17
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:5
21
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:5
22
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:5
20
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:180
21
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:182
22
msgid "Something went wrong!"
23
msgstr "Niečo je zle!"
25
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:181
26
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:61
27
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:183
31
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:184
32
msgid "There are a couple of transaction messages:"
33
msgstr "Je niekoľko správ transakcií:"
35
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:184
36
msgid "Transaction messages"
37
msgstr "Správy transakcie"
39
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:61
40
msgid "Another transaction is still running!"
41
msgstr "Už beží iná transakcia!"
43
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:87
44
msgid "Started downloading packages..."
45
msgstr "Spustené sťahovanie balíkov..."
47
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:91
48
msgid "Started processing packages..."
49
msgstr "Spustené spracovanie balíkov..."
51
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:109
53
msgid "Started downloading %1..."
54
msgstr "Spúšťam sťahovanie %1..."
56
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:113
58
msgid "Started processing %1..."
59
msgstr "Spustené spracovanie %1..."
61
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:5
62
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:5
63
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:5
24
65
msgid "Accessories"
25
66
msgstr "Príslušenstvo"
27
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:16
28
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:16
29
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:16
68
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:16
69
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:16
70
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:16
31
72
msgid "Accessibility"
32
73
msgstr "Prístupnosť"
34
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:27
35
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:27
36
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:27
75
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:27
76
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:27
77
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:27
38
79
msgid "Developer Tools"
39
80
msgstr "Nástroje pre vývojárov"
41
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:42
42
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:42
43
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:38
82
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:42
83
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:42
84
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:38
48
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:52
49
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:52
50
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:48
89
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:52
90
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:52
91
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:48
52
93
msgid "Graphic Interface Design"
53
94
msgstr "Návrh grafického rozhrania"
55
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:61
56
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:61
96
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:61
97
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:61
61
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:74
62
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:74
63
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:57
102
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:74
103
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:74
104
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:57
64
105
msgctxt "Category"
66
107
msgstr "Vývojové prostredia"
68
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:83
69
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:83
109
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:83
110
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:83
70
111
msgctxt "Category"
74
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:96
75
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:96
76
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:66
115
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:96
116
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:96
117
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:66
77
118
msgctxt "Category"
78
119
msgid "Localization"
79
120
msgstr "Lokalizácia"
81
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:106
82
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:106
122
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:106
123
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:106
83
124
msgctxt "Category"
87
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:118
88
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:118
89
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:76
128
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:118
129
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:118
130
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:76
90
131
msgctxt "Category"
92
133
msgstr "Profilovanie"
94
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:127
95
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:127
135
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:127
136
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:127
96
137
msgctxt "Category"
100
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:140
101
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:140
141
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:140
142
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:140
102
143
msgctxt "Category"
103
144
msgid "Version Control"
104
145
msgstr "Správa verzií"
106
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:154
107
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:154
108
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:85
147
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:154
148
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:154
149
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:85
109
150
msgctxt "Category"
110
151
msgid "Web Development"
111
152
msgstr "Vývoj webu"
113
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:167
114
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:167
115
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:98
154
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:167
155
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:167
156
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:98
116
157
msgctxt "Category"
117
158
msgid "Education"
118
159
msgstr "Vzdelávanie"
120
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:181
121
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:181
122
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:112
161
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:181
162
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:181
163
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:112
123
164
msgctxt "Category"
124
165
msgid "Science & Engineering"
125
166
msgstr "Veda a strojárstvo"
127
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:190
128
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:190
129
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:121
168
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:190
169
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:190
170
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:121
130
171
msgctxt "Category"
131
172
msgid "Astronomy"
132
173
msgstr "Astronómia"
134
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:198
135
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:198
136
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:129
175
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:198
176
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:198
177
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:129
137
178
msgctxt "Category"
139
180
msgstr "Biológia"
141
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:206
142
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:206
143
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:137
182
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:206
183
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:206
184
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:137
144
185
msgctxt "Category"
145
186
msgid "Chemistry"
148
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:215
149
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:215
150
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:146
189
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:215
190
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:215
191
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:146
151
192
msgctxt "Category"
152
193
msgid "Computer Science & Robotics"
153
194
msgstr "Počítačová veda & Robotika"
155
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:226
156
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:226
157
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:157
196
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:226
197
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:226
198
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:157
158
199
msgctxt "Category"
159
200
msgid "Electronics"
160
201
msgstr "Elektronika"
162
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:235
163
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:235
164
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:166
203
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:235
204
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:235
205
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:166
165
206
msgctxt "Category"
166
207
msgid "Engineering"
167
208
msgstr "Strojárstvo"
169
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:244
170
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:244
171
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:175
210
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:244
211
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:244
212
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:175
172
213
msgctxt "Category"
173
214
msgid "Geography"
174
215
msgstr "Geografia"
176
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:252
177
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:252
178
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:183
217
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:252
218
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:252
219
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:183
179
220
msgctxt "Category"
181
222
msgstr "Geológia"
183
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:261
184
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:261
185
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:192
224
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:261
225
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:261
226
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:192
186
227
msgctxt "Category"
187
228
msgid "Mathematics"
188
229
msgstr "Matematika"
190
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:280
191
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:280
192
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:203
231
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:280
232
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:280
233
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:203
193
234
msgctxt "Category"
197
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:291
198
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:291
199
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:214
238
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:291
239
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:291
240
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:214
200
241
msgctxt "Category"
204
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:307
205
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:307
206
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:225
245
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:307
246
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:307
247
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:225
207
248
msgctxt "Category"
211
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:316
212
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:316
213
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:234
252
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:316
253
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:316
254
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:234
214
255
msgctxt "Category"
218
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:325
219
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:325
220
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:243
259
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:325
260
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:325
261
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:243
221
262
msgctxt "Category"
222
263
msgid "Board Games"
223
264
msgstr "Stolové hry"
225
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:334
226
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:334
227
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:252
266
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:334
267
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:334
268
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:252
228
269
msgctxt "Category"
229
270
msgid "Card Games"
230
271
msgstr "Kartové hry"
232
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:343
233
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:343
234
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:261
273
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:343
274
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:343
275
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:261
235
276
msgctxt "Category"
237
278
msgstr "Skladačky"
239
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:352
240
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:352
241
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:270
280
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:352
281
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:352
282
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:270
242
283
msgctxt "Category"
243
284
msgid "Role Playing"
246
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:361
247
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:361
248
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:279
287
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:361
288
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:361
289
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:279
249
290
msgctxt "Category"
250
291
msgid "Simulation"
251
292
msgstr "Simulátory"
253
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:370
254
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:370
255
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:288
294
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:370
295
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:370
296
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:288
256
297
msgctxt "Category"
258
299
msgstr "Športovanie"
260
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:383
261
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:383
262
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:301
301
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:383
302
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:383
303
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:301
263
304
msgctxt "Category"
267
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:391
268
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:391
269
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:309
308
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:391
309
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:391
310
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:309
270
311
msgctxt "Category"
274
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:399
275
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:399
276
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:317
315
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:399
316
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:399
317
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:317
277
318
msgctxt "Category"
281
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:411
282
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:411
283
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:329
322
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:411
323
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:411
324
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:329
284
325
msgctxt "Category"
285
326
msgid "Painting & Editing"
286
327
msgstr "Maľovanie & Editovanie"
288
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:424
289
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:424
290
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:342
329
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:424
330
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:424
331
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:342
291
332
msgctxt "Category"
292
333
msgid "Photography"
293
334
msgstr "Fotografovanie"
295
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:433
296
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:433
297
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:351
336
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:433
337
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:433
338
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:351
298
339
msgctxt "Category"
299
340
msgid "Publishing"
300
341
msgstr "Publikovanie"
302
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:442
303
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:442
304
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:360
343
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:442
344
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:442
345
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:360
305
346
msgctxt "Category"
306
347
msgid "Scanning & OCR"
307
348
msgstr "Skenovanie & OCR"
309
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:452
310
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:452
311
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:370
350
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:452
351
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:452
352
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:370
312
353
msgctxt "Category"
314
355
msgstr "Prehliadače"
316
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:464
317
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:464
318
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:382
357
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:464
358
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:464
359
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:382
319
360
msgctxt "Category"
321
362
msgstr "Internet"
323
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:472
324
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:472
325
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:390
364
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:472
365
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:472
366
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:390
326
367
msgctxt "Category"
328
369
msgstr "Rozhovor"
330
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:482
331
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:482
332
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:400
371
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:482
372
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:482
373
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:400
333
374
msgctxt "Category"
334
375
msgid "File Sharing"
335
376
msgstr "Zdieľanie súborov"
337
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:491
338
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:491
339
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:409
378
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:491
379
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:491
380
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:409
340
381
msgctxt "Category"
344
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:500
345
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:500
346
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:418
385
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:500
386
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:500
387
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:418
347
388
msgctxt "Category"
348
389
msgid "Web Browsers"
349
390
msgstr "Webové prehliadače"
351
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:512
352
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:512
353
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:430
392
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:512
393
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:512
394
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:430
354
395
msgctxt "Category"
355
396
msgid "Multimedia"
356
397
msgstr "Multimédiá"
358
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:523
359
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:523
360
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:441
399
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:523
400
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:523
401
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:441
361
402
msgctxt "Category"
363
404
msgstr "Kancelária"
365
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:533
366
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:533
367
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:451
406
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:533
407
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:533
408
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:451
368
409
msgctxt "Category"
369
410
msgid "System & Settings"
370
411
msgstr "Systém & Nastavenia"
372
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:544
373
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/apps-categories.xml:544
374
#: libmuon/backends/KNSBackend/knscomics-categories.xml:4
375
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:462
413
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:544
414
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:544
415
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knscomics-backend-categories.xml:4
416
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:462
376
417
msgctxt "Category"
377
418
msgid "Plasma Desktop Widgets"
378
419
msgstr "Widgety plochy Plasma"
380
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:554
421
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:554
381
422
msgctxt "Category"
385
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiBackend.cpp:38
386
msgid "Akabei Backend"
387
msgstr "Backend Akabei"
389
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiBackend.cpp:38
390
msgid "Chakra-Applications in your system"
391
msgstr "Chakra aplikácie vo vašom systéme"
393
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:181
394
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:183
395
msgid "Something went wrong!"
396
msgstr "Niečo je zle!"
398
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:182
399
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:62
400
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:184
404
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:185
405
msgid "There are a couple of transaction messages:"
406
msgstr "Je niekoľko správ transakcií:"
408
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:185
409
msgid "Transaction messages"
410
msgstr "Správy transakcie"
412
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:62
413
msgid "Another transaction is still running!"
414
msgstr "Už beží iná transakcia!"
416
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:88
417
msgid "Started downloading packages..."
418
msgstr "Spustené sťahovanie balíkov..."
420
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:92
421
msgid "Started processing packages..."
422
msgstr "Spustené spracovanie balíkov..."
424
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:110
426
msgid "Started downloading %1..."
427
msgstr "Spúšťam sťahovanie %1..."
429
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:114
431
msgid "Started processing %1..."
432
msgstr "Spustené spracovanie %1..."
434
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:102
426
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:101
439
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:188
431
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:187
440
432
msgid "Applications"
441
433
msgstr "Aplikácie"
443
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:289
435
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:291
444
436
msgctxt "@info license"
445
437
msgid "Open Source"
446
438
msgstr "Open Source"
448
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:291
440
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:293
449
441
msgctxt "@info license"
450
442
msgid "Proprietary"
451
443
msgstr "Proprietárne"
453
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:293
445
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:295
454
446
msgctxt "@info license"
458
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:424
450
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:427
460
452
msgctxt "@info app size"
461
453
msgid "%1 to download, %2 on disk"
462
454
msgstr "%1 na stiahnutie, %2 na disku"
464
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:428
456
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:431
466
458
msgctxt "@info app size"
467
459
msgid "%1 on disk"
468
460
msgstr "%1 na disku"
470
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:590
462
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:588
472
464
msgctxt "@info/rich"
593
570
"ale vaša verzia bola zmenená. Chcete ponechať vašu aktuálnu verziu alebo "
594
571
"nainštalovať novú verziu?"
596
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:290
573
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:305
597
574
msgctxt "@action Use the new config file"
598
575
msgid "Use New Version"
599
576
msgstr "Použiť novú verziu"
601
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:291
578
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:306
602
579
msgctxt "@action Keep the old config file"
603
580
msgid "Keep Old Version"
604
581
msgstr "Ponechať starú verziu"
606
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:307
583
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:322
607
584
msgctxt "@info Status info, widget title"
611
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:312
588
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:327
612
589
msgctxt "@info Status info, widget title"
613
590
msgid "Waiting for Authentication"
614
591
msgstr "Čaká sa na overenie"
616
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:317
617
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:324
618
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:331
619
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:338
593
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:332
594
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:339
595
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:346
596
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:353
620
597
msgctxt "@info Status information, widget title"
624
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:319
601
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:334
625
602
msgctxt "@info Status info"
626
603
msgid "Waiting for other transactions to finish"
627
604
msgstr "Čakanie na ukončenie iných transakcií"
629
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:326
606
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:341
630
607
msgctxt "@info Status info"
631
608
msgid "Waiting for other software managers to quit"
632
609
msgstr "Čakanie na ukončenie iných správcov softvéru"
634
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:333
611
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:348
635
612
msgctxt "@info Status info"
636
613
msgid "Waiting for required medium"
637
614
msgstr "Čakanie na potrebné médium"
639
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:340
616
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:355
640
617
msgctxt "@info Status info"
641
618
msgid "Waiting for configuration file"
642
619
msgstr "Čakanie na konfiguračný súbor"
644
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:350
621
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:365
645
622
msgctxt "@info Status info"
646
623
msgid "Loading Software List"
647
624
msgstr "Načítavanie zoznamu softvéru"
649
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:356
626
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:371
650
627
msgctxt "@info Status information, widget title"
651
628
msgid "Updating software sources"
652
629
msgstr "Aktualizácia softvérových zdrojov"
654
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:361
631
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:376
655
632
msgctxt "@info Status information, widget title"
656
633
msgid "Downloading Packages"
657
634
msgstr "Sťahujú sa balíčky"
659
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:370
636
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:385
660
637
msgctxt "@info Status information, widget title"
661
638
msgid "Applying Changes"
662
639
msgstr "Aplikujú sa zmeny"
664
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:376
641
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:391
665
642
msgctxt "@info Status information, widget title"
667
644
msgstr "Dokončené"
669
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:60
670
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:68
646
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:136
647
msgid "Adding Origins..."
648
msgstr "Pridávania pôvodov..."
650
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:150
651
msgid "Removing Origins..."
652
msgstr "Odstraňovanie pôvodov..."
654
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:204
657
msgstr "%1 (binárne)"
659
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:216
661
"<sourceline> - The apt repository source line to add. This is one of:\n"
662
" a complete apt line, \n"
663
" a repo url and areas (areas defaults to 'main')\n"
667
" deb http://myserver/path/to/repo stable myrepo\n"
668
" http://myserver/path/to/repo myrepo\n"
669
" https://packages.medibuntu.org free non-free\n"
670
" http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n"
671
" ppa:user/repository"
673
"<sourceline> - Zdroj apt repozitára na pridanie. Môže to byť:\n"
674
" úplný apt riadok, \n"
675
" url repozitára a oblasti (oblasti sú predvolene 'main')\n"
679
" deb http://myserver/path/to/repo stable myrepo\n"
680
" http://myserver/path/to/repo myrepo\n"
681
" https://packages.medibuntu.org free non-free\n"
682
" http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n"
683
" ppa:user/repository"
685
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:231
686
msgid "Software Management"
687
msgstr "Správa softvéru"
689
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ReviewsBackend.cpp:424
690
msgid "No reviews available for Debian."
691
msgstr "Pre Debian nie sú dostupné žiadne revízie."
693
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:59
694
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:67
671
695
msgid "Log in to the Ubuntu SSO service"
672
696
msgstr "Prihlásiť sa do služby Ubuntu SSO"
674
#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaBackend.cpp:38
675
msgid "Bodega Backend"
676
msgstr "Bodega Backend"
678
#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaBackend.cpp:38
679
msgid "Install Bodega data in your system"
680
msgstr "Nainštalovať údaje Bodega na váš systém"
682
698
#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaBackend.cpp:59
684
700
msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)"
686
702
"Zadajte prihlasovanie údaje %1 pre MakePlayLive (http://makeplaylive.com)"
688
#: libmuon/backends/BodegaBackend/bodegawallpapers-categories.xml:5
704
#: libmuon/backends/BodegaBackend/muon-bodegawallpapers-backend-categories.xml:5
689
705
msgctxt "Category"
690
706
msgid "Wallpapers"
693
#: libmuon/backends/DummyBackend/dummy-categories.xml:4
709
#: libmuon/backends/DummyBackend/muon-dummy-backend-categories.xml:4
694
710
msgctxt "Category"
698
#: libmuon/backends/DummyBackend/DummyBackend.cpp:38
699
msgid "Dummy Backend"
700
msgstr "Prázdny backend"
702
#: libmuon/backends/DummyBackend/DummyBackend.cpp:38
703
msgid "Dummy backend to test muon frontends"
704
msgstr "Prázdny backend na test frontendov muon"
706
#: libmuon/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:50
707
msgid "KNewStuff Backend"
708
msgstr "KNewStuff Backend"
710
#: libmuon/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:50
711
msgid "Install KNewStuff data in your system"
712
msgstr "Nainštalovať KNewStuff dáta na váš systém"
714
#: libmuon/backends/KNSBackend/knsplasmoids-categories.xml:4
714
#: libmuon/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:140
716
msgid "Log in information for %1"
717
msgstr "Prihlasovacie informácie pre %1"
719
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsplasmoids-backend-categories.xml:4
715
720
msgctxt "Category"
719
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:44
720
msgid "PackageKit Backend"
721
msgstr "PackageKit backend"
723
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:44
724
msgid "Install PackageKit data in your system"
725
msgstr "Nainštalovať údaje PackageKit na váš systém"
727
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:52
728
msgid "No network connection available!"
729
msgstr "Nie je dostupné sieťové pripojenie!"
731
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:54
732
msgid "Operation not supported!"
733
msgstr "Operácia nie je podporovaná!"
735
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:56
736
msgid "Internal error!"
737
msgstr "Interná chyba!"
739
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:58
741
msgstr "GPG zlyhanie!"
743
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:60
744
msgid "PackageID invalid!"
745
msgstr "PackageID neplatné!"
747
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:62
748
msgid "Package not installed!"
749
msgstr "Balík nie je nainštalovaný!"
751
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:64
752
msgid "Package not found!"
753
msgstr "Balíček nebol nájdený!"
755
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:66
756
msgid "Package is already installed!"
757
msgstr "Balíček je už nainštalovaný!"
759
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:68
760
msgid "Package download failed!"
761
msgstr "Stiahnutie balíka zlyhalo!"
763
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:70
764
msgid "Package group not found!"
765
msgstr "Skupina balíkov nenájdená!"
767
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:72
768
msgid "Package group list invalid!"
769
msgstr "Zoznam skupín balíkov neplatný!"
771
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:74
772
msgid "Dependency resolution failed!"
773
msgstr "Riešenie závislostí zlyhalo!"
775
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:76
776
msgid "Filter invalid!"
777
msgstr "Filter neplatný!"
779
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:78
780
msgid "Failed while creating a thread!"
781
msgstr "Zlyhanie počas vytvárania vlákna!"
783
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:80
784
msgid "Transaction failure!"
785
msgstr "Zlyhanie transakcie!"
787
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:82
788
msgid "Transaction canceled!"
789
msgstr "Transakcia zrušená!"
791
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:84
724
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34
725
msgid "Out of memory"
726
msgstr "Nedostatok pamäte"
728
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36
729
msgid "No network connection available"
730
msgstr "Nie je dostupné sieťové pripojenie"
732
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38
733
msgid "Operation not supported"
734
msgstr "Operácia nie je podporovaná"
736
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40
737
msgid "Internal error"
738
msgstr "Interná chyba"
740
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42
742
msgstr "GPG zlyhanie"
744
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44
745
msgid "PackageID invalid"
746
msgstr "PackageID neplatné"
748
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46
749
msgid "Package not installed"
750
msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
752
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48
753
msgid "Package not found"
754
msgstr "Balík nebol nájdený"
756
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50
757
msgid "Package is already installed"
758
msgstr "Balík je už nainštalovaný"
760
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52
761
msgid "Package download failed"
762
msgstr "Stiahnutie balíka zlyhalo"
764
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54
765
msgid "Package group not found"
766
msgstr "Skupina balíkov nenájdená"
768
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56
769
msgid "Package group list invalid"
770
msgstr "Zoznam skupín balíkov neplatný"
772
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58
773
msgid "Dependency resolution failed"
774
msgstr "Riešenie závislostí zlyhalo"
776
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60
777
msgid "Filter invalid"
778
msgstr "Filter neplatný"
780
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62
781
msgid "Failed while creating a thread"
782
msgstr "Zlyhanie počas vytvárania vlákna"
784
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64
785
msgid "Transaction failure"
786
msgstr "Zlyhanie transakcie"
788
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66
789
msgid "Transaction canceled"
790
msgstr "Transakcia zrušená"
792
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68
792
793
msgid "No Cache available"
793
794
msgstr "Nie je dostupná vyrovnávacia pamäť."
795
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:86
796
msgid "Cannot find repository!"
797
msgstr "Nemôžem nájsť repozitár!"
799
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:88
800
msgid "Cannot remove system package!"
801
msgstr "Nemôžem odstrániť systémový balík!"
803
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:90
804
msgid "Cannot kill process!"
805
msgstr "Nemôžem zabiť proces!"
807
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:92
808
msgid "Initialization failure!"
809
msgstr "Chyba inicializácie!"
811
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:94
812
msgid "Failed to finalize transaction!"
813
msgstr "Nemôžem ukončiť transakciu!"
815
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:96
816
msgid "Config parsing failed!"
817
msgstr "Spracovanie nastavenia zlyhalo!"
819
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:98
796
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70
797
msgid "Cannot find repository"
798
msgstr "Nemôžem nájsť repozitár"
800
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72
801
msgid "Cannot remove system package"
802
msgstr "Nemôžem odstrániť systémový balík"
804
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74
805
msgid "Cannot kill process"
806
msgstr "Nemôžem zabiť proces"
808
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76
809
msgid "Initialization failure"
810
msgstr "Chyba inicializácie"
812
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78
813
msgid "Failed to finalize transaction"
814
msgstr "Nemôžem ukončiť transakciu"
816
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80
817
msgid "Config parsing failed"
818
msgstr "Spracovanie nastavenia zlyhalo"
820
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82
820
821
msgid "Cannot cancel transaction"
821
822
msgstr "Nemôžem zrušiť transakciu"
823
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:100
824
msgid "Cannot obtain lock!"
825
msgstr "Nemôžem získať zámok!"
827
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:102
828
msgid "No packages to update!"
829
msgstr "Žiadne balíčky na aktualizáciu!"
831
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:104
832
msgid "Cannot write repo config!"
833
msgstr "Nemôžem zapísať repo config!"
835
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:106
836
msgid "Local install failed!"
837
msgstr "Lokálna inštalácia zlyhala!"
839
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:108
840
msgid "Bad GPG signature found!"
841
msgstr "Našiel sa neplatný GPG podpis!"
843
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:110
844
msgid "No GPG signature found!"
845
msgstr "Nenašiel sa žiadny GPG podpis!"
847
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:112
848
msgid "Cannot install source package!"
849
msgstr "Nemôžem nainštalovať zdrojový balík!"
851
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:114
852
msgid "Repo configuration error!"
853
msgstr "Chyba nastavenia repozitára!"
855
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:116
856
msgid "No license agreement!"
857
msgstr "Žiadne podmienky použitia!"
859
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:118
860
msgid "File conflicts found!"
861
msgstr "Našli sa konflikty súborov!"
863
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:120
864
msgid "Package conflict found!"
865
msgstr "Našiel sa konflikt balíka!"
867
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:122
868
msgid "Repo not available!"
869
msgstr "Repozitár nie je dostupný!"
871
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:124
872
msgid "Invalid package file!"
873
msgstr "Neplatný súbor balíčka!"
875
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:126
876
msgid "Package install blocked!"
877
msgstr "Inštalácia balíčka zablokovaná!"
879
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:128
880
msgid "Corrupt package found!"
881
msgstr "Našiel sa poškodený balík!"
883
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:130
884
msgid "All packages already installed!"
885
msgstr "Všetky balíky už nainštalované!"
887
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:132
888
msgid "File not found!"
889
msgstr "Súbor nenájdený!"
891
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:134
892
msgid "No more mirrors available!"
893
msgstr "Nie je dostupných viac zrkadiel!"
895
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:136
896
msgid "No distro upgrade data!"
897
msgstr "Žiadne údaje o aktualizácii distribúcie!"
899
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:138
900
msgid "Incompatible architecture!"
901
msgstr "Nekompatibilná architektúra!"
903
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:140
904
msgid "No space on device left!"
905
msgstr "Nie je miesto na zariadení!"
907
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:142
908
msgid "A media change is required!"
909
msgstr "Je vyžadovaná zmena média!"
911
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:144
912
msgid "You have no authorization to execute this operation!"
913
msgstr "Nemáte oprávnenie na vykonanie tejto operácie!"
915
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:146
916
msgid "Update not found!"
917
msgstr "Aktualizácia nenájdená!"
919
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:148
920
msgid "Cannot install from unsigned repo!"
921
msgstr "Nemôžem inštalovať z nepodpísaného repozitára!"
923
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:150
924
msgid "Cannot update from unsigned repo!"
925
msgstr "Nemôžem aktualizovať z nepodpísaného repozitára!"
927
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:152
928
msgid "Cannot get file list!"
929
msgstr "Nemôžem získať zoznam súborov!"
931
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:154
932
msgid "Cannot get requires!"
933
msgstr "Nemôžem získať požiadavky!"
935
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:156
936
msgid "Cannot disable repository!"
937
msgstr "Nemôžem zakázať repozitár!"
939
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:158
940
msgid "Restricted download detected!"
941
msgstr "Zistilo sa obmedzené stiahnutie!"
943
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:160
944
msgid "Package failed to configure!"
945
msgstr "Konfigurácia balíčka zlyhala!"
947
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:162
948
msgid "Package failed to build!"
949
msgstr "Zostavenie balíčka zlyhalo!"
951
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:164
952
msgid "Package failed to install!"
953
msgstr "Inštalácia balíčka zlyhala!"
955
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:166
956
msgid "Package failed to remove!"
957
msgstr "Zlyhalo odstránenie balíka!"
959
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:168
960
msgid "Update failed due to running process!"
961
msgstr "Aktualizácia zlyhala kvôli bežiacemu procesu!"
963
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:170
964
msgid "The package database changed!"
965
msgstr "Databáza balíkov sa zmenila!"
967
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:172
968
msgid "The provided type is not supported!"
969
msgstr "Zadaný typ nie je podporovaný!"
971
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:174
972
msgid "Install root is invalid!"
973
msgstr "Inštalačný koreň je neplatný!"
975
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:176
976
msgid "Cannot fetch sources!"
977
msgstr "Nemôžem natiahnuť zdroje!"
979
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:178
980
msgid "Canceled priority!"
981
msgstr "Zrušená priorita!"
983
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:180
984
msgid "Unfinished transaction!"
985
msgstr "Nedokončená transakcia!"
987
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:182
988
msgid "Lock required!"
989
msgstr "Vyžaduje sa zámok!"
991
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:185
992
msgid "Unknown error"
993
msgstr "Neznáma chyba"
995
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:95
824
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84
825
msgid "Cannot obtain lock"
826
msgstr "Nemôžem získať zámok"
828
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86
829
msgid "No packages to update"
830
msgstr "Žiadne balíky na aktualizáciu"
832
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88
833
msgid "Cannot write repo config"
834
msgstr "Nemôžem zapísať repo config"
836
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90
837
msgid "Local install failed"
838
msgstr "Lokálna inštalácia zlyhala"
840
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92
841
msgid "Bad GPG signature found"
842
msgstr "Našiel sa neplatný GPG podpis"
844
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94
845
msgid "No GPG signature found"
846
msgstr "Nenašiel sa žiadny GPG podpis"
848
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96
849
msgid "Cannot install source package"
850
msgstr "Nemôžem nainštalovať zdrojový balík"
852
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98
853
msgid "Repo configuration error"
854
msgstr "Chyba nastavenia repozitára"
856
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100
857
msgid "No license agreement"
858
msgstr "Žiadne podmienky použitia"
860
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102
861
msgid "File conflicts found"
862
msgstr "Našli sa konflikty súborov"
864
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104
865
msgid "Package conflict found"
866
msgstr "Našiel sa konflikt balíka"
868
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106
869
msgid "Repo not available"
870
msgstr "Repozitár nie je dostupný"
872
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108
873
msgid "Invalid package file"
874
msgstr "Neplatný súbor balíka"
876
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110
877
msgid "Package install blocked"
878
msgstr "Inštalácia balíka zablokovaná"
880
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112
881
msgid "Corrupt package found"
882
msgstr "Našiel sa poškodený balík"
884
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114
885
msgid "All packages already installed"
886
msgstr "Všetky balíky už nainštalované"
888
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116
889
msgid "File not found"
890
msgstr "Súbor nenájdený"
892
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118
893
msgid "No more mirrors available"
894
msgstr "Nie je dostupných viac zrkadiel"
896
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120
897
msgid "No distro upgrade data"
898
msgstr "Žiadne údaje o aktualizácii distribúcie"
900
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122
901
msgid "Incompatible architecture"
902
msgstr "Nekompatibilná architektúra"
904
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124
905
msgid "No space on device left"
906
msgstr "Nie je miesto na zariadení"
908
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126
909
msgid "A media change is required"
910
msgstr "Je vyžadovaná zmena média"
912
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128
913
msgid "You have no authorization to execute this operation"
914
msgstr "Nemáte oprávnenie na vykonanie tejto operácie"
916
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130
917
msgid "Update not found"
918
msgstr "Aktualizácia nenájdená"
920
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132
921
msgid "Cannot install from unsigned repo"
922
msgstr "Nemôžem inštalovať z nepodpísaného repozitára"
924
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134
925
msgid "Cannot update from unsigned repo"
926
msgstr "Nemôžem aktualizovať z nepodpísaného repozitára"
928
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136
929
msgid "Cannot get file list"
930
msgstr "Nemôžem získať zoznam súborov"
932
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138
933
msgid "Cannot get requires"
934
msgstr "Nemôžem získať požiadavky"
936
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140
937
msgid "Cannot disable repository"
938
msgstr "Nemôžem zakázať repozitár"
940
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142
941
msgid "Restricted download detected"
942
msgstr "Zistilo sa obmedzené stiahnutie"
944
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144
945
msgid "Package failed to configure"
946
msgstr "Konfigurácia balíka zlyhala"
948
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146
949
msgid "Package failed to build"
950
msgstr "Zostavenie balíka zlyhalo"
952
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148
953
msgid "Package failed to install"
954
msgstr "Inštalácia balíka zlyhala"
956
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150
957
msgid "Package failed to remove"
958
msgstr "Zlyhalo odstránenie balíka"
960
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152
961
msgid "Update failed due to running process"
962
msgstr "Aktualizácia zlyhala kvôli bežiacemu procesu"
964
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154
965
msgid "The package database changed"
966
msgstr "Databáza balíkov sa zmenila"
968
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156
969
msgid "The provided type is not supported"
970
msgstr "Zadaný typ nie je podporovaný"
972
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158
973
msgid "Install root is invalid"
974
msgstr "Inštalačný koreň je neplatný"
976
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160
977
msgid "Cannot fetch sources"
978
msgstr "Nemôžem natiahnuť zdroje"
980
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162
981
msgid "Canceled priority"
982
msgstr "Zrušená priorita"
984
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164
985
msgid "Unfinished transaction"
986
msgstr "Nedokončená transakcia"
988
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166
989
msgid "Lock required"
990
msgstr "Vyžaduje sa zámok"
992
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171
994
msgid "Unknown error %1."
995
msgstr "Neznáma chyba %1."
997
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180
999
msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted."
1000
msgstr "'%1' sa zmenilo a odporúča reštart."
1002
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182
1004
msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted."
1005
msgstr "Zmena od '%1' odporúča reštartovať vaše sedenie."
1007
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184
1010
"'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is "
1013
"'%1' bolo aktualizované z bezpečnostných dôvodov, odporúča sa reštart "
1016
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186
1019
"'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is "
1022
"'%1' bolo aktualizované z bezpečnostných dôvodov, odporúča sa reštart "
1025
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191
1027
msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted."
1028
msgstr "Zmena od '%1' odporúča reštartovať váš systém."
1030
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199
1031
msgid "The application will have to be restarted."
1032
msgstr "Aplikácia bude musieť byť reštartovaná."
1034
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201
1035
msgid "The session will have to be restarted"
1036
msgstr "Sedenie bude musieť byť reštartované"
1038
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203
1039
msgid "The system will have to be rebooted."
1040
msgstr "Systém bude musieť byť reštartovaný."
1042
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205
1043
msgid "For security, the session will have to be restarted."
1044
msgstr "Kvôli bezpečnosti bude musieť byť sedenie reštartované."
1046
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207
1047
msgid "For security, the system will have to be restarted."
1048
msgstr "Kvôli bezpečnosti bude musieť byť systém reštartovaný."
1050
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219
996
1051
msgid "Waiting..."
997
1052
msgstr "Čakám..."
999
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:96
1000
msgid "We are waiting for something."
1001
msgstr "Čakáme na niečo."
1054
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221
1055
msgid "Refreshing Cache..."
1056
msgstr "Obnovujem cache..."
1003
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:99
1058
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223
1004
1059
msgid "Setup..."
1005
1060
msgstr "Nastavenie..."
1007
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:100
1008
msgid "Setting up transaction..."
1009
msgstr "Nastavujem transakciu..."
1011
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:103
1062
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225
1012
1063
msgid "Processing..."
1013
1064
msgstr "Spracúvam..."
1015
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:104
1016
msgid "The transaction is currently working..."
1017
msgstr "Transakcia práve pracuje..."
1019
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:107
1066
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227
1020
1067
msgid "Remove..."
1021
1068
msgstr "Odstrániť..."
1023
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:108
1024
msgid "The transaction is currently removing packages..."
1025
msgstr "Transakcia práve odstraňuje balíky..."
1027
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:111
1070
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229
1028
1071
msgid "Downloading..."
1029
1072
msgstr "Sťahujem ..."
1031
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:112
1032
msgid "The transaction is currently downloading packages..."
1033
msgstr "Transakcia práve sťahuje balíky..."
1035
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:115
1036
#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:171
1074
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231
1075
#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:170
1037
1076
msgid "Installing..."
1038
1077
msgstr "Inštaluje sa..."
1040
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:116
1041
msgid "The transaction is currently installing packages..."
1042
msgstr "Transakcia práve inštaluje balíky..."
1044
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:119
1079
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233
1045
1080
msgid "Updating..."
1046
1081
msgstr "Aktualizuje sa..."
1048
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:120
1083
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235
1084
msgid "Cleaning up..."
1085
msgstr "Čistí sa..."
1087
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238
1088
msgid "Resolving dependencies..."
1089
msgstr "Riešia sa závislosti..."
1091
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240
1092
msgid "Checking signatures..."
1093
msgstr "Kontrolujú sa podpisy..."
1095
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242
1096
msgid "Test committing..."
1097
msgstr "Test potvrdenia..."
1099
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244
1100
msgid "Committing..."
1101
msgstr "Odosielanie..."
1103
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247
1107
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249
1111
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251
1112
msgid "Waiting for lock..."
1113
msgstr "Čaká sa na zámok..."
1115
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253
1116
msgid "Waiting for authorization..."
1117
msgstr "Čaká sa na oprávnenie..."
1119
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258
1120
msgid "Copying files..."
1121
msgstr "Kopírujú sa súbory..."
1123
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261
1124
msgid "Unknown Status"
1125
msgstr "Neznámy stav"
1127
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269
1128
msgid "We are waiting for something."
1129
msgstr "Čakáme na niečo."
1131
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271
1132
msgid "Setting up transaction..."
1133
msgstr "Nastavujem transakciu..."
1135
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273
1136
msgid "The transaction is currently working..."
1137
msgstr "Transakcia práve pracuje..."
1139
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275
1140
msgid "The transaction is currently removing packages..."
1141
msgstr "Transakcia práve odstraňuje balíky..."
1143
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277
1144
msgid "The transaction is currently downloading packages..."
1145
msgstr "Transakcia práve sťahuje balíky..."
1147
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279
1148
msgid "The transactions is currently installing packages..."
1149
msgstr "Transakcia práve inštaluje balíky..."
1151
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281
1049
1152
msgid "The transaction is currently updating packages..."
1050
1153
msgstr "Transakcia práve aktualizuje balíky..."
1052
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:123
1053
msgid "Cleaning up..."
1054
msgstr "Čistí sa..."
1056
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:124
1155
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283
1057
1156
msgid "The transaction is currently cleaning up..."
1058
1157
msgstr "Transakcia práve čistí..."
1060
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:128
1061
msgid "Resolving dependencies..."
1062
msgstr "Riešia sa závislosti..."
1064
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:129
1159
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286
1066
1161
"The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it "
1067
1162
"will install..."
1068
1163
msgstr "Transakcia práve rieši závislosti balíkov, ktoré nainštaluje..."
1070
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:132
1071
msgid "Checking signatures..."
1072
msgstr "Kontrolujú sa podpisy..."
1074
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:133
1165
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288
1075
1166
msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..."
1076
1167
msgstr "Transakcia práve kontroluje podpisy balíkov..."
1078
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:136
1079
msgid "Test committing..."
1080
msgstr "Test potvrdenia..."
1082
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:137
1169
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290
1084
1171
"The transaction is currently testing the commit of this set of packages..."
1085
1172
msgstr "Transakcia práve testuje potvrdenie tejto sady balíkov..."
1087
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:140
1088
msgid "Committing..."
1089
msgstr "Odosielanie..."
1091
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:141
1174
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292
1092
1175
msgid "The transaction is currently committing its set of packages..."
1093
1176
msgstr "Transakcia práve potvrdzuje svoju sadu balíkov..."
1095
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:145
1099
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:146
1178
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295
1100
1179
msgid "The transaction has finished!"
1101
1180
msgstr "Transakcia sa ukončila!"
1103
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:150
1107
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:151
1182
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297
1108
1183
msgid "The transaction was canceled"
1109
1184
msgstr "Transakcia bola zrušená"
1111
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:154
1112
msgid "Waiting for lock..."
1113
msgstr "Čaká sa na zámok..."
1115
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:155
1186
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299
1116
1187
msgid "The transaction is currently waiting for the lock..."
1117
1188
msgstr "Transakcia práve čaká na zámok..."
1119
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:158
1120
msgid "Waiting for authorization..."
1121
msgstr "Čaká sa na oprávnenie..."
1123
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:159
1190
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301
1124
1191
msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..."
1125
1192
msgstr "Čaká sa na overenie transakcie od používateľa..."
1127
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:165
1128
msgid "Copying files..."
1129
msgstr "Kopírujú sa súbory..."
1131
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:166
1194
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306
1132
1195
msgid "The transaction is currently copying files..."
1133
1196
msgstr "Transakcia práve kopíruje súbory..."
1135
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:170
1138
"PackageKit does not tell us a useful status right now! Its status is %1."
1139
msgstr "PackageKit nám nepovedal použiteľný stav! Jeho stav je %1."
1141
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:171
1142
msgid "Unknown Status"
1143
msgstr "Neznámy stav"
1145
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:303
1146
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:150
1148
msgid "Media Change of type '%1' is requested."
1149
msgstr "Vyžaduje sa zmena média typy '%1'."
1151
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:311
1152
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:158
1154
msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted."
1155
msgstr "'%1' sa zmenilo a odporúča reštart."
1157
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:314
1158
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:161
1160
msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted."
1161
msgstr "Zmena od '%1' odporúča reštartovať vaše sedenie."
1163
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:317
1164
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:164
1167
"'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is "
1170
"'%1' bolo aktualizované z bezpečnostných dôvodov, odporúča sa reštart "
1173
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:320
1174
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:167
1177
"'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is "
1180
"'%1' bolo aktualizované z bezpečnostných dôvodov, odporúča sa reštart "
1183
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:326
1184
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:173
1186
msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted."
1187
msgstr "Zmena od '%1' odporúča reštartovať váš systém."
1189
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:335
1190
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:128
1198
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308
1199
msgid "Currently refreshing the repository cache..."
1200
msgstr "Práve obnovujem cache repozitára..."
1202
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313
1204
msgid "Unknown status %1."
1205
msgstr " Neznámy stav %1."
1207
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324
1208
msgctxt "update state"
1212
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326
1213
msgctxt "update state"
1217
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328
1218
msgctxt "update state"
1222
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:317
1224
msgctxt "package-name (version)"
1228
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:319
1229
msgctxt "comma separating package names"
1233
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:327
1237
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:328
1241
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:329
1243
msgstr "Aktualizuje:"
1245
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:330
1247
msgstr "Zoznam zmien:"
1249
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:331
1250
msgid "Update State:"
1251
msgstr "Stav aktualizácie:"
1253
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:332
1257
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:235
1258
msgid "PackageKit error found"
1259
msgstr "Našla sa chyba PackageKit"
1261
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:241
1262
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:140
1263
msgid "PackageKit media change"
1264
msgstr "Zmena média PackageKit"
1266
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:241
1267
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:140
1270
"Media Change of type '%1' is requested.\n"
1273
"Vyžaduje sa zmena média typu '%1'.\n"
1276
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:246
1277
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:145
1278
msgid "PackageKit restart required"
1279
msgstr "Vyžaduje sa reštart PackageKit"
1281
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:252
1282
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:119
1193
1285
"The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n"
1196
1288
"Balík %1 a jeho dodávateľ %2 vyžaduje, aby ste prijali ich licenciu:\n"
1199
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:337
1200
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:130
1291
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:252
1202
msgid "%1 requires user to accept its license!"
1203
msgstr "%1 vyžaduje, aby používateľ prijal ich licenciu!"
1205
#: libmuon/Category/Category.cpp:42
1293
msgid "%1 requires user to accept its license"
1294
msgstr "%1 vyžaduje, aby používateľ prijal ich licenciu"
1296
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:119
1298
msgstr "Prijať EULA"
1300
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:134
1301
msgid "PackageKit Error"
1302
msgstr "Chyba PackageKit"
1304
#: libmuon/Category/Category.cpp:41
1206
1305
msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category"
1208
1307
msgstr "Všetko"
1309
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:111
1310
msgid "List all the available backends."
1311
msgstr "Vypísať všetky dostupné backendy."
1313
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:112
1314
msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','."
1315
msgstr "Výpis všetkých backendov, ktoré chceme načítať, oddelené čiarkou ','."
1317
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:119
1318
msgid "Available backends:\n"
1319
msgstr "Dostupné backendy:\n"
1210
1321
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:68
1211
1322
msgctxt "@label Easter Egg"
1212
1323
msgid "This Muon has super cow powers"
1213
1324
msgstr "Muon má super možnosti"
1215
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:62
1217
msgid "%1 update notifier"
1218
msgstr "oznamovač aktualizácií %1"
1220
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:66
1222
msgid "Muon %1 update notifier"
1223
msgstr "Oznamovač aktualizácií Muon %1"
1225
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:68
1226
msgid "Open Muon..."
1227
msgstr "Otvoriť Muon..."
1229
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:69
1230
msgid "Quit notifier..."
1231
msgstr "Ukončiť oznamovač..."
1233
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:130
1234
msgid "A security update is available for your system."
1235
msgstr "Pre váš systém je dostupná bezpečnostná aktualizácia."
1237
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:133
1238
msgid "An update is available for your system."
1239
msgstr "Pre váš systém je dostupná aktualizácia."
1241
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:138
1244
"There are %1 updated packages, of which %2 were updated for security reasons."
1246
"Je %1 aktualizovaných balíkov, z ktorých %2 bolo aktualizovaných z "
1247
"bezpečnostných dôvodov."
1249
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:140
1251
msgid "There are %1 updated packages."
1252
msgstr "Je %1 aktualizovaných balíkov."
1254
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:142
1256
msgid "%1 packages were updated for security reasons"
1257
msgstr "%1 balíkov bolo aktualizovaných z bezpečnostných dôvodov"
1259
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:146
1260
msgid "A system update is recommended"
1261
msgstr "Odporúča sa aktualizácia systému"
1263
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:149
1264
msgid "System update available"
1265
msgstr "Je dostupná aktualizácia systému"
1267
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:154
1268
msgid "Your system is up-to-date."
1269
msgstr "Váš systém je aktuálny."
1271
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:154
1272
msgid "No system update available"
1273
msgstr "Nie je dostupná aktualizácia systému"
1275
#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:83
1326
#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:86
1277
1328
msgstr "Chybné"
1279
#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:84
1330
#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:87
1280
1331
msgid "Available"
1281
1332
msgstr "Dostupné"
1283
#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:85
1334
#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:88
1284
1335
msgid "Installed"
1285
1336
msgstr "Nainštalované"
1287
#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:86
1338
#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:89
1288
1339
msgid "Upgradeable"
1289
1340
msgstr "Aktualizovateľné"
1291
#: libmuon/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:149
1342
#: libmuon/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:148
1293
1344
msgctxt "@item:intext Remaining time"
1294
1345
msgid "%1 remaining"
1295
1346
msgstr "%1 zostáva"
1297
#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:72
1348
#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:71
1299
1350
msgid "%1 has been updated"
1300
1351
msgstr "%1 bol aktualizovaný"
1302
#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:169
1353
#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:168
1303
1354
msgid "Setting up for install..."
1304
1355
msgstr "Nastavujem na inštaláciu..."
1306
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:66
1357
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:63
1307
1358
msgid "Show notifications for available updates"
1308
1359
msgstr "Zobraziť oznámenia pre dostupné aktualizácie"
1310
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:67
1361
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:64
1311
1362
msgid "Show the number of available updates"
1312
1363
msgstr "Zobraziť počet dostupných aktualizácií"
1314
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:82
1365
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:81
1315
1366
msgctxt "@info:status"
1316
1367
msgid "Starting"
1317
1368
msgstr "Spúšťam"
1319
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:84
1370
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:83
1320
1371
msgctxt "@info:status"
1321
1372
msgid "Waiting"
1324
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:86
1375
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:85
1325
1376
msgctxt "@info:status"
1326
1377
msgid "Downloading"
1327
1378
msgstr "Sťahovanie"
1329
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:90
1380
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:89
1330
1381
msgctxt "@info:status"
1331
1382
msgid "Installing"
1332
1383
msgstr "Inštalovanie"
1334
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:92
1385
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:91
1335
1386
msgctxt "@info:status"
1336
1387
msgid "Removing"
1337
1388
msgstr "Odstraňuje sa"
1339
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:94
1390
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:93
1340
1391
msgctxt "@info:status"
1341
1392
msgid "Changing Addons"
1342
1393
msgstr "Mením doplnky"
1344
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:98
1395
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:97
1345
1396
msgctxt "@info:status"
1347
1398
msgstr "Hotovo"
1349
#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:40
1400
#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:39
1350
1401
msgctxt "@title:window"
1351
1402
msgid "Confirm Additional Changes"
1352
1403
msgstr "Potvrdiť ďalšie zmeny"
1354
#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:45
1405
#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:44
1355
1406
msgctxt "@info"
1356
1407
msgid "<h2>Mark additional changes?</h2>"
1357
1408
msgstr "<h2>Označiť ďalšie zmeny?</h2>"
1359
#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:49
1410
#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:48
1360
1411
msgid "This action requires a change to another package:"
1361
1412
msgid_plural "This action requires changes to other packages:"
1362
1413
msgstr[0] "Táto akcia vyžaduje zmenu ďalšieho balíka:"
1363
1414
msgstr[1] "Táto akcia vyžaduje zmeny ďalších balíkov:"
1364
1415
msgstr[2] "Táto akcia vyžaduje zmeny ďalších balíkov:"
1366
#: libmuonapt/declarative/OriginsBackend.cpp:117
1367
msgid "Adding Origins..."
1368
msgstr "Pridávania pôvodov..."
1370
#: libmuonapt/declarative/OriginsBackend.cpp:131
1371
msgid "Removing Origins..."
1372
msgstr "Odstraňovanie pôvodov..."
1374
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:52
1417
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:48
1375
1418
msgctxt "@info"
1376
1419
msgid "<title>History</title>"
1377
1420
msgstr "<title>História</title>"
1379
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:58
1422
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:54
1380
1423
msgctxt "@label Line edit click message"
1382
1425
msgstr "Hľadať"
1384
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:70
1427
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:66
1385
1428
msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view"
1386
1429
msgid "All changes"
1387
1430
msgstr "Všetky zmeny"
1389
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:74
1432
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:70
1390
1433
msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view"
1391
1434
msgid "Installations"
1392
1435
msgstr "Inštalácie"
1394
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:78
1437
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:74
1395
1438
msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view"
1396
1439
msgid "Updates"
1397
1440
msgstr "Aktualizácie"
1399
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:82
1442
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:78
1400
1443
msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view"
1401
1444
msgid "Removals"
1402
1445
msgstr "Odstránené"
1404
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:93
1447
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:89
1405
1448
msgctxt "@title:column"
1409
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:101
1452
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:97
1410
1453
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
1411
1454
msgid "Installed"
1412
1455
msgstr "Nainštalované"
1414
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:102
1457
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:98
1415
1458
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
1416
1459
msgid "Upgraded"
1417
1460
msgstr "Upgradované"
1419
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:103
1462
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:99
1420
1463
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1421
1464
msgid "Downgraded"
1422
1465
msgstr "Downgradované"
1424
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:104
1467
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:100
1425
1468
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1426
1469
msgid "Removed"
1427
1470
msgstr "Odstránené"
1429
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:105
1472
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:101
1430
1473
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1432
1475
msgstr "Uvoľnené"
1434
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:140
1435
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:155
1436
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:170
1437
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:185
1438
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:200
1477
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:136
1478
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:151
1479
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:166
1480
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:181
1481
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:196
1440
1483
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
1441
1484
msgid "%1 %2 at %3"
1442
1485
msgstr "%1 %2 na %3"
1444
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:50
1487
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:49
1446
1489
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\""
1447
1490
msgid "System Administration"
1448
1491
msgstr "Správa systému"
1450
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:52
1493
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:51
1452
1495
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\""
1453
1496
msgid "Base System"
1454
1497
msgstr "Základný systém"
1456
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:54
1499
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:53
1458
1501
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono"
1460
1503
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
1461
1504
msgstr "Mono/CLI Infraštruktúra"
1463
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:56
1506
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:55
1465
1508
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\""
1466
1509
msgid "Communication"
1467
1510
msgstr "Komunikácia"
1469
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:58
1512
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:57
1471
1514
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database"
1473
1516
msgid "Databases"
1474
1517
msgstr "Databázy"
1476
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:60
1519
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:59
1478
1521
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\""
1479
1522
msgid "Development"
1482
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:62
1525
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:61
1484
1527
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\""
1485
1528
msgid "Documentation"
1486
1529
msgstr "Dokumentácia"
1488
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:64
1531
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:63
1490
1533
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\""
1492
1535
msgstr "Ladenie"
1494
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:66
1537
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:65
1496
1539
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors"
1498
1541
msgid "Editors"
1499
1542
msgstr "Editory"
1501
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:68
1544
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:67
1503
1546
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1504
1547
"\"electronics\""
1505
1548
msgid "Electronics"
1506
1549
msgstr "Elektronika"
1508
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:70
1551
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:69
1510
1553
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded"
1512
1555
msgid "Embedded Devices"
1513
1556
msgstr "Zariadenia"
1515
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:72
1558
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:71
1517
1560
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\""
1521
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:74
1564
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:73
1523
1566
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\""
1524
1567
msgid "Games and Amusement"
1525
1568
msgstr "Hry a zábava"
1527
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:76
1570
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:75
1529
1572
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\""
1530
1573
msgid "GNOME Desktop Environment"
1531
1574
msgstr "GNOME prostredie plochy"
1533
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:78
1576
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:77
1535
1578
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics"
1537
1580
msgid "Graphics"
1538
1581
msgstr "Grafika"
1540
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:80
1583
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:79
1542
1585
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\""
1543
1586
msgid "GNU R Statistical System"
1544
1587
msgstr "GNU R štatistický systém"
1546
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:82
1589
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:81
1548
1591
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep"
1550
1593
msgid "Gnustep Desktop Environment"
1551
1594
msgstr "Gnustep prostredie plochy"
1553
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:84
1596
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:83
1555
1598
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio"
1557
1600
msgid "Amateur Radio"
1558
1601
msgstr "Amatérske rádio"
1560
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:86
1603
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:85
1562
1605
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell"
1564
1607
msgid "Haskell Programming Language"
1565
1608
msgstr "Haskell programovací jazyk"
1567
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:88
1610
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:87
1569
1612
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\""
1570
1613
msgid "Web Servers"
1571
1614
msgstr "Webové servery"
1573
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:90
1616
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:89
1575
1618
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1576
1619
"\"interpreters\""
1577
1620
msgid "Interpreted Computer Languages"
1578
1621
msgstr "Interpretované počítačové jazyky"
1580
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:92
1623
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:91
1582
1625
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\""
1583
1626
msgid "Java Programming Language"
1584
1627
msgstr "Java programovací jazyk"
1586
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:94
1629
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:93
1588
1631
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\""
1589
1632
msgid "KDE Software Compilation"
1590
1633
msgstr "KDE softwareová kompilácia"
1592
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:96
1635
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:95
1594
1637
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\""
1595
1638
msgid "Kernel and Modules"
1596
1639
msgstr "Kernel a moduly"
1598
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:98
1641
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:97
1600
1643
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel"
1602
1645
msgid "Libraries - Development"
1603
1646
msgstr "Knižnice - vývoj"
1605
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:100
1648
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:99
1607
1650
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\""
1608
1651
msgid "Libraries"
1609
1652
msgstr "Knižnice"
1611
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:102
1654
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:101
1613
1656
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\""
1614
1657
msgid "Lisp Programming Language"
1615
1658
msgstr "Lisp programovací jazyk"
1617
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:104
1660
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:103
1619
1662
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1620
1663
"\"localization\""
1621
1664
msgid "Localization"
1622
1665
msgstr "Lokalizácia"
1624
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:106
1667
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:105
1626
1669
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\""
1628
1671
msgstr "E-mail"
1630
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:108
1673
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:107
1632
1675
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\""
1633
1676
msgid "Mathematics"
1634
1677
msgstr "Matematika"
1636
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:110
1679
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:109
1638
1681
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\""
1639
1682
msgid "Miscellaneous - Text-based"
1640
1683
msgstr "Rôzne - Textovo založené"
1642
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:112
1685
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:111
1644
1687
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\""
1645
1688
msgid "Networking"
1648
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:114
1691
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:113
1650
1693
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\""
1651
1694
msgid "Newsgroups"
1652
1695
msgstr "Diskusné skupiny"
1654
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:116
1697
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:115
1656
1699
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\""
1657
1700
msgid "OCaml Programming Language"
1658
1701
msgstr "OCaml programovací jazyk"
1660
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:118
1703
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:117
1662
1705
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs"
1664
1707
msgid "Libraries - Old"
1665
1708
msgstr "Knižnice - staré"
1667
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:120
1710
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:119
1669
1712
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1670
1713
"\"otherosfs\""
1671
1714
msgid "Cross Platform"
1672
1715
msgstr "Cross Platform"
1674
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:122
1717
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:121
1676
1719
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\""
1677
1720
msgid "Perl Programming Language"
1678
1721
msgstr "Perl programovací jazyk"
1680
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:124
1723
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:123
1682
1725
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\""
1683
1726
msgid "PHP Programming Language"
1684
1727
msgstr "PHP programovací jazyk"
1686
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:126
1729
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:125
1688
1731
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\""
1689
1732
msgid "Python Programming Language"
1690
1733
msgstr "Python programovací jazyk"
1692
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:128
1735
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:127
1694
1737
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\""
1695
1738
msgid "Ruby Programming Language"
1696
1739
msgstr "Ruby programovací jazyk"
1698
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:130
1741
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:129
1700
1743
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science"
1702
1745
msgid "Science"
1705
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:132
1748
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:131
1707
1750
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\""
1709
1752
msgstr "Shelly"
1711
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:134
1754
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:133
1713
1756
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\""
1714
1757
msgid "Multimedia"
1715
1758
msgstr "Multimédiá"
1717
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:136
1760
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:135
1719
1762
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\""
1720
1763
msgid "TeX Authoring"
1721
1764
msgstr "TeX autorizácia"
1723
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:138
1766
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:137
1725
1768
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
1726
1769
msgid "Word Processing"
1727
1770
msgstr "Textové procesory"
1729
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:140
1772
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:139
1731
1774
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\""
1732
1775
msgid "Utilities"
1733
1776
msgstr "Nástroje"
1735
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:142
1778
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:141
1737
1780
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
1738
1781
msgid "Version Control Systems"
1739
1782
msgstr "Systémy kontroly verzií"
1741
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:144
1784
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:143
1743
1786
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\""
1744
1787
msgid "Video Software"
1745
1788
msgstr "Video software"
1747
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:146
1790
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:145
1749
1792
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
1750
1793
msgid "Internet"
1751
1794
msgstr "Internet"
1753
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:148
1796
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:147
1755
1798
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\""
1756
1799
msgid "Miscellaneous - Graphical"
1757
1800
msgstr "Rôzne - Grafika"
1759
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:150
1802
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:149
1761
1804
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\""
1762
1805
msgid "Xfce Desktop Environment"
1763
1806
msgstr "Xfce prostredie plochy"
1765
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:152
1808
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:151
1767
1810
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\""
1768
1811
msgid "Zope/Plone Environment"
1769
1812
msgstr "Zope/Plone prostredie"
1771
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:154
1814
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:153
1773
1816
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown"
1775
1818
msgid "Unknown"
1776
1819
msgstr "Neznáme"
1778
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:156
1821
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:155
1780
1823
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\""
1781
1824
msgid "Converted from RPM by Alien"
1782
1825
msgstr "Konvertované Alienom z RPM"
1784
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:158
1827
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:157
1786
1829
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1787
1830
"\"translations\""
1788
1831
msgid "Internationalization and Localization"
1789
1832
msgstr "Internacionalizácia a lokalizácia"
1791
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:160
1834
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:159
1793
1836
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1794
1837
"\"metapackages\""
1795
1838
msgid "Meta Packages"
1796
1839
msgstr "Meta balíčky"
1798
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:162
1841
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:161
1800
1843
"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot "
1801
1844
"be shipped in the US"
1802
1845
msgid "Restricted On Export"
1803
1846
msgstr "Vyhradené na export"
1805
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:164
1848
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:163
1807
1850
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free"
1809
1852
msgid "Non-free"
1810
1853
msgstr "Non-free"
1812
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:166
1855
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:165
1814
1857
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib"
1816
1859
msgid "Contrib"
1817
1860
msgstr "Contrib"
1819
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:168
1862
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:167
1821
1864
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1822
1865
"\"education\""
1823
1866
msgid "Education"
1824
1867
msgstr "Vzdelávanie"
1826
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:170
1869
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:169
1828
1871
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1829
1872
"\"introspection\""
1830
1873
msgid "GObject Introspection Data"
1831
1874
msgstr "Introspekčné dáta GObject"
1833
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:196
1876
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:195
1834
1877
msgctxt "@info:status Package state"
1835
1878
msgid "No Change"
1836
1879
msgstr "Bez zmeny"
1838
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:197 libmuonapt/MuonStrings.cpp:198
1881
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:196 libmuonapt/MuonStrings.cpp:197
1839
1882
msgctxt "@info:status Requested action"
1840
1883
msgid "Install"
1841
1884
msgstr "Nainštalovať"
1843
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:199
1886
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:198
1844
1887
msgctxt "@info:status Requested action"
1845
1888
msgid "Reinstall"
1846
1889
msgstr "Reinštalovať"
1891
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:199
1892
msgctxt "@info:status Requested action"
1894
msgstr "Aktualizovať"
1848
1896
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:200
1849
1897
msgctxt "@info:status Requested action"
1851
msgstr "Aktualizovať"
1853
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:201
1854
msgctxt "@info:status Requested action"
1855
1898
msgid "Downgrade"
1856
1899
msgstr "Downgradovať"
1858
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:202
1901
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:201
1859
1902
msgctxt "@info:status Requested action"
1861
1904
msgstr "Odstrániť"
1863
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:203
1906
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:202
1864
1907
msgctxt "@info:status Package state"
1866
1909
msgstr "Podržané"
1911
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:203
1912
msgctxt "@info:status Package state"
1914
msgstr "Nainštalované"
1868
1916
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:204
1869
1917
msgctxt "@info:status Package state"
1871
msgstr "Nainštalované"
1919
msgstr "Aktualizovateľné"
1873
1921
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:205
1874
1922
msgctxt "@info:status Package state"
1876
msgstr "Aktualizovateľné"
1878
1926
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:206
1879
1927
msgctxt "@info:status Package state"
1883
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:207
1884
msgctxt "@info:status Package state"
1885
1928
msgid "Install Broken"
1886
1929
msgstr "Inštalácia narušená"
1888
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:208
1931
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:207
1889
1932
msgctxt "@info:status Package state"
1890
1933
msgid "Orphaned"
1891
1934
msgstr "Opustené"
1936
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:208
1937
msgctxt "@info:status Package state"
1893
1941
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:209
1894
1942
msgctxt "@info:status Package state"
1898
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:210
1899
msgctxt "@info:status Package state"
1900
1943
msgid "New in repository"
1901
1944
msgstr "Nové v repozitári"
1903
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:211
1946
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:210
1904
1947
msgctxt "@info:status Package state"
1905
1948
msgid "Residual Configuration"
1906
1949
msgstr "Trvalá konfigurácia"
1908
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:212
1951
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:211
1909
1952
msgctxt "@info:status Package state"
1910
1953
msgid "Not Downloadable"
1911
1954
msgstr "Nestiahnuteľné"
1913
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:213
1956
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:212
1914
1957
msgctxt "@info:status Requested action"
1916
1959
msgstr "Vyčistiť"
1918
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:214
1961
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:213
1919
1962
msgctxt "@info:status Package state"
1920
1963
msgid "Important for base install"
1921
1964
msgstr "Dôležité pre základnú inštaláciu"
1923
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:215
1966
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:214
1924
1967
msgctxt "@info:status Package state"
1925
1968
msgid "Version overridden"
1926
1969
msgstr "Verzia prepísaná"
1928
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:216
1971
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:215
1929
1972
msgctxt "@info:status Package state"
1930
1973
msgid "Required by other packages"
1931
1974
msgstr "Vyžadované inými balíkmi"
1933
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:217
1976
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:216
1934
1977
msgctxt "@info:status Package state"
1935
1978
msgid "Installed (auto-removable)"
1936
1979
msgstr "Inštalované (auto-odstrániteľné)"
1938
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:218 libmuonapt/MuonStrings.cpp:219
1981
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:217 libmuonapt/MuonStrings.cpp:218
1939
1982
msgctxt "@info:status Package state"
1940
1983
msgid "Policy Broken"
1941
1984
msgstr "Politika narušená"
1943
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:220
1986
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:219
1944
1987
msgctxt "@info:status Package state"
1945
1988
msgid "Not Installed"
1946
1989
msgstr "Nenainštalované"
1991
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:221
1992
msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
1948
1996
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:222
1949
msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
1953
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:223
1954
1997
msgctxt "@info:status Package state"
1955
1998
msgid "Manually held back"
1956
1999
msgstr "Ručne podržané späť"
1958
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:245
2001
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:243
1959
2002
msgctxt "@item:inlistbox"
1961
2004
msgstr "Spoločné"
1963
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:246
2006
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:244
1964
2007
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1966
2009
msgstr "32-bitové"
1968
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:247
2011
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:245
1969
2012
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1971
2014
msgstr "64-bitové"
1973
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:248
2016
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:246
1974
2017
msgctxt "@item:inlistbox PU architecture"
1975
2018
msgid "Power PC"
1976
2019
msgstr "Power PC"
2021
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:265
2022
msgctxt "@title:window"
2023
msgid "Initialization Error"
2024
msgstr "Chyba inicializácie"
1978
2026
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:267
1979
2027
msgctxt "@title:window"
1980
msgid "Initialization Error"
1981
msgstr "Chyba inicializácie"
1983
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:269
1984
msgctxt "@title:window"
1985
2028
msgid "Unable to Obtain Package System Lock"
1986
2029
msgstr "Nie je možné získať systémový kľúč ku balíčkom"
1988
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:271
2031
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:269
1989
2032
msgctxt "@title:window"
1990
2033
msgid "Low Disk Space"
1991
2034
msgstr "Nedostatok miesta na disku"
1993
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:274
2036
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:272
1994
2037
msgctxt "@title:window"
1995
2038
msgid "Failed to Apply Changes"
1996
2039
msgstr "Zlyhalo použitie zmien"
1998
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:276
2041
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:274
1999
2042
msgctxt "@title:window"
2000
2043
msgid "Authentication error"
2001
2044
msgstr "Chyba overenia"
2003
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:278
2046
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:276
2004
2047
msgctxt "@title:window"
2005
2048
msgid "Unexpected Error"
2006
2049
msgstr "Neočakávaná chyba"
2008
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:280
2051
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:278
2009
2052
msgctxt "@title:window"
2010
2053
msgid "Untrusted Packages"
2011
2054
msgstr "Neoverené balíčky"
2013
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:283
2056
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:281
2014
2057
msgctxt "@title:window"
2015
2058
msgid "Unknown Error"
2016
2059
msgstr "Neznáma chyba"
2018
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:293
2061
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:291
2019
2062
msgctxt "@label"
2021
2064
"The package system could not be initialized, your configuration may be "