~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-hi-base/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hi/LC_MESSAGES/apport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-10-06 09:38:09 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151006093809-hk4w64gfo8os9ylv
Tags: 1:15.10+20151001
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hindi translation for apport
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the apport package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: apport\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-09-24 22:51+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 13:13+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-01 12:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17783)\n"
 
19
"Language: hi\n"
 
20
 
 
21
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
 
22
msgid "Press any key to continue..."
 
23
msgstr "आगे बढ़ने के लिए कोई कुंजी दबाएं..."
 
24
 
 
25
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
 
26
msgid "What would you like to do? Your options are:"
 
27
msgstr "आप क्या करना चाहते है? आपके विकल्प है:"
 
28
 
 
29
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
 
30
#, python-format
 
31
msgid "Please choose (%s):"
 
32
msgstr "कृपया चुनें (%s):"
 
33
 
 
34
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
 
35
#, python-format
 
36
msgid "(%i bytes)"
 
37
msgstr "(%i बाइट)"
 
38
 
 
39
#: ../kde/apport-kde.py:349 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:349
 
40
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142 ../bin/apport-cli.py:150
 
41
#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
 
42
msgid "(binary data)"
 
43
msgstr "(द्विचर समंक)"
 
44
 
 
45
#: ../kde/apport-kde.py:169
 
46
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
 
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:169
 
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
 
49
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
 
50
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177 ../bin/apport-cli.py:178
 
51
#: ../gtk/apport-gtk.py:177 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
 
52
msgid "Send problem report to the developers?"
 
53
msgstr "समस्या रिपोर्ट विकासकर्ता को भेजें?"
 
54
 
 
55
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
 
56
msgid ""
 
57
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
 
58
"automatically opened web browser."
 
59
msgstr ""
 
60
"समस्या रिपोर्ट भेजने के पश्चात, कृपया इस फार्म को भरें जो\n"
 
61
"स्वचालित रुप से वेब खंगालक(ब्राउजर) में खुलेगा."
 
62
 
 
63
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
 
64
#, python-format
 
65
msgid "&Send report (%s)"
 
66
msgstr "रिपोर्ट (&S)भेजें (%s)"
 
67
 
 
68
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
 
69
msgid "&Examine locally"
 
70
msgstr "&स्थानीय स्तर पर जांच"
 
71
 
 
72
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
 
73
msgid "&View report"
 
74
msgstr "रिपोर्ट देखें(&V)"
 
75
 
 
76
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
 
77
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
 
78
msgstr ""
 
79
"बाद में भेजने हेतु रिपोर्ट संचिका रखें(&K) या किसी अन्य जगह पर इसकी नकल रखे"
 
80
 
 
81
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
 
82
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
 
83
msgstr ""
 
84
"निरस्त करें तथा इस कार्यक्रम संस्करण के आगे से ध्वंस की उपेक्षा(&i)करें"
 
85
 
 
86
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
 
87
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
 
88
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
 
89
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
 
90
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
 
91
msgid "&Cancel"
 
92
msgstr "निरस्त(&C) करें"
 
93
 
 
94
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
 
95
msgid "Problem report file:"
 
96
msgstr "समस्या रिपोर्ट संचिकाः"
 
97
 
 
98
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
 
99
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
 
100
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
 
101
msgid "&Confirm"
 
102
msgstr "सुनिश्चित(&C)"
 
103
 
 
104
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
 
105
#, python-format
 
106
msgid "Error: %s"
 
107
msgstr "त्रुटि: %s"
 
108
 
 
109
#: ../kde/apport-kde.py:394 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394
 
110
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
 
111
msgid "Collecting problem information"
 
112
msgstr "समस्या सूचना इकठ्ठा कर रहा है"
 
113
 
 
114
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
 
115
msgid ""
 
116
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
 
117
"application. This might take a few minutes."
 
118
msgstr ""
 
119
"संगृहित सूचना के द्वारा कार्यक्रम को उन्नत करने हेतु विकासकर्ता के पास भेजा "
 
120
"जा सकता है\n"
 
121
"इसमें कुछ मिनट का समय लग सकता है."
 
122
 
 
123
#: ../kde/apport-kde.py:422 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
 
124
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:422 ../bin/apport-cli.py:251
 
125
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
126
msgid "Uploading problem information"
 
127
msgstr "समस्या सूचना अपलोड कर रहा है"
 
128
 
 
129
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
 
130
msgid ""
 
131
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
 
132
"This might take a few minutes."
 
133
msgstr ""
 
134
"संकलित सूचना बग खोज तंत्र को भेजा जाना है.\n"
 
135
"इसमें कुछ मिनट का समय लग सकता है."
 
136
 
 
137
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
 
138
msgid "&Done"
 
139
msgstr "सम्पन्न (&D)"
 
140
 
 
141
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
 
142
msgid "none"
 
143
msgstr "कोई नहीं"
 
144
 
 
145
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
 
146
#, python-format
 
147
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
 
148
msgstr "चुने: %s. बहुविकल्प:"
 
149
 
 
150
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
 
151
msgid "Choices:"
 
152
msgstr "विकल्प:"
 
153
 
 
154
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
 
155
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
 
156
msgstr "संचिका का मार्ग(निरस्त हेतु एंटर करें)"
 
157
 
 
158
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
 
159
msgid "File does not exist."
 
160
msgstr "संचिका उपलब्ध नहीं है"
 
161
 
 
162
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
 
163
msgid "This is a directory."
 
164
msgstr "यह एक निर्देशिका है."
 
165
 
 
166
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
 
167
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
 
168
msgstr "आगे बढ़ने के लिए, आप निम्न URL पर जाएंः"
 
169
 
 
170
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
 
171
msgid ""
 
172
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
 
173
"computer."
 
174
msgstr ""
 
175
"आप अब एक खंगालक(ब्राउजर) खोल सकते है या इस URL की नकल अन्य कंप्यूटर के "
 
176
"खंगालक में कर सकते हैं."
 
177
 
 
178
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
 
179
msgid "Launch a browser now"
 
180
msgstr "अब एक खंगालक(ब्राउजर) खोले"
 
181
 
 
182
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
 
183
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
 
184
msgstr ""
 
185
"विध्वंस रिपोर्ट विचारधीन नहीं है. अधिक जानकारी हेतु --help का उपयोग करें."
 
186
 
 
187
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
188
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
189
msgid "Report a problem..."
 
190
msgstr "समस्या को रिपोर्ट करें..."
 
191
 
 
192
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
193
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
194
msgid "Report a malfunction to the developers"
 
195
msgstr "विकासकर्ता को खराबी के बारे में रिपोर्ट करें"
 
196
 
 
197
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:33 ../bin/apport-retrace.py:33
 
198
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
 
199
msgstr "इस रिपोर्ट में नया खोज नहीं डाले, लेकिन इसे stdout में लिखें."
 
200
 
 
201
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:35 ../bin/apport-retrace.py:35
 
202
msgid ""
 
203
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
 
204
"does not rewrite report)"
 
205
msgstr ""
 
206
"संवादात्मक gdb सत्र को कोर ढ़ेर रिपोर्ट के साथ शुरु करें (-o उपेक्षित; "
 
207
"रिपोर्ट को पुनः नहीं लिखें)"
 
208
 
 
209
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:37 ../bin/apport-retrace.py:37
 
210
msgid ""
 
211
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
 
212
msgstr ""
 
213
"मूल रिपोर्ट में बदलाव के स्थान पर दिए गए संचिका हेतु आशोधन रिपोर्ट लिखें"
 
214
 
 
215
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39 ../bin/apport-retrace.py:39
 
216
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
 
217
msgstr "ढ़ेर खोज पुनःउत्पत्ति के पश्चात रिपोर्ट से कोर ढ़ेर को हटाएं"
 
218
 
 
219
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
 
220
msgid "Override report's CoreFile"
 
221
msgstr "कोरसंचिका रिपोर्ट की अवहेलना करें"
 
222
 
 
223
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
 
224
msgid "Override report's ExecutablePath"
 
225
msgstr "ExecutablePath रिपोर्ट की अवहेलना करे"
 
226
 
 
227
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
 
228
msgid "Override report's ProcMaps"
 
229
msgstr "ProcMaps रिपोर्ट की अवहेलना करे"
 
230
 
 
231
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
 
232
msgid "Rebuild report's Package information"
 
233
msgstr "पैकेज सूचना रिपोर्ट को पुनः बनाएं"
 
234
 
 
235
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
 
236
msgid ""
 
237
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
 
238
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
 
239
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
 
240
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
 
241
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
 
242
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
 
246
msgid ""
 
247
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
 
251
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
255
msgid ""
 
256
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
 
260
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
264
msgid ""
 
265
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
 
266
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
270
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
271
msgid ""
 
272
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
 
273
msgstr ""
 
274
"सैन्द्बौक्स  में एक अतिरिक्त पैकेज स्थापित (कई बार निर्दिष्ट किया जा सकता है "
 
275
"है)"
 
276
 
 
277
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
 
278
msgid ""
 
279
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
 
280
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
 
281
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
 
282
msgstr ""
 
283
"एक संचिका जो विध्वंस समंकआधार अधिप्रमाणन सूचना के साथ है का रास्ता बताएं. यह "
 
284
"तब उपयोग होगा जब एक विध्वंस आईडी का वर्णन retraced stack traces अपलोड करते "
 
285
"समय किया जाएगा.( केवल तब जब न तो -g, -o न ही -s का वर्णन रहेगा)"
 
286
 
 
287
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
 
288
msgid ""
 
289
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
 
290
"to the crash database."
 
291
msgstr ""
 
292
"retraced stack traces को दिखाएं तथा उसके विध्वंस समंकआधार को भेजने के पूर्व "
 
293
"पुष्टिकरण हेतु कहें."
 
294
 
 
295
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
 
296
msgid ""
 
297
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
298
msgstr "sqlite समंकआधार के नकल पर ले जाएं (डिफॉल्ट: कोई नकल जाँच नहीं है)"
 
299
 
 
300
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
 
301
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
 
305
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114 ../bin/apport-retrace.py:114
 
306
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
 
307
msgstr "इस संलग्नक को भेजने की पुष्टि करें? [हाँy / नn]"
 
308
 
 
309
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
 
310
#: ../apport/ui.py:124
 
311
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
 
312
msgstr "ऐसा लगता है कि इस पैकेज को सही ढंग से स्थापित नहीं करा गया है"
 
313
 
 
314
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:129
 
315
#: ../apport/ui.py:129
 
316
#, python-format
 
317
msgid ""
 
318
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
 
319
"and try again."
 
320
msgstr ""
 
321
"यह एक आधिकारिक % s पैकेज नहीं है. किसी भी तीसरे पक्ष के पैकेज को हटाऐं और "
 
322
"फिर कोशिश करें."
 
323
 
 
324
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:146
 
325
#: ../apport/ui.py:146
 
326
#, python-format
 
327
msgid ""
 
328
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
 
329
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
 
330
"\n"
 
331
"%s"
 
332
msgstr ""
 
333
"आपके के पास कुछ लुप्तप्राय पैकेज के संस्करण संस्थापित हैं. कृपया निम्नलिखित "
 
334
"पैकेजों का उन्नयन करें और अभी भी समस्या आने पर पुन: जाँच करेंः\n"
 
335
"\n"
 
336
"%s"
 
337
 
 
338
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270
 
339
#: ../apport/ui.py:270
 
340
msgid "unknown program"
 
341
msgstr "अज्ञात प्रोग्राम"
 
342
 
 
343
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:271
 
344
#: ../apport/ui.py:271
 
345
#, python-format
 
346
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
 
347
msgstr "क्षमा करें, %s प्रोग्राम अनपेक्षित ढंग से बंद हो गया।"
 
348
 
 
349
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273
 
350
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1304
 
351
#: ../apport/ui.py:273 ../apport/ui.py:1304
 
352
#, python-format
 
353
msgid "Problem in %s"
 
354
msgstr "%s में समस्या"
 
355
 
 
356
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:274
 
357
#: ../apport/ui.py:274
 
358
msgid ""
 
359
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
 
360
"problem and send a report to the developers."
 
361
msgstr ""
 
362
"आपके कंप्युटर में समस्या का स्वतः विश्लेषण करने और विकासकर्ताओं को सूचित "
 
363
"करने के लिये पर्याप्त रिक्त स्मृति नहीं है।"
 
364
 
 
365
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322
 
366
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:330
 
367
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
 
368
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
 
369
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:661
 
370
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1110
 
371
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1276
 
372
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1280
 
373
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276
 
374
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1049
 
375
#: ../apport/ui.py:322 ../apport/ui.py:330 ../apport/ui.py:457
 
376
#: ../apport/ui.py:460 ../apport/ui.py:661 ../apport/ui.py:1110
 
377
#: ../apport/ui.py:1276 ../apport/ui.py:1280
 
378
msgid "Invalid problem report"
 
379
msgstr "अमान्य समस्या सूचना"
 
380
 
 
381
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:323
 
382
#: ../apport/ui.py:323
 
383
msgid "You are not allowed to access this problem report."
 
384
msgstr "इस समस्या रिपोर्ट में आपके पहुँच की अनुमति नहीं है."
 
385
 
 
386
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326
 
387
#: ../apport/ui.py:326
 
388
msgid "Error"
 
389
msgstr "त्रुटी"
 
390
 
 
391
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:327
 
392
#: ../apport/ui.py:327
 
393
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
 
394
msgstr ""
 
395
"इस रिपोर्ट को प्रक्रिया करने हेतु डिस्क में प्रर्याप्त जगह उपलब्ध नहीं है."
 
396
 
 
397
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411
 
398
#: ../apport/ui.py:411
 
399
msgid "No package specified"
 
400
msgstr "पैकेज का विशिष्ट निर्देश नहीं है"
 
401
 
 
402
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:412
 
403
#: ../apport/ui.py:412
 
404
msgid ""
 
405
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
 
406
msgstr ""
 
407
"आपको पैकेज या PID का विशिष्ट निर्देश देना होगा. अधिक जानकारी के लिए  --help "
 
408
"देखें."
 
409
 
 
410
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435
 
411
#: ../apport/ui.py:435
 
412
msgid "Permission denied"
 
413
msgstr "अनुमति निषेधित"
 
414
 
 
415
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:436
 
416
#: ../apport/ui.py:436
 
417
msgid ""
 
418
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
 
419
"process owner or as root."
 
420
msgstr ""
 
421
"यह आपका विशिष्ट निर्देश नहीं है. कृपया इस प्रोग्राम को प्रक्रिया "
 
422
"उत्तराधिकारी के रुप में या रुट में चलाएं."
 
423
 
 
424
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
 
425
#: ../apport/ui.py:438
 
426
msgid "Invalid PID"
 
427
msgstr "अवैध पीआईडी"
 
428
 
 
429
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
 
430
#: ../apport/ui.py:439
 
431
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
 
432
msgstr "विशिष्ट निर्देश आईडी प्रोग्राम का हिस्सा नहीं है."
 
433
 
 
434
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:458
 
435
#: ../apport/ui.py:458
 
436
#, python-format
 
437
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
 
438
msgstr "सिनेप्टिक स्क्रिप्ट %s प्रभावित पैकेज का निर्धारण नहीं कर पा रहा है"
 
439
 
 
440
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:461
 
441
#: ../apport/ui.py:461
 
442
#, python-format
 
443
msgid "Package %s does not exist"
 
444
msgstr "पैकेज %s मोजूद नहीं है"
 
445
 
 
446
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:485
 
447
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673
 
448
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
 
449
#: ../apport/ui.py:485 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:678
 
450
msgid "Cannot create report"
 
451
msgstr "रिपोर्ट बनाई नहीं जा सकती"
 
452
 
 
453
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:500
 
454
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546
 
455
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:563
 
456
#: ../apport/ui.py:500 ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:563
 
457
msgid "Updating problem report"
 
458
msgstr "समस्या रिपोर्ट को अद्यतन कर रहा है"
 
459
 
 
460
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:501
 
461
#: ../apport/ui.py:501
 
462
msgid ""
 
463
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
 
464
"is a duplicate or already closed.\n"
 
465
"\n"
 
466
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
 
467
msgstr ""
 
468
"आप या तो इस समस्या रिपोर्ट का अभिदाता रिपोर्टर नहीं है, या रिपोर्ट दोहरा है "
 
469
"या पुर्ववत बंद हो चुका है.\n"
 
470
"\n"
 
471
"कृपया \"apport-bug\" का उपयोग कर एक नया रिपोर्ट बनाएं."
 
472
 
 
473
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:510
 
474
#: ../apport/ui.py:510
 
475
msgid ""
 
476
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
 
477
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
 
478
"a new bug.\n"
 
479
"\n"
 
480
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
 
481
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
482
"\n"
 
483
"Do you really want to proceed?"
 
484
msgstr ""
 
485
"इस समस्या रिपोर्ट का आप रिपोर्टर नहीं है. अपने टिप्पणी के साथ नए बग को "
 
486
"संलग्न करने की तुलना में यह ज्याद आसान होगा कि बग को अन्य का नकल के रुप में "
 
487
"रेखांकित किया जाए.\n"
 
488
"\n"
 
489
"पश्चात, हम सलाह देंगे  कि आप जो रिपोर्ट भेजेगें उसमें नए बग रिपोर्ट को  "
 
490
"\"apport-bug\" का उपयोग कर तथा इस बग में अपनी टिप्पणी करें.\n"
 
491
"\n"
 
492
"क्या आप आगे की प्रक्रिया करेंगें?"
 
493
 
 
494
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:547
 
495
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:564
 
496
#: ../apport/ui.py:547 ../apport/ui.py:564
 
497
msgid "No additional information collected."
 
498
msgstr "अतरिक्त सूचना संगृहित नहीं की जाएगी."
 
499
 
 
500
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:615
 
501
#: ../apport/ui.py:615
 
502
msgid "What kind of problem do you want to report?"
 
503
msgstr "किस तरह की समस्या का आप रिपोर्ट करना चाहते हैं?"
 
504
 
 
505
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:632
 
506
#: ../apport/ui.py:632
 
507
msgid "Unknown symptom"
 
508
msgstr "अज्ञात लक्षण"
 
509
 
 
510
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:633
 
511
#: ../apport/ui.py:633
 
512
#, python-format
 
513
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
 
514
msgstr "यह लक्षण \"%s\" ज्ञात नहीं है."
 
515
 
 
516
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:664
 
517
#: ../apport/ui.py:664
 
518
msgid ""
 
519
"After closing this message please click on an application window to report a "
 
520
"problem about it."
 
521
msgstr ""
 
522
"इस संदेश के बंद होने के पश्चात कृपया अनुप्रयोग विंडो पर क्लिक कर समस्या के "
 
523
"बारे में रिपोर्ट करें."
 
524
 
 
525
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
 
526
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:679
 
527
#: ../apport/ui.py:674 ../apport/ui.py:679
 
528
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
 
529
msgstr "xprop विंडो की प्रक्रिया आईडी को निर्धारित करने में असफल हो गया"
 
530
 
 
531
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:693
 
532
#: ../apport/ui.py:693
 
533
msgid "%prog <report number>"
 
534
msgstr "%prog <report number>"
 
535
 
 
536
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:695
 
537
#: ../apport/ui.py:695
 
538
msgid "Specify package name."
 
539
msgstr "संकुल नाम निर्दिष्ट करें."
 
540
 
 
541
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:697
 
542
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748
 
543
#: ../apport/ui.py:697 ../apport/ui.py:748
 
544
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
 
545
msgstr "रिपोर्ट में एक अतरिक्त टैग जोड़े जिससे एकाधिक बार का उल्लेख हो सके."
 
546
 
 
547
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
 
548
#: ../apport/ui.py:727
 
549
msgid ""
 
550
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
551
msgstr ""
 
552
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
553
 
 
554
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:730
 
555
#: ../apport/ui.py:730
 
556
msgid ""
 
557
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
 
558
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
 
559
"a single argument is given.)"
 
560
msgstr ""
 
561
"बग भरने की पद्धति में शुरु करें. आवश्यकता है --package तथा एक विकल्प --pid "
 
562
"की  या केवल एक --pid की. यदि कोई भी नहीं दिया हुआ हो, तो ज्ञात लक्षणों की "
 
563
"सूची दिखाएं. (यदि एक ही तर्क दिया हो तो लागु करें.)"
 
564
 
 
565
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:732
 
566
#: ../apport/ui.py:732
 
567
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
 
568
msgstr "एक समस्या रपट दर्ज करने हेतु लक्ष्य विंडो पर क्लिक करें."
 
569
 
 
570
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:734
 
571
#: ../apport/ui.py:734
 
572
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
 
573
msgstr "बग अद्यतन पद्धति में चालु करें. एक विकल्प --package ले सकते हैं ."
 
574
 
 
575
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:736
 
576
#: ../apport/ui.py:736
 
577
msgid ""
 
578
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
 
579
"argument.)"
 
580
msgstr ""
 
581
"लक्षण के बारे में एक बग रिपोर्ट दाखिल करें. (जब लक्षण के नाम केवल तर्क के "
 
582
"रुप में दिया गया हो तो लागु करें.)"
 
583
 
 
584
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:738
 
585
#: ../apport/ui.py:738
 
586
msgid ""
 
587
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
 
588
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
 
589
msgstr ""
 
590
"पैकेज का नाम --file-bug पद्धति में वर्णन करें. यह वैकल्पिक होगा यदि एक --pid "
 
591
"का वर्णन होगा. (जब पैकेज का नाम केवल तर्क के रुप में दिया गया हो तो लागु "
 
592
"करें.)"
 
593
 
 
594
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:740
 
595
#: ../apport/ui.py:740
 
596
msgid ""
 
597
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
 
598
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
 
599
"argument.)"
 
600
msgstr ""
 
601
"एक चल रहे प्रोग्राम --file-bug पद्धति में का उल्लेख करें. यदि इसका उल्लेख "
 
602
"है, तो दोष रपट अधिक सूचनात्मक हो जाएगा.(यह लागू हो यदि pid में केवल तर्क "
 
603
"दिया होगा.)"
 
604
 
 
605
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742
 
606
#: ../apport/ui.py:742
 
607
msgid "The provided pid is a hanging application."
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:744
 
611
#: ../apport/ui.py:744
 
612
#, python-format
 
613
msgid ""
 
614
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
 
615
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
 
616
msgstr ""
 
617
"विध्वंस रिपोर्ट को दिए गए .apport या .crash संचिका से करें बजाए %s में जो "
 
618
"विचाराधीन है. (यदि तर्क के रुप में केवल संचिका दिया गया हो.)"
 
619
 
 
620
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:746
 
621
#: ../apport/ui.py:746
 
622
msgid ""
 
623
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
 
624
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
 
625
"machine."
 
626
msgstr ""
 
627
"बग भराई पद्धति में, संगृहित सूचना को रपट करने के बजाए एक फ़ाइल में सहेजें. "
 
628
"यह फ़ाइल परवर्ति एक अन्य मशीन से रपट किया जा  सकता है."
 
629
 
 
630
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:750
 
631
#: ../apport/ui.py:750
 
632
msgid "Print the Apport version number."
 
633
msgstr "एपोर्ट(Apport) संस्करण संख्या को छापे."
 
634
 
 
635
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:890
 
636
#: ../apport/ui.py:890
 
637
msgid ""
 
638
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:891
 
642
#: ../apport/ui.py:891
 
643
msgid "Run gdb session"
 
644
msgstr "जीडीबी सत्र चलाएँ"
 
645
 
 
646
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:892
 
647
#: ../apport/ui.py:892
 
648
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
 
649
msgstr "जीडीबी का सत्र बिना डिबग प्रतीकों डाउनलोड करें शुरु करें"
 
650
 
 
651
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
652
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:894
 
653
#: ../apport/ui.py:894
 
654
#, python-format
 
655
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:970
 
659
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:980
 
660
#: ../apport/ui.py:970 ../apport/ui.py:980
 
661
msgid ""
 
662
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
 
663
msgstr ""
 
664
"यह समस्या रिपोर्ट एक ऐसे कार्यक्रम के संबंधित है जो की अब संस्थापित नहीं है."
 
665
 
 
666
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:995
 
667
#: ../apport/ui.py:995
 
668
#, python-format
 
669
msgid ""
 
670
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
 
671
"occurred."
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1042
 
675
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1282
 
676
#: ../apport/ui.py:1042 ../apport/ui.py:1282
 
677
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
 
678
msgstr "यह समस्या सूचना क्षतिग्रस्त है तथा संसाधित नहीं की जा सकती."
 
679
 
 
680
#. package does not exist
 
681
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1045
 
682
#: ../apport/ui.py:1045
 
683
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
 
684
msgstr "यह सूचना एक असंस्थापित पैकेज से संबंधित है ."
 
685
 
 
686
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1048
 
687
#: ../apport/ui.py:1048
 
688
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1111
 
692
#: ../apport/ui.py:1111
 
693
msgid "Could not determine the package or source package name."
 
694
msgstr "पैकेज या स्त्रोत पैकेज नाम को निर्धारित नहीं कर सका."
 
695
 
 
696
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1129
 
697
#: ../apport/ui.py:1129
 
698
msgid "Unable to start web browser"
 
699
msgstr "वेब खंगालक(ब्राउजर) को शुरु करनें में असमर्थ"
 
700
 
 
701
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1130
 
702
#: ../apport/ui.py:1130
 
703
#, python-format
 
704
msgid "Unable to start web browser to open %s."
 
705
msgstr "वेब खंगालक(ब्राउजर) खोलने में असमर्थ %s."
 
706
 
 
707
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1230
 
708
#: ../apport/ui.py:1230
 
709
#, python-format
 
710
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
 
711
msgstr "कृपया %s बग खोज तंत्र हेतु अपने खाते सूचना की प्रविष्टि करे"
 
712
 
 
713
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1242
 
714
#: ../apport/ui.py:1242
 
715
msgid "Network problem"
 
716
msgstr "संजाल समस्या"
 
717
 
 
718
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1244
 
719
#: ../apport/ui.py:1244
 
720
msgid ""
 
721
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
 
722
msgstr ""
 
723
"विध्वंस समंंकआधार से जुड़ नहीं सका, कृपया अपने अंतरजाल संयोजन की जाँच करें."
 
724
 
 
725
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1271
 
726
#: ../apport/ui.py:1271
 
727
msgid "Memory exhaustion"
 
728
msgstr "स्मरण समाप्त हो गया है"
 
729
 
 
730
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1272
 
731
#: ../apport/ui.py:1272
 
732
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
 
733
msgstr ""
 
734
"आपके तंत्र में पर्याप्त स्मरण नहीं है कि इस ध्वंस के रिपोर्ट की प्रक्रिया कर "
 
735
"सके."
 
736
 
 
737
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1307
 
738
#: ../apport/ui.py:1307
 
739
#, python-format
 
740
msgid ""
 
741
"The problem cannot be reported:\n"
 
742
"\n"
 
743
"%s"
 
744
msgstr ""
 
745
"यह समस्या रिपोर्ट नहीं हो सकती:\n"
 
746
"\n"
 
747
"%s"
 
748
 
 
749
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1363
 
750
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1370
 
751
#: ../apport/ui.py:1363 ../apport/ui.py:1370
 
752
msgid "Problem already known"
 
753
msgstr "समस्या पूर्व से ज्ञात है"
 
754
 
 
755
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1364
 
756
#: ../apport/ui.py:1364
 
757
msgid ""
 
758
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
 
759
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
 
760
"helpful for the developers."
 
761
msgstr ""
 
762
"यह समस्या पहले से ही बग रिपोर्ट में रिपोर्ट किया हुआ है जो वेब खंगालक पर दिख "
 
763
"रहा है. कृपया जाँच करे कि यदि अन्य को अतिरिक्त सूचना जोड़ सकते है या नहीं जो "
 
764
"कि विकासकर्ता को अधिक मददगार साबित हो."
 
765
 
 
766
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1371
 
767
#: ../apport/ui.py:1371
 
768
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
 
769
msgstr "यह समस्या पहले से ही डेवलपर्स को  सूचित किया गया था. शुक्रिया!"
 
770
 
 
771
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
 
772
msgid "See man page for details."
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
 
776
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
 
780
msgid ""
 
781
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
 
782
"create it"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
 
786
msgid ""
 
787
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
 
788
"but rely only on installed debug symbols."
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
 
792
msgid ""
 
793
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
 
794
"it"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
 
798
msgid ""
 
799
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
 
803
msgid ""
 
804
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
 
805
"detection"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
 
809
#, python-format
 
810
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:133
 
814
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:133
 
815
msgid ""
 
816
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
 
817
"Ubuntu package"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:150
 
821
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:150
 
822
msgid ""
 
823
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
 
824
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it.  To "
 
825
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
 
826
"available, open a terminal and run:\n"
 
827
"\n"
 
828
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
 
832
#, python-format
 
833
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
 
834
msgstr "उपयोग: %s <report> <target directory>"
 
835
 
 
836
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
 
837
msgid "Destination directory exists and is not empty."
 
838
msgstr "गंतव्य निर्देशिका वर्तमान है तथा यह खाली नहीं है."
 
839
 
 
840
#: ../data/apportcheckresume.py:67
 
841
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
 
842
msgid ""
 
843
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
 
844
"resuming properly."
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../data/apportcheckresume.py:69
 
848
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
 
849
msgid ""
 
850
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
 
851
"resuming properly."
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: ../data/apportcheckresume.py:80
 
855
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
 
856
msgid ""
 
857
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
 
858
"completed normally."
 
859
msgstr ""
 
860
"पुनःप्राप्त करने की प्रक्रिया लगभग समाप्ति पे है तथा आशा है की यह समान्यरुप "
 
861
"से पुरा हो जाएगा."
 
862
 
 
863
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
 
864
msgid "Apport crash file"
 
865
msgstr "विध्वंस संचिका संविभाजित करें"
 
866
 
 
867
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30 ../data/kernel_oops.py:30
 
868
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
 
869
msgstr "आपका तंत्र संभवतः अब अस्थायी है तथा पुनःशुरु करने की जरुरत है."
 
870
 
 
871
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157
 
872
#, python-format
 
873
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160
 
877
#, python-format
 
878
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../kde/apport-kde.py:183 ../kde/apport-kde.py:224
 
882
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
 
883
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
 
884
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:183
 
885
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224
 
886
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
 
887
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
 
888
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165 ../gtk/apport-gtk.py:165
 
889
#, python-format
 
890
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../kde/apport-kde.py:177
 
894
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
 
895
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:177
 
896
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
 
897
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
 
898
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186 ../gtk/apport-gtk.py:186
 
899
msgid "Send"
 
900
msgstr "भेजें"
 
901
 
 
902
#: ../kde/apport-kde.py:278 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
 
903
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278
 
904
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
 
905
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 ../gtk/apport-gtk.py:204
 
906
#: ../gtk/apport-gtk.py:573 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
907
msgid "Show Details"
 
908
msgstr "विवरण दिखाएँ"
 
909
 
 
910
#: ../kde/apport-kde.py:217 ../kde/apport-kde.py:230
 
911
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
 
912
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
 
913
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
 
914
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
 
915
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
 
916
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
 
917
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
 
918
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
 
919
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
 
920
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
 
921
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
 
922
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
 
923
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
 
924
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
 
925
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
 
926
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
 
927
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
 
928
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
 
929
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.py:216
 
930
#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
931
msgid "Continue"
 
932
msgstr "जारी रखें"
 
933
 
 
934
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276
 
935
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228 ../gtk/apport-gtk.py:228
 
936
msgid "Force Closed"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../kde/apport-kde.py:221 ../kde/apport-kde.py:368
 
940
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
 
941
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221
 
942
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:368
 
943
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
 
944
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
 
945
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
 
946
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 ../gtk/apport-gtk.py:229
 
947
#: ../gtk/apport-gtk.py:288
 
948
msgid "Relaunch"
 
949
msgstr "पुन: लॉन्‍च करें"
 
950
 
 
951
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238
 
952
#, python-format
 
953
msgid "The application %s has stopped responding."
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242
 
957
#, python-format
 
958
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: ../kde/apport-kde.py:191 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191
 
962
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257 ../gtk/apport-gtk.py:257
 
963
#, python-format
 
964
msgid "Package: %s"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: ../kde/apport-kde.py:197
 
968
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
 
969
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197
 
970
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
 
971
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264 ../gtk/apport-gtk.py:264
 
972
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: ../kde/apport-kde.py:204 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:204
 
976
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
 
977
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292 ../gtk/apport-gtk.py:273
 
978
#: ../gtk/apport-gtk.py:292
 
979
#, python-format
 
980
msgid "The application %s has experienced an internal error."
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
 
984
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:276
 
985
#, python-format
 
986
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
 
990
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
 
991
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:287
 
992
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
 
993
msgid "Leave Closed"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: ../kde/apport-kde.py:227
 
997
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
 
998
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
 
999
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:227
 
1000
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
 
1001
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
 
1002
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 ../gtk/apport-gtk.py:300
 
1003
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
 
1004
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
 
1008
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304 ../gtk/apport-gtk.py:304
 
1009
msgid "Ignore future problems of this type"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: ../kde/apport-kde.py:275 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:275
 
1013
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577 ../gtk/apport-gtk.py:577
 
1014
msgid "Hide Details"
 
1015
msgstr "विवरण छिपाएँ"
 
1016
 
 
1017
#: ../kde/apport-kde.py:457 ../kde/apport-kde.py:493
 
1018
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
 
1019
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:457
 
1020
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:493 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
1021
msgid "Apport"
 
1022
msgstr "अप्पोर्ट(Apport)"
 
1023
 
 
1024
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
1025
msgid "Cancel"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
1029
msgid "OK"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
1033
msgid "Crash report"
 
1034
msgstr "क्रैश रिपोर्ट"
 
1035
 
 
1036
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
1037
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
 
1038
msgstr "<big><b>क्षमा करें, एक आंतरिक त्रुटि हुई.</b></big>"
 
1039
 
 
1040
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
1041
msgid "Send an error report to help fix this problem"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
1045
msgid "Ignore future problems of this program version"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
1049
msgid "_Examine locally"
 
1050
msgstr "_स्थानीय स्तर पर जांच करें"
 
1051
 
 
1052
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
1053
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
 
1054
msgstr "<big><b>समस्या सूचना इकठ्ठा कर रहा है</b></big>"
 
1055
 
 
1056
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
1057
msgid ""
 
1058
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
 
1059
"you report."
 
1060
msgstr ""
 
1061
"सूचना संगृहित हो रही है जो आपके रिपोर्ट करने पर विकासकर्ता को समस्या निराकरण "
 
1062
"में मदद करेगा."
 
1063
 
 
1064
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
1065
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
 
1066
msgstr "<big><b>समस्या सूचना को अपलोड कर रहा है</b></big>"
 
1067
 
 
1068
#: ../kde/apport-kde.py:423 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
 
1069
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:423 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
1070
msgid ""
 
1071
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
 
1072
"might take a few minutes."
 
1073
msgstr ""
 
1074
"संगृहित सूचना को बग मार्ग तंत्र को भेजी जा रही है. इसमें कुछ मिनट लग सकते "
 
1075
"हैं."
 
1076
 
 
1077
#: ../kde/apport-kde.py:301 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301
 
1078
msgid "Username:"
 
1079
msgstr "प्रयोक्तानाम:"
 
1080
 
 
1081
#: ../kde/apport-kde.py:302 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:302
 
1082
msgid "Password:"
 
1083
msgstr "कूटशब्द:"
 
1084
 
 
1085
#: ../kde/apport-kde.py:393 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393
 
1086
msgid "Collecting Problem Information"
 
1087
msgstr "समस्या सूचना संग्रह करें"
 
1088
 
 
1089
#: ../kde/apport-kde.py:395 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395
 
1090
msgid ""
 
1091
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
 
1092
"application. This might take a few minutes."
 
1093
msgstr ""
 
1094
"संगृहीत समस्या को अनुप्रयोग को विकसीत करने हेतु विकासकर्ता को भेजा जाएगा. "
 
1095
"इसमें कुछ मिनटों का समय लगेगा."
 
1096
 
 
1097
#: ../kde/apport-kde.py:421 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421
 
1098
msgid "Uploading Problem Information"
 
1099
msgstr "समस्या सूचना को अपलोड कर रहा है"
 
1100
 
 
1101
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
 
1102
msgid "Collect system information"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
 
1106
msgid ""
 
1107
"Authentication is required to collect system information for this problem "
 
1108
"report"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
 
1112
msgid "System problem reports"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
 
1116
msgid ""
 
1117
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
 
1118
msgstr ""