1
1
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
2
2
# Jonathan Raphael Joachim Kolberg <bulldog98@kubuntu-de.org>, 2010, 2011.
3
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
3
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
4
4
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2012, 2013.
7
7
"Project-Id-Version: muon-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 05:54+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:25+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 22:09+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
12
12
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
66
66
msgid "Jonathan Thomas"
67
67
msgstr "Jonathan Thomas"
69
#: installer/MainWindow.cpp:219
69
#: installer/MainWindow.cpp:217
70
70
msgctxt "@item:inlistbox"
71
71
msgid "Provided by Kubuntu"
72
72
msgstr "Bereitgestellt von Kubuntu"
74
#: installer/MainWindow.cpp:224
74
#: installer/MainWindow.cpp:222
75
75
msgctxt "@item:inlistbox"
76
76
msgid "Provided by Debian"
77
77
msgstr "Bereitgestellt von Debian"
79
#: installer/MainWindow.cpp:230
79
#: installer/MainWindow.cpp:228
81
81
"@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. "
82
82
msgid "Canonical Partners"
83
83
msgstr "Partner von Canonical"
85
#: installer/MainWindow.cpp:239
85
#: installer/MainWindow.cpp:237
86
86
msgctxt "@item:inlistbox An independent software source"
87
87
msgid "Independent"
88
88
msgstr "Unabhängig"
90
#: installer/MainWindow.cpp:290
90
#: installer/MainWindow.cpp:288
91
91
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for available software"
92
92
msgid "Get Software"
93
93
msgstr "Programme beziehen"
95
#: installer/MainWindow.cpp:296
95
#: installer/MainWindow.cpp:294
96
96
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for installed software"
97
97
msgid "Installed Software"
98
98
msgstr "Installierte Programme"
100
#: installer/MainWindow.cpp:317
100
#: installer/MainWindow.cpp:315
101
101
msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the history view"
105
#: installer/MainWindow.cpp:396
105
#: installer/MainWindow.cpp:394
108
108
msgid "%1 was successfully installed."
109
109
msgstr "%1 ist erfolgreich installiert worden."
111
#: installer/MainWindow.cpp:399
111
#: installer/MainWindow.cpp:397
112
112
msgctxt "@action"
116
#: installer/MainWindow.cpp:405
116
#: installer/MainWindow.cpp:403
118
118
msgid "Applications successfully installed."
119
119
msgstr "Anwendung erfolgreich installiert."
121
#: installer/MainWindow.cpp:406
121
#: installer/MainWindow.cpp:404
122
122
msgctxt "@action"
123
123
msgid "Run New Applications..."
124
124
msgstr "Neue Anwendungen ausführen ..."
126
#: installer/MainWindow.cpp:428
126
#: installer/MainWindow.cpp:426
127
127
msgctxt "@title:window"
128
128
msgid "Installation Complete"
129
129
msgstr "Installation abgeschlossen"
131
#: installer/MainWindow.cpp:456
131
#: installer/MainWindow.cpp:454
132
132
msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the progress view"
133
133
msgid "In Progress"
134
134
msgstr "In Bearbeitung"
138
138
msgid "<title>In Progress</title>"
139
139
msgstr "<title>In Bearbeitung</title>"
141
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:60
141
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:59
144
144
msgstr "Erweiterungen"
146
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:87
146
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:86
147
147
msgctxt "@action:button"
149
149
msgstr "Zurücknehmen"
151
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:93
151
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:92
152
152
msgctxt "@action:button"
154
154
msgstr "Anwenden"
156
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:94
156
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:93
157
157
msgctxt "@info:tooltip"
158
158
msgid "Apply changes to addons"
159
159
msgstr "Änderungen an Erweiterungen anwenden"
161
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:148
161
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:147
163
163
msgid "Find in the menu:"
164
164
msgstr "Im Menü suchen:"
166
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:237
166
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:236
167
167
msgctxt "@label Label preceding the app size"
168
168
msgid "Total Size:"
169
169
msgstr "Gesamte Größe:"
171
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:244
171
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:243
172
172
msgctxt "@label/rich Label preceding the app version"
174
174
msgstr "Version:"
176
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:251
176
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:250
177
177
msgctxt "@label Label preceding the app license"
181
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:258
181
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:257
182
182
msgctxt "@label Label preceding the app support"
184
184
msgstr "Unterstützung:"
186
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:329
186
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:328
188
188
msgctxt "@label The number of ratings the app has"
189
189
msgid "%1 rating"
191
191
msgstr[0] "%1 Bewertung"
192
192
msgstr[1] "%1 Bewertungen"
194
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:357
194
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:356
195
195
msgctxt "@label visible text for an app's URL"
197
197
msgstr "Webseite"
199
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:464
200
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:505
199
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:463
200
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:504
201
201
msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
205
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:538
205
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:537
206
206
msgctxt "@action"
208
208
msgstr "Installieren"
210
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:542
210
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:541
211
211
msgctxt "@action"
213
213
msgstr "Entfernen"
215
215
#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:62
216
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:57
217
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:117
216
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:56
217
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:116
219
219
msgstr "Installieren"
221
221
#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:64
222
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:53
223
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:114
222
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:52
223
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:113
225
225
msgstr "Entfernen"
227
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:43
227
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:42
228
228
msgid "More Info"
229
229
msgstr "Weitere Informationen"
294
294
msgid "%1 out of %2 person found this review useful"
295
295
msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful"
296
296
msgstr[0] "%1 von %2 Personen fanden diese Rezension hilfreich"
297
msgstr[1] "%1 von %2 Personen fanden diese Rezension hilfreich"
299
#~ msgctxt "@label The number of times an app has been used"
300
#~ msgid "Used one time"
301
#~ msgid_plural "(Used %1 times)"
302
#~ msgstr[0] "Einmal verwendet"
303
#~ msgstr[1] "(%1 Mal verwendet)"
305
#~ msgctxt "@info app size"
306
#~ msgid "%1 to download, %2 on disk"
307
#~ msgstr "%1 herunterzuladen, %2 auf der Festplatte"
309
#~ msgctxt "@info app size"
310
#~ msgid "%1 on disk"
311
#~ msgstr "%1 auf der Festplatte"
313
#~ msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
314
#~ msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2"
316
#~ "Canonical stellt sicherheitskritische Aktualisierungen für %1 bis zum %2 "
319
#~ msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
321
#~ "Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided "
322
#~ "by the Ubuntu community"
324
#~ "Canonical stellt keine Aktualisierungen für %1 bereit. Einige "
325
#~ "Aktualisierungen können von der Ubuntu-Gemeinschaft zur Verfügung "
329
#~ msgid "Read Markings..."
330
#~ msgstr "Markierungen lesen ..."
333
#~ msgid "Save Markings As..."
334
#~ msgstr "Markierungen speichern als ..."
336
#~ msgctxt "Category"
337
#~ msgid "Accessories"
338
#~ msgstr "Dienstprogramme"
340
#~ msgctxt "Category"
341
#~ msgid "Accessibility"
342
#~ msgstr "Zugangshilfen"
344
#~ msgctxt "Category"
345
#~ msgid "Developer Tools"
346
#~ msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
348
#~ msgctxt "Category"
350
#~ msgstr "Debugging"
352
#~ msgctxt "Category"
353
#~ msgid "Graphic Interface Design"
354
#~ msgstr "Design grafischer Oberflächen"
356
#~ msgctxt "Category"
360
#~ msgctxt "Category"
362
#~ msgstr "Entwicklungsumgebungen"
364
#~ msgctxt "Category"
368
#~ msgctxt "Category"
369
#~ msgid "Localization"
370
#~ msgstr "Lokalisierung"
372
#~ msgctxt "Category"
376
#~ msgctxt "Category"
378
#~ msgstr "Profiling"
380
#~ msgctxt "Category"
384
#~ msgctxt "Category"
385
#~ msgid "Version Control"
386
#~ msgstr "Versionsverwaltung"
388
#~ msgctxt "Category"
389
#~ msgid "Web Development"
390
#~ msgstr "Web-Entwicklung"
392
#~ msgctxt "Category"
394
#~ msgstr "Lernprogramme"
396
#~ msgctxt "Category"
397
#~ msgid "Science & Engineering"
398
#~ msgstr "Wissenschaft & Ingenieurwesen"
400
#~ msgctxt "Category"
402
#~ msgstr "Astronomie"
404
#~ msgctxt "Category"
408
#~ msgctxt "Category"
412
#~ msgctxt "Category"
413
#~ msgid "Computer Science & Robotics"
414
#~ msgstr "Computer-Wissenschaften & Robotik"
416
#~ msgctxt "Category"
417
#~ msgid "Electronics"
418
#~ msgstr "Elektronik"
420
#~ msgctxt "Category"
421
#~ msgid "Engineering"
422
#~ msgstr "Ingenieurwesen"
424
#~ msgctxt "Category"
426
#~ msgstr "Geografie"
428
#~ msgctxt "Category"
432
#~ msgctxt "Category"
433
#~ msgid "Mathematics"
434
#~ msgstr "Mathematik"
436
#~ msgctxt "Category"
440
#~ msgctxt "Category"
442
#~ msgstr "Schriftarten"
444
#~ msgctxt "Category"
448
#~ msgctxt "Category"
452
#~ msgctxt "Category"
453
#~ msgid "Board Games"
454
#~ msgstr "Brettspiele"
456
#~ msgctxt "Category"
457
#~ msgid "Card Games"
458
#~ msgstr "Kartenspiele"
460
#~ msgctxt "Category"
464
#~ msgctxt "Category"
465
#~ msgid "Role Playing"
466
#~ msgstr "Rollenspiele"
468
#~ msgctxt "Category"
469
#~ msgid "Simulation"
470
#~ msgstr "Simulation"
472
#~ msgctxt "Category"
476
#~ msgctxt "Category"
480
#~ msgctxt "Category"
484
#~ msgctxt "Category"
488
#~ msgctxt "Category"
489
#~ msgid "Painting & Editing"
490
#~ msgstr "Malen & Bearbeiten"
492
#~ msgctxt "Category"
493
#~ msgid "Photography"
494
#~ msgstr "Fotografie"
496
#~ msgctxt "Category"
497
#~ msgid "Publishing"
498
#~ msgstr "Veröffentlichen"
500
#~ msgctxt "Category"
501
#~ msgid "Scanning & OCR"
502
#~ msgstr "Scannen & Texterkennung"
504
#~ msgctxt "Category"
506
#~ msgstr "Dateibetrachter"
508
#~ msgctxt "Category"
512
#~ msgctxt "Category"
516
#~ msgctxt "Category"
517
#~ msgid "File Sharing"
518
#~ msgstr "Dateifreigabe"
520
#~ msgctxt "Category"
524
#~ msgctxt "Category"
525
#~ msgid "Web Browsers"
526
#~ msgstr "Webbrowser"
528
#~ msgctxt "Category"
529
#~ msgid "Multimedia"
530
#~ msgstr "Multimedia"
532
#~ msgctxt "Category"
534
#~ msgstr "Büroprogramme"
536
#~ msgctxt "Category"
537
#~ msgid "System & Settings"
538
#~ msgstr "System & Einstellungen"
540
#~ msgctxt "@info license"
541
#~ msgid "Open Source"
542
#~ msgstr "Open Source"
544
#~ msgctxt "@info license"
545
#~ msgid "Proprietary"
546
#~ msgstr "Proprietär"
548
#~ msgctxt "@info license"
550
#~ msgstr "Unbekannt"
552
#~ msgctxt "@info:status"
553
#~ msgid "Downloading"
554
#~ msgstr "Herunterladen"
556
#~ msgctxt "@info:status"
557
#~ msgid "Installing"
558
#~ msgstr "Wird installiert"
560
#~ msgctxt "@info:status"
561
#~ msgid "Changing Addons"
562
#~ msgstr "Erweiterungen werden geändert"
564
#~ msgctxt "@info:status"
566
#~ msgstr "Wird entfernt"
568
#~ msgctxt "@info:status Progress text when done"
570
#~ msgstr "Abgeschlossen"
572
#~ msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category"
576
#~ msgid "Applications"
577
#~ msgstr "Programme"
579
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
580
#~ msgid "Canonical Partners"
581
#~ msgstr "Partner von Canonical"
583
#~ msgid "Do not show this dialog again"
584
#~ msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
586
#~ msgctxt "@title:window"
587
#~ msgid "Muon Software Center"
588
#~ msgstr "Muon-Programmverwaltung"
590
#~ msgctxt "@info:status"
591
#~ msgid "Muon is downloading packages"
592
#~ msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
596
#~ "Installing will require %1 of disk space.\n"
597
#~ "Do you wish to continue?"
599
#~ "Die Installation benötigt %1 an Festplattenspeicher.\n"
600
#~ "Möchten Sie fortfahren?"
602
#~ msgctxt "@title:window"
603
#~ msgid "Confirm Installation"
604
#~ msgstr "Bestätigen Sie die Installation"
606
#~ msgid "List and run bookmarks, or create new ones"
607
#~ msgstr "Lesezeichen anzeigen und ausführen, sowie neue erstellen"
609
#~ msgid "Amarok Bookmarks"
610
#~ msgstr "Amarok-Lesezeichen"
613
#~ msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard"
614
#~ msgstr "Aktuelle Ansichtsfavoriten in die Zwischeablage kopieren"
297
msgstr[1] "%1 von %2 Personen fanden diese Rezension hilfreich"
b'\\ No newline at end of file'