. * where the device type is not recognised
395
395
#. Profiles that can be added to the device
396
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:642 ../panels/color/color.ui.h:2
396
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2
397
397
msgid "Available Profiles"
398
398
msgstr "Pròifilean Ri Làimh"
400
400
#. TRANSLATORS: column for device list
401
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
401
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936
402
402
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
403
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585
404
405
msgstr "Innleachd"
406
407
#. TRANSLATORS: column for device list
407
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:941
408
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971
408
409
msgid "Calibration"
409
410
msgstr "Cailbhrachadh"
411
412
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
412
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:973
413
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003
413
414
msgid "Create a color profile for the selected device"
414
415
msgstr "Cruthaich pròifil dath son an inleachd taghte"
416
417
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
417
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:987 ../panels/color/cc-color-panel.c:1011
418
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041
419
420
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
420
421
"correctly connected."
468
469
msgstr[2] "%i seachdainnean"
471
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1492
472
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
473
474
msgid "Less than 1 week"
474
475
msgstr "Nas lugha na 1 seachdainn"
476
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1554
477
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584
477
478
msgctxt "Colorspace fallback"
478
479
msgid "Default RGB"
479
480
msgstr "RGB Bunaiteach"
481
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1559
482
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589
482
483
msgctxt "Colorspace fallback"
483
484
msgid "Default CMYK"
484
485
msgstr "CMYK Bunaiteach"
486
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1564
487
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594
487
488
msgctxt "Colorspace fallback"
488
489
msgid "Default Gray"
489
490
msgstr "Glas Bunaiteach"
491
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1682 ../panels/color/cc-color-panel.c:1714
492
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 ../panels/color/cc-color-panel.c:1736
492
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753
493
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775
493
494
msgid "Uncalibrated"
494
495
msgstr "Neo-chailbhrichte"
496
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1685
497
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715
497
498
msgid "This device is not color managed."
498
499
msgstr "Chan eil an innleachd seo fo stiùireadh dathadh."
500
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717
501
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756
501
502
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
502
503
msgstr "Tha an innleachd seo a cleachdadh dàta cailibhrichte saothrachaidh."
504
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1728
505
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767
506
507
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
509
510
"Chan eil pròifil freagarrach aig an innleachd seo son slàn-sgrìn ceartachadh "
512
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1761
513
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800
513
514
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
515
516
"Tha pròifil aosda aig an innleachd seo 's docha nach eil nas fhaide ceart."
517
518
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
518
519
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
519
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1789
520
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828
520
521
msgid "Not specified"
521
522
msgstr "neo-chomharraichte"
523
524
#. add the 'No devices detected' entry
524
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1973
525
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013
525
526
msgid "No devices supporting color management detected"
526
527
msgstr "Gun lorg air innleachdan le taic stiùireadh dath"
528
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2202
529
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242
529
530
msgctxt "Device kind"
531
532
msgstr "Taisbean"
533
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2204
534
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244
534
535
msgctxt "Device kind"
538
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2206
539
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246
539
540
msgctxt "Device kind"
541
542
msgstr "Clò-bhualadair"
543
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2208
544
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248
544
545
msgctxt "Device kind"
548
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2210
549
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250
549
550
msgctxt "Device kind"
551
552
msgstr "Cam-lìon"
1004
1006
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
1005
1007
#. * simply leave these untranslated.
1007
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
1009
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
1008
1010
msgid "audio DVD"
1009
1011
msgstr "DBhD claisneach"
1011
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
1013
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
1012
1014
msgid "blank Blu-ray disc"
1013
1015
msgstr "Diosg Gath-Gorm falamh"
1015
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
1017
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
1016
1018
msgid "blank CD disc"
1017
1019
msgstr "Diosg MC falamh"
1019
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
1021
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
1020
1022
msgid "blank DVD disc"
1021
1023
msgstr "Diosg DBhD falamh"
1023
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
1025
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
1024
1026
msgid "blank HD DVD disc"
1025
1027
msgstr "Diosg DBhD BÀ-HD falamh"
1027
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
1029
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
1028
1030
msgid "Blu-ray video disc"
1029
1031
msgstr "Diosg Gath-Gorm Bhidio"
1031
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
1033
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
1032
1034
msgid "e-book reader"
1033
1035
msgstr "Leughadair leabhar-e"
1035
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
1037
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
1036
1038
msgid "HD DVD video disc"
1037
1039
msgstr "Diosg DBhD BÀ-HD"
1039
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
1041
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
1040
1042
msgid "Picture CD"
1041
1043
msgstr "MC Pioctair"
1043
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
1045
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
1044
1046
msgid "Super Video CD"
1045
1047
msgstr "MC Sàr Bhidio"
1047
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
1049
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
1048
1050
msgid "Video CD"
1049
1051
msgstr "Bhidio MC"
1051
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
1052
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705
1053
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
1054
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
1053
1055
msgid "Section"
1054
1056
msgstr "Earrann"
1056
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11
1058
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
1057
1059
msgid "Overview"
1058
1060
msgstr "Foir-shealladh"
1060
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18
1062
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
1061
1063
msgid "Default Applications"
1062
1064
msgstr "Prògraman Bunaiteach"
1064
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26
1066
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
1065
1067
msgid "Removable Media"
1066
1068
msgstr "Meadhan So-ghiùlaineach"
1068
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10
1070
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
1069
1071
msgid "Graphics"
1070
1072
msgstr "Grafaigeachd"
1072
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
1074
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
1074
1076
msgid "Version %s"
1075
1077
msgstr "Tionnaidh %s"
1077
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
1079
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
1078
1080
msgid "Install Updates"
1079
1081
msgstr "Stàlaich Ùraichean"
1081
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
1083
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
1082
1084
msgid "System Up-To-Date"
1083
1085
msgstr "Siostam Nua-Aimsireil"
1085
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760
1087
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
1086
1088
msgid "Checking for Updates"
1087
1089
msgstr "Sgrùdadh son Ùraichean"
1474
1477
msgid "Shortcuts"
1475
1478
msgstr "Ath-ghoiridean"
1477
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:556
1478
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:564
1479
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:876
1480
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1468
1481
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1472
1480
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554
1481
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562
1482
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867
1483
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410
1484
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
1482
1485
msgid "Custom Shortcuts"
1483
1486
msgstr "Ath-ghoiridean deas-ghnàthaichte"
1485
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:724
1488
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722
1486
1489
msgid "<Unknown Action>"
1487
1490
msgstr "<Unknown Action>"
1489
1492
#. translators:
1490
1493
#. * The device has been disabled
1491
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1101
1494
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062
1492
1495
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
1493
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
1494
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
1496
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
1497
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
1498
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819
1495
1499
msgid "Disabled"
1496
1500
msgstr "Neo-chomasaich"
1498
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1127
1502
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1088
1499
1503
msgid "Error saving the new shortcut"
1500
1504
msgstr "Mearachd sàbhaladh ath-ghoirid ùr"
1502
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1260
1506
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
1505
1509
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1686
1693
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1687
1694
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1688
1695
#. * through them.
1689
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:293
1696
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:285
1690
1697
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1691
1698
msgstr "Chan eil seo air a mholadh son lìonra poblach neo-earbsach."
1693
1700
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
1694
1701
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
1695
1702
#. * another entry manually
1696
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013
1703
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005
1697
1704
msgctxt "Wireless access point"
1698
1705
msgid "Other..."
1699
1706
msgstr "Eile..."
1701
1708
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1702
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171
1703
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1578
1709
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
1710
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
1707
1714
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1708
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1175
1709
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1582
1715
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
1716
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1574
1713
1720
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1714
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1179
1721
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171
1718
1725
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1719
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1184
1726
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176
1720
1727
msgid "Enterprise"
1721
1728
msgstr "Iomairt"
1723
1730
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1724
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190
1725
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1573
1726
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
1731
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182
1732
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565
1733
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
1734
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
1728
1736
msgstr "Às aonais"
1730
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1677
1738
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1669
1731
1739
msgid "Hotspot"
1732
1740
msgstr "Spot-teth"
1734
1742
#. Translators: network device speed
1735
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1684
1743
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1676
1737
1745
msgid "%d Mb/s"
1738
1746
msgstr "%d Mb/d"
1740
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026 ../panels/network/network.ui.h:11
1748
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 ../panels/network/network.ui.h:11
1741
1749
msgid "IPv4 Address"
1742
1750
msgstr "IPv4 Seòladh"
1744
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2027 ../panels/network/network.ui.h:12
1752
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2023 ../panels/network/network.ui.h:12
1745
1753
msgid "IPv6 Address"
1746
1754
msgstr "IPv6 Seòladh"
1748
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2030
1749
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:26
1756
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026
1757
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 ../panels/network/network.ui.h:27
1750
1758
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
1751
1759
msgid "IP Address"
1752
1760
msgstr "Seoladh IP"
1754
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080
1755
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2455
1762
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2076
1763
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2451
1758
1766
msgstr "%s VPN"
1760
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2188
1768
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2184
1762
1770
msgstr "Progsaidh"
1764
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2262
1772
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2258
1765
1773
msgid "Network proxy"
1766
1774
msgstr "Progsaidh lìonra"
1768
1776
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1769
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2522
1777
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2518
1770
1778
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1772
1780
"Chan eil seirbheisean lìonra an t-siostam co-fhreagarrach leis an tionndaidh "
1775
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
1783
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2716
1786
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1789
"Mion-chunntasan lìonra son %s toirt a-steach facal-faire agus thèid "
1790
"rèiteachadh gnàth-dheilbhte sam bith air chall"
1792
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
1794
msgstr "Dìochuimhnich"
1796
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225
1776
1797
msgid "Not connected to the internet."
1777
1798
msgstr "Chan eil ceangal dhan eadar-lìn."
1779
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3138
1800
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3226
1780
1801
msgid "Create the hotspot anyway?"
1781
1802
msgstr "Cruthaich a spot-teth co-dhiù?"
1783
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3156
1804
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3244
1785
1806
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
1786
1807
msgstr "Gearr-cheangal bho %s agus cruthaiche spot-teth ùr?"
1788
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3159
1809
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247
1789
1810
msgid "This is your only connection to the internet."
1790
1811
msgstr "Seo an t-aon ceangal tha agad dhan eadar-lìn."
1792
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3177
1813
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265
1793
1814
msgid "Create _Hotspot"
1794
1815
msgstr "Cruthaich _Spot-teth"
1796
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3237
1817
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3325
1797
1818
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1798
1819
msgstr "Stad spot-teth agus gearr-cheangal cleachdaiche sam bith?"
1800
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
1821
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3328
1801
1822
msgid "_Stop Hotspot"
1802
1823
msgstr "_Stad spot-teth"
1804
1825
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1805
1826
#. * network panel
1806
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258
1827
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346
1807
1828
msgid "Airplane Mode"
1808
1829
msgstr "Modh Plèana (Airplane)"
1896
1918
msgstr "Iuchair Dìon"
1898
1920
#: ../panels/network/network.ui.h:22
1921
msgid "Forget Network"
1922
msgstr "Dìochuimhnich Lìonra"
1924
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1899
1925
msgid "_Use as Hotspot..."
1900
1926
msgstr "_Cleachd mar Spot-teth..."
1902
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1928
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1903
1929
msgid "_Stop Hotspot..."
1904
1930
msgstr "_Stad Spot-teth..."
1906
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1932
#: ../panels/network/network.ui.h:25
1910
#: ../panels/network/network.ui.h:25
1936
#: ../panels/network/network.ui.h:26
1911
1937
msgid "Provider"
1912
1938
msgstr "Sòlaraiche"
1914
#: ../panels/network/network.ui.h:27
1940
#: ../panels/network/network.ui.h:28
1915
1941
msgid "VPN Type"
1916
1942
msgstr "VPN Seòrsa"
1918
#: ../panels/network/network.ui.h:28
1944
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1919
1945
msgid "Gateway"
1920
1946
msgstr "Cabharnach"
1922
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1948
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1923
1949
msgid "Group Name"
1924
1950
msgstr "Ainm Buidheann"
1926
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1952
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1927
1953
msgid "Group Password"
1928
1954
msgstr "Facal-faire Buidheann"
1930
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1956
#: ../panels/network/network.ui.h:32
1931
1957
msgid "Username"
1932
1958
msgstr "Ainm cleachdaiche"
1934
#: ../panels/network/network.ui.h:32
1960
#: ../panels/network/network.ui.h:33
1935
1961
msgid "Disable VPN"
1936
1962
msgstr "Cuir à comas VPN"
1938
#: ../panels/network/network.ui.h:33
1964
#: ../panels/network/network.ui.h:34
1965
msgid "_Configure..."
1966
msgstr "_Rèitich..."
1968
#: ../panels/network/network.ui.h:35
1939
1969
msgid "_Method"
1940
1970
msgstr "_Dòigh"
1942
#: ../panels/network/network.ui.h:34
1972
#: ../panels/network/network.ui.h:36
1943
1973
msgid "_Configuration URL"
1944
1974
msgstr "_Rèiteachadh URL"
1946
#: ../panels/network/network.ui.h:35
1976
#: ../panels/network/network.ui.h:37
1947
1977
msgid "_HTTP Proxy"
1948
1978
msgstr "_HTTP Progsaidh"
1950
#: ../panels/network/network.ui.h:36
1980
#: ../panels/network/network.ui.h:38
1951
1981
msgid "H_TTPS Proxy"
1952
1982
msgstr "H_TTPS Progsaidh"
1954
#: ../panels/network/network.ui.h:37
1984
#: ../panels/network/network.ui.h:39
1955
1985
msgid "_FTP Proxy"
1956
1986
msgstr "_FTP Progsaidh"
1958
#: ../panels/network/network.ui.h:38
1988
#: ../panels/network/network.ui.h:40
1959
1989
msgid "_Socks Host"
1960
1990
msgstr "Òsdair _Socks"
1962
#: ../panels/network/network.ui.h:39
1992
#: ../panels/network/network.ui.h:41
1963
1993
msgid "HTTP Port"
1964
1994
msgstr "Port HTTP"
1966
#: ../panels/network/network.ui.h:40
1996
#: ../panels/network/network.ui.h:42
1967
1997
msgid "HTTPS Port"
1968
1998
msgstr "Port HTTPS"
1970
#: ../panels/network/network.ui.h:41
2000
#: ../panels/network/network.ui.h:43
1971
2001
msgid "FTP Port"
1972
2002
msgstr "Port FTP"
1974
#: ../panels/network/network.ui.h:42
2004
#: ../panels/network/network.ui.h:44
1975
2005
msgid "Socks Port"
1976
2006
msgstr "Port Socks"
1978
#: ../panels/network/network.ui.h:43
2008
#: ../panels/network/network.ui.h:45
1979
2009
msgid "Apply system wide"
1980
2010
msgstr "Cuir an gnìomh san t-siostam farsaingeachd"
1982
#: ../panels/network/network.ui.h:44
1983
msgid "_Show Network status in the menu bar"
1986
#: ../panels/network/network.ui.h:45
1988
msgstr "Thoir a' ghlais dheth"
1990
2012
#. TRANSLATORS: device type
1991
2013
#: ../panels/network/panel-common.c:83
2182
2204
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2183
2205
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2184
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
2206
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
2186
2208
msgid "%i %s %i %s"
2187
2209
msgstr "%i %s %i %s"
2189
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
2211
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
2191
2213
msgid_plural "hours"
2192
2214
msgstr[0] "uair"
2193
2215
msgstr[1] "uair"
2194
2216
msgstr[2] "uairean"
2196
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
2218
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196
2198
2220
msgid_plural "minutes"
2199
2221
msgstr[0] "mionaid"
2200
2222
msgstr[1] "mionaid"
2201
2223
msgstr[2] "mionaidean"
2203
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
2204
msgid "Battery charging"
2205
msgstr "Neartachadh bataraidh"
2207
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
2208
msgid "Battery discharging"
2209
msgstr "Silteach bataraidh"
2211
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:289
2212
msgid "UPS charging"
2213
msgstr "A neartachadh UPS"
2215
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
2216
msgid "UPS discharging"
2217
msgstr "Silteach UPS"
2219
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2220
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:310
2222
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
2223
msgstr "%s gus a neartachadh (%.0lf%%)"
2225
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2226
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:316
2228
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
2229
msgstr "%s gu falamh (%.0lf%%)"
2231
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
2232
#. * used when we don't have a time value
2233
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
2235
msgid "%.0lf%% charged"
2236
msgstr "%.0lf%% air a neartachadh"
2238
#. Add a header for the suspend/hibernate section
2239
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:690
2240
msgid "Suspending and hibernating"
2241
msgstr "Crochadh agus Cadal-geamhraidh"
2243
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:795
2244
msgid "Show battery status in the _menu bar:"
2245
msgstr "Seall inbhe a' bhataraidh anns a' _bhàr-clàr-iùil:"
2247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:804
2248
msgid "When battery is present"
2249
msgstr "Nuair tha bataraidh an làthair"
2251
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:806
2252
msgid "When battery is charging/in use"
2253
msgstr "Nuair tha bataraidh a neartachadh/ann cleachd"
2255
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:808 ../panels/screen/screen.ui.h:10
2225
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2226
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
2228
msgid "Charging - %s until fully charged"
2229
msgstr "Neartachadh - %s gu làn neartaichte"
2231
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2232
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
2234
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2235
msgstr "An aire bataraidh ìseal, %s air fhàgail"
2237
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2238
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255
2240
msgid "Using battery power - %s remaining"
2241
msgstr "Cleachdadh cumhachd bataraidh - %s air fhàgail"
2243
#. TRANSLATORS: primary battery
2244
#. TRANSLATORS: secondary battery
2245
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564
2247
msgstr "Neartachadh"
2249
#. TRANSLATORS: primary battery
2250
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
2251
msgid "Using battery power"
2252
msgstr "Cleachdadh cumhachd bataraidh"
2254
#. TRANSLATORS: primary battery
2255
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586
2256
msgid "Charging - fully charged"
2257
msgstr "Neartachadh - làn neartaichte"
2259
#. TRANSLATORS: primary battery
2260
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590
2264
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2265
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
2267
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2268
msgstr "An aire UPS ìseal, %s air fhàqail"
2270
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2271
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359
2273
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2274
msgstr "Cleachdadh cumhachd UPS - %s air fhàgail"
2276
#. TRANSLATORS: UPS battery
2277
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377
2278
msgid "Caution low UPS"
2279
msgstr "An aire UPS ìseal"
2281
#. TRANSLATORS: UPS battery
2282
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382
2283
msgid "Using UPS power"
2284
msgstr "Cleachdadh cumhachd UPS"
2286
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2287
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434
2288
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2289
msgstr "Tha an dàrnach bataraidh agad làn neartaichte"
2291
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2292
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438
2293
msgid "Your secondary battery is empty"
2294
msgstr "Tha an dàrnach bataraidh agad falamh"
2296
#. TRANSLATORS: secondary battery
2297
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
2298
msgid "Wireless mouse"
2299
msgstr "Luch uèirleas"
2301
#. TRANSLATORS: secondary battery
2302
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
2303
msgid "Wireless keyboard"
2304
msgstr "Meur-chlàr uèirleas"
2306
#. TRANSLATORS: secondary battery
2307
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
2308
msgid "Uninterruptible power supply"
2309
msgstr "UPS (solair cumhachd neo-bhristeadh)"
2311
#. TRANSLATORS: secondary battery
2312
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
2313
msgid "Personal digital assistant"
2314
msgstr "Co-chuidiche digiteach pearsanta"
2316
#. TRANSLATORS: secondary battery
2317
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
2321
#. TRANSLATORS: secondary battery
2322
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
2323
msgid "Media player"
2324
msgstr "Cluicheadair Meadhanan"
2326
#. TRANSLATORS: secondary battery
2327
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
2331
#. TRANSLATORS: secondary battery
2332
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
2334
msgstr "Coimpiutair"
2336
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2337
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
2341
#. TRANSLATORS: secondary battery
2342
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
2346
#. TRANSLATORS: secondary battery
2347
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:581
2351
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1090
2355
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091
2356
msgid "Brightness Settings"
2357
msgstr "Suidheachaidhean Soillse"
2359
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1092
2360
msgid "affect how much power is used"
2361
msgstr "buaidh air an uiread cumhachd thathar a' cleachdadh"
2259
2363
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
2304
2408
#: ../panels/power/power.ui.h:10
2409
msgid "When battery is present"
2410
msgstr "Nuair tha bataraidh an làthair"
2412
#: ../panels/power/power.ui.h:11
2413
msgid "When battery is charging/in use"
2414
msgstr "Nuair tha bataraidh a neartachadh/ann cleachd"
2416
#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10
2420
#: ../panels/power/power.ui.h:13
2305
2421
msgid "On battery power"
2306
2422
msgstr "Air cumhachd bataraidh"
2308
#: ../panels/power/power.ui.h:11
2424
#: ../panels/power/power.ui.h:14
2309
2425
msgid "When plugged in"
2310
2426
msgstr "Nuair air plucachadh a-steach"
2312
#: ../panels/power/power.ui.h:12
2313
msgid "Suspend when inactive for:"
2314
msgstr "Croch nuair neo-ghnìomhach son:"
2316
#: ../panels/power/power.ui.h:13
2317
msgid "When the lid is closed:"
2318
msgstr "Nuair tha am mullach dùinte:"
2320
#: ../panels/power/power.ui.h:14
2321
msgid "When power is _critically low:"
2322
msgstr "Nuair tha a chumhachd _èiginneach ìosal:"
2428
#: ../panels/power/power.ui.h:15
2429
msgid "Suspend when inactive for"
2430
msgstr "Croch nuair neo-gnìomhachail son"
2432
#: ../panels/power/power.ui.h:16
2433
msgid "When power is _critically low"
2434
msgstr "Nuair tha cumhachd _èiginneach ìseal"
2436
#: ../panels/power/power.ui.h:17
2437
msgid "When the lid is closed"
2438
msgstr "Nuair tha am mullach dùinte"
2440
#: ../panels/power/power.ui.h:18
2441
msgid "Show battery status in the _menu bar"
2442
msgstr "Seall inbhe a' bhataraidh ann am bàr a' chlàr-iùil"
2324
2444
#. Translators: The printer is low on toner
2325
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
2445
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
2326
2446
msgid "Low on toner"
2327
2447
msgstr "Ìosal air tònar"
2329
2449
#. Translators: The printer has no toner left
2330
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
2450
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
2331
2451
msgid "Out of toner"
2332
2452
msgstr "Mach a tònar"
2334
2454
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2335
2455
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2336
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
2456
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
2337
2457
msgid "Low on developer"
2338
2458
msgstr "Ìosal air leasaichear"
2340
2460
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2341
2461
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2342
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
2462
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
2343
2463
msgid "Out of developer"
2344
2464
msgstr "Mach a leasaichear"
2346
2466
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2347
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
2467
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
2348
2468
msgid "Low on a marker supply"
2349
2469
msgstr "Ìosal air sòlar comharraichte"
2351
2471
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2352
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
2472
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
2353
2473
msgid "Out of a marker supply"
2354
2474
msgstr "Mach a sòlar comharraichte"
2356
2476
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2357
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
2477
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
2358
2478
msgid "Open cover"
2359
2479
msgstr "Fosgail còmhdach"
2361
2481
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2362
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
2482
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
2363
2483
msgid "Open door"
2364
2484
msgstr "Dùin doras"
2366
2486
#. Translators: At least one input tray is low on media
2367
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
2487
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
2368
2488
msgid "Low on paper"
2369
2489
msgstr "Ìosal air pàipear"
2371
2491
#. Translators: At least one input tray is empty
2372
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
2492
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
2373
2493
msgid "Out of paper"
2374
2494
msgstr "Mach a pàipear"
2376
2496
#. Translators: The printer is offline
2377
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
2497
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
2378
2498
msgctxt "printer state"
2379
2499
msgid "Offline"
2380
2500
msgstr "Far liodhne"
2382
2502
#. Translators: Someone has paused the Printer
2383
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
2503
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
2384
2504
msgctxt "printer state"
2386
2506
msgstr "Air stad"
2388
2508
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2389
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
2509
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
2390
2510
msgid "Waste receptacle almost full"
2391
2511
msgstr "Gabhadan caith cha mhòr làn"
2393
2513
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2394
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
2514
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
2395
2515
msgid "Waste receptacle full"
2396
2516
msgstr "Gabhadan caith làn"
2398
2518
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2399
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
2519
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
2400
2520
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2401
2521
msgstr "Tha an treòraiche fhradharcach dealbh faisg air deireadh a bheatha"
2403
2523
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2404
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
2524
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
2405
2525
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2406
2526
msgstr "Chan eil an treòraiche fhradharcach dealbh ag obair tuilleadh"
2408
2528
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2409
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
2529
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
2410
2530
msgctxt "printer state"
2412
2532
msgstr "Deiseil"
2414
2534
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2415
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
2535
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
2416
2536
msgctxt "printer state"
2417
2537
msgid "Processing"
2418
2538
msgstr "Giollachd"
2420
2540
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2421
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
2541
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
2422
2542
msgctxt "printer state"
2423
2543
msgid "Stopped"
2424
2544
msgstr "Air sguir"
2426
2546
#. Translators: Toner supply
2427
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
2547
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
2428
2548
msgid "Toner Level"
2429
2549
msgstr "Leibheil Tònar"
2431
2551
#. Translators: Ink supply
2432
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
2552
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
2433
2553
msgid "Ink Level"
2434
2554
msgstr "Leibheil Inc"
2436
2556
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2437
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
2557
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
2438
2558
msgid "Supply Level"
2439
2559
msgstr "Leibheil Sòlar"
2441
2561
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2442
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
2443
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
2562
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
2563
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
2445
2565
msgid "%u active"
2446
2566
msgid_plural "%u active"
2449
2569
msgstr[2] "%u beothail"
2451
2571
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2452
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
2572
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
2453
2573
msgid "No printers available"
2454
2574
msgstr "Gun clò-bhualadairean ri-làimh"
2456
2576
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
2457
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
2577
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
2458
2578
msgctxt "print job"
2459
2579
msgid "Pending"
2460
2580
msgstr "Ri thighinn"
2462
2582
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
2463
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
2583
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
2464
2584
msgctxt "print job"
2466
2586
msgstr "Glèidhte"
2468
2588
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
2469
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
2589
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
2470
2590
msgctxt "print job"
2471
2591
msgid "Processing"
2472
2592
msgstr "Giullachd"
2474
2594
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
2475
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
2595
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
2476
2596
msgctxt "print job"
2477
2597
msgid "Stopped"
2478
2598
msgstr "Air sguir"
2480
2600
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
2481
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
2601
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
2482
2602
msgctxt "print job"
2483
2603
msgid "Canceled"
2484
2604
msgstr "Dubhte"
2486
2606
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
2487
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
2607
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
2488
2608
msgctxt "print job"
2489
2609
msgid "Aborted"
2490
2610
msgstr "Caisgte"
2492
2612
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
2493
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
2613
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
2494
2614
msgctxt "print job"
2495
2615
msgid "Completed"
2496
2616
msgstr "Crìochnaichte"
2498
2618
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
2499
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
2619
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
2500
2620
msgid "Job Title"
2501
2621
msgstr "Tiotal Obair"
2503
2623
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
2504
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
2624
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
2505
2625
msgid "Job State"
2506
2626
msgstr "Staid obair"
2508
2628
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
2509
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
2629
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
2513
2633
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2514
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047
2634
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
2515
2635
msgid "Failed to add new printer."
2516
2636
msgstr "Dh'fhàilig cuir ris clò-bhualadair ùr."
2518
2638
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2519
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
2520
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265
2639
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
2640
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
2521
2641
msgid "Test page"
2522
2642
msgstr "Duilleag dearbhadh"
2524
2644
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2525
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514
2645
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
2527
2647
msgid "Could not load ui: %s"
2528
2648
msgstr "Cha b'urrain luchdachadh ec(ui): %s"
2530
2650
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2531
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
2651
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
2532
2652
msgid "Printers"
2533
2653
msgstr "Clò-bhualadairean"
2581
2701
"chachaileith-theine."
2583
2703
#. Translators: Column of devices which can be installed
2584
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1410
2585
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
2704
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
2705
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
2586
2706
msgid "Devices"
2587
2707
msgstr "Innleadan"
2589
2709
#. Translators: Local means local printers
2590
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
2710
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
2591
2711
msgctxt "printer type"
2593
2713
msgstr "Ionadail"
2595
2715
#. Translators: Network means network printers
2596
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1442
2716
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
2597
2717
msgctxt "printer type"
2598
2718
msgid "Network"
2599
2719
msgstr "Lìonra"
2601
2721
#. Translators: Device types column (network or local)
2602
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1483
2722
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
2603
2723
msgid "Device types"
2604
2724
msgstr "Seòrsachan innleachdan"
2606
2726
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
2607
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1782
2727
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
2608
2728
msgid "Automatic configuration"
2609
2729
msgstr "Rèiteachadh fèin-obrachail"
2611
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1865
2731
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
2612
2732
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
2613
2733
msgstr "A fosgal cachaileith-theine son ceanglaichean mDNS"
2615
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
2735
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
2616
2736
msgid "Opening firewall for Samba connections"
2617
2737
msgstr "A fosgal cachaileith-theine son ceanglaichean Samba"
2619
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
2739
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
2620
2740
msgid "Opening firewall for IPP connections"
2621
2741
msgstr "A fosgal cachaileith-theine son ceanglaichean IPP"
2993
3110
msgid "_Lock screen after:"
2994
3111
msgstr "_Glais sgrìn as dèidh:"
3113
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
3114
msgid "Require my password when waking from suspend"
3115
msgstr "Ag iarraidh mo fhacal-faire nuair dùsgadh bho crochadh"
2996
3117
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
2997
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
3118
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
2998
3119
msgid "Don't lock when at home"
2999
3120
msgstr "Na glais nuair aig an taigh"
3001
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
3122
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
3002
3123
msgid "Locations..."
3003
3124
msgstr "Àitean..."
3005
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
3126
#: ../panels/screen/screen.ui.h:19
3009
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
3130
#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49
3010
3131
msgid "Enable debugging code"
3011
3132
msgstr "Cuir an comas còd dì-bhugachadh"
3013
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
3134
#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50
3014
3135
msgid "Version of this application"
3015
3136
msgstr "Tionndaidh dhen phrògram seo"
3017
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
3138
#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62
3018
3139
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
3019
3140
msgstr " — GNOME Aplacaid smachd bholam"
3066
3190
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
3191
#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270
3192
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737
3068
3194
msgstr "Às-chur"
3070
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
3196
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272
3071
3197
msgid "Sound Output Volume"
3072
3198
msgstr "Bholam Às-chur Fuaim"
3074
3200
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
3201
#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276
3202
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870
3076
3204
msgstr "Ion-chur"
3078
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
3206
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278
3079
3207
msgid "Microphone Volume"
3080
3208
msgstr "Bholam Microfòn"
3082
3210
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
3211
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111
3083
3212
msgctxt "balance"
3087
3216
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
3217
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112
3088
3218
msgctxt "balance"
3092
3222
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
3223
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115
3093
3224
msgctxt "balance"
3095
3226
msgstr "Deireadh"
3097
3228
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
3229
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116
3098
3230
msgctxt "balance"
3100
3232
msgstr "Beulaibh"
3102
3234
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
3235
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119
3103
3236
msgctxt "balance"
3104
3237
msgid "Minimum"
3105
3238
msgstr "Ìos-mheud"
3107
3240
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
3241
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120
3108
3242
msgctxt "balance"
3109
3243
msgid "Maximum"
3110
3244
msgstr "Bàrr-suime"
3112
3246
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
3247
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295
3113
3248
msgid "_Balance:"
3114
3249
msgstr "_Meidh:"
3116
3251
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
3252
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298
3118
3254
msgstr "_Crìon:"
3120
3256
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
3257
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301
3121
3258
msgid "_Subwoofer:"
3122
3259
msgstr "_Fo-ùfar:"
3124
3261
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
3262
#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603
3263
#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612
3125
3264
msgctxt "volume"
3129
3268
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
3269
#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607
3130
3270
msgctxt "volume"
3131
3271
msgid "Unamplified"
3132
3272
msgstr "Neo-leudachadh"
3134
3274
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
3275
#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167
3135
3276
msgid "_Profile:"
3136
3277
msgstr "_Pròifil:"
3138
3279
#. translators:
3139
3280
#. * The number of sound outputs on a particular device
3140
3281
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
3282
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826
3142
3284
msgid "%u Output"
3143
3285
msgid_plural "%u Outputs"
3217
3368
msgstr "T_agh innleachd son rèiteachadh:"
3219
3370
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
3371
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973
3220
3372
msgid "Sound Effects"
3221
3373
msgstr "Buaidhean fuaim"
3223
3375
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
3376
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980
3224
3377
msgid "_Alert volume:"
3225
3378
msgstr "_Rabhadh bholam:"
3227
3380
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
3381
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993
3228
3382
msgid "Applications"
3229
3383
msgstr "Prògraman"
3231
3385
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
3386
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997
3232
3387
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3234
3389
"Chan eil prògram sam bith a' cluich no a' clàradh claisneach an dràsta."
3236
3391
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
3392
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190
3237
3393
msgid "Built-in"
3238
3394
msgstr "Thogail a-steach"
3240
3396
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
3241
3397
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
3242
3398
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
3399
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456
3400
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468
3401
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480
3243
3402
msgid "Sound Preferences"
3244
3403
msgstr "Roghainnean Fuaim"
3246
3405
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
3247
3406
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
3248
3407
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
3408
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459
3409
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470
3410
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482
3249
3411
msgid "Testing event sound"
3250
3412
msgstr "Dearbhadh tachartas fuaim"
3252
3414
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
3415
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587
3253
3416
msgid "From theme"
3254
3417
msgstr "Bhon tèama"
3256
3419
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
3420
#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782
3257
3421
msgid "C_hoose an alert sound:"
3258
3422
msgstr "T_agh fuaim rabhadh:"
3260
3424
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
3425
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221
3264
3429
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
3265
3430
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
3431
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221
3432
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333
3267
3434
msgstr "Dearbh"
3269
3436
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
3437
#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229
3270
3438
msgid "Subwoofer"
3271
3439
msgstr "Fo-ùfar"
3273
3441
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
3442
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235
3275
3444
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
3276
3445
msgstr "Dh'fhàilig toiseachadh Roghainnean Fuaim: %s"
3278
3447
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
3448
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261
3280
3450
msgstr "_Maothadair"
3282
3452
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
3453
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270
3283
3454
msgid "_Sound Preferences"
3284
3455
msgstr "_Roghainnean Fuaim"
3286
3457
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
3458
#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415
3288
3460
msgstr "Maothaichte"
3290
3462
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
3463
#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292
3292
3465
msgstr "Gnàths"
3294
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505
3295
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:511
3467
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522
3468
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528
3296
3469
msgid "No shortcut set"
3297
3470
msgstr "Gun ath-ghoirid stèidhichte"
4033
4206
msgid "Failed to create user"
4034
4207
msgstr "Dh'fhàilig cruthachadh cleachdaiche"
4036
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
4209
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
4038
4211
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
4040
4213
"Chan eil e ceadaichte dhut faighinn cothrom air an innleachd. Cuir fios gu "
4041
4214
"riaghailtear an t-siostam agad."
4043
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
4216
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
4044
4217
msgid "The device is already in use."
4045
4218
msgstr "Tha an innleachd a' chleachdadh mar thràth."
4047
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
4220
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
4048
4221
msgid "An internal error occurred."
4049
4222
msgstr "Thachair mearachd leth-a-staigh."
4051
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
4052
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
4224
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
4225
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
4053
4226
msgid "Enabled"
4054
4227
msgstr "Dèan comasach"
4056
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
4229
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
4057
4230
msgid "Delete registered fingerprints?"
4058
4231
msgstr "Dubh às meuran-lorg clàraichte?"
4060
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
4233
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
4061
4234
msgid "_Delete Fingerprints"
4062
4235
msgstr "_Dubh Às Meuran-lorg"
4064
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
4237
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
4066
4239
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
4215
4388
msgid "Used by %s"
4216
4389
msgstr "Chleachdadh le %s"
4218
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
4391
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
4220
4393
msgid "A user with name '%s' already exists."
4221
4394
msgstr "Tha cleachdaiche leis an t-ainm seo '%s' ann mar thràth."
4223
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
4396
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
4224
4397
msgid "This user does not exist."
4225
4398
msgstr "Cleachdaiche neo-bhitheach."
4227
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358
4400
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
4228
4401
msgid "Failed to delete user"
4229
4402
msgstr "Dh'fhàilig dubhadh às cleachdaiche"
4231
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
4404
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
4232
4405
msgid "You cannot delete your own account."
4233
4406
msgstr "Chan urrain dhut dubhadh às do chunntas fhèin."
4235
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
4408
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
4237
4410
msgid "%s is still logged in"
4238
4411
msgstr "%s tha fhathast a logadh a-steach"
4240
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
4413
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
4242
4415
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
4243
4416
"inconsistent state."
4258
4431
"Tha comasach glèidheadh an t-eòlaire dhachaigh, spal phuist agus "
4259
4432
"faidhlichean sealach ri làimh nuair dubhadh às cunntas cleachdaiche."
4261
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
4434
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
4262
4435
msgid "_Delete Files"
4263
4436
msgstr "_Dubh às Faidhlichean"
4265
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
4438
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
4266
4439
msgid "_Keep Files"
4267
4440
msgstr "_Glèidh Faidhlichean"
4269
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500
4442
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
4270
4443
msgctxt "Password mode"
4271
4444
msgid "Account disabled"
4272
4445
msgstr "Cunntas neo-chomasaichte"
4274
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
4447
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
4275
4448
msgctxt "Password mode"
4276
4449
msgid "To be set at next login"
4277
4450
msgstr "Gu bhith stèidhte aig an ath logadh a-steach"
4279
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
4452
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
4280
4453
msgctxt "Password mode"
4282
4455
msgstr "Às aonais"
4284
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857
4457
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:854
4285
4458
msgid "Failed to contact the accounts service"
4286
4459
msgstr "Dh'fhàilig chur fios gu seirbheis na chunntasan"
4288
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:859
4461
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
4289
4462
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
4291
4464
"Dèan sibh cinnteach gu bheil SeirbheisChunntas stàlaichte agus comasach."
4293
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899
4466
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
4295
4468
"To make changes,\n"
4296
4469
"click the * icon first"
4460
4637
msgstr "Air adhart"
4462
4639
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
4643
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
4644
msgid "Eraser Pressure Feel"
4645
msgstr "Faireachdainn brùthadh suathan"
4647
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
4466
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
4651
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
4468
4653
msgstr "Bunasach"
4470
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
4471
msgid "Eraser Pressure Feel"
4472
msgstr "Faireachdainn brùthadh suathan"
4655
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
4657
msgstr "Putan Mullach"
4474
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
4659
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
4475
4660
msgid "Lower Button"
4476
4661
msgstr "Putan Ìslich"
4478
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
4663
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
4479
4664
msgid "Tip Pressure Feel"
4480
4665
msgstr "Fairich brùthadh bàrr"
4482
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
4484
msgstr "Putan Mullach"
4486
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
4490
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:790
4667
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
4669
msgstr "Mapa Putain"
4671
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
4672
msgid "Map buttons to functions"
4673
msgstr "Mapa putain gu foincseanan"
4675
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
4492
4677
msgid "Left Ring Mode #%d"
4493
4678
msgstr "Modh Ring Clì #%d"
4495
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:797
4680
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
4497
4682
msgid "Right Ring Mode #%d"
4498
4683
msgstr "Modh Ring Deas #%d"
4500
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:824
4685
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
4502
4687
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
4503
4688
msgstr "Modh Stiall-beantainn Clì #%d"
4505
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:831
4690
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
4507
4692
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
4508
4693
msgstr "Modh Stiall-beantainn Deas #%d"
4510
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846
4695
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
4512
4697
msgid "Left Touchring Mode Switch"
4513
4698
msgstr "Suidse Modh Ring-beantainn Clì"
4515
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:848
4700
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
4517
4702
msgid "Right Touchring Mode Switch"
4518
4703
msgstr "Suidse Modh Ring-beantain Deas"
4520
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:851
4705
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
4522
4707
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
4523
4708
msgstr "Suidse Modh Stiall-beanntainn Clì"
4525
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:853
4710
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
4527
4712
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
4528
4713
msgstr "Suidse Modh Staill-beantain Deas"
4530
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:858
4715
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
4532
4717
msgid "Mode Switch #%d"
4533
4718
msgstr "Modh Suidse #%d"
4535
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:928
4720
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
4537
4722
msgid "Left Button #%d"
4538
4723
msgstr "Putan Clì #%d"
4540
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:931
4725
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
4542
4727
msgid "Right Button #%d"
4543
4728
msgstr "Putan Deas #%d"
4545
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:934
4730
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
4547
4732
msgid "Top Button #%d"
4548
4733
msgstr "Putan Bàrr #%d"
4550
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:937
4735
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
4552
4737
msgid "Bottom Button #%d"
4553
4738
msgstr "Putan Bun #%d"
4574
4759
msgid "%d of %d"
4575
4760
msgstr "%d de %d"
4577
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
4762
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
4763
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
4581
#: ../shell/control-center.c:54
4767
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
4768
msgid "Switch Modes"
4769
msgstr "Suidse Modhan"
4771
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
4775
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
4779
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
4780
msgid "Display Mapping"
4781
msgstr "Foillsich Mapa"
4783
#: ../shell/control-center.c:58
4582
4784
msgid "Enable verbose mode"
4583
4785
msgstr "Dèan Comasach Modh Briathrach"
4585
#: ../shell/control-center.c:55
4787
#: ../shell/control-center.c:59
4586
4788
msgid "Show the overview"
4587
4789
msgstr "Seall am foir-shealladh"
4589
#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
4590
#: ../shell/control-center.c:58
4791
#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
4792
#: ../shell/control-center.c:62
4591
4793
msgid "Show help options"
4592
4794
msgstr "Seall roghainnean cobhair"
4594
#: ../shell/control-center.c:59
4796
#: ../shell/control-center.c:63
4595
4797
msgid "Panel to display"
4596
4798
msgstr "Panail ri fhoillseachadh"
4598
#: ../shell/control-center.c:81
4800
#: ../shell/control-center.c:85
4599
4801
msgid "- System Settings"
4600
4802
msgstr "-Suidheachaidhean Siostam"
4602
#: ../shell/control-center.c:89
4804
#: ../shell/control-center.c:93
4620
4822
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
4621
4823
msgid "Preferences;Settings;"
4622
4824
msgstr "Roghainnean;Suidheachaidhean:"
4826
#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:901
4828
msgstr "Maothaichte"
4830
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757
4831
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926
4833
msgid "Settings for %s"
4834
msgstr "Suidheachaidhean son %s"
4836
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782
4837
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938
4841
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742
4842
msgid "Play sound through"
4843
msgstr "Cluich fuaim tro"
4845
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767
4846
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899
4847
msgid "Settings for the selected device"
4848
msgstr "Suidheachaidhean son innleachd taghte"
4850
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840
4854
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847
4856
msgstr "Dearbh Fuaim"
4858
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874
4859
msgid "Record sound from"
4860
msgstr "Clàr fuaim bho"
4862
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
4866
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
4867
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
4868
msgstr "Putan Gconf gus a bheil an deasaiche seilbh seo an lùib"
4870
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
4872
msgstr "Gairm air ais"
4874
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
4875
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
4877
"Cuir a-mach an gairm air ais seo nuair tha luach a' chaidreachas ri na putan "
4880
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
4882
msgstr "Atharraich seat"
4884
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
4886
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
4888
"Seat atharrachadh Gconf glèidheadh dàta airson adhartachadh gu cliant gconf "
4891
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
4892
msgid "Conversion to widget callback"
4893
msgstr "Iompachadh gu uidheam gairm air ais"
4895
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
4897
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
4899
"Gairm air ais a' chur a-mach nuair tha dàta gu bhith iompachadh bho Gconf gu "
4902
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
4903
msgid "Conversion from widget callback"
4904
msgstr "Iompachadh bho uidheam gairm air ais"
4906
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
4908
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
4910
"Gairm air ais a chur a-mach nuair tha dàta gu bhith iompachadh gu Gconf bho "
4913
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
4915
msgstr "Smachd EC (UI)"
4917
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
4918
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
4919
msgstr "Cùis tha riaghlach a' bhuaidh (uidheam mar as trice)"
4921
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
4922
msgid "Property editor object data"
4923
msgstr "Deasaiche buaidh cùis dàta"
4925
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
4926
msgid "Custom data required by the specific property editor"
4927
msgstr "An iarrtas gnàth dàta leis an deasaiche buaidh sònraichte"
4929
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
4930
msgid "Property editor data freeing callback"
4931
msgstr "Deasaiche buaidh dàta saorachadh gairm air ais"
4933
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
4934
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
4936
"Gairm air ais a chuireadh a-mach nuair bhitheas cùis deasaiche dàta air a' "
4939
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
4942
"Couldn't find the file '%s'.\n"
4944
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
4947
"Cha b'urrain lorg am faidhle '%s'\n"
4949
"Dèan sibh cinnteach gu bheil e ann is feuch a-rithist, no tagh dealbh cùl-"
4950
"raon eadar-dhealaichte."
4952
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
4955
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
4956
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
4958
"Please select a different picture instead."
4960
"Chan eil fhios agam ciamar fosgladh am faidhle '%s'\n"
4961
"'S docha gu nì seòrsa dealbh gun taic fhathast a tha seo.\n"
4963
"Tagh sibh dealbh eadar-dhealaichte an àite."
4965
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
4966
msgid "Please select an image."
4967
msgstr "Tagh sibh ìomhaigh"
4969
#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117
4970
msgid "_All Settings"
4971
msgstr "_Na H-uile Suidheachaidhean"
4973
#: ../newstrings.desktop.in.h:1
4974
msgid "Application Menu"
4975
msgstr "Clàr-iùil Aplacaid"
4977
#: ../newstrings.desktop.in.h:2
4978
msgid "Integrated in menu bar and hidden"
4979
msgstr "Amalachadh anns a' bhàr clàr-iùil agus falaichte"
4981
#: ../newstrings.desktop.in.h:3
4982
msgid "Integrated in menu bar and visible"
4983
msgstr "Amalachadh anns a' bhàr clàr-iùil agus lèirsinneach"
4985
#: ../newstrings.desktop.in.h:4
4986
msgid "L_auncher placement"
4987
msgstr "Suidheachadh l_òinsear"
4989
#: ../newstrings.desktop.in.h:5
4990
msgid "S_ticky edges"
4991
msgstr "Oirean s_teigeach"
4993
#: ../newstrings.desktop.in.h:6
4994
msgid "All displays"
4995
msgstr "H-uile taisbeanaidhean"