~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es/muon-installer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Harald Sitter, Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-15 01:33:55 UTC
  • mfrom: (1.4.31)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 81.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150115013355-3h99wieurdvo6z6q
Tags: 4:5.1.95-0ubuntu1
[ Harald Sitter ]
* New upstream release based on KDE Frameworks 5
* muon-installer is no more remove binary package and all references
* Drop all patches, they all came from upstream anyway
* Remove muon.1 it was wrong and is now outdated
* Fix lintian warnings and ignore all that are bogus or not worth
  fixing

[ Jonathan Riddell ]
* New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.es>, 2011, 2012.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Project-Id-Version: muon-installer\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 05:54+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:05+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:25+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 21:23+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
14
14
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15
15
"Language: es\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
43
43
msgid "Search"
44
44
msgstr "Búsqueda"
45
45
 
46
 
#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:66
 
46
#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:65
47
47
msgid "Get Software"
48
48
msgstr "Obtener software"
49
49
 
50
 
#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:119
 
50
#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:118
51
51
msgctxt "@label"
52
52
msgid "Search Results"
53
53
msgstr "Resultados de la búsqueda"
68
68
msgid "Jonathan Thomas"
69
69
msgstr "Jonathan Thomas"
70
70
 
71
 
#: installer/MainWindow.cpp:219
 
71
#: installer/MainWindow.cpp:217
72
72
msgctxt "@item:inlistbox"
73
73
msgid "Provided by Kubuntu"
74
74
msgstr "Proporcionado por Kubuntu"
75
75
 
76
 
#: installer/MainWindow.cpp:224
 
76
#: installer/MainWindow.cpp:222
77
77
msgctxt "@item:inlistbox"
78
78
msgid "Provided by Debian"
79
79
msgstr "Proporcionado por Debian"
80
80
 
81
 
#: installer/MainWindow.cpp:230
 
81
#: installer/MainWindow.cpp:228
82
82
msgctxt ""
83
83
"@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. "
84
84
msgid "Canonical Partners"
85
85
msgstr "Socios de Canonical"
86
86
 
87
 
#: installer/MainWindow.cpp:239
 
87
#: installer/MainWindow.cpp:237
88
88
msgctxt "@item:inlistbox An independent software source"
89
89
msgid "Independent"
90
90
msgstr "Independiente"
91
91
 
92
 
#: installer/MainWindow.cpp:290
 
92
#: installer/MainWindow.cpp:288
93
93
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for available software"
94
94
msgid "Get Software"
95
95
msgstr "Obtener software"
96
96
 
97
 
#: installer/MainWindow.cpp:296
 
97
#: installer/MainWindow.cpp:294
98
98
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for installed software"
99
99
msgid "Installed Software"
100
100
msgstr "Software instalado"
101
101
 
102
 
#: installer/MainWindow.cpp:317
 
102
#: installer/MainWindow.cpp:315
103
103
msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the history view"
104
104
msgid "History"
105
105
msgstr "Historial"
106
106
 
107
 
#: installer/MainWindow.cpp:396
 
107
#: installer/MainWindow.cpp:394
108
108
#, kde-format
109
109
msgctxt "@info"
110
110
msgid "%1 was successfully installed."
111
111
msgstr "%1 se ha instalado con éxito."
112
112
 
113
 
#: installer/MainWindow.cpp:399
 
113
#: installer/MainWindow.cpp:397
114
114
msgctxt "@action"
115
115
msgid "Start"
116
116
msgstr "Inicio"
117
117
 
118
 
#: installer/MainWindow.cpp:405
 
118
#: installer/MainWindow.cpp:403
119
119
msgctxt "@info"
120
120
msgid "Applications successfully installed."
121
121
msgstr "Aplicaciones instaladas con éxito."
122
122
 
123
 
#: installer/MainWindow.cpp:406
 
123
#: installer/MainWindow.cpp:404
124
124
msgctxt "@action"
125
125
msgid "Run New Applications..."
126
126
msgstr "Ejecutar aplicaciones nuevas..."
127
127
 
128
 
#: installer/MainWindow.cpp:428
 
128
#: installer/MainWindow.cpp:426
129
129
msgctxt "@title:window"
130
130
msgid "Installation Complete"
131
131
msgstr "Instalación completa"
132
132
 
133
 
#: installer/MainWindow.cpp:456
 
133
#: installer/MainWindow.cpp:454
134
134
msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the progress view"
135
135
msgid "In Progress"
136
136
msgstr "En progreso"
140
140
msgid "<title>In Progress</title>"
141
141
msgstr "<title>En progreso</title>"
142
142
 
143
 
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:60
 
143
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:59
144
144
msgctxt "@title"
145
145
msgid "Addons"
146
146
msgstr "Complementos"
147
147
 
148
 
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:87
 
148
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:86
149
149
msgctxt "@action:button"
150
150
msgid "Revert"
151
151
msgstr "Revertir"
152
152
 
153
 
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:93
 
153
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:92
154
154
msgctxt "@action:button"
155
155
msgid "Apply"
156
156
msgstr "Aplicar"
157
157
 
158
 
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:94
 
158
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:93
159
159
msgctxt "@info:tooltip"
160
160
msgid "Apply changes to addons"
161
161
msgstr "Aplicar cambios a los complementos"
162
162
 
163
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:148
 
163
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:147
164
164
msgctxt "@info"
165
165
msgid "Find in the menu:"
166
166
msgstr "Encontrar en el menú:"
167
167
 
168
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:237
 
168
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:236
169
169
msgctxt "@label Label preceding the app size"
170
170
msgid "Total Size:"
171
171
msgstr "Tamaño total:"
172
172
 
173
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:244
 
173
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:243
174
174
msgctxt "@label/rich Label preceding the app version"
175
175
msgid "Version:"
176
176
msgstr "Versión:"
177
177
 
178
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:251
 
178
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:250
179
179
msgctxt "@label Label preceding the app license"
180
180
msgid "License:"
181
181
msgstr "Licencia:"
182
182
 
183
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:258
 
183
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:257
184
184
msgctxt "@label Label preceding the app support"
185
185
msgid "Support:"
186
186
msgstr "Apoyo:"
187
187
 
188
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:329
 
188
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:328
189
189
#, kde-format
190
190
msgctxt "@label The number of ratings the app has"
191
191
msgid "%1 rating"
193
193
msgstr[0] "%1 clasificación"
194
194
msgstr[1] "%1 clasificaciones"
195
195
 
196
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:357
 
196
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:356
197
197
msgctxt "@label visible text for an app's URL"
198
198
msgid "Website"
199
199
msgstr "Sitio web"
200
200
 
201
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:464
202
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:505
 
201
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:463
 
202
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:504
203
203
msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
204
204
msgid "Waiting"
205
205
msgstr "Esperando"
206
206
 
207
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:538
 
207
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:537
208
208
msgctxt "@action"
209
209
msgid "Install"
210
210
msgstr "Instalar"
211
211
 
212
 
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:542
 
212
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:541
213
213
msgctxt "@action"
214
214
msgid "Remove"
215
215
msgstr "Eliminar"
216
216
 
217
217
#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:62
218
 
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:57
219
 
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:117
 
218
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:56
 
219
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:116
220
220
msgid "Install"
221
221
msgstr "Instalar"
222
222
 
223
223
#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:64
224
 
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:53
225
 
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:114
 
224
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:52
 
225
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:113
226
226
msgid "Remove"
227
227
msgstr "Eliminar"
228
228
 
229
 
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:43
 
229
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:42
230
230
msgid "More Info"
231
231
msgstr "Más información"
232
232
 
296
296
msgid "%1 out of %2 person found this review useful"
297
297
msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful"
298
298
msgstr[0] "%1 de %2 persona ha encontrado útil esta reseña"
299
 
msgstr[1] "%1 de cada %2 personas han encontrado útil esta reseña"
300
 
 
301
 
#~ msgctxt "@label The number of times an app has been used"
302
 
#~ msgid "Used one time"
303
 
#~ msgid_plural "(Used %1 times)"
304
 
#~ msgstr[0] "Usado una vez"
305
 
#~ msgstr[1] "(Usado %1 veces)"
306
 
 
307
 
#~ msgctxt "@info app size"
308
 
#~ msgid "%1 to download, %2 on disk"
309
 
#~ msgstr "%1 para descargar, %2 en disco"
310
 
 
311
 
#~ msgctxt "@info app size"
312
 
#~ msgid "%1 on disk"
313
 
#~ msgstr "%1 en disco"
314
 
 
315
 
#~ msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
316
 
#~ msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2"
317
 
#~ msgstr "Canonical proporciona actualizaciones críticas para %1 hasta %2"
318
 
 
319
 
#~ msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
320
 
#~ msgid ""
321
 
#~ "Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided "
322
 
#~ "by the Ubuntu community"
323
 
#~ msgstr ""
324
 
#~ "Canonical no proporciona actualizaciones para %1. Algunas actualizaciones "
325
 
#~ "pueden ser provistas por la comunidad de Ubuntu"
326
 
 
327
 
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
328
 
#~ msgid "By Most Used"
329
 
#~ msgstr "Por más usado"
330
 
 
331
 
#~ msgctxt "@action"
332
 
#~ msgid "Read Markings..."
333
 
#~ msgstr "Leer marcas..."
334
 
 
335
 
#~ msgctxt "@action"
336
 
#~ msgid "Save Markings As..."
337
 
#~ msgstr "Guardar marcas como..."
338
 
 
339
 
#~ msgctxt "Category"
340
 
#~ msgid "Accessories"
341
 
#~ msgstr "Accesorios"
342
 
 
343
 
#~ msgctxt "Category"
344
 
#~ msgid "Accessibility"
345
 
#~ msgstr "Accesibilidad"
346
 
 
347
 
#~ msgctxt "Category"
348
 
#~ msgid "Developer Tools"
349
 
#~ msgstr "Herramientas para desarrolladores"
350
 
 
351
 
#~ msgctxt "Category"
352
 
#~ msgid "Debugging"
353
 
#~ msgstr "Depuración"
354
 
 
355
 
#~ msgctxt "Category"
356
 
#~ msgid "Graphic Interface Design"
357
 
#~ msgstr "Diseño de la interfaz gráfica"
358
 
 
359
 
#~ msgctxt "Category"
360
 
#~ msgid "Haskell"
361
 
#~ msgstr "Haskell"
362
 
 
363
 
#~ msgctxt "Category"
364
 
#~ msgid "IDEs"
365
 
#~ msgstr "IDEs"
366
 
 
367
 
#~ msgctxt "Category"
368
 
#~ msgid "Java"
369
 
#~ msgstr "Java"
370
 
 
371
 
#~ msgctxt "Category"
372
 
#~ msgid "Localization"
373
 
#~ msgstr "Localización"
374
 
 
375
 
#~ msgctxt "Category"
376
 
#~ msgid "Perl"
377
 
#~ msgstr "Perl"
378
 
 
379
 
#~ msgctxt "Category"
380
 
#~ msgid "Profiling"
381
 
#~ msgstr "Análisis de rendimiento"
382
 
 
383
 
#~ msgctxt "Category"
384
 
#~ msgid "Python"
385
 
#~ msgstr "Python"
386
 
 
387
 
#~ msgctxt "Category"
388
 
#~ msgid "Version Control"
389
 
#~ msgstr "Control de la versión"
390
 
 
391
 
#~ msgctxt "Category"
392
 
#~ msgid "Web Development"
393
 
#~ msgstr "Desarrollo web"
394
 
 
395
 
#~ msgctxt "Category"
396
 
#~ msgid "Education"
397
 
#~ msgstr "Educación"
398
 
 
399
 
#~ msgctxt "Category"
400
 
#~ msgid "Science & Engineering"
401
 
#~ msgstr "Ciencia e ingeniería"
402
 
 
403
 
#~ msgctxt "Category"
404
 
#~ msgid "Astronomy"
405
 
#~ msgstr "Astronomía"
406
 
 
407
 
#~ msgctxt "Category"
408
 
#~ msgid "Biology"
409
 
#~ msgstr "Biología"
410
 
 
411
 
#~ msgctxt "Category"
412
 
#~ msgid "Chemistry"
413
 
#~ msgstr "Química"
414
 
 
415
 
#~ msgctxt "Category"
416
 
#~ msgid "Computer Science & Robotics"
417
 
#~ msgstr "Informática y robótica"
418
 
 
419
 
#~ msgctxt "Category"
420
 
#~ msgid "Electronics"
421
 
#~ msgstr "Electrónica"
422
 
 
423
 
#~ msgctxt "Category"
424
 
#~ msgid "Engineering"
425
 
#~ msgstr "Ingeniería"
426
 
 
427
 
#~ msgctxt "Category"
428
 
#~ msgid "Geography"
429
 
#~ msgstr "Geografía"
430
 
 
431
 
#~ msgctxt "Category"
432
 
#~ msgid "Geology"
433
 
#~ msgstr "Geología"
434
 
 
435
 
#~ msgctxt "Category"
436
 
#~ msgid "Mathematics"
437
 
#~ msgstr "Matemáticas"
438
 
 
439
 
#~ msgctxt "Category"
440
 
#~ msgid "Physics"
441
 
#~ msgstr "Física"
442
 
 
443
 
#~ msgctxt "Category"
444
 
#~ msgid "Fonts"
445
 
#~ msgstr "Tipos de letra"
446
 
 
447
 
#~ msgctxt "Category"
448
 
#~ msgid "Games"
449
 
#~ msgstr "Juegos"
450
 
 
451
 
#~ msgctxt "Category"
452
 
#~ msgid "Arcade"
453
 
#~ msgstr "Arcade"
454
 
 
455
 
#~ msgctxt "Category"
456
 
#~ msgid "Board Games"
457
 
#~ msgstr "Juegos de tablero"
458
 
 
459
 
#~ msgctxt "Category"
460
 
#~ msgid "Card Games"
461
 
#~ msgstr "Juegos de cartas"
462
 
 
463
 
#~ msgctxt "Category"
464
 
#~ msgid "Puzzles"
465
 
#~ msgstr "Rompecabezas"
466
 
 
467
 
#~ msgctxt "Category"
468
 
#~ msgid "Role Playing"
469
 
#~ msgstr "Juegos de rol"
470
 
 
471
 
#~ msgctxt "Category"
472
 
#~ msgid "Simulation"
473
 
#~ msgstr "Simulación"
474
 
 
475
 
#~ msgctxt "Category"
476
 
#~ msgid "Sports"
477
 
#~ msgstr "Deportes"
478
 
 
479
 
#~ msgctxt "Category"
480
 
#~ msgid "Graphics"
481
 
#~ msgstr "Gráficos"
482
 
 
483
 
#~ msgctxt "Category"
484
 
#~ msgid "3D"
485
 
#~ msgstr "3D"
486
 
 
487
 
#~ msgctxt "Category"
488
 
#~ msgid "Drawing"
489
 
#~ msgstr "Dibujo"
490
 
 
491
 
#~ msgctxt "Category"
492
 
#~ msgid "Painting & Editing"
493
 
#~ msgstr "Pintura y edición"
494
 
 
495
 
#~ msgctxt "Category"
496
 
#~ msgid "Photography"
497
 
#~ msgstr "Fotografía"
498
 
 
499
 
#~ msgctxt "Category"
500
 
#~ msgid "Publishing"
501
 
#~ msgstr "Publicación"
502
 
 
503
 
#~ msgctxt "Category"
504
 
#~ msgid "Scanning & OCR"
505
 
#~ msgstr "Escaneo y OCR"
506
 
 
507
 
#~ msgctxt "Category"
508
 
#~ msgid "Viewers"
509
 
#~ msgstr "Visores"
510
 
 
511
 
#~ msgctxt "Category"
512
 
#~ msgid "Internet"
513
 
#~ msgstr "Internet"
514
 
 
515
 
#~ msgctxt "Category"
516
 
#~ msgid "Chat"
517
 
#~ msgstr "Charla"
518
 
 
519
 
#~ msgctxt "Category"
520
 
#~ msgid "File Sharing"
521
 
#~ msgstr "Compartición de archivos"
522
 
 
523
 
#~ msgctxt "Category"
524
 
#~ msgid "Mail"
525
 
#~ msgstr "Correo"
526
 
 
527
 
#~ msgctxt "Category"
528
 
#~ msgid "Web Browsers"
529
 
#~ msgstr "Navegadores web"
530
 
 
531
 
#~ msgctxt "Category"
532
 
#~ msgid "Multimedia"
533
 
#~ msgstr "Multimedia"
534
 
 
535
 
#~ msgctxt "Category"
536
 
#~ msgid "Office"
537
 
#~ msgstr "Oficina"
538
 
 
539
 
#~ msgctxt "Category"
540
 
#~ msgid "System & Settings"
541
 
#~ msgstr "Sistema y configuración"
542
 
 
543
 
#~ msgctxt "@info license"
544
 
#~ msgid "Open Source"
545
 
#~ msgstr "Código abierto"
546
 
 
547
 
#~ msgctxt "@info license"
548
 
#~ msgid "Proprietary"
549
 
#~ msgstr "Propietario"
550
 
 
551
 
#~ msgctxt "@info license"
552
 
#~ msgid "Unknown"
553
 
#~ msgstr "Desconocido"
554
 
 
555
 
#~ msgctxt "@info:status"
556
 
#~ msgid "Downloading"
557
 
#~ msgstr "Descargar"
558
 
 
559
 
#~ msgctxt "@info:status"
560
 
#~ msgid "Installing"
561
 
#~ msgstr "Instalando"
562
 
 
563
 
#~ msgctxt "@info:status"
564
 
#~ msgid "Changing Addons"
565
 
#~ msgstr "Cambiando complementos"
566
 
 
567
 
#~ msgctxt "@info:status"
568
 
#~ msgid "Removing"
569
 
#~ msgstr "Eliminando"
570
 
 
571
 
#~ msgctxt "@info:status Progress text when done"
572
 
#~ msgid "Done"
573
 
#~ msgstr "Hecho"
574
 
 
575
 
#~ msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category"
576
 
#~ msgid "All"
577
 
#~ msgstr "Todos"
578
 
 
579
 
#~ msgid "Applications"
580
 
#~ msgstr "Aplicaciones"
581
 
 
582
 
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
583
 
#~ msgid "Canonical Partners"
584
 
#~ msgstr "Socios de Canonical"
585
 
 
586
 
#~ msgid "Do not show this dialog again"
587
 
#~ msgstr "No mostrar este diálogo otra vez"
588
 
 
589
 
#, fuzzy
590
 
#~ msgctxt "@title:window"
591
 
#~ msgid "Muon Software Center"
592
 
#~ msgstr "Centro de software de Muon"
593
 
 
594
 
#~ msgctxt "@info:status"
595
 
#~ msgid "Muon is downloading packages"
596
 
#~ msgstr "Muon está descargando paquetes"
597
 
 
598
 
#~ msgctxt "@label"
599
 
#~ msgid ""
600
 
#~ "Installing will require %1 of disk space.\n"
601
 
#~ "Do you wish to continue?"
602
 
#~ msgstr ""
603
 
#~ "Instalar requerirá %1 de espacio en disco.\n"
604
 
#~ "¿Desea continuar?"
605
 
 
606
 
#~ msgctxt "@title:window"
607
 
#~ msgid "Confirm Installation"
608
 
#~ msgstr "Confirmar instalación"
609
 
 
610
 
#~ msgid "List and run bookmarks, or create new ones"
611
 
#~ msgstr "Listar y ejecutar marcadores, o crear unos nuevos"
612
 
 
613
 
#~ msgid "Amarok Bookmarks"
614
 
#~ msgstr "Marcadores de Amarok"
615
 
 
616
 
#~ msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard"
617
 
#~ msgstr "Copiar los marcadores de la vista actual al portapapeles"
618
 
 
619
 
#~ msgid "Groups"
620
 
#~ msgstr "Grupos"
 
299
msgstr[1] "%1 de cada %2 personas han encontrado útil esta reseña"
 
 
b'\\ No newline at end of file'