~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-hi-base/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hi/LC_MESSAGES/ubuntu-help.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-10-06 09:38:09 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151006093809-hk4w64gfo8os9ylv
Tags: 1:15.10+20151001
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hindi translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 18:24+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 09:35+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Abhijeet Kumar Singh <neo.1in@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-01 12:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17783)\n"
 
19
 
 
20
#. (itstool) path: p/link
 
21
#: C/legal.xml:3
 
22
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#. (itstool) path: license/p
 
26
#: C/legal.xml:3
 
27
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
31
msgctxt "_"
 
32
msgid "translator-credits"
 
33
msgstr ""
 
34
"Launchpad Contributions:\n"
 
35
"  Abhijeet Kumar Singh https://launchpad.net/~neo-1in\n"
 
36
"  Doug Smythies https://launchpad.net/~dsmythies\n"
 
37
"  Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n"
 
38
"  Nitin Kushwah https://launchpad.net/~nitink\n"
 
39
"  Vikas Sharma https://launchpad.net/~vsmesolution"
 
40
 
 
41
#. (itstool) path: credit/name
 
42
#: C/a11y-bouncekeys.page:8
 
43
#: C/a11y-dwellclick.page:7
 
44
#: C/a11y-right-click.page:7
 
45
#: C/a11y-slowkeys.page:11
 
46
#: C/a11y-stickykeys.page:7
 
47
#: C/accounts.page:5
 
48
#: C/accounts-disable-service.page:6
 
49
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:17
 
50
#: C/files-browse.page:24
 
51
#: C/files-hidden.page:13
 
52
#: C/files-sort.page:13
 
53
#: C/files-tilde.page:14
 
54
#: C/hardware-problems-graphics.page:11
 
55
#: C/look-display-fuzzy.page:22
 
56
#: C/mouse-doubleclick.page:16
 
57
#: C/mouse-lefthanded.page:14
 
58
#: C/mouse-mousekeys.page:15
 
59
#: C/mouse-problem-notmoving.page:14
 
60
#: C/mouse-sensitivity.page:15
 
61
#: C/nautilus-list.page:13
 
62
#: C/net-default-browser.page:11
 
63
#: C/net-default-email.page:11
 
64
#: C/net-email-virus.page:13
 
65
#: C/net-install-flash.page:11
 
66
#: C/net-install-moonlight.page:11
 
67
#: C/net-manual.page:12
 
68
#: C/net-othersconnect.page:12
 
69
#: C/net-othersedit.page:12
 
70
#: C/net-proxy.page:11
 
71
#: C/net-slow.page:11
 
72
#: C/net-wireless-adhoc.page:11
 
73
#: C/net-wireless-disconnecting.page:17
 
74
#: C/net-wireless-edit-connection.page:16
 
75
#: C/net-wireless-noconnection.page:11
 
76
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14
 
77
#: C/net-wrongnetwork.page:15
 
78
#: C/power-batteryestimate.page:18
 
79
#: C/power-batterylife.page:20
 
80
#: C/power-batteryoptimal.page:18
 
81
#: C/power-batterywindows.page:18
 
82
#: C/power-othercountry.page:17
 
83
#: C/printing.page:9
 
84
#: C/printing-2sided.page:14
 
85
#: C/printing-cancel-job.page:15
 
86
#: C/printing-differentsize.page:13
 
87
#: C/printing-envelopes.page:15
 
88
#: C/printing-order.page:14
 
89
#: C/printing-select.page:13
 
90
#: C/printing-setup.page:14
 
91
#: C/sound-volume.page:8
 
92
#: C/user-goodpassword.page:11
 
93
msgid "Phil Bull"
 
94
msgstr "फ़िल बुल"
 
95
 
 
96
#. (itstool) path: credit/name
 
97
#: C/a11y-bouncekeys.page:12
 
98
#: C/a11y-braille.page:6
 
99
#: C/a11y-contrast.page:7
 
100
#: C/a11y-dwellclick.page:11
 
101
#: C/a11y-font-size.page:7
 
102
#: C/a11y.page:7
 
103
#: C/a11y-right-click.page:11
 
104
#: C/a11y-screen-reader.page:6
 
105
#: C/a11y-slowkeys.page:7
 
106
#: C/a11y-stickykeys.page:11
 
107
#: C/a11y-visualalert.page:7
 
108
#: C/bluetooth.page:11
 
109
#: C/bluetooth-connect-device.page:25
 
110
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:19
 
111
#: C/bluetooth-visibility.page:14
 
112
#: C/clock.page:18
 
113
#: C/disk.page:9
 
114
#: C/display-dimscreen.page:25
 
115
#: C/display-lock.page:15
 
116
#: C/files-browse.page:20
 
117
#: C/files-delete.page:19
 
118
#: C/files-lost.page:19
 
119
#: C/files-open.page:19
 
120
#: C/files.page:10
 
121
#: C/files-preview.page:7
 
122
#: C/files-removedrive.page:12
 
123
#: C/files-rename.page:17
 
124
#: C/files-search.page:19
 
125
#: C/files-select.page:8
 
126
#: C/files-share.page:17
 
127
#: C/hardware.page:11
 
128
#: C/keyboard.page:19
 
129
#: C/keyboard-cursor-blink.page:14
 
130
#: C/keyboard-layouts.page:13
 
131
#: C/keyboard-repeat-keys.page:12
 
132
#: C/look-background.page:26
 
133
#: C/media.page:11
 
134
#: C/mouse-disabletouchpad.page:15
 
135
#: C/mouse-doubleclick.page:20
 
136
#: C/mouse-lefthanded.page:18
 
137
#: C/mouse-middleclick.page:20
 
138
#: C/mouse-mousekeys.page:19
 
139
#: C/mouse-problem-notmoving.page:18
 
140
#: C/mouse-sensitivity.page:23
 
141
#: C/mouse-touchpad-click.page:13
 
142
#: C/nautilus-behavior.page:19
 
143
#: C/nautilus-connect.page:16
 
144
#: C/nautilus-display.page:14
 
145
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:19
 
146
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:19
 
147
#: C/nautilus-prefs.page:11
 
148
#: C/nautilus-preview.page:14
 
149
#: C/nautilus-views.page:19
 
150
#: C/net-findip.page:12
 
151
#: C/net-macaddress.page:11
 
152
#: C/net-nonm.page:9
 
153
#: C/net.page:12
 
154
#: C/net-wireless-adhoc.page:15
 
155
#: C/net-wireless-edit-connection.page:11
 
156
#: C/net-wrongnetwork.page:10
 
157
#: C/prefs.page:12
 
158
#: C/prefs-language.page:10
 
159
#: C/prefs-display.page:10
 
160
#: C/printing-setup.page:26
 
161
#: C/screen-shot-record.page:20
 
162
#: C/session-formats.page:14
 
163
#: C/session-language.page:18
 
164
#: C/shell-exit.page:21
 
165
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15
 
166
#: C/shell-windows-maximize.page:16
 
167
#: C/shell-windows-states.page:15
 
168
#: C/shell-windows-tiled.page:7
 
169
#: C/sound-alert.page:10
 
170
#: C/sound-usemic.page:10
 
171
#: C/sound-usespeakers.page:9
 
172
#: C/sound-volume.page:13
 
173
#: C/tips.page:8
 
174
#: C/tips-specialchars.page:12
 
175
#: C/unity-introduction.page:13
 
176
#: C/user-add.page:19
 
177
#: C/user-changepicture.page:15
 
178
#: C/user-delete.page:19
 
179
msgid "Shaun McCance"
 
180
msgstr "शॉन मेक्केन्स"
 
181
 
 
182
#. (itstool) path: credit/name
 
183
#: C/a11y-bouncekeys.page:16
 
184
#: C/a11y-contrast.page:11
 
185
#: C/a11y-dwellclick.page:15
 
186
#: C/a11y-font-size.page:11
 
187
#: C/a11y.page:11
 
188
#: C/a11y-right-click.page:16
 
189
#: C/a11y-slowkeys.page:15
 
190
#: C/a11y-stickykeys.page:15
 
191
#: C/a11y-visualalert.page:11
 
192
#: C/accounts-add.page:10
 
193
#: C/accounts-provider-not-available.page:16
 
194
#: C/accounts-remove.page:5
 
195
#: C/accounts-which-application.page:12
 
196
#: C/accounts-whyadd.page:10
 
197
#: C/backup-how.page:21
 
198
#: C/backup-thinkabout.page:22
 
199
#: C/backup-what.page:21
 
200
#: C/bluetooth-connect-device.page:29
 
201
#: C/bluetooth-send-file.page:26
 
202
#: C/color-assignprofiles.page:20
 
203
#: C/color-calibrate-scanner.page:22
 
204
#: C/color-calibrate-screen.page:23
 
205
#: C/color-howtoimport.page:21
 
206
#: C/color-virtualdevice.page:19
 
207
#: C/contacts-add-remove.page:17
 
208
#: C/contacts-connect.page:14
 
209
#: C/contacts-edit-details.page:18
 
210
#: C/contacts-link-unlink.page:17
 
211
#: C/contacts.page:13
 
212
#: C/contacts-search.page:18
 
213
#: C/contacts-setup.page:7
 
214
#: C/clock-calendar.page:20
 
215
#: C/clock-set.page:22
 
216
#: C/clock-timezone.page:17
 
217
#: C/disk-benchmark.page:21
 
218
#: C/disk-capacity.page:17
 
219
#: C/disk-check.page:18
 
220
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:11
 
221
#: C/display-lock.page:19
 
222
#: C/documents-collections.page:12
 
223
#: C/documents-filter.page:7
 
224
#: C/documents-formats.page:7
 
225
#: C/documents-info.page:13
 
226
#: C/documents-previews.page:12
 
227
#: C/documents-print.page:12
 
228
#: C/documents-search.page:12
 
229
#: C/documents-select.page:12
 
230
#: C/documents-tracker.page:12
 
231
#: C/documents-viewgrid.page:13
 
232
#: C/documents-view.page:12
 
233
#: C/files-autorun.page:23
 
234
#: C/files-browse.page:28
 
235
#: C/files-copy.page:22
 
236
#: C/files-delete.page:28
 
237
#: C/files-disc-write.page:9
 
238
#: C/files-hidden.page:17
 
239
#: C/files-lost.page:23
 
240
#: C/files-removedrive.page:16
 
241
#: C/files-rename.page:25
 
242
#: C/files-search.page:23
 
243
#: C/files-share.page:21
 
244
#: C/files-sort.page:21
 
245
#: C/files-templates.page:17
 
246
#: C/files-tilde.page:18
 
247
#: C/keyboard-cursor-blink.page:26
 
248
#: C/keyboard-layouts.page:22
 
249
#: C/keyboard-nav.page:12
 
250
#: C/keyboard-osk.page:19
 
251
#: C/keyboard-repeat-keys.page:24
 
252
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12
 
253
#: C/look-background.page:34
 
254
#: C/look-display-fuzzy.page:26
 
255
#: C/look-resolution.page:23
 
256
#: C/mouse-disabletouchpad.page:19
 
257
#: C/mouse-doubleclick.page:24
 
258
#: C/mouse-lefthanded.page:22
 
259
#: C/mouse-middleclick.page:24
 
260
#: C/mouse-mousekeys.page:23
 
261
#: C/mouse-sensitivity.page:27
 
262
#: C/mouse-touchpad-click.page:17
 
263
#: C/nautilus-behavior.page:23
 
264
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:18
 
265
#: C/nautilus-connect.page:20
 
266
#: C/nautilus-display.page:18
 
267
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:23
 
268
#: C/nautilus-list.page:17
 
269
#: C/nautilus-preview.page:18
 
270
#: C/nautilus-views.page:23
 
271
#: C/net-default-browser.page:15
 
272
#: C/net-default-email.page:15
 
273
#: C/net-findip.page:20
 
274
#: C/net-macaddress.page:19
 
275
#: C/net-othersconnect.page:16
 
276
#: C/net-othersedit.page:16
 
277
#: C/net-proxy.page:19
 
278
#: C/power-batterylife.page:28
 
279
#: C/power-nowireless.page:24
 
280
#: C/power-whydim.page:17
 
281
#: C/prefs-language.page:14
 
282
#: C/printing-setup.page:34
 
283
#: C/session-formats.page:18
 
284
#: C/session-language.page:26
 
285
#: C/session-screenlocks.page:18
 
286
#: C/tips-specialchars.page:16
 
287
#: C/user-add.page:23
 
288
#: C/user-goodpassword.page:19
 
289
#: C/wacom-left-handed.page:7
 
290
#: C/wacom-mode.page:6
 
291
#: C/wacom-multi-monitor.page:7
 
292
#: C/wacom.page:13
 
293
#: C/wacom-stylus.page:7
 
294
msgid "Michael Hill"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#. (itstool) path: info/desc
 
298
#: C/a11y-bouncekeys.page:19
 
299
msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#. (itstool) path: page/title
 
303
#: C/a11y-bouncekeys.page:30
 
304
msgid "Turn on bounce keys"
 
305
msgstr "बाऊंस कुंजियाँ चालू करें"
 
306
 
 
307
#. (itstool) path: page/p
 
308
#: C/a11y-bouncekeys.page:32
 
309
msgid ""
 
310
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
 
311
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
 
312
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 
313
"bounce keys."
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. (itstool) path: item/p
 
317
#. (itstool) path: when/p
 
318
#: C/a11y-bouncekeys.page:41
 
319
#: C/a11y-contrast.page:39
 
320
#: C/a11y-dwellclick.page:51
 
321
#: C/a11y-font-size.page:35
 
322
#: C/a11y-right-click.page:43
 
323
#: C/a11y-slowkeys.page:44
 
324
#: C/a11y-stickykeys.page:49
 
325
#: C/a11y-visualalert.page:44
 
326
#: C/accounts-add.page:42
 
327
#: C/accounts-disable-service.page:45
 
328
#: C/accounts-remove.page:31
 
329
#: C/display-dimscreen.page:44
 
330
#: C/display-dual-monitors.page:31
 
331
#: C/display-lock.page:36
 
332
#: C/files-autorun.page:41
 
333
#: C/mouse-disabletouchpad.page:33
 
334
#: C/mouse-doubleclick.page:38
 
335
#: C/mouse-lefthanded.page:34
 
336
#: C/mouse-sensitivity.page:39
 
337
#: C/mouse-touchpad-click.page:29
 
338
#: C/mouse-touchpad-click.page:64
 
339
#: C/mouse-touchpad-click.page:98
 
340
#: C/net-default-browser.page:29
 
341
#: C/net-default-email.page:29
 
342
#: C/net-findip.page:34
 
343
#: C/power-closelid.page:52
 
344
#: C/power-whydim.page:35
 
345
#: C/session-formats.page:37
 
346
#: C/session-screenlocks.page:36
 
347
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:24
 
348
msgid ""
 
349
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
 
350
"<gui>System Settings</gui>."
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. (itstool) path: item/p
 
354
#: C/a11y-bouncekeys.page:47
 
355
#: C/a11y-slowkeys.page:50
 
356
#: C/a11y-stickykeys.page:55
 
357
#: C/keyboard-osk.page:36
 
358
msgid ""
 
359
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. (itstool) path: item/p
 
363
#: C/a11y-bouncekeys.page:53
 
364
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
 
365
msgstr "<gui>बाउंस कुंजियाँ</gui> चालू करें।"
 
366
 
 
367
#. (itstool) path: page/p
 
368
#: C/a11y-bouncekeys.page:59
 
369
msgid ""
 
370
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 
371
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
 
372
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
 
373
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
 
374
"happened too soon after the previous key press."
 
375
msgstr ""
 
376
"<gui>स्वीकार्य विलंब</gui> के स्लाईडर को बदल कर आप यह निश्चित करें की बाउंस "
 
377
"कुंजियाँ आपके एक कुंजी दबाने के बाद अगली कुंजी को स्वीकारने के लिए कितनी देर "
 
378
"इंतज़ार करती हैं। अगर आप चाहते हैं की कम्प्यूटर किसी कुंजी के अस्वीकार्य "
 
379
"होने पर चूँकि वह पिछली कुंजी के तुरंत बाद दबाई गई है, बीप करे, तो <gui>कुंजी "
 
380
"के अस्वीकार्य होने पर बीप करें</gui> को चुनें।"
 
381
 
 
382
#. (itstool) path: info/desc
 
383
#: C/a11y-braille.page:9
 
384
msgid ""
 
385
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 
386
msgstr ""
 
387
"<app>ओर्का</app> का उपयोग किसी नवीकरित हो सकने वाले ब्रेल प्रदर्शक के साथ "
 
388
"करें।"
 
389
 
 
390
#. (itstool) path: page/title
 
391
#: C/a11y-braille.page:18
 
392
msgid "Read screen in Braille"
 
393
msgstr "ब्रेल लिपी में स्क्रीन पढ़ें"
 
394
 
 
395
#. (itstool) path: page/p
 
396
#: C/a11y-braille.page:22
 
397
msgid ""
 
398
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
 
399
"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
 
400
"GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"apt:gnome-"
 
401
"orca\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"help:gnome-"
 
402
"orca\">Orca Help</link> for more information."
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#. (itstool) path: info/desc
 
406
#: C/a11y-contrast.page:14
 
407
msgid ""
 
408
"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
 
409
"easier to see."
 
410
msgstr ""
 
411
"विन्डो और बटन को स्क्रीन पर ज्यादा (या कम) चटकीला बनाएँ, ताकि वे आसानी से "
 
412
"दिखें।"
 
413
 
 
414
#. (itstool) path: page/title
 
415
#: C/a11y-contrast.page:26
 
416
msgid "Adjust the contrast"
 
417
msgstr "प्रदर्शक वैषम्य को व्यवस्थित करें।"
 
418
 
 
419
#. (itstool) path: page/p
 
420
#: C/a11y-contrast.page:30
 
421
msgid ""
 
422
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 
423
"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
 
424
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
 
425
"interface</em> will change."
 
426
msgstr ""
 
427
"आप विन्डो और बटन के वैषम्य को अनूकूल बना सकते है, ताकि वे आसानी से दिखे। यह "
 
428
"पूरी स्क्रीन  की चमक <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
 
429
"brightness of the whole screen</link>;  को बदलने की तरह नहीं है, केवल कुछ "
 
430
"भाग <em>user interface</em> के बदल जाएगें।"
 
431
 
 
432
#. (itstool) path: item/p
 
433
#: C/a11y-contrast.page:45
 
434
#: C/a11y-font-size.page:41
 
435
msgid ""
 
436
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#. (itstool) path: item/p
 
440
#: C/a11y-contrast.page:51
 
441
msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>."
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#. (itstool) path: info/desc
 
445
#: C/a11y-dwellclick.page:18
 
446
msgid ""
 
447
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
 
448
"mouse still."
 
449
msgstr ""
 
450
"हॅवर क्लिक (ड्वेल क्लिक) विशिष्टता आपको माउस को स्थिर पकड़कर क्लिक करने देती "
 
451
"है।"
 
452
 
 
453
#. (itstool) path: page/title
 
454
#: C/a11y-dwellclick.page:30
 
455
msgid "Simulate clicking by hovering"
 
456
msgstr "मंडराने से क्लिक का अनुरूपन करें"
 
457
 
 
458
#. (itstool) path: page/p
 
459
#: C/a11y-dwellclick.page:34
 
460
msgid ""
 
461
"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
 
462
"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
 
463
"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or "
 
464
"Dwell Click."
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#. (itstool) path: page/p
 
468
#: C/a11y-dwellclick.page:41
 
469
msgid ""
 
470
"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, "
 
471
"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
 
472
"clicked for you."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#. (itstool) path: choose/p
 
476
#. (itstool) path: item/p
 
477
#: C/a11y-dwellclick.page:56
 
478
#: C/a11y-right-click.page:48
 
479
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:32
 
480
msgid ""
 
481
"Click your name on the menu bar and select <gui>System Settings</gui>."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#. (itstool) path: item/p
 
485
#: C/a11y-dwellclick.page:62
 
486
#: C/a11y-right-click.page:54
 
487
msgid ""
 
488
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
489
"Clicking</gui> tab."
 
490
msgstr ""
 
491
"<gui>सार्वभौमिक अभिगम</gui> खोलें और <gui>संकेत एवँ क्लिक</gui> पट्टी चुनें।"
 
492
 
 
493
#. (itstool) path: item/p
 
494
#: C/a11y-dwellclick.page:68
 
495
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
 
496
msgstr "<gui>हॅवर क्लिक</gui> चालू करें।"
 
497
 
 
498
#. (itstool) path: page/p
 
499
#: C/a11y-dwellclick.page:74
 
500
msgid ""
 
501
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
 
502
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
 
503
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
 
504
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
 
505
"drag, you will be automatically returned to clicking."
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#. (itstool) path: page/p
 
509
#: C/a11y-dwellclick.page:82
 
510
msgid ""
 
511
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
 
512
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
 
513
"clicked."
 
514
msgstr ""
 
515
"जब आप माउस संकेतक को किसी बटन के उपर ले जाकर स्थिर छोड़ देंगे, तब बटन धीर-"
 
516
"धीरे रंग बदलने लगेगा। जब रंग पूरी तरह से बदल जाए, तब बटन स्वतः दब जाएगा।"
 
517
 
 
518
#. (itstool) path: page/p
 
519
#: C/a11y-dwellclick.page:88
 
520
msgid ""
 
521
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
 
522
"mouse pointer still before clicking."
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#. (itstool) path: page/p
 
526
#: C/a11y-dwellclick.page:93
 
527
msgid ""
 
528
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
 
529
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
 
530
"If it moves too much, however, the click will not happen."
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#. (itstool) path: page/p
 
534
#: C/a11y-dwellclick.page:99
 
535
msgid ""
 
536
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
 
537
"pointer can move and still be considered to be hovering."
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#. (itstool) path: info/desc
 
541
#: C/a11y-font-size.page:14
 
542
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 
543
msgstr "पढना आसान बनाने के लिए बड़े अक्षरों का प्रयोग करें।"
 
544
 
 
545
#. (itstool) path: page/title
 
546
#: C/a11y-font-size.page:24
 
547
msgid "Change text size on the screen"
 
548
msgstr "प्रदर्शक पर अक्षरों का आकार बदलें"
 
549
 
 
550
#. (itstool) path: page/p
 
551
#: C/a11y-font-size.page:28
 
552
msgid ""
 
553
"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
 
554
"size of the font."
 
555
msgstr ""
 
556
"अगर आपको प्रदर्शक पर अक्षरों को पढने में दिक्कत आ रही है तो आप अक्षरों का "
 
557
"आकार बदल सकते हैं।"
 
558
 
 
559
#. (itstool) path: item/p
 
560
#: C/a11y-font-size.page:46
 
561
msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#. (itstool) path: note/p
 
565
#: C/a11y-font-size.page:53
 
566
msgid ""
 
567
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 
568
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
 
569
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
570
msgstr ""
 
571
"कई अनुप्रयोगों में आप अक्षरों का आकार किसी भी समय "
 
572
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> दबा कर बढा सकते हैं। आकार घटाने "
 
573
"के लिए <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> दबाएँ।"
 
574
 
 
575
#. (itstool) path: info/desc
 
576
#: C/a11y.page:14
 
577
msgid ""
 
578
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
 
579
"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
 
580
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
 
581
"braille\">braille</link>…"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#. (itstool) path: page/title
 
585
#. (itstool) path: links/title
 
586
#: C/a11y.page:26
 
587
#: C/keyboard.page:36
 
588
msgid "Universal access"
 
589
msgstr "सार्वभौमिक अभिगम"
 
590
 
 
591
#. (itstool) path: when/p
 
592
#: C/a11y.page:32
 
593
msgid ""
 
594
"The Unity desktop includes assistive technologies to support users with "
 
595
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
 
596
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal "
 
597
"Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#. (itstool) path: choose/p
 
601
#: C/a11y.page:39
 
602
msgid ""
 
603
"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
 
604
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
 
605
"devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility "
 
606
"menu in the top bar."
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#. (itstool) path: section/title
 
610
#: C/a11y.page:48
 
611
msgid "Visual impairments"
 
612
msgstr "दृश्य बाध्यता"
 
613
 
 
614
#. (itstool) path: links/title
 
615
#: C/a11y.page:53
 
616
msgid "Blindness"
 
617
msgstr "दृष्टिहीनता"
 
618
 
 
619
#. (itstool) path: links/title
 
620
#: C/a11y.page:58
 
621
msgid "Low vision"
 
622
msgstr "मंद दृष्टि"
 
623
 
 
624
#. (itstool) path: links/title
 
625
#: C/a11y.page:63
 
626
msgid "Color-blindness"
 
627
msgstr "वर्ण अंधता"
 
628
 
 
629
#. (itstool) path: links/title
 
630
#: C/a11y.page:68
 
631
#: C/a11y.page:101
 
632
#: C/keyboard.page:40
 
633
msgid "Other topics"
 
634
msgstr "अन्य विषय"
 
635
 
 
636
#. (itstool) path: section/title
 
637
#: C/a11y.page:75
 
638
msgid "Hearing impairments"
 
639
msgstr "श्रव्य बाध्यता"
 
640
 
 
641
#. (itstool) path: section/title
 
642
#: C/a11y.page:82
 
643
msgid "Mobility impairments"
 
644
msgstr "गत्य बाध्यता"
 
645
 
 
646
#. (itstool) path: links/title
 
647
#: C/a11y.page:86
 
648
msgid "Mouse movement"
 
649
msgstr "माउस गतिशीलता"
 
650
 
 
651
#. (itstool) path: links/title
 
652
#: C/a11y.page:91
 
653
msgid "Clicking and dragging"
 
654
msgstr "दबाना और खींचना"
 
655
 
 
656
#. (itstool) path: links/title
 
657
#: C/a11y.page:96
 
658
msgid "Keyboard use"
 
659
msgstr "कुंजीपटल प्रयोग"
 
660
 
 
661
#. (itstool) path: credit/years
 
662
#: C/a11y-right-click.page:13
 
663
#: C/accounts-whyadd.page:7
 
664
#: C/contacts-connect.page:16
 
665
#: C/contacts.page:15
 
666
#: C/contacts-setup.page:9
 
667
#: C/documents-collections.page:9
 
668
#: C/documents-collections.page:14
 
669
#: C/documents-filter.page:9
 
670
#: C/documents-formats.page:9
 
671
#: C/documents-info.page:9
 
672
#: C/documents-info.page:15
 
673
#: C/documents.page:9
 
674
#: C/documents-previews.page:9
 
675
#: C/documents-previews.page:14
 
676
#: C/documents-print.page:9
 
677
#: C/documents-print.page:14
 
678
#: C/documents-search.page:9
 
679
#: C/documents-search.page:14
 
680
#: C/documents-select.page:9
 
681
#: C/documents-select.page:14
 
682
#: C/documents-tracker.page:9
 
683
#: C/documents-tracker.page:14
 
684
#: C/documents-viewgrid.page:9
 
685
#: C/documents-viewgrid.page:15
 
686
#: C/documents-view.page:9
 
687
#: C/documents-view.page:14
 
688
#: C/files-removedrive.page:18
 
689
#: C/keyboard-layouts.page:15
 
690
#: C/screen-shot-record.page:22
 
691
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17
 
692
#: C/shell-windows-states.page:17
 
693
#: C/wacom-left-handed.page:9
 
694
#: C/wacom-mode.page:8
 
695
#: C/wacom-multi-monitor.page:9
 
696
#: C/wacom-stylus.page:9
 
697
msgid "2012"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#. (itstool) path: info/desc
 
701
#: C/a11y-right-click.page:19
 
702
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#. (itstool) path: page/title
 
706
#: C/a11y-right-click.page:29
 
707
msgid "Simulate a right mouse click"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#. (itstool) path: page/p
 
711
#: C/a11y-right-click.page:33
 
712
msgid ""
 
713
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
 
714
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
 
715
"your pointing device only has a single button."
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#. (itstool) path: item/p
 
719
#: C/a11y-right-click.page:60
 
720
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#. (itstool) path: page/p
 
724
#: C/a11y-right-click.page:66
 
725
msgid ""
 
726
"You can change how long you must hold down the left mouse button before it "
 
727
"is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, "
 
728
"change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
 
729
"Click</gui>."
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#. (itstool) path: page/p
 
733
#: C/a11y-right-click.page:73
 
734
msgid ""
 
735
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 
736
"button where you would normally right-click, then release. The pointer fills "
 
737
"with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, "
 
738
"release the mouse button to right-click."
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#. (itstool) path: page/p
 
742
#: C/a11y-right-click.page:80
 
743
msgid ""
 
744
"Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. "
 
745
"You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get "
 
746
"visual feedback from the pointer."
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#. (itstool) path: page/p
 
750
#: C/a11y-right-click.page:86
 
751
msgid ""
 
752
"If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also "
 
753
"allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your "
 
754
"keypad."
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#. (itstool) path: note/p
 
758
#: C/a11y-right-click.page:95
 
759
msgid ""
 
760
"In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to "
 
761
"right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly "
 
762
"differently in the overview: You do not have to release the button to right-"
 
763
"click."
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#. (itstool) path: info/desc
 
767
#: C/a11y-screen-reader.page:9
 
768
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#. (itstool) path: page/title
 
772
#: C/a11y-screen-reader.page:17
 
773
msgid "Read screen aloud"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#. (itstool) path: page/p
 
777
#: C/a11y-screen-reader.page:21
 
778
msgid ""
 
779
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
 
780
"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
 
781
"installed. <link href=\"apt:gnome-orca\">Install Orca</link>, and then refer "
 
782
"to the <link href=\"help:gnome-orca\">Orca Help</link> for more information."
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#. (itstool) path: info/desc
 
786
#: C/a11y-slowkeys.page:18
 
787
msgid ""
 
788
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 
789
"screen."
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#. (itstool) path: page/title
 
793
#: C/a11y-slowkeys.page:29
 
794
msgid "Turn on slow keys"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#. (itstool) path: page/p
 
798
#: C/a11y-slowkeys.page:33
 
799
msgid ""
 
800
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 
801
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
 
802
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 
803
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 
804
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
 
805
"the keyboard first time."
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#. (itstool) path: item/p
 
809
#: C/a11y-slowkeys.page:55
 
810
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#. (itstool) path: note/title
 
814
#: C/a11y-slowkeys.page:62
 
815
msgid "Quickly turn slow keys on and off"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#. (itstool) path: note/p
 
819
#: C/a11y-slowkeys.page:65
 
820
msgid ""
 
821
"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
 
822
"features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the "
 
823
"keyboard. When this option is selected, you can press and hold "
 
824
"<key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable slow keys."
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#. (itstool) path: page/p
 
828
#: C/a11y-slowkeys.page:73
 
829
msgid ""
 
830
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
831
"hold a key down for it to register."
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#. (itstool) path: page/p
 
835
#: C/a11y-slowkeys.page:78
 
836
msgid ""
 
837
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 
838
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 
839
"the key down long enough."
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#. (itstool) path: info/desc
 
843
#: C/a11y-stickykeys.page:18
 
844
msgid ""
 
845
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 
846
"all of the keys at once."
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#. (itstool) path: page/title
 
850
#: C/a11y-stickykeys.page:29
 
851
msgid "Turn on sticky keys"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#. (itstool) path: page/p
 
855
#: C/a11y-stickykeys.page:33
 
856
msgid ""
 
857
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 
858
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
 
859
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
 
860
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
 
861
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
 
862
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#. (itstool) path: page/p
 
866
#: C/a11y-stickykeys.page:42
 
867
msgid ""
 
868
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
 
869
"several keys at once."
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#. (itstool) path: item/p
 
873
#: C/a11y-stickykeys.page:60
 
874
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#. (itstool) path: note/title
 
878
#: C/a11y-stickykeys.page:67
 
879
msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#. (itstool) path: note/p
 
883
#: C/a11y-stickykeys.page:70
 
884
msgid ""
 
885
"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
 
886
"features from the keyboard</gui> to turn sticky keys on and off from the "
 
887
"keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five "
 
888
"times in a row to enable or disable sticky keys."
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#. (itstool) path: page/p
 
892
#: C/a11y-stickykeys.page:78
 
893
msgid ""
 
894
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
895
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#. (itstool) path: page/p
 
899
#: C/a11y-stickykeys.page:83
 
900
msgid ""
 
901
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
902
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
903
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
904
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
905
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
906
"together), but not others."
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#. (itstool) path: page/p
 
910
#: C/a11y-stickykeys.page:92
 
911
msgid ""
 
912
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#. (itstool) path: page/p
 
916
#: C/a11y-stickykeys.page:96
 
917
msgid ""
 
918
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 
919
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
 
920
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
 
921
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
 
922
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#. (itstool) path: info/desc
 
926
#: C/a11y-visualalert.page:14
 
927
msgid ""
 
928
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
 
929
"played."
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#. (itstool) path: page/title
 
933
#: C/a11y-visualalert.page:25
 
934
msgid "Flash the screen for alert sounds"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#. (itstool) path: page/p
 
938
#: C/a11y-visualalert.page:29
 
939
msgid ""
 
940
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
941
"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
 
942
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
 
943
"alert sound is played."
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#. (itstool) path: page/p
 
947
#: C/a11y-visualalert.page:36
 
948
msgid ""
 
949
"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
 
950
"computer to be silent, such as in a library (see <link xref=\"sound-"
 
951
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound)."
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#. (itstool) path: item/p
 
955
#: C/a11y-visualalert.page:50
 
956
msgid ""
 
957
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#. (itstool) path: item/p
 
961
#: C/a11y-visualalert.page:55
 
962
msgid ""
 
963
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 
964
"screen or just your current window title to flash."
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#. (itstool) path: credit/name
 
968
#: C/about-this-guide.page:8
 
969
#: C/backup-check.page:12
 
970
#: C/backup-frequency.page:17
 
971
#: C/backup-how.page:17
 
972
#: C/backup-restore.page:16
 
973
#: C/backup-thinkabout.page:18
 
974
#: C/backup-what.page:13
 
975
#: C/backup-where.page:14
 
976
#: C/backup-why.page:14
 
977
#: C/clock-calendar.page:16
 
978
#: C/clock-set.page:14
 
979
#: C/clock-timezone.page:13
 
980
#: C/disk-benchmark.page:13
 
981
#: C/disk-capacity.page:9
 
982
#: C/disk-check.page:10
 
983
#: C/disk-format.page:10
 
984
#: C/disk-partitions.page:9
 
985
#: C/display-dimscreen.page:17
 
986
#: C/files-autorun.page:19
 
987
#: C/files-lost.page:15
 
988
#: C/files-recover.page:16
 
989
#: C/files-rename.page:13
 
990
#: C/files-search.page:15
 
991
#: C/hardware-driver.page:13
 
992
#: C/hardware-cardreader.page:15
 
993
#: C/look-background.page:14
 
994
#: C/look-display-fuzzy.page:14
 
995
#: C/look-resolution.page:15
 
996
#: C/mouse-wakeup.page:13
 
997
#: C/music-cantplay-drm.page:10
 
998
#: C/music-player-ipodtransfer.page:10
 
999
#: C/music-player-newipod.page:10
 
1000
#: C/music-player-notrecognized.page:11
 
1001
#: C/net-antivirus.page:14
 
1002
#: C/net-vpn-connect.page:12
 
1003
#: C/net-wired-connect.page:11
 
1004
#: C/net-wireless-airplane.page:12
 
1005
#: C/net-wireless-connect.page:14
 
1006
#: C/net-wireless-find.page:13
 
1007
#: C/net-wireless-hidden.page:12
 
1008
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:16
 
1009
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15
 
1010
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15
 
1011
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15
 
1012
#: C/net-wireless-wepwpa.page:11
 
1013
#: C/power-batterybroken.page:14
 
1014
#: C/power-batteryestimate.page:14
 
1015
#: C/power-batterylife.page:16
 
1016
#: C/power-batteryoptimal.page:14
 
1017
#: C/power-batteryslow.page:13
 
1018
#: C/power-batterywindows.page:14
 
1019
#: C/power-closelid.page:14
 
1020
#: C/power-constantfan.page:13
 
1021
#: C/power-hibernate.page:16
 
1022
#: C/power-hotcomputer.page:14
 
1023
#: C/power-lowpower.page:12
 
1024
#: C/power-nowireless.page:16
 
1025
#: C/power-othercountry.page:13
 
1026
#: C/power-suspendfail.page:14
 
1027
#: C/power-suspend.page:13
 
1028
#: C/power-whydim.page:13
 
1029
#: C/power-willnotturnon.page:13
 
1030
#: C/printing-streaks.page:15
 
1031
#: C/session-language.page:14
 
1032
#: C/session-screenlocks.page:14
 
1033
#: C/shell-apps-favorites.page:21
 
1034
#: C/shell-overview.page:20
 
1035
#: C/shell-windows.page:14
 
1036
#: C/shell-windows-switching.page:15
 
1037
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17
 
1038
#: C/shell-workspaces.page:15
 
1039
#: C/shell-workspaces-switch.page:16
 
1040
#: C/sound-broken.page:13
 
1041
#: C/sound-crackle.page:13
 
1042
#: C/sound-nosound.page:14
 
1043
#: C/user-accounts.page:17
 
1044
#: C/user-add.page:15
 
1045
#: C/user-admin-change.page:16
 
1046
#: C/user-admin-explain.page:13
 
1047
#: C/user-admin-problems.page:13
 
1048
#: C/user-changepassword.page:15
 
1049
#: C/user-changepicture.page:11
 
1050
#: C/user-delete.page:15
 
1051
#: C/user-forgottenpassword.page:10
 
1052
#: C/user-goodpassword.page:7
 
1053
#: C/video-dvd.page:14
 
1054
#: C/video-sending.page:11
 
1055
#: C/windows-key.page:10
 
1056
msgid "GNOME Documentation Project"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#. (itstool) path: credit/name
 
1060
#: C/about-this-guide.page:12
 
1061
#: C/addremove-install-synaptic.page:7
 
1062
#: C/addremove-install.page:7
 
1063
#: C/addremove-ppa.page:7
 
1064
#: C/addremove-remove.page:7
 
1065
#: C/addremove-sources.page:8
 
1066
#: C/addremove.page:11
 
1067
#: C/app-cheese.page:7
 
1068
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:23
 
1069
#: C/display-dual-monitors.page:11
 
1070
#: C/documents.page:12
 
1071
#: C/files-browse.page:32
 
1072
#: C/files.page:14
 
1073
#: C/hardware-driver-proprietary.page:13
 
1074
#: C/keyboard.page:23
 
1075
#: C/keyboard-layouts.page:30
 
1076
#: C/keyboard-nav.page:16
 
1077
#: C/nautilus-display.page:22
 
1078
#: C/net-antivirus.page:19
 
1079
#: C/net-chat-empathy.page:11
 
1080
#: C/net-chat-skype.page:11
 
1081
#: C/net-chat-social.page:10
 
1082
#: C/net-chat-video.page:10
 
1083
#: C/net-install-java-plugin.page:10
 
1084
#: C/net-mobile.page:10
 
1085
#: C/net-wireless-airplane.page:17
 
1086
#: C/net-wireless-hidden.page:17
 
1087
#: C/numeric-keypad.page:14
 
1088
#: C/prefs-language.page:18
 
1089
#: C/report-ubuntu-bug.page:12
 
1090
#: C/session-formats.page:22
 
1091
#: C/session-language.page:30
 
1092
#: C/sharing.page:20
 
1093
#: C/sharing-bluetooth.page:12
 
1094
#: C/sharing-desktop.page:15
 
1095
#: C/startup-applications.page:14
 
1096
#: C/tips-specialchars.page:20
 
1097
#: C/unity-launcher-change-size.page:10
 
1098
#: C/unity-launcher-intro.page:13
 
1099
#: C/unity-menubar-intro.page:15
 
1100
#: C/unity-shopping.page:18
 
1101
#: C/windows-key.page:14
 
1102
msgid "Ubuntu Documentation Team"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#. (itstool) path: info/desc
 
1106
#: C/about-this-guide.page:14
 
1107
msgid "A few tips on using the Ubuntu Desktop Guide."
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#. (itstool) path: page/title
 
1111
#: C/about-this-guide.page:23
 
1112
msgid "About this guide"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#. (itstool) path: page/p
 
1116
#: C/about-this-guide.page:27
 
1117
msgid ""
 
1118
"This guide gives you a tour of Ubuntu desktop features, answers your "
 
1119
"computer-related questions, and provides tips on using your computer "
 
1120
"effectively."
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#. (itstool) path: item/p
 
1124
#: C/about-this-guide.page:35
 
1125
msgid ""
 
1126
"The guide is divided into small, task-oriented topics - not chapters. This "
 
1127
"means that you don't need to skim through an entire manual to find answers "
 
1128
"to your questions."
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#. (itstool) path: item/p
 
1132
#: C/about-this-guide.page:42
 
1133
msgid ""
 
1134
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
 
1135
"pages direct you to related topics."
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#. (itstool) path: item/p
 
1139
#: C/about-this-guide.page:48
 
1140
msgid ""
 
1141
"The text input box at the top of this guide acts as a <em>search bar</em>, "
 
1142
"and relevant results will appear beneath it as soon as you start typing. "
 
1143
"Left-click on any result to open its page."
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#. (itstool) path: item/p
 
1147
#: C/about-this-guide.page:55
 
1148
msgid ""
 
1149
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 
1150
"with a comprehensive collection of helpful information, we know we won't "
 
1151
"answer all of your questions here. We will keep adding more information to "
 
1152
"make things more helpful, though."
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#. (itstool) path: page/p
 
1156
#: C/about-this-guide.page:64
 
1157
msgid ""
 
1158
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>."
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#. (itstool) path: page/p
 
1162
#: C/about-this-guide.page:68
 
1163
msgid "-- The Ubuntu Documentation team"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#. (itstool) path: credit/name
 
1167
#: C/accounts.page:10
 
1168
#: C/accounts-add.page:15
 
1169
#: C/accounts-disable-service.page:11
 
1170
#: C/accounts-provider-not-available.page:21
 
1171
#: C/accounts-remove.page:10
 
1172
#: C/accounts-which-application.page:22
 
1173
#: C/accounts-whyadd.page:15
 
1174
#: C/addremove-install-synaptic.page:11
 
1175
#: C/documents-info.page:19
 
1176
#: C/documents-viewgrid.page:19
 
1177
msgid "Greg Beam"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#. (itstool) path: info/desc
 
1181
#: C/accounts.page:19
 
1182
msgid ""
 
1183
"<link xref=\"accounts-add\">Add accounts, </link> <link xref=\"accounts-"
 
1184
"remove\">Remove accounts, </link> <link xref=\"accounts-disable-"
 
1185
"service\">Disable services</link>"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#. (itstool) path: page/title
 
1189
#: C/accounts.page:26
 
1190
msgid "Online accounts"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#. (itstool) path: page/p
 
1194
#: C/accounts.page:30
 
1195
msgid ""
 
1196
"You can enter your login details for online services, such as Google and "
 
1197
"Facebook, into the <app>Online Accounts</app> application. This will let you "
 
1198
"access your calendar, mail, chat accounts, and similar applications without "
 
1199
"having to enter your account details again."
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#. (itstool) path: credit/name
 
1203
#: C/accounts-add.page:5
 
1204
#: C/bluetooth-connect-device.page:17
 
1205
#: C/bluetooth-remove-connection.page:15
 
1206
#: C/bluetooth-send-file.page:18
 
1207
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:15
 
1208
#: C/files-delete.page:24
 
1209
#: C/files-removedrive.page:8
 
1210
#: C/files-rename.page:21
 
1211
#: C/files-sort.page:17
 
1212
#: C/more-help.page:15
 
1213
#: C/net-findip.page:16
 
1214
#: C/net-fixed-ip-address.page:12
 
1215
#: C/net-macaddress.page:15
 
1216
#: C/net-what-is-ip-address.page:11
 
1217
#: C/net-wireless-disconnecting.page:12
 
1218
#: C/printing-2sided.page:18
 
1219
#: C/printing-cancel-job.page:19
 
1220
#: C/printing-differentsize.page:17
 
1221
#: C/printing-envelopes.page:19
 
1222
#: C/printing-order.page:18
 
1223
#: C/printing-paperjam.page:15
 
1224
#: C/printing-setup-default-printer.page:15
 
1225
#: C/printing-setup.page:18
 
1226
#: C/unity-introduction.page:18
 
1227
msgid "Jim Campbell"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#. (itstool) path: info/desc
 
1231
#: C/accounts-add.page:24
 
1232
msgid "Connect to online accounts"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#. (itstool) path: page/title
 
1236
#: C/accounts-add.page:30
 
1237
msgid "Add an account"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#. (itstool) path: page/p
 
1241
#: C/accounts-add.page:34
 
1242
msgid ""
 
1243
"Adding an account will help link your online accounts with your Ubuntu "
 
1244
"desktop. Thus, your email, chat, and other related applications will be set "
 
1245
"up for you."
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#. (itstool) path: item/p
 
1249
#: C/accounts-add.page:47
 
1250
#: C/accounts-disable-service.page:50
 
1251
#: C/accounts-remove.page:37
 
1252
msgid "Select <gui>Online Accounts</gui>."
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#. (itstool) path: item/p
 
1256
#: C/accounts-add.page:51
 
1257
msgid "Select an <gui>Account Type</gui> from the right hand windowpane."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#. (itstool) path: note/p
 
1261
#: C/accounts-add.page:55
 
1262
msgid ""
 
1263
"If you want to configure more accounts, you can repeat this process "
 
1264
"afterwards."
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#. (itstool) path: item/p
 
1268
#: C/accounts-add.page:62
 
1269
msgid ""
 
1270
"A small web user interface will open where you can enter your online account "
 
1271
"credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your "
 
1272
"Google username, password and sign in."
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#. (itstool) path: item/p
 
1276
#: C/accounts-add.page:69
 
1277
msgid ""
 
1278
"If you entered your credentials correctly, you will be prompted to accept "
 
1279
"the terms. Select <gui>Accept</gui> to continue. Once accepted, Ubuntu needs "
 
1280
"permission to access your account. To allow access, click on the <gui>Grant "
 
1281
"Access</gui> button. When prompted, enter the current users password."
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#. (itstool) path: item/p
 
1285
#: C/accounts-add.page:79
 
1286
msgid ""
 
1287
"Now you can select the applications you want linked to your online account. "
 
1288
"For example, if you want to use an online account for chat, but do not want "
 
1289
"the calendar, turn the <gui>calendar</gui> option off."
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#. (itstool) path: page/p
 
1293
#: C/accounts-add.page:86
 
1294
msgid ""
 
1295
"After you have added the accounts, each application you have selected will "
 
1296
"automatically use those credentials when you log into your account."
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#. (itstool) path: note/p
 
1300
#: C/accounts-add.page:91
 
1301
msgid ""
 
1302
"For security reasons, Ubuntu will not store your password on your computer. "
 
1303
"Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you "
 
1304
"want to fully revoke the link between your desktop and the online service, "
 
1305
"<link xref=\"accounts-remove\">remove</link> it."
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#. (itstool) path: info/desc
 
1309
#: C/accounts-disable-service.page:21
 
1310
msgid ""
 
1311
"Some online accounts allow you to use multiple services (like calendar and "
 
1312
"email). You can control which of these services can be used by local "
 
1313
"applications."
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#. (itstool) path: page/title
 
1317
#: C/accounts-disable-service.page:28
 
1318
msgid "Disable account services"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#. (itstool) path: page/p
 
1322
#: C/accounts-disable-service.page:32
 
1323
msgid ""
 
1324
"Some types of online accounts allow access to several services from a single "
 
1325
"user account. For example, Google accounts provide access to email, "
 
1326
"calendar, code, contacts, among others. You can choose Google for email and "
 
1327
"Yahoo! for chat, or any combination the service provider allows."
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#. (itstool) path: page/p
 
1331
#: C/accounts-disable-service.page:39
 
1332
msgid "To disable services:"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#. (itstool) path: item/p
 
1336
#: C/accounts-disable-service.page:55
 
1337
msgid "Select the account you want to change from left windowpane."
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#. (itstool) path: item/p
 
1341
#: C/accounts-disable-service.page:60
 
1342
msgid ""
 
1343
"Services available for this account are listed in the right windowpane."
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#. (itstool) path: item/p
 
1347
#: C/accounts-disable-service.page:65
 
1348
msgid "Switch off the services you do not want used."
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#. (itstool) path: note/p
 
1352
#: C/accounts-disable-service.page:72
 
1353
msgid ""
 
1354
"Once a service has been disabled, local applications no longer have access "
 
1355
"to it. To regain access, go back into <gui>Online Accounts</gui> and switch "
 
1356
"it on."
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#. (itstool) path: credit/name
 
1360
#: C/accounts-provider-not-available.page:6
 
1361
#: C/accounts-which-application.page:6
 
1362
#: C/net-proxy.page:15
 
1363
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#. (itstool) path: credit/name
 
1367
#: C/accounts-provider-not-available.page:11
 
1368
msgid "Kevin M. Godby"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#. (itstool) path: info/desc
 
1372
#: C/accounts-provider-not-available.page:30
 
1373
msgid "Why aren't service providers listed?"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#. (itstool) path: page/title
 
1377
#: C/accounts-provider-not-available.page:36
 
1378
msgid "Why is my account type not on the list?"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#. (itstool) path: page/p
 
1382
#: C/accounts-provider-not-available.page:40
 
1383
msgid ""
 
1384
"Support for your favorite online service provider needs someone to develop "
 
1385
"it. Currently, the following types of online accounts are supported:"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#. (itstool) path: td/p
 
1389
#: C/accounts-provider-not-available.page:47
 
1390
msgid "Facebook"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#. (itstool) path: td/p
 
1394
#: C/accounts-provider-not-available.page:47
 
1395
msgid "Flickr"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#. (itstool) path: td/p
 
1399
#: C/accounts-provider-not-available.page:48
 
1400
msgid "Google"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#. (itstool) path: td/p
 
1404
#: C/accounts-provider-not-available.page:51
 
1405
msgid "Twitter"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#. (itstool) path: td/p
 
1409
#: C/accounts-provider-not-available.page:51
 
1410
msgid "AIM"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#. (itstool) path: td/p
 
1414
#: C/accounts-provider-not-available.page:52
 
1415
msgid "Windows Live"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#. (itstool) path: td/p
 
1419
#: C/accounts-provider-not-available.page:55
 
1420
msgid "Salut"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#. (itstool) path: td/p
 
1424
#: C/accounts-provider-not-available.page:55
 
1425
msgid "Jabber"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#. (itstool) path: td/p
 
1429
#: C/accounts-provider-not-available.page:56
 
1430
msgid "Yahoo"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#. (itstool) path: note/p
 
1434
#: C/accounts-provider-not-available.page:61
 
1435
msgid ""
 
1436
"If you're interested in adding support for other services, contact the "
 
1437
"developers on the <link "
 
1438
"href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-"
 
1439
"accounts\"> bug tracker</link>."
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#. (itstool) path: info/desc
 
1443
#: C/accounts-remove.page:20
 
1444
msgid "Remove online account services"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#. (itstool) path: page/title
 
1448
#: C/accounts-remove.page:25
 
1449
msgid "Remove an account"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#. (itstool) path: item/p
 
1453
#: C/accounts-remove.page:42
 
1454
msgid "From the left windowpane, select the account you wish to remove."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#. (itstool) path: item/p
 
1458
#: C/accounts-remove.page:48
 
1459
msgid ""
 
1460
"Click the <gui>Remove Account</gui> button in the lower-right portion of the "
 
1461
"window."
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#. (itstool) path: note/p
 
1465
#: C/accounts-remove.page:54
 
1466
msgid ""
 
1467
"Removing the selection from <app>Online Accounts</app> in no way affects the "
 
1468
"account from your service provider."
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#. (itstool) path: item/p
 
1472
#: C/accounts-remove.page:62
 
1473
msgid "Click <gui>Remove</gui>."
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#. (itstool) path: note/p
 
1477
#: C/accounts-remove.page:69
 
1478
msgid ""
 
1479
"Instead of deleting the account completely, you can <link xref=\"accounts-"
 
1480
"disable-service\">restrict the service</link> from being accessed by your "
 
1481
"desktop."
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#. (itstool) path: credit/years
 
1485
#: C/accounts-which-application.page:8
 
1486
msgid "2012-2013"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#. (itstool) path: credit/name
 
1490
#: C/accounts-which-application.page:17
 
1491
#: C/look-background.page:30
 
1492
#: C/session-language.page:22
 
1493
#: C/shell-exit.page:25
 
1494
msgid "Andre Klapper"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#. (itstool) path: info/desc
 
1498
#: C/accounts-which-application.page:30
 
1499
msgid ""
 
1500
"Applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and "
 
1501
"the services they exploit."
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#. (itstool) path: page/title
 
1505
#: C/accounts-which-application.page:36
 
1506
msgid "Which applications take advantage of online accounts?"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#. (itstool) path: page/p
 
1510
#: C/accounts-which-application.page:40
 
1511
msgid ""
 
1512
"<app>Online Accounts</app> can be used by external applications to "
 
1513
"automatically configure themselves."
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#. (itstool) path: section/title
 
1517
#: C/accounts-which-application.page:46
 
1518
msgid "With a Google account"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#. (itstool) path: item/p
 
1522
#: C/accounts-which-application.page:52
 
1523
msgid ""
 
1524
"<app>Evolution</app>, the email application. Your email account will be "
 
1525
"added to <app>Evolution</app> automatically, so it will retrieve your mail, "
 
1526
"give you access to your contacts, and display your calendar items in your "
 
1527
"Google agenda."
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#. (itstool) path: item/p
 
1531
#: C/accounts-which-application.page:60
 
1532
msgid ""
 
1533
"<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account "
 
1534
"will be added and you will be able to communicate with your friends."
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#. (itstool) path: item/p
 
1538
#: C/accounts-which-application.page:67
 
1539
msgid "<app>Contacts</app>, which will allow to see and edit your contacts."
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#. (itstool) path: item/p
 
1543
#: C/accounts-which-application.page:72
 
1544
msgid ""
 
1545
"<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#. (itstool) path: section/title
 
1549
#: C/accounts-which-application.page:81
 
1550
msgid "With Windows Live, Facebook or Twitter accounts"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#. (itstool) path: section/p
 
1554
#: C/accounts-which-application.page:85
 
1555
msgid ""
 
1556
"<app>Empathy</app> can use these accounts to connect you online and chat "
 
1557
"with your contacts, friends, and followers."
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#. (itstool) path: section/title
 
1561
#: C/accounts-which-application.page:92
 
1562
msgid "With a SkyDrive account"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#. (itstool) path: section/p
 
1566
#: C/accounts-which-application.page:96
 
1567
msgid ""
 
1568
"<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive "
 
1569
"and display them."
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#. (itstool) path: section/title
 
1573
#: C/accounts-which-application.page:103
 
1574
msgid "With a Exchange account"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#. (itstool) path: section/p
 
1578
#: C/accounts-which-application.page:107
 
1579
msgid ""
 
1580
"Once you have created an Exchange account, <app>Evolution</app> will start "
 
1581
"retrieving mails from this account."
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#. (itstool) path: section/title
 
1585
#: C/accounts-which-application.page:114
 
1586
msgid "With a ownCloud account"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#. (itstool) path: section/p
 
1590
#: C/accounts-which-application.page:118
 
1591
msgid ""
 
1592
"When an ownCloud account is set up, <app>Evolution</app> is able to access "
 
1593
"and edit contacts and calendar appointments."
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#. (itstool) path: section/p
 
1597
#: C/accounts-which-application.page:123
 
1598
msgid ""
 
1599
"<app>Files</app> and other applications will be able to list and access your "
 
1600
"online files stored in the ownCloud installation."
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#. (itstool) path: credit/name
 
1604
#: C/accounts-whyadd.page:5
 
1605
msgid "Susanna Huhtanen"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#. (itstool) path: info/desc
 
1609
#: C/accounts-whyadd.page:23
 
1610
msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#. (itstool) path: page/title
 
1614
#: C/accounts-whyadd.page:28
 
1615
msgid "Why should I add an account?"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#. (itstool) path: page/p
 
1619
#: C/accounts-whyadd.page:32
 
1620
msgid ""
 
1621
"Adding your accounts brings a choice of services like calendar, chat, and e-"
 
1622
"mail straight to your desktop, making services a seamless part of your user "
 
1623
"experience. By adding accounts, you can keep in touch with services of "
 
1624
"different accounts, like chats, at the same time. Just set your account once "
 
1625
"and every time you start your computer all the accounts and services you've "
 
1626
"added will be ready for you."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#. (itstool) path: license/p
 
1630
#: C/addremove-install-synaptic.page:20
 
1631
msgid ""
 
1632
"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative "
 
1633
"Commons Attribution-ShareAlike 3.0 (CC BY-SA 3.0)</link>."
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#. (itstool) path: info/desc
 
1637
#: C/addremove-install-synaptic.page:26
 
1638
msgid ""
 
1639
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
1640
"Ubuntu Software Center."
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#. (itstool) path: page/title
 
1644
#: C/addremove-install-synaptic.page:32
 
1645
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#. (itstool) path: page/p
 
1649
#: C/addremove-install-synaptic.page:36
 
1650
msgid ""
 
1651
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
1652
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. "
 
1653
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
 
1654
"Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
 
1655
"use by those new to Ubuntu."
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#. (itstool) path: page/p
 
1659
#: C/addremove-install-synaptic.page:44
 
1660
msgid ""
 
1661
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
 
1662
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Center."
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#. (itstool) path: section/title
 
1666
#: C/addremove-install-synaptic.page:50
 
1667
msgid "Install software with Synaptic"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#. (itstool) path: item/p
 
1671
#: C/addremove-install-synaptic.page:55
 
1672
msgid ""
 
1673
"Open Synaptic from the <gui>Dash</gui> or the <gui>Launcher</gui>. You will "
 
1674
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#. (itstool) path: item/p
 
1678
#: C/addremove-install-synaptic.page:61
 
1679
msgid ""
 
1680
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
 
1681
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#. (itstool) path: item/p
 
1685
#: C/addremove-install-synaptic.page:67
 
1686
msgid ""
 
1687
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
1688
"for Installation</gui>."
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#. (itstool) path: item/p
 
1692
#: C/addremove-install-synaptic.page:73
 
1693
msgid "If you are asked to mark additional changes, click <gui>Mark</gui>."
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#. (itstool) path: item/p
 
1697
#: C/addremove-install-synaptic.page:78
 
1698
msgid "Select any other applications that you would like to install."
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#. (itstool) path: item/p
 
1702
#: C/addremove-install-synaptic.page:83
 
1703
msgid ""
 
1704
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
1705
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#. (itstool) path: section/p
 
1709
#: C/addremove-install-synaptic.page:91
 
1710
msgid ""
 
1711
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
1712
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/SynapticHowto\">Synaptic How "
 
1713
"To</link>."
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#. (itstool) path: info/desc
 
1717
#: C/addremove-install.page:9
 
1718
msgid ""
 
1719
"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#. (itstool) path: page/title
 
1723
#: C/addremove-install.page:21
 
1724
msgid "Install additional software"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#. (itstool) path: page/p
 
1728
#: C/addremove-install.page:25
 
1729
msgid ""
 
1730
"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
 
1731
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
 
1732
"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#. (itstool) path: page/p
 
1736
#: C/addremove-install.page:31
 
1737
msgid "To install additional software, complete the following steps:"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#. (itstool) path: item/p
 
1741
#: C/addremove-install.page:37
 
1742
msgid ""
 
1743
"Connect to the Internet using a <link xref=\"net-wireless-"
 
1744
"connect\">wireless</link> or <link xref=\"net-wired-connect\">wired "
 
1745
"connection</link>."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#. (itstool) path: item/p
 
1749
#: C/addremove-install.page:44
 
1750
#: C/addremove-ppa.page:51
 
1751
msgid ""
 
1752
"Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, "
 
1753
"or search for <input>Software Center</input> in the <gui>Dash</gui>."
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#. (itstool) path: item/p
 
1757
#: C/addremove-install.page:51
 
1758
msgid ""
 
1759
"When the Software Center launches, search for an application, or select a "
 
1760
"category and find an application from the list."
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#. (itstool) path: item/p
 
1764
#: C/addremove-install.page:57
 
1765
msgid ""
 
1766
"Select the application that you are interested in and click "
 
1767
"<gui>Install</gui>."
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#. (itstool) path: item/p
 
1771
#: C/addremove-install.page:63
 
1772
msgid ""
 
1773
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
 
1774
"installation will begin."
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#. (itstool) path: item/p
 
1778
#: C/addremove-install.page:69
 
1779
msgid ""
 
1780
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
1781
"have a slow Internet connection."
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#. (itstool) path: item/p
 
1785
#: C/addremove-install.page:75
 
1786
msgid ""
 
1787
"A shortcut to your new app will be added to the Launcher. To disable this "
 
1788
"feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
 
1789
"Launcher</gui></guiseq>."
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#. (itstool) path: info/desc
 
1793
#: C/addremove-ppa.page:9
 
1794
msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#. (itstool) path: page/title
 
1798
#: C/addremove-ppa.page:18
 
1799
msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#. (itstool) path: page/p
 
1803
#: C/addremove-ppa.page:22
 
1804
msgid ""
 
1805
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
 
1806
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
 
1807
"repositories."
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#. (itstool) path: note/p
 
1811
#: C/addremove-ppa.page:29
 
1812
#: C/addremove-sources.page:31
 
1813
msgid "Only add software repositories from sources that you trust!"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#. (itstool) path: note/p
 
1817
#: C/addremove-ppa.page:32
 
1818
#: C/addremove-sources.page:34
 
1819
msgid ""
 
1820
"Third-party software repositories are not checked for security or "
 
1821
"reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to "
 
1822
"your computer."
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#. (itstool) path: steps/title
 
1826
#: C/addremove-ppa.page:40
 
1827
msgid "Install a PPA"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#. (itstool) path: item/p
 
1831
#: C/addremove-ppa.page:44
 
1832
msgid ""
 
1833
"On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to "
 
1834
"your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look "
 
1835
"similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>."
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#. (itstool) path: item/p
 
1839
#: C/addremove-ppa.page:58
 
1840
#: C/addremove-sources.page:53
 
1841
msgid ""
 
1842
"When the Software Center launches, click <guiseq><gui>Edit</gui> "
 
1843
"<gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#. (itstool) path: item/p
 
1847
#: C/addremove-ppa.page:64
 
1848
msgid "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#. (itstool) path: item/p
 
1852
#: C/addremove-ppa.page:69
 
1853
msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#. (itstool) path: item/p
 
1857
#: C/addremove-ppa.page:74
 
1858
msgid ""
 
1859
"Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window."
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#. (itstool) path: item/p
 
1863
#: C/addremove-ppa.page:80
 
1864
msgid ""
 
1865
"Close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check "
 
1866
"your software sources for new software."
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#. (itstool) path: info/desc
 
1870
#: C/addremove-remove.page:9
 
1871
msgid "Remove software that you no longer use."
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#. (itstool) path: page/title
 
1875
#: C/addremove-remove.page:17
 
1876
msgid "Remove an application"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#. (itstool) path: page/p
 
1880
#: C/addremove-remove.page:21
 
1881
msgid ""
 
1882
"The <app>Ubuntu Software Center</app> helps you to remove software that you "
 
1883
"no longer use."
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#. (itstool) path: item/p
 
1887
#: C/addremove-remove.page:28
 
1888
msgid ""
 
1889
"Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui> "
 
1890
"or search for <input>Software Center</input> in the <gui>Dash</gui>."
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#. (itstool) path: item/p
 
1894
#: C/addremove-remove.page:35
 
1895
msgid ""
 
1896
"When the Software Center opens, click the <gui>Installed</gui> button at the "
 
1897
"top."
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#. (itstool) path: item/p
 
1901
#: C/addremove-remove.page:41
 
1902
msgid ""
 
1903
"Find the application that you want to remove by using the search box or by "
 
1904
"looking through the list of installed applications."
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#. (itstool) path: item/p
 
1908
#: C/addremove-remove.page:47
 
1909
msgid "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#. (itstool) path: item/p
 
1913
#: C/addremove-remove.page:52
 
1914
msgid ""
 
1915
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
1916
"application will be removed."
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#. (itstool) path: note/p
 
1920
#: C/addremove-remove.page:60
 
1921
msgid ""
 
1922
"Some applications depend on other applications to work properly. If you try "
 
1923
"to remove an application that is needed by another application, both will be "
 
1924
"removed. You will be asked to confirm whether you want this to happen before "
 
1925
"the applications are removed."
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#. (itstool) path: info/desc
 
1929
#: C/addremove-sources.page:10
 
1930
msgid ""
 
1931
"Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for "
 
1932
"installation and upgrades."
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#. (itstool) path: page/title
 
1936
#: C/addremove-sources.page:19
 
1937
msgid "Add additional software repositories"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#. (itstool) path: page/p
 
1941
#: C/addremove-sources.page:23
 
1942
msgid ""
 
1943
"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
 
1944
"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
 
1945
"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
 
1946
"repositories."
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#. (itstool) path: steps/title
 
1950
#: C/addremove-sources.page:42
 
1951
msgid "Install other repositories"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#. (itstool) path: item/p
 
1955
#: C/addremove-sources.page:46
 
1956
msgid ""
 
1957
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
1958
"search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#. (itstool) path: item/p
 
1962
#: C/addremove-sources.page:59
 
1963
msgid ""
 
1964
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
 
1965
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#. (itstool) path: item/p
 
1969
#: C/addremove-sources.page:65
 
1970
msgid ""
 
1971
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
 
1972
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#. (itstool) path: item/p
 
1976
#: C/addremove-sources.page:75
 
1977
msgid ""
 
1978
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
 
1979
"Software Center will then check your software sources for new updates."
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#. (itstool) path: section/title
 
1983
#: C/addremove-sources.page:84
 
1984
msgid "Activate the Canonical Partner repository"
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#. (itstool) path: section/p
 
1988
#: C/addremove-sources.page:87
 
1989
msgid ""
 
1990
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
 
1991
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
 
1992
"like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and <app>Adobe Flash "
 
1993
"Plugin</app>. Software in this repository will appear in Ubuntu Software "
 
1994
"Center search results but won't be installable until this repository is "
 
1995
"enabled."
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#. (itstool) path: section/p
 
1999
#: C/addremove-sources.page:95
 
2000
msgid ""
 
2001
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
 
2002
"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
 
2003
"<gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is "
 
2004
"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
 
2005
"<gui>Add</gui> and enter:"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#. (itstool) path: section/p
 
2009
#: C/addremove-sources.page:105
 
2010
msgid ""
 
2011
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
 
2012
"moment for Ubuntu Software Center to download the repository information."
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#. (itstool) path: info/title
 
2016
#: C/addremove.page:8
 
2017
msgctxt "link:trail"
 
2018
msgid "Add/remove software"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#. (itstool) path: info/desc
 
2022
#: C/addremove.page:14
 
2023
msgid ""
 
2024
"<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
 
2025
"remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">extra "
 
2026
"repositories</link>…"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#. (itstool) path: page/title
 
2030
#: C/addremove.page:23
 
2031
msgid "Add &amp; remove software"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#. (itstool) path: info/desc
 
2035
#: C/app-cheese.page:10
 
2036
msgid "It is like your own personal photo booth."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#. (itstool) path: page/title
 
2040
#: C/app-cheese.page:18
 
2041
msgid "Create fun photos and videos with your webcam"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#. (itstool) path: page/p
 
2045
#: C/app-cheese.page:22
 
2046
msgid ""
 
2047
"With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos "
 
2048
"and videos, apply fun special effects and share the fun with others."
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#. (itstool) path: page/p
 
2052
#: C/app-cheese.page:27
 
2053
msgid "Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:"
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#. (itstool) path: item/p
 
2057
#: C/app-cheese.page:33
 
2058
msgid ""
 
2059
"Click <link href=\"apt:cheese\">this link</link> to launch the <app>Software "
 
2060
"Center</app>."
 
2061
msgstr ""
 
2062
 
 
2063
#. (itstool) path: item/p
 
2064
#: C/app-cheese.page:39
 
2065
msgid ""
 
2066
"Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to "
 
2067
"install it."
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#. (itstool) path: item/p
 
2071
#: C/app-cheese.page:45
 
2072
msgid ""
 
2073
"If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
2074
"Center window."
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#. (itstool) path: page/p
 
2078
#: C/app-cheese.page:52
 
2079
msgid ""
 
2080
"You may need to provide the administrative password to complete the "
 
2081
"installation."
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#. (itstool) path: page/p
 
2085
#: C/app-cheese.page:57
 
2086
msgid ""
 
2087
"For help with using Cheese, read the <link href=\"help:cheese\">Cheese user "
 
2088
"guide</link>."
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#. (itstool) path: note/p
 
2092
#: C/app-cheese.page:63
 
2093
msgid "You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#. (itstool) path: info/desc
 
2097
#: C/backup-check.page:7
 
2098
msgid "Verify your backup was successful."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#. (itstool) path: page/title
 
2102
#: C/backup-check.page:18
 
2103
msgid "Check your backup"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#. (itstool) path: page/p
 
2107
#: C/backup-check.page:20
 
2108
msgid ""
 
2109
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 
2110
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
 
2111
"since some files could be missing from the backup."
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#. (itstool) path: page/p
 
2115
#: C/backup-check.page:24
 
2116
msgid ""
 
2117
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
 
2118
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
 
2119
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
 
2120
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#. (itstool) path: page/p
 
2124
#: C/backup-check.page:30
 
2125
msgid ""
 
2126
"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
 
2127
"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
 
2128
"you transferred are actually there in the backup, you can have extra "
 
2129
"confidence that the process was successful."
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#. (itstool) path: note/p
 
2133
#: C/backup-check.page:35
 
2134
msgid ""
 
2135
"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
 
2136
"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà "
 
2137
"Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just "
 
2138
"copying and pasting files."
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#. (itstool) path: info/desc
 
2142
#: C/backup-frequency.page:7
 
2143
msgid ""
 
2144
"Learn how often you should backup your important files to make sure that "
 
2145
"they're safe."
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#. (itstool) path: credit/name
 
2149
#: C/backup-frequency.page:13
 
2150
#: C/backup-how.page:13
 
2151
#: C/backup-restore.page:12
 
2152
#: C/backup-thinkabout.page:14
 
2153
#: C/backup-what.page:17
 
2154
#: C/backup-where.page:18
 
2155
#: C/contacts-edit-details.page:14
 
2156
#: C/contacts-link-unlink.page:13
 
2157
#: C/contacts-search.page:14
 
2158
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:7
 
2159
#: C/files-browse.page:16
 
2160
#: C/files-copy.page:18
 
2161
#: C/get-involved.page:14
 
2162
#: C/more-help.page:10
 
2163
#: C/mouse.page:16
 
2164
#: C/mouse-middleclick.page:16
 
2165
#: C/mouse-sensitivity.page:19
 
2166
#: C/nautilus-behavior.page:15
 
2167
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:14
 
2168
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:15
 
2169
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:15
 
2170
#: C/nautilus-views.page:15
 
2171
#: C/screen-shot-record.page:15
 
2172
#: C/user-delete.page:11
 
2173
#: C/user-goodpassword.page:15
 
2174
msgid "Tiffany Antopolski"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#. (itstool) path: page/title
 
2178
#: C/backup-frequency.page:23
 
2179
msgid "Frequency of backups"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#. (itstool) path: page/p
 
2183
#: C/backup-frequency.page:25
 
2184
msgid ""
 
2185
"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
 
2186
"For example, if you are running a network environment with critical data "
 
2187
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#. (itstool) path: page/p
 
2191
#: C/backup-frequency.page:29
 
2192
msgid ""
 
2193
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
 
2194
"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to "
 
2195
"consider the following points when planning your backup schedule:"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#. (itstool) path: item/p
 
2199
#: C/backup-frequency.page:34
 
2200
msgid "The amount of time you spend on the computer."
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#. (itstool) path: item/p
 
2204
#: C/backup-frequency.page:35
 
2205
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#. (itstool) path: page/p
 
2209
#: C/backup-frequency.page:38
 
2210
msgid ""
 
2211
"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few "
 
2212
"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly "
 
2213
"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax "
 
2214
"audit, more frequent backups may be necessary."
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#. (itstool) path: page/p
 
2218
#: C/backup-frequency.page:43
 
2219
msgid ""
 
2220
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
 
2221
"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
 
2222
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
 
2223
"you should back up at least once per week."
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
#. (itstool) path: info/desc
 
2227
#: C/backup-how.page:7
 
2228
msgid ""
 
2229
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
 
2230
"valuable files and settings to protect against loss."
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#. (itstool) path: page/title
 
2234
#: C/backup-how.page:27
 
2235
msgid "How to back up"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#. (itstool) path: page/p
 
2239
#: C/backup-how.page:29
 
2240
msgid ""
 
2241
"The recommended way of backing up your files and settings is to let a backup "
 
2242
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
 
2243
"applications are available, like <app>Déjà Dup</app>."
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#. (itstool) path: page/p
 
2247
#: C/backup-how.page:34
 
2248
msgid ""
 
2249
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 
2250
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#. (itstool) path: page/p
 
2254
#: C/backup-how.page:38
 
2255
msgid ""
 
2256
"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 
2257
"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
 
2258
"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal "
 
2259
"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
 
2260
"them from there."
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#. (itstool) path: page/p
 
2264
#: C/backup-how.page:44
 
2265
msgid ""
 
2266
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 
2267
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 
2268
"the entire Home folder with the following exceptions:"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#. (itstool) path: item/p
 
2272
#: C/backup-how.page:49
 
2273
msgid ""
 
2274
"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 
2275
"other removable media."
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#. (itstool) path: item/p
 
2279
#: C/backup-how.page:51
 
2280
msgid ""
 
2281
"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 
2282
"you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
 
2283
"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#. (itstool) path: item/p
 
2287
#: C/backup-how.page:55
 
2288
msgid ""
 
2289
"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in "
 
2290
"<file>~/.local/share/Trash</file>."
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#. (itstool) path: info/desc
 
2294
#: C/backup-restore.page:7
 
2295
msgid "Retrieve your files from a backup."
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#. (itstool) path: page/title
 
2299
#: C/backup-restore.page:23
 
2300
msgid "Restore a backup"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#. (itstool) path: page/p
 
2304
#: C/backup-restore.page:25
 
2305
msgid ""
 
2306
"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
 
2307
"you can restore them from the backup:"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#. (itstool) path: item/p
 
2311
#: C/backup-restore.page:29
 
2312
msgid ""
 
2313
"To restore your backup from a device such as an external hard drive, USB "
 
2314
"drive or another computer on the network, you can <link xref=\"files-"
 
2315
"copy\">copy the files</link> back to your computer."
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#. (itstool) path: item/p
 
2319
#: C/backup-restore.page:33
 
2320
msgid ""
 
2321
"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà "
 
2322
"Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore "
 
2323
"your backup. Review the application help for your backup program: it will "
 
2324
"provide specific instructions on how to restore your files."
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#. (itstool) path: info/desc
 
2328
#: C/backup-thinkabout.page:7
 
2329
msgid ""
 
2330
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
 
2331
"may want to back up."
 
2332
msgstr ""
 
2333
 
 
2334
#. (itstool) path: page/title
 
2335
#: C/backup-thinkabout.page:29
 
2336
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#. (itstool) path: page/p
 
2340
#: C/backup-thinkabout.page:31
 
2341
msgid ""
 
2342
"Listed below are the most common locations of important files and settings "
 
2343
"that you may want to back up."
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#. (itstool) path: item/p
 
2347
#: C/backup-thinkabout.page:36
 
2348
msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#. (itstool) path: item/p
 
2352
#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
 
2353
#. to be translated. You can find the correct translations for your
 
2354
#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
 
2355
#: C/backup-thinkabout.page:40
 
2356
msgid ""
 
2357
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 
2358
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, and "
 
2359
"Videos."
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#. (itstool) path: item/p
 
2363
#: C/backup-thinkabout.page:43
 
2364
msgid ""
 
2365
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 
2366
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
 
2367
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
 
2368
"Analyzer</app>."
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#. (itstool) path: item/p
 
2372
#: C/backup-thinkabout.page:50
 
2373
msgid "Hidden files"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#. (itstool) path: item/p
 
2377
#: C/backup-thinkabout.page:51
 
2378
msgid ""
 
2379
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 
2380
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
2381
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 
2382
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#. (itstool) path: item/p
 
2386
#: C/backup-thinkabout.page:58
 
2387
msgid ""
 
2388
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#. (itstool) path: item/p
 
2392
#: C/backup-thinkabout.page:59
 
2393
msgid ""
 
2394
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 
2395
"folder (see above for information on hidden files)."
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#. (itstool) path: item/p
 
2399
#: C/backup-thinkabout.page:61
 
2400
msgid ""
 
2401
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
 
2402
"<file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and "
 
2403
"<file>.local</file> in your Home folder."
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#. (itstool) path: item/p
 
2407
#: C/backup-thinkabout.page:68
 
2408
msgid "System-wide settings"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#. (itstool) path: item/p
 
2412
#: C/backup-thinkabout.page:69
 
2413
msgid ""
 
2414
"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 
2415
"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
 
2416
"are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
 
2417
"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
 
2418
"however, you should back up the files for the services that it is running."
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#. (itstool) path: info/desc
 
2422
#: C/backup-what.page:7
 
2423
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#. (itstool) path: page/title
 
2427
#: C/backup-what.page:28
 
2428
msgid "What to back up"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#. (itstool) path: page/p
 
2432
#: C/backup-what.page:30
 
2433
msgid ""
 
2434
"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-"
 
2435
"thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult "
 
2436
"to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#. (itstool) path: item/title
 
2440
#: C/backup-what.page:37
 
2441
msgid "Your personal files"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#. (itstool) path: item/p
 
2445
#: C/backup-what.page:38
 
2446
msgid ""
 
2447
"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
 
2448
"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
 
2449
"consider irreplaceable."
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#. (itstool) path: item/title
 
2453
#: C/backup-what.page:44
 
2454
msgid "Your personal settings"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#. (itstool) path: item/p
 
2458
#: C/backup-what.page:45
 
2459
msgid ""
 
2460
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 
2461
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
 
2462
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
 
2463
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
 
2464
"while to recreate."
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#. (itstool) path: item/title
 
2468
#: C/backup-what.page:53
 
2469
msgid "System settings"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#. (itstool) path: item/p
 
2473
#: C/backup-what.page:54
 
2474
msgid ""
 
2475
"Most people never change the system settings that are created during "
 
2476
"installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
 
2477
"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
 
2478
"settings."
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#. (itstool) path: item/title
 
2482
#: C/backup-what.page:61
 
2483
msgid "Installed software"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#. (itstool) path: item/p
 
2487
#: C/backup-what.page:62
 
2488
msgid ""
 
2489
"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
 
2490
"computer problem by reinstalling it."
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#. (itstool) path: page/p
 
2494
#: C/backup-what.page:67
 
2495
msgid ""
 
2496
"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 
2497
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 
2498
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 
2499
"space by having backups of them."
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#. (itstool) path: info/desc
 
2503
#: C/backup-where.page:7
 
2504
msgid ""
 
2505
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#. (itstool) path: info/title
 
2509
#: C/backup-where.page:9
 
2510
msgctxt "sort"
 
2511
msgid "c"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#. (itstool) path: page/title
 
2515
#: C/backup-where.page:24
 
2516
msgid "Where to store your backup"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#. (itstool) path: page/p
 
2520
#: C/backup-where.page:26
 
2521
msgid ""
 
2522
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 
2523
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
 
2524
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
 
2525
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
 
2526
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#. (itstool) path: page/p
 
2530
#: C/backup-where.page:32
 
2531
msgid ""
 
2532
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em>, too. You "
 
2533
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
 
2534
"all of the backed-up files."
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#. (itstool) path: list/title
 
2538
#: C/backup-where.page:37
 
2539
msgid "Local and remote storage options"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#. (itstool) path: item/p
 
2543
#: C/backup-where.page:39
 
2544
msgid "USB memory key (low capacity)"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#. (itstool) path: item/p
 
2548
#: C/backup-where.page:42
 
2549
msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#. (itstool) path: item/p
 
2553
#: C/backup-where.page:45
 
2554
msgid "External hard disk (typically high capacity)"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#. (itstool) path: item/p
 
2558
#: C/backup-where.page:48
 
2559
msgid "Internal disk drive (high capacity)"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#. (itstool) path: item/p
 
2563
#: C/backup-where.page:51
 
2564
msgid "Network-connected drive (high capacity)"
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
 
2567
#. (itstool) path: item/p
 
2568
#: C/backup-where.page:54
 
2569
msgid "File/backup server (high capacity)"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#. (itstool) path: item/p
 
2573
#: C/backup-where.page:57
 
2574
msgid ""
 
2575
"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
 
2576
"S3</link>, for example; capacity depends on price)"
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#. (itstool) path: page/p
 
2580
#: C/backup-where.page:62
 
2581
msgid ""
 
2582
"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
 
2583
"every file on your system, which is also known as a <em>complete system "
 
2584
"backup</em>."
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#. (itstool) path: info/desc
 
2588
#: C/backup-why.page:7
 
2589
msgid "Why, what, where and how of backups."
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#. (itstool) path: info/title
 
2593
#: C/backup-why.page:8
 
2594
msgctxt "link:trail"
 
2595
msgid "Backups"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#. (itstool) path: page/title
 
2599
#: C/backup-why.page:20
 
2600
msgid "Back up your important files"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#. (itstool) path: page/p
 
2604
#: C/backup-why.page:22
 
2605
msgid ""
 
2606
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
 
2607
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
 
2608
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
 
2609
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
 
2610
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
 
2611
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#. (itstool) path: page/p
 
2615
#: C/backup-why.page:29
 
2616
msgid ""
 
2617
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
 
2618
"off-site and (possibly) encrypted."
 
2619
msgstr ""
 
2620
 
 
2621
#. (itstool) path: info/desc
 
2622
#: C/bluetooth.page:15
 
2623
msgid ""
 
2624
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
 
2625
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
 
2626
"on-off\">turn on and off</link>…"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#. (itstool) path: page/title
 
2630
#: C/bluetooth.page:24
 
2631
msgid "Bluetooth"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#. (itstool) path: page/p
 
2635
#: C/bluetooth.page:26
 
2636
msgid ""
 
2637
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 
2638
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
 
2639
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
 
2640
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
 
2641
"as from your computer to your cell phone."
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#. (itstool) path: info/title
 
2645
#: C/bluetooth.page:48
 
2646
msgctxt "link"
 
2647
msgid "Bluetooth problems"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#. (itstool) path: section/title
 
2651
#: C/bluetooth.page:51
 
2652
#: C/color.page:34
 
2653
#: C/power.page:43
 
2654
msgid "Problems"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#. (itstool) path: info/desc
 
2658
#: C/bluetooth-connect-device.page:14
 
2659
msgid "Pair Bluetooth devices."
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#. (itstool) path: credit/name
 
2663
#: C/bluetooth-connect-device.page:21
 
2664
#: C/bluetooth-remove-connection.page:19
 
2665
#: C/bluetooth-send-file.page:22
 
2666
#: C/net-firewall-on-off.page:13
 
2667
#: C/net-firewall-ports.page:13
 
2668
#: C/printing-setup-default-printer.page:19
 
2669
#: C/printing-setup.page:22
 
2670
msgid "Paul W. Frields"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#. (itstool) path: page/title
 
2674
#: C/bluetooth-connect-device.page:35
 
2675
msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
 
2676
msgstr ""
 
2677
 
 
2678
#. (itstool) path: page/p
 
2679
#: C/bluetooth-connect-device.page:37
 
2680
msgid ""
 
2681
"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
 
2682
"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
 
2683
"Bluetooth devices."
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#. (itstool) path: note/p
 
2687
#: C/bluetooth-connect-device.page:42
 
2688
#: C/bluetooth-send-file.page:63
 
2689
msgid ""
 
2690
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 
2691
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#. (itstool) path: when/p
 
2695
#: C/bluetooth-connect-device.page:50
 
2696
msgid ""
 
2697
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 
2698
"Device</gui>."
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#. (itstool) path: choose/p
 
2702
#: C/bluetooth-connect-device.page:53
 
2703
msgid ""
 
2704
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New "
 
2705
"Device</gui>."
 
2706
msgstr ""
 
2707
 
 
2708
#. (itstool) path: item/p
 
2709
#: C/bluetooth-connect-device.page:58
 
2710
msgid ""
 
2711
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-"
 
2712
"visibility\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters "
 
2713
"(about 33 feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer "
 
2714
"will begin searching for devices."
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#. (itstool) path: item/p
 
2718
#: C/bluetooth-connect-device.page:64
 
2719
msgid ""
 
2720
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
 
2721
"down to display only a single type of device in the list."
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#. (itstool) path: item/p
 
2725
#: C/bluetooth-connect-device.page:68
 
2726
msgid ""
 
2727
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 
2728
"device."
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#. (itstool) path: note/p
 
2732
#: C/bluetooth-connect-device.page:71
 
2733
msgid ""
 
2734
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
2735
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
2736
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
2737
"proper setting."
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#. (itstool) path: item/p
 
2741
#: C/bluetooth-connect-device.page:76
 
2742
msgid ""
 
2743
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
 
2744
"<gui>Close</gui>."
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#. (itstool) path: item/p
 
2748
#: C/bluetooth-connect-device.page:80
 
2749
msgid ""
 
2750
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
2751
"the PIN will be displayed on the screen."
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#. (itstool) path: item/p
 
2755
#: C/bluetooth-connect-device.page:84
 
2756
msgid ""
 
2757
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 
2758
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
 
2759
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#. (itstool) path: item/p
 
2763
#: C/bluetooth-connect-device.page:88
 
2764
msgid ""
 
2765
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 
2766
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
 
2767
"list and start again."
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#. (itstool) path: item/p
 
2771
#: C/bluetooth-connect-device.page:93
 
2772
msgid ""
 
2773
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
 
2774
"<gui>Close</gui>."
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#. (itstool) path: page/p
 
2778
#: C/bluetooth-connect-device.page:98
 
2779
msgid ""
 
2780
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
2781
"connection</link> later if desired."
 
2782
msgstr ""
 
2783
 
 
2784
#. (itstool) path: note/p
 
2785
#: C/bluetooth-connect-device.page:102
 
2786
msgid ""
 
2787
"To control access to your shared files, refer to the <gui>Bluetooth "
 
2788
"Sharing</gui> settings. See <link xref=\"sharing-bluetooth\"/>."
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#. (itstool) path: info/desc
 
2792
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:13
 
2793
msgid ""
 
2794
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 
2795
"be disabled or blocked."
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#. (itstool) path: page/title
 
2799
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23
 
2800
msgid "I can't connect my Bluetooth device"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#. (itstool) path: page/p
 
2804
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:25
 
2805
msgid ""
 
2806
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 
2807
"Bluetooth device, such as a phone or headset."
 
2808
msgstr ""
 
2809
 
 
2810
#. (itstool) path: item/title
 
2811
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:30
 
2812
msgid "Connection blocked or untrusted"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#. (itstool) path: item/p
 
2816
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:31
 
2817
msgid ""
 
2818
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
 
2819
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
 
2820
"is set up to allow connections."
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#. (itstool) path: item/title
 
2824
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:36
 
2825
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#. (itstool) path: item/p
 
2829
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:37
 
2830
msgid ""
 
2831
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
 
2832
"This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
 
2833
"adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, "
 
2834
"so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you "
 
2835
"will probably have to get a different Bluetooth adapter."
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#. (itstool) path: item/title
 
2839
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:44
 
2840
msgid "Adapter not switched on"
 
2841
msgstr ""
 
2842
 
 
2843
#. (itstool) path: when/p
 
2844
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47
 
2845
msgid ""
 
2846
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 
2847
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link "
 
2848
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
 
2849
msgstr ""
 
2850
 
 
2851
#. (itstool) path: choose/p
 
2852
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:51
 
2853
msgid ""
 
2854
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 
2855
"icon on the top bar and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-"
 
2856
"off\">disabled</link>."
 
2857
msgstr ""
 
2858
 
 
2859
#. (itstool) path: item/title
 
2860
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:57
 
2861
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#. (itstool) path: item/p
 
2865
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58
 
2866
msgid ""
 
2867
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
 
2868
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
 
2869
"in airplane mode."
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#. (itstool) path: item/title
 
2873
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:64
 
2874
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#. (itstool) path: item/p
 
2878
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:65
 
2879
msgid ""
 
2880
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 
2881
"want to use Bluetooth."
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#. (itstool) path: info/desc
 
2885
#: C/bluetooth-remove-connection.page:12
 
2886
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#. (itstool) path: page/title
 
2890
#: C/bluetooth-remove-connection.page:25
 
2891
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#. (itstool) path: page/p
 
2895
#: C/bluetooth-remove-connection.page:28
 
2896
msgid ""
 
2897
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
 
2898
"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
 
2899
"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
 
2900
"from a device."
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#. (itstool) path: when/p
 
2904
#: C/bluetooth-remove-connection.page:37
 
2905
msgid ""
 
2906
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
2907
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#. (itstool) path: choose/p
 
2911
#: C/bluetooth-remove-connection.page:40
 
2912
#: C/bluetooth-send-file.page:112
 
2913
msgid ""
 
2914
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Bluetooth "
 
2915
"Settings</gui>."
 
2916
msgstr ""
 
2917
 
 
2918
#. (itstool) path: item/p
 
2919
#: C/bluetooth-remove-connection.page:45
 
2920
msgid ""
 
2921
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
 
2922
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#. (itstool) path: item/p
 
2926
#: C/bluetooth-remove-connection.page:49
 
2927
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#. (itstool) path: page/p
 
2931
#: C/bluetooth-remove-connection.page:53
 
2932
msgid ""
 
2933
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 
2934
"device</link> later if desired."
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#. (itstool) path: info/desc
 
2938
#: C/bluetooth-send-file.page:15
 
2939
msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#. (itstool) path: page/title
 
2943
#: C/bluetooth-send-file.page:33
 
2944
msgid "Send a file to a Bluetooth device"
 
2945
msgstr ""
 
2946
 
 
2947
#. (itstool) path: when/p
 
2948
#: C/bluetooth-send-file.page:37
 
2949
msgid ""
 
2950
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2951
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2952
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2953
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
 
2954
"window, or directly from the file manager."
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#. (itstool) path: choose/p
 
2958
#: C/bluetooth-send-file.page:43
 
2959
msgid ""
 
2960
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2961
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2962
"files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth "
 
2963
"icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window."
 
2964
msgstr ""
 
2965
 
 
2966
#. (itstool) path: when/p
 
2967
#: C/bluetooth-send-file.page:51
 
2968
msgid ""
 
2969
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
 
2970
"share\"/>."
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#. (itstool) path: steps/title
 
2974
#: C/bluetooth-send-file.page:68
 
2975
msgid "Send files using the Bluetooth icon"
 
2976
msgstr ""
 
2977
 
 
2978
#. (itstool) path: when/p
 
2979
#: C/bluetooth-send-file.page:72
 
2980
msgid ""
 
2981
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 
2982
"Device</gui>."
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#. (itstool) path: choose/p
 
2986
#: C/bluetooth-send-file.page:75
 
2987
msgid ""
 
2988
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
 
2989
"Device</gui>."
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#. (itstool) path: item/p
 
2993
#: C/bluetooth-send-file.page:80
 
2994
#: C/bluetooth-send-file.page:122
 
2995
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#. (itstool) path: item/p
 
2999
#: C/bluetooth-send-file.page:81
 
3000
#: C/bluetooth-send-file.page:123
 
3001
msgid ""
 
3002
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
3003
"select each file."
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#. (itstool) path: item/p
 
3007
#: C/bluetooth-send-file.page:85
 
3008
msgid ""
 
3009
"Select the device which you want to send the files to and click "
 
3010
"<gui>Send</gui>."
 
3011
msgstr ""
 
3012
 
 
3013
#. (itstool) path: item/p
 
3014
#: C/bluetooth-send-file.page:87
 
3015
msgid ""
 
3016
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
3017
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
 
3018
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
 
3019
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
 
3020
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
 
3021
"require confirmation on the other device."
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#. (itstool) path: item/p
 
3025
#: C/bluetooth-send-file.page:94
 
3026
msgid ""
 
3027
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
 
3028
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#. (itstool) path: item/p
 
3032
#: C/bluetooth-send-file.page:98
 
3033
#: C/bluetooth-send-file.page:127
 
3034
msgid ""
 
3035
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
3036
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
3037
"transfer will be shown on your screen."
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#. (itstool) path: steps/title
 
3041
#: C/bluetooth-send-file.page:105
 
3042
msgid "Send files from the Bluetooth settings"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#. (itstool) path: when/p
 
3046
#: C/bluetooth-send-file.page:109
 
3047
msgid ""
 
3048
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
 
3049
"Settings</gui>."
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
 
3052
#. (itstool) path: item/p
 
3053
#: C/bluetooth-send-file.page:116
 
3054
msgid ""
 
3055
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
 
3056
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
 
3057
"connect-device\"/>."
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#. (itstool) path: item/p
 
3061
#: C/bluetooth-send-file.page:119
 
3062
msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
 
3063
msgstr ""
 
3064
 
 
3065
#. (itstool) path: info/desc
 
3066
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:12
 
3067
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#. (itstool) path: page/title
 
3071
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:28
 
3072
msgid "Turn Bluetooth on or off"
 
3073
msgstr ""
 
3074
 
 
3075
#. (itstool) path: page/media
 
3076
#. (itstool) path: p/media
 
3077
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3078
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3079
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3080
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3081
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32
 
3082
#: C/unity-menubar-intro.page:87
 
3083
msgctxt "_"
 
3084
msgid ""
 
3085
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
3086
"active.svg' md5='265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f'"
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#. (itstool) path: media/p
 
3090
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33
 
3091
msgid "The Bluetooth icon in the menu bar"
 
3092
msgstr ""
 
3093
 
 
3094
#. (itstool) path: page/p
 
3095
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:36
 
3096
msgid ""
 
3097
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
3098
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
3099
"Bluetooth icon on the top bar and switch <gui>Bluetooth</gui> on."
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#. (itstool) path: when/p
 
3103
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42
 
3104
msgid ""
 
3105
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
3106
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
3107
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
 
3108
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
3109
"the <key>Fn</key> key."
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#. (itstool) path: choose/p
 
3113
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:48
 
3114
msgid ""
 
3115
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
3116
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
3117
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
 
3118
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
3119
"the <key>Fn</key> key."
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#. (itstool) path: page/p
 
3123
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:55
 
3124
msgid ""
 
3125
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch "
 
3126
"<gui>Bluetooth</gui> off."
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#. (itstool) path: note/p
 
3130
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:58
 
3131
msgid ""
 
3132
"You only need to switch <gui>Visible</gui> on if you are connecting to this "
 
3133
"computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> for "
 
3134
"more information."
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#. (itstool) path: info/desc
 
3138
#: C/bluetooth-visibility.page:11
 
3139
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#. (itstool) path: page/title
 
3143
#: C/bluetooth-visibility.page:20
 
3144
msgid "What is Bluetooth visibility?"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#. (itstool) path: page/p
 
3148
#: C/bluetooth-visibility.page:22
 
3149
msgid ""
 
3150
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 
3151
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
 
3152
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
 
3153
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#. (itstool) path: page/p
 
3157
#: C/bluetooth-visibility.page:27
 
3158
msgid ""
 
3159
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 
3160
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#. (itstool) path: page/p
 
3164
#: C/bluetooth-visibility.page:30
 
3165
msgid ""
 
3166
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 
3167
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 
3168
"communicate with each other."
 
3169
msgstr ""
 
3170
 
 
3171
#. (itstool) path: page/p
 
3172
#: C/bluetooth-visibility.page:34
 
3173
msgid ""
 
3174
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 
3175
"another device, you should leave visibility off."
 
3176
msgstr ""
 
3177
 
 
3178
#. (itstool) path: info/desc
 
3179
#: C/color-assignprofiles.page:10
 
3180
msgid ""
 
3181
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the "
 
3182
"option to change this."
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#. (itstool) path: credit/name
 
3186
#: C/color-assignprofiles.page:16
 
3187
#: C/color-calibrate-camera.page:14
 
3188
#: C/color-calibrate-printer.page:13
 
3189
#: C/color-calibrate-scanner.page:18
 
3190
#: C/color-calibrate-screen.page:19
 
3191
#: C/color-calibrationcharacterization.page:13
 
3192
#: C/color-calibrationdevices.page:12
 
3193
#: C/color-calibrationtargets.page:13
 
3194
#: C/color-canshareprofiles.page:11
 
3195
#: C/color-gettingprofiles.page:14
 
3196
#: C/color-howtoimport.page:17
 
3197
#: C/color-missingvcgt.page:12
 
3198
#: C/color-notifications.page:7
 
3199
#: C/color-notspecifiededid.page:7
 
3200
#: C/color.page:10
 
3201
#: C/color-testing.page:7
 
3202
#: C/color-virtualdevice.page:15
 
3203
#: C/color-whatisprofile.page:11
 
3204
#: C/color-whatisspace.page:12
 
3205
#: C/color-why-calibrate.page:11
 
3206
#: C/color-whyimportant.page:11
 
3207
msgid "Richard Hughes"
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#. (itstool) path: page/title
 
3211
#: C/color-assignprofiles.page:26
 
3212
msgid "How do I assign profiles to devices?"
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#. (itstool) path: when/p
 
3216
#. (itstool) path: choose/p
 
3217
#: C/color-assignprofiles.page:30
 
3218
#: C/color-assignprofiles.page:35
 
3219
msgid ""
 
3220
"Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click "
 
3221
"the device that you wish to add a profile to."
 
3222
msgstr ""
 
3223
 
 
3224
#. (itstool) path: page/p
 
3225
#: C/color-assignprofiles.page:40
 
3226
msgid ""
 
3227
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
 
3228
"import a new file."
 
3229
msgstr ""
 
3230
 
 
3231
#. (itstool) path: page/p
 
3232
#: C/color-assignprofiles.page:44
 
3233
msgid ""
 
3234
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 
3235
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
 
3236
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
 
3237
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
 
3238
"glossy paper and another plain paper."
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#. (itstool) path: figure/desc
 
3242
#: C/color-assignprofiles.page:54
 
3243
msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
 
3244
msgstr ""
 
3245
 
 
3246
#. (itstool) path: figure/media
 
3247
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3248
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3249
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3250
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3251
#: C/color-assignprofiles.page:55
 
3252
#: C/color-notspecifiededid.page:32
 
3253
msgctxt "_"
 
3254
msgid ""
 
3255
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
 
3256
"md5='78403ca445191bb5f9be02fecf80968c'"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#. (itstool) path: page/p
 
3260
#: C/color-assignprofiles.page:58
 
3261
msgid ""
 
3262
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate…</gui> button will "
 
3263
"create a new profile."
 
3264
msgstr ""
 
3265
 
 
3266
#. (itstool) path: info/desc
 
3267
#: C/color-calibrate-camera.page:11
 
3268
msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
 
3269
msgstr ""
 
3270
 
 
3271
#. (itstool) path: page/title
 
3272
#: C/color-calibrate-camera.page:20
 
3273
msgid "How do I calibrate my camera?"
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#. (itstool) path: page/p
 
3277
#: C/color-calibrate-camera.page:22
 
3278
msgid ""
 
3279
"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the "
 
3280
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
 
3281
"can be used to calibrate the camera device in the color control panel."
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#. (itstool) path: page/p
 
3285
#: C/color-calibrate-camera.page:28
 
3286
msgid ""
 
3287
"You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. "
 
3288
"Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not "
 
3289
"work if the image is upside-down or is distorted by a large amount."
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#. (itstool) path: note/p
 
3293
#: C/color-calibrate-camera.page:36
 
3294
msgid ""
 
3295
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
 
3296
"acquired the original image from. This means you might need to profile "
 
3297
"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and "
 
3298
"<em>cloudy</em> lighting conditions."
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#. (itstool) path: info/desc
 
3302
#: C/color-calibrate-printer.page:10
 
3303
msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors."
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
 
3306
#. (itstool) path: page/title
 
3307
#: C/color-calibrate-printer.page:19
 
3308
msgid "How do I calibrate my printer?"
 
3309
msgstr ""
 
3310
 
 
3311
#. (itstool) path: page/p
 
3312
#: C/color-calibrate-printer.page:21
 
3313
msgid "There are two ways to profile a printer device:"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#. (itstool) path: item/p
 
3317
#: C/color-calibrate-printer.page:26
 
3318
msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#. (itstool) path: item/p
 
3322
#: C/color-calibrate-printer.page:27
 
3323
msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#. (itstool) path: page/p
 
3327
#: C/color-calibrate-printer.page:30
 
3328
msgid ""
 
3329
"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest "
 
3330
"option if you only have one or two different paper types. By downloading the "
 
3331
"reference chart from the companies website you can then send them back the "
 
3332
"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the "
 
3333
"profile and email you back an accurate ICC profile."
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#. (itstool) path: page/p
 
3337
#: C/color-calibrate-printer.page:38
 
3338
msgid ""
 
3339
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
 
3340
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#. (itstool) path: note/p
 
3344
#: C/color-calibrate-printer.page:44
 
3345
msgid ""
 
3346
"If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#. (itstool) path: info/desc
 
3350
#: C/color-calibrate-scanner.page:12
 
3351
msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#. (itstool) path: page/title
 
3355
#: C/color-calibrate-scanner.page:28
 
3356
msgid "How do I calibrate my scanner?"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#. (itstool) path: when/p
 
3360
#. (itstool) path: choose/p
 
3361
#: C/color-calibrate-scanner.page:32
 
3362
#: C/color-calibrate-scanner.page:39
 
3363
msgid ""
 
3364
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
 
3365
"can then click <gui>Calibrate…</gui> from <guiseq><gui>System "
 
3366
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#. (itstool) path: note/p
 
3370
#: C/color-calibrate-scanner.page:48
 
3371
msgid ""
 
3372
"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
 
3373
"usually need to be recalibrated."
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#. (itstool) path: info/desc
 
3377
#: C/color-calibrate-screen.page:11
 
3378
msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
 
3379
msgstr ""
 
3380
 
 
3381
#. (itstool) path: page/title
 
3382
#: C/color-calibrate-screen.page:29
 
3383
msgid "How do I calibrate my screen?"
 
3384
msgstr ""
 
3385
 
 
3386
#. (itstool) path: page/p
 
3387
#: C/color-calibrate-screen.page:31
 
3388
msgid ""
 
3389
"Calibrating your screen should be a requirement if you're involved in "
 
3390
"computer design or artwork."
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#. (itstool) path: when/p
 
3394
#. (itstool) path: choose/p
 
3395
#: C/color-calibrate-screen.page:37
 
3396
#: C/color-calibrate-screen.page:45
 
3397
msgid ""
 
3398
"By using a device called colorimeter you accurately measure the different "
 
3399
"colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System "
 
3400
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can create a profile, and the "
 
3401
"wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings "
 
3402
"to adjust."
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#. (itstool) path: note/p
 
3406
#: C/color-calibrate-screen.page:55
 
3407
msgid ""
 
3408
"Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness "
 
3409
"approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This "
 
3410
"means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the "
 
3411
"color control panel."
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#. (itstool) path: note/p
 
3415
#: C/color-calibrate-screen.page:62
 
3416
msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#. (itstool) path: info/desc
 
3420
#: C/color-calibrationcharacterization.page:9
 
3421
msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#. (itstool) path: page/title
 
3425
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19
 
3426
msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#. (itstool) path: page/p
 
3430
#: C/color-calibrationcharacterization.page:20
 
3431
msgid ""
 
3432
"Many people are initially confused about the difference between calibration "
 
3433
"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
 
3434
"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#. (itstool) path: item/p
 
3438
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27
 
3439
msgid "Changing controls or internal settings that it has"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#. (itstool) path: item/p
 
3443
#: C/color-calibrationcharacterization.page:28
 
3444
msgid "Applying curves to its color channels"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#. (itstool) path: page/p
 
3448
#: C/color-calibrationcharacterization.page:30
 
3449
msgid ""
 
3450
"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to "
 
3451
"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
 
3452
"reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or "
 
3453
"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
 
3454
"calibration curves."
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#. (itstool) path: page/p
 
3458
#: C/color-calibrationcharacterization.page:37
 
3459
msgid ""
 
3460
"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
 
3461
"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device "
 
3462
"ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It "
 
3463
"allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware "
 
3464
"application to modify color when combined with another device profile. Only "
 
3465
"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
 
3466
"color from one device representation to another be achieved."
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#. (itstool) path: note/p
 
3470
#: C/color-calibrationcharacterization.page:48
 
3471
msgid ""
 
3472
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
 
3473
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
 
3474
msgstr ""
 
3475
 
 
3476
#. (itstool) path: page/p
 
3477
#: C/color-calibrationcharacterization.page:54
 
3478
msgid ""
 
3479
"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
 
3480
"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
 
3481
"By convention it is stored in a tag called the <em>vcgt</em> tag. Although "
 
3482
"it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or "
 
3483
"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical "
 
3484
"display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
 
3485
"anything with the ICC characterization (profile) information."
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#. (itstool) path: info/desc
 
3489
#: C/color-calibrationdevices.page:9
 
3490
msgid "We support a large number of calibration devices."
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#. (itstool) path: page/title
 
3494
#: C/color-calibrationdevices.page:20
 
3495
msgid "What color measuring instruments are supported?"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#. (itstool) path: page/p
 
3499
#: C/color-calibrationdevices.page:22
 
3500
msgid ""
 
3501
"GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
 
3502
"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#. (itstool) path: item/p
 
3506
#: C/color-calibrationdevices.page:29
 
3507
msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#. (itstool) path: item/p
 
3511
#: C/color-calibrationdevices.page:30
 
3512
msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#. (itstool) path: item/p
 
3516
#: C/color-calibrationdevices.page:31
 
3517
msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#. (itstool) path: item/p
 
3521
#: C/color-calibrationdevices.page:32
 
3522
msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#. (itstool) path: item/p
 
3526
#: C/color-calibrationdevices.page:33
 
3527
msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#. (itstool) path: item/p
 
3531
#: C/color-calibrationdevices.page:34
 
3532
msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
 
3533
msgstr ""
 
3534
 
 
3535
#. (itstool) path: item/p
 
3536
#: C/color-calibrationdevices.page:35
 
3537
msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#. (itstool) path: item/p
 
3541
#: C/color-calibrationdevices.page:36
 
3542
msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#. (itstool) path: item/p
 
3546
#: C/color-calibrationdevices.page:37
 
3547
msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
#. (itstool) path: item/p
 
3551
#: C/color-calibrationdevices.page:38
 
3552
msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#. (itstool) path: item/p
 
3556
#: C/color-calibrationdevices.page:39
 
3557
msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#. (itstool) path: note/p
 
3561
#: C/color-calibrationdevices.page:43
 
3562
msgid ""
 
3563
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 
3564
"Linux."
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
#. (itstool) path: page/p
 
3568
#: C/color-calibrationdevices.page:46
 
3569
msgid ""
 
3570
"Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective "
 
3571
"spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your "
 
3572
"printers:"
 
3573
msgstr ""
 
3574
 
 
3575
#. (itstool) path: item/p
 
3576
#: C/color-calibrationdevices.page:53
 
3577
msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#. (itstool) path: item/p
 
3581
#: C/color-calibrationdevices.page:54
 
3582
msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#. (itstool) path: item/p
 
3586
#: C/color-calibrationdevices.page:55
 
3587
msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#. (itstool) path: item/p
 
3591
#: C/color-calibrationdevices.page:56
 
3592
msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#. (itstool) path: item/p
 
3596
#: C/color-calibrationdevices.page:57
 
3597
msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#. (itstool) path: info/desc
 
3601
#: C/color-calibrationtargets.page:9
 
3602
msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
 
3603
msgstr ""
 
3604
 
 
3605
#. (itstool) path: page/title
 
3606
#: C/color-calibrationtargets.page:19
 
3607
msgid "Which target types are supported?"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#. (itstool) path: page/p
 
3611
#: C/color-calibrationtargets.page:21
 
3612
msgid "The following types of targets are supported:"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#. (itstool) path: item/p
 
3616
#: C/color-calibrationtargets.page:26
 
3617
msgid "CMP DigitalTarget"
 
3618
msgstr ""
 
3619
 
 
3620
#. (itstool) path: item/p
 
3621
#: C/color-calibrationtargets.page:27
 
3622
msgid "ColorChecker 24"
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#. (itstool) path: item/p
 
3626
#: C/color-calibrationtargets.page:28
 
3627
msgid "ColorChecker DC"
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#. (itstool) path: item/p
 
3631
#: C/color-calibrationtargets.page:29
 
3632
msgid "ColorChecker SG"
 
3633
msgstr ""
 
3634
 
 
3635
#. (itstool) path: item/p
 
3636
#: C/color-calibrationtargets.page:30
 
3637
msgid "i1 RGB Scan 14"
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#. (itstool) path: item/p
 
3641
#: C/color-calibrationtargets.page:31
 
3642
msgid "LaserSoft DC Pro"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#. (itstool) path: item/p
 
3646
#: C/color-calibrationtargets.page:32
 
3647
msgid "QPcard 201"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#. (itstool) path: item/p
 
3651
#: C/color-calibrationtargets.page:33
 
3652
msgid "IT8.7/2"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#. (itstool) path: note/p
 
3656
#: C/color-calibrationtargets.page:37
 
3657
msgid ""
 
3658
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
 
3659
"LaserSoft in various online shops."
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#. (itstool) path: note/p
 
3663
#: C/color-calibrationtargets.page:41
 
3664
msgid ""
 
3665
"Alternatively you can buy targets from <link "
 
3666
"href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair "
 
3667
"price."
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#. (itstool) path: info/desc
 
3671
#: C/color-canshareprofiles.page:8
 
3672
msgid ""
 
3673
"Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time."
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#. (itstool) path: page/title
 
3677
#: C/color-canshareprofiles.page:17
 
3678
msgid "Can I share my color profile?"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#. (itstool) path: page/p
 
3682
#: C/color-canshareprofiles.page:19
 
3683
msgid ""
 
3684
"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
 
3685
"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been "
 
3686
"powered for a few hundred hours is going to have a very different color "
 
3687
"profile to a similar display with the next serial number that has been lit "
 
3688
"for a thousand hours."
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#. (itstool) path: page/p
 
3692
#: C/color-canshareprofiles.page:26
 
3693
msgid ""
 
3694
"This means if you share your color profile with somebody, you might be "
 
3695
"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
 
3696
"say that their display is calibrated."
 
3697
msgstr ""
 
3698
 
 
3699
#. (itstool) path: page/p
 
3700
#: C/color-canshareprofiles.page:31
 
3701
msgid ""
 
3702
"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
 
3703
"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
 
3704
"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own "
 
3705
"specific lighting conditions doesn't make a lot of sense."
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#. (itstool) path: note/p
 
3709
#: C/color-canshareprofiles.page:40
 
3710
msgid ""
 
3711
"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
 
3712
"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
 
3713
msgstr ""
 
3714
 
 
3715
#. (itstool) path: info/desc
 
3716
#: C/color-gettingprofiles.page:10
 
3717
msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#. (itstool) path: page/title
 
3721
#: C/color-gettingprofiles.page:20
 
3722
msgid "Where do I get color profiles?"
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#. (itstool) path: page/p
 
3726
#: C/color-gettingprofiles.page:22
 
3727
msgid ""
 
3728
"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
 
3729
"does require some initial outlay."
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#. (itstool) path: page/p
 
3733
#: C/color-gettingprofiles.page:26
 
3734
msgid ""
 
3735
"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although "
 
3736
"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
 
3737
"to download, extract and then search for the color profiles."
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#. (itstool) path: page/p
 
3741
#: C/color-gettingprofiles.page:32
 
3742
msgid ""
 
3743
"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
 
3744
"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
 
3745
"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
 
3746
"then it's likely dummy data generated that is useless."
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#. (itstool) path: page/p
 
3750
#: C/color-gettingprofiles.page:40
 
3751
msgid ""
 
3752
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
 
3753
"supplied profiles are often worse than useless."
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#. (itstool) path: info/desc
 
3757
#: C/color-howtoimport.page:9
 
3758
msgid "Color profiles can be imported by opening them."
 
3759
msgstr ""
 
3760
 
 
3761
#. (itstool) path: page/title
 
3762
#: C/color-howtoimport.page:27
 
3763
msgid "How do I import color profiles?"
 
3764
msgstr ""
 
3765
 
 
3766
#. (itstool) path: page/p
 
3767
#: C/color-howtoimport.page:29
 
3768
msgid ""
 
3769
"The profile can be imported by double clicking on the <input>.ICC</input> or "
 
3770
"<input>.ICM</input> file in the file browser."
 
3771
msgstr ""
 
3772
 
 
3773
#. (itstool) path: when/p
 
3774
#. (itstool) path: choose/p
 
3775
#: C/color-howtoimport.page:35
 
3776
#: C/color-howtoimport.page:41
 
3777
msgid ""
 
3778
"Alternatively you can select <gui>Import profile…</gui> from "
 
3779
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
 
3780
"profile for a device."
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#. (itstool) path: info/desc
 
3784
#: C/color-missingvcgt.page:8
 
3785
msgid ""
 
3786
"Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
 
3787
msgstr ""
 
3788
 
 
3789
#. (itstool) path: page/title
 
3790
#: C/color-missingvcgt.page:18
 
3791
msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#. (itstool) path: page/p
 
3795
#: C/color-missingvcgt.page:19
 
3796
msgid ""
 
3797
"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
 
3798
"information required for whole-screen color correction. These profiles can "
 
3799
"still be useful for applications that can do color compensation, but you "
 
3800
"will not see all the colors of your screen change."
 
3801
msgstr ""
 
3802
 
 
3803
#. (itstool) path: page/p
 
3804
#: C/color-missingvcgt.page:25
 
3805
msgid ""
 
3806
"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
 
3807
"characterization data, you will need to use a special color measuring "
 
3808
"instruments called a colorimeter or a spectrometer."
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#. (itstool) path: info/desc
 
3812
#: C/color-notifications.page:10
 
3813
msgid "You can be notified if your color profile is old and inaccurate."
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#. (itstool) path: page/title
 
3817
#: C/color-notifications.page:21
 
3818
msgid "Can I get notified when my color profile is inaccurate?"
 
3819
msgstr ""
 
3820
 
 
3821
#. (itstool) path: page/p
 
3822
#: C/color-notifications.page:22
 
3823
msgid ""
 
3824
"Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile "
 
3825
"is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since "
 
3826
"calibration to determine if a recalibrate is recommended."
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#. (itstool) path: page/p
 
3830
#: C/color-notifications.page:28
 
3831
msgid ""
 
3832
"Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an "
 
3833
"inaccurate color profile can make a huge difference to an end product."
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#. (itstool) path: page/p
 
3837
#: C/color-notifications.page:33
 
3838
msgid ""
 
3839
"If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a "
 
3840
"red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>System "
 
3841
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A "
 
3842
"warning notification will also be shown every time you log into your "
 
3843
"computer."
 
3844
msgstr ""
 
3845
 
 
3846
#. (itstool) path: page/p
 
3847
#: C/color-notifications.page:41
 
3848
msgid ""
 
3849
"To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum "
 
3850
"age of the profile in days:"
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#. (itstool) path: page/screen
 
3854
#: C/color-notifications.page:46
 
3855
#, no-wrap
 
3856
msgid ""
 
3857
"\n"
 
3858
"<output style=\"prompt\">[rupert@gnome] </output><input>gsettings set "
 
3859
"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold "
 
3860
"180</input>\n"
 
3861
"<output style=\"prompt\">[rupert@gnome] </output><input>gsettings set "
 
3862
"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold "
 
3863
"180</input>\n"
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#. (itstool) path: info/desc
 
3867
#: C/color-notspecifiededid.page:10
 
3868
msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
 
3869
msgstr ""
 
3870
 
 
3871
#. (itstool) path: page/title
 
3872
#: C/color-notspecifiededid.page:20
 
3873
msgid "Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?"
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
#. (itstool) path: page/p
 
3877
#: C/color-notspecifiededid.page:21
 
3878
msgid ""
 
3879
"The default color profile used for each monitor is generated automatically "
 
3880
"based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the "
 
3881
"monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the "
 
3882
"monitor was capable of displaying when it was manufactured, and does not "
 
3883
"contain much other information for color correction."
 
3884
msgstr ""
 
3885
 
 
3886
#. (itstool) path: figure/desc
 
3887
#: C/color-notspecifiededid.page:31
 
3888
msgid "As the EDID cannot be updated, it has no expiry date."
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#. (itstool) path: note/p
 
3892
#: C/color-notspecifiededid.page:36
 
3893
msgid ""
 
3894
"Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself "
 
3895
"would lead to more accurate color correction."
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#. (itstool) path: info/desc
 
3899
#: C/color.page:15
 
3900
msgid ""
 
3901
"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
 
3902
"xref=\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link "
 
3903
"xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>…"
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#. (itstool) path: page/title
 
3907
#: C/color.page:23
 
3908
msgid "Color management"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#. (itstool) path: section/title
 
3912
#: C/color.page:26
 
3913
msgid "Color profiles"
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#. (itstool) path: section/title
 
3917
#: C/color.page:30
 
3918
msgid "Calibration"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#. (itstool) path: info/desc
 
3922
#: C/color-testing.page:10
 
3923
msgid ""
 
3924
"Testing color management isn't hard, and we even supply some test profiles."
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#. (itstool) path: page/title
 
3928
#: C/color-testing.page:22
 
3929
msgid "How do I test if color management is working correctly?"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#. (itstool) path: page/p
 
3933
#: C/color-testing.page:23
 
3934
msgid ""
 
3935
"The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to "
 
3936
"see if anything much has changed."
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#. (itstool) path: page/p
 
3940
#: C/color-testing.page:27
 
3941
msgid ""
 
3942
"In GNOME we ship several profiles for testing that make it very clear when "
 
3943
"the profiles are being applied:"
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
#. (itstool) path: item/p
 
3947
#: C/color-testing.page:34
 
3948
msgid ""
 
3949
"<em>Bluish Test</em>: This will turn the screen blue and tests if the "
 
3950
"calibration curves are being sent to the display"
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#. (itstool) path: item/p
 
3954
#: C/color-testing.page:40
 
3955
msgid ""
 
3956
"<em>ADOBEGAMMA-test</em>: This will turn the screen pink and tests different "
 
3957
"features of a screen profile"
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
#. (itstool) path: item/p
 
3961
#: C/color-testing.page:46
 
3962
msgid ""
 
3963
"<em>FakeBRG</em>: This will not change the screen, but will swap around the "
 
3964
"RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look "
 
3965
"mostly correct, and there won't be much difference on the whole screen, but "
 
3966
"images will look very different in applications that support color "
 
3967
"management."
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
 
3970
#. (itstool) path: page/p
 
3971
#: C/color-testing.page:57
 
3972
msgid ""
 
3973
"Add one of the test profiles to your display device using the "
 
3974
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> preferences."
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#. (itstool) path: page/p
 
3978
#: C/color-testing.page:63
 
3979
msgid ""
 
3980
"Using these profiles you can clearly see when an application supports color "
 
3981
"management."
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#. (itstool) path: info/desc
 
3985
#: C/color-virtualdevice.page:9
 
3986
msgid ""
 
3987
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 
3988
"computer."
 
3989
msgstr ""
 
3990
 
 
3991
#. (itstool) path: page/title
 
3992
#: C/color-virtualdevice.page:25
 
3993
msgid "What's a virtual color managed device?"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#. (itstool) path: page/p
 
3997
#: C/color-virtualdevice.page:27
 
3998
msgid ""
 
3999
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 
4000
"computer. Examples of this might be:"
 
4001
msgstr ""
 
4002
 
 
4003
#. (itstool) path: item/p
 
4004
#: C/color-virtualdevice.page:34
 
4005
msgid ""
 
4006
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
 
4007
msgstr ""
 
4008
 
 
4009
#. (itstool) path: item/p
 
4010
#: C/color-virtualdevice.page:35
 
4011
msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#. (itstool) path: when/p
 
4015
#. (itstool) path: choose/p
 
4016
#: C/color-virtualdevice.page:40
 
4017
#: C/color-virtualdevice.page:49
 
4018
msgid ""
 
4019
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
 
4020
"the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> "
 
4021
"<gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-"
 
4022
"assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even "
 
4023
"<link xref=\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#. (itstool) path: info/desc
 
4027
#: C/color-whatisprofile.page:7
 
4028
msgid ""
 
4029
"A color profile is a simple file that expresses a color space or device "
 
4030
"response."
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#. (itstool) path: page/title
 
4034
#: C/color-whatisprofile.page:17
 
4035
msgid "What is a color profile?"
 
4036
msgstr ""
 
4037
 
 
4038
#. (itstool) path: page/p
 
4039
#: C/color-whatisprofile.page:19
 
4040
msgid ""
 
4041
"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as "
 
4042
"a projector or a color space such as sRGB."
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#. (itstool) path: page/p
 
4046
#: C/color-whatisprofile.page:23
 
4047
msgid ""
 
4048
"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file "
 
4049
"with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
 
4050
msgstr ""
 
4051
 
 
4052
#. (itstool) path: page/p
 
4053
#: C/color-whatisprofile.page:28
 
4054
msgid ""
 
4055
"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the "
 
4056
"data. This ensures that users see the same colors on different devices."
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#. (itstool) path: page/p
 
4060
#: C/color-whatisprofile.page:33
 
4061
msgid ""
 
4062
"Every device that is processing color should have it's own ICC profile and "
 
4063
"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
 
4064
"managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that "
 
4065
"colors are not being lost or modified."
 
4066
msgstr ""
 
4067
 
 
4068
#. (itstool) path: info/desc
 
4069
#: C/color-whatisspace.page:8
 
4070
msgid "A color space is a defined range of colors."
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#. (itstool) path: page/title
 
4074
#: C/color-whatisspace.page:18
 
4075
msgid "What is a color space?"
 
4076
msgstr ""
 
4077
 
 
4078
#. (itstool) path: page/p
 
4079
#: C/color-whatisspace.page:20
 
4080
msgid ""
 
4081
"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include "
 
4082
"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#. (itstool) path: page/p
 
4086
#: C/color-whatisspace.page:25
 
4087
msgid ""
 
4088
"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
 
4089
"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the "
 
4090
"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human "
 
4091
"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a "
 
4092
"trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer "
 
4093
"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
 
4094
"colors."
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#. (itstool) path: note/p
 
4098
#: C/color-whatisspace.page:37
 
4099
msgid ""
 
4100
"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge "
 
4101
"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as "
 
4102
"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can "
 
4103
"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install "
 
4104
"<code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>."
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#. (itstool) path: figure/desc
 
4108
#: C/color-whatisspace.page:49
 
4109
msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
 
4112
#. (itstool) path: figure/media
 
4113
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
4114
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
4115
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
4116
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
4117
#: C/color-whatisspace.page:51
 
4118
msgctxt "_"
 
4119
msgid ""
 
4120
"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#. (itstool) path: page/p
 
4124
#: C/color-whatisspace.page:54
 
4125
msgid ""
 
4126
"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least "
 
4127
"number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and "
 
4128
"so most modern monitors can display more colors than this. sRGB is a "
 
4129
"<em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of "
 
4130
"applications (including the Internet)."
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#. (itstool) path: page/p
 
4134
#: C/color-whatisspace.page:62
 
4135
msgid ""
 
4136
"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
 
4137
"colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without "
 
4138
"worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks "
 
4139
"crushed."
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#. (itstool) path: page/p
 
4143
#: C/color-whatisspace.page:68
 
4144
msgid ""
 
4145
"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
 
4146
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
 
4147
"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#. (itstool) path: page/p
 
4151
#: C/color-whatisspace.page:75
 
4152
msgid ""
 
4153
"Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
 
4154
"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
 
4155
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
 
4156
"steps between each value."
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#. (itstool) path: page/p
 
4160
#: C/color-whatisspace.page:81
 
4161
msgid ""
 
4162
"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored "
 
4163
"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key "
 
4164
"colors, like skin colors are very important, and even small errors will make "
 
4165
"untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
 
4166
msgstr ""
 
4167
 
 
4168
#. (itstool) path: page/p
 
4169
#: C/color-whatisspace.page:88
 
4170
msgid ""
 
4171
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
 
4172
"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. "
 
4173
"Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 
4174
msgstr ""
 
4175
 
 
4176
#. (itstool) path: page/p
 
4177
#: C/color-whatisspace.page:94
 
4178
msgid ""
 
4179
"Color management is a process for converting from one color space to "
 
4180
"another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or "
 
4181
"a custom space such as your monitor or printer profile."
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#. (itstool) path: info/desc
 
4185
#: C/color-why-calibrate.page:7
 
4186
msgid ""
 
4187
"Calibrating is important if you care about the colors you display or print."
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#. (itstool) path: page/title
 
4191
#: C/color-why-calibrate.page:17
 
4192
msgid "Why do I need to do calibration myself?"
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#. (itstool) path: page/p
 
4196
#: C/color-why-calibrate.page:19
 
4197
msgid ""
 
4198
"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, "
 
4199
"they just take a few items from the production line and average them "
 
4200
"together:"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#. (itstool) path: page/media
 
4204
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
4205
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
4206
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
4207
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
4208
#: C/color-why-calibrate.page:25
 
4209
msgctxt "_"
 
4210
msgid ""
 
4211
"external ref='figures/color-average.png' "
 
4212
"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
 
4213
msgstr ""
 
4214
 
 
4215
#. (itstool) path: media/p
 
4216
#: C/color-why-calibrate.page:26
 
4217
msgid "Averaged profiles"
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#. (itstool) path: page/p
 
4221
#: C/color-why-calibrate.page:29
 
4222
msgid ""
 
4223
"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially "
 
4224
"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just "
 
4225
"changing the type or weight of paper can invalidate the characterization "
 
4226
"state and make the profile inaccurate."
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#. (itstool) path: page/p
 
4230
#: C/color-why-calibrate.page:37
 
4231
msgid ""
 
4232
"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the "
 
4233
"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a "
 
4234
"profile based on your exact characterization state."
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#. (itstool) path: info/desc
 
4238
#: C/color-whyimportant.page:7
 
4239
msgid ""
 
4240
"Color management is important for designers, photographers and artists."
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#. (itstool) path: page/title
 
4244
#: C/color-whyimportant.page:17
 
4245
msgid "Why is color management important?"
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#. (itstool) path: page/p
 
4249
#: C/color-whyimportant.page:18
 
4250
msgid ""
 
4251
"Color management is the process of capturing a color using an input device, "
 
4252
"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact "
 
4253
"colors and the range of colors on each medium."
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#. (itstool) path: page/p
 
4257
#: C/color-whyimportant.page:24
 
4258
msgid ""
 
4259
"The need for color management is probably explained best with a photograph "
 
4260
"of a bird on a frosty day in winter."
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#. (itstool) path: figure/desc
 
4264
#: C/color-whyimportant.page:30
 
4265
msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#. (itstool) path: figure/media
 
4269
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
4270
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
4271
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
4272
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
4273
#: C/color-whyimportant.page:31
 
4274
msgctxt "_"
 
4275
msgid ""
 
4276
"external ref='figures/color-camera.png' "
 
4277
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
 
4278
msgstr ""
 
4279
 
 
4280
#. (itstool) path: page/p
 
4281
#: C/color-whyimportant.page:34
 
4282
msgid ""
 
4283
"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
 
4284
"cold."
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#. (itstool) path: figure/desc
 
4288
#: C/color-whyimportant.page:40
 
4289
msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#. (itstool) path: figure/media
 
4293
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
4294
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
4295
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
4296
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
4297
#: C/color-whyimportant.page:41
 
4298
msgctxt "_"
 
4299
msgid ""
 
4300
"external ref='figures/color-display.png' "
 
4301
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#. (itstool) path: page/p
 
4305
#: C/color-whyimportant.page:44
 
4306
msgid ""
 
4307
"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
 
4308
"muddy brown."
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#. (itstool) path: figure/desc
 
4312
#: C/color-whyimportant.page:50
 
4313
msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#. (itstool) path: figure/media
 
4317
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
4318
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
4319
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
4320
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
4321
#: C/color-whyimportant.page:51
 
4322
msgctxt "_"
 
4323
msgid ""
 
4324
"external ref='figures/color-printer.png' "
 
4325
"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#. (itstool) path: page/p
 
4329
#: C/color-whyimportant.page:54
 
4330
msgid ""
 
4331
"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a "
 
4332
"different range of colors. So while you might be able to take a photo of "
 
4333
"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it."
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#. (itstool) path: page/p
 
4337
#: C/color-whyimportant.page:60
 
4338
msgid ""
 
4339
"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
 
4340
"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
 
4341
"you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good "
 
4342
"as the paper color."
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#. (itstool) path: page/p
 
4346
#: C/color-whyimportant.page:67
 
4347
msgid ""
 
4348
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
 
4349
"measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
 
4350
"ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something "
 
4351
"like 62% on another display. It's like telling a person that you've just "
 
4352
"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
 
4353
"kilometers or 7 meters."
 
4354
msgstr ""
 
4355
 
 
4356
#. (itstool) path: page/p
 
4357
#: C/color-whyimportant.page:77
 
4358
msgid ""
 
4359
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
 
4360
"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
 
4361
"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a "
 
4362
"projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
 
4363
"\"washed out\"."
 
4364
msgstr ""
 
4365
 
 
4366
#. (itstool) path: page/p
 
4367
#: C/color-whyimportant.page:85
 
4368
msgid ""
 
4369
"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
 
4370
"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
 
4371
"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
 
4372
"like."
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#. (itstool) path: page/p
 
4376
#: C/color-whyimportant.page:92
 
4377
msgid ""
 
4378
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
 
4379
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you "
 
4380
"might want to match the color exactly, which is important if you're trying "
 
4381
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
 
4382
"exact Red Hat Red."
 
4383
msgstr ""
 
4384
 
 
4385
#. (itstool) path: credit/name
 
4386
#: C/contacts-add-remove.page:13
 
4387
msgid "Lucie Hankey"
 
4388
msgstr ""
 
4389
 
 
4390
#. (itstool) path: credit/name
 
4391
#: C/contacts-add-remove.page:21
 
4392
#: C/contacts-connect.page:19
 
4393
#: C/contacts-edit-details.page:22
 
4394
#: C/contacts-link-unlink.page:21
 
4395
#: C/contacts-search.page:22
 
4396
#: C/display-dimscreen.page:29
 
4397
#: C/nautilus-views.page:27
 
4398
#: C/power-batteryestimate.page:22
 
4399
#: C/power-batterylife.page:24
 
4400
#: C/power-batteryoptimal.page:22
 
4401
#: C/power-closelid.page:18
 
4402
#: C/power-hibernate.page:20
 
4403
#: C/power-lowpower.page:16
 
4404
#: C/power-nowireless.page:20
 
4405
#: C/power-suspendfail.page:18
 
4406
#: C/power-suspend.page:17
 
4407
#: C/sharing.page:16
 
4408
#: C/sharing-desktop.page:11
 
4409
msgid "Ekaterina Gerasimova"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#. (itstool) path: info/desc
 
4413
#: C/contacts-add-remove.page:27
 
4414
msgid "Add or remove a contact in the local address book."
 
4415
msgstr ""
 
4416
 
 
4417
#. (itstool) path: page/title
 
4418
#: C/contacts-add-remove.page:31
 
4419
msgid "Add or remove a contact"
 
4420
msgstr ""
 
4421
 
 
4422
#. (itstool) path: page/p
 
4423
#: C/contacts-add-remove.page:33
 
4424
msgid "To add a contact:"
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#. (itstool) path: item/p
 
4428
#: C/contacts-add-remove.page:37
 
4429
msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
 
4430
msgstr ""
 
4431
 
 
4432
#. (itstool) path: item/p
 
4433
#: C/contacts-add-remove.page:40
 
4434
msgid ""
 
4435
"In the <gui>New contact</gui> window, enter the contact name and the desired "
 
4436
"information. Click on the menu next to each field to choose <gui>Work</gui>, "
 
4437
"<gui>Home</gui> or <gui>Other</gui>."
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#. (itstool) path: item/p
 
4441
#: C/contacts-add-remove.page:45
 
4442
msgid "Press <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
 
4443
msgstr ""
 
4444
 
 
4445
#. (itstool) path: page/p
 
4446
#: C/contacts-add-remove.page:49
 
4447
msgid "To remove a contact:"
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#. (itstool) path: item/p
 
4451
#: C/contacts-add-remove.page:53
 
4452
#: C/contacts-connect.page:39
 
4453
#: C/contacts-edit-details.page:38
 
4454
msgid "Select the contact from your contact list."
 
4455
msgstr ""
 
4456
 
 
4457
#. (itstool) path: item/p
 
4458
#: C/contacts-add-remove.page:56
 
4459
#: C/contacts-edit-details.page:41
 
4460
#: C/contacts-link-unlink.page:67
 
4461
msgid ""
 
4462
"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
 
4463
"<app>Contacts</app>."
 
4464
msgstr ""
 
4465
 
 
4466
#. (itstool) path: item/p
 
4467
#: C/contacts-add-remove.page:60
 
4468
msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#. (itstool) path: credit/years
 
4472
#: C/contacts-connect.page:21
 
4473
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:13
 
4474
#: C/printing-cancel-job.page:26
 
4475
#: C/printing-setup-default-printer.page:25
 
4476
msgid "2013"
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#. (itstool) path: info/desc
 
4480
#: C/contacts-connect.page:24
 
4481
msgid "Email, chat with, or phone a contact."
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#. (itstool) path: page/title
 
4485
#: C/contacts-connect.page:27
 
4486
msgid "Connect with your contact"
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#. (itstool) path: page/p
 
4490
#: C/contacts-connect.page:35
 
4491
msgid "To email, chat with, or phone someone in <app>Contacts</app>:"
 
4492
msgstr ""
 
4493
 
 
4494
#. (itstool) path: item/p
 
4495
#: C/contacts-connect.page:42
 
4496
msgid ""
 
4497
"Press on the <gui>Detail</gui> that you want to use. For example, to email "
 
4498
"your contact, press the email address."
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#. (itstool) path: item/p
 
4502
#: C/contacts-connect.page:46
 
4503
msgid ""
 
4504
"The corresponding application will be launched using the contact's details."
 
4505
msgstr ""
 
4506
 
 
4507
#. (itstool) path: info/desc
 
4508
#: C/contacts-edit-details.page:28
 
4509
msgid "Edit the information for each contact."
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#. (itstool) path: page/title
 
4513
#: C/contacts-edit-details.page:31
 
4514
msgid "Edit contact details"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#. (itstool) path: page/p
 
4518
#: C/contacts-edit-details.page:33
 
4519
msgid ""
 
4520
"Editing contact details helps you keep the information in your address book "
 
4521
"up to date and complete."
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#. (itstool) path: item/p
 
4525
#: C/contacts-edit-details.page:45
 
4526
msgid "Edit the contact details."
 
4527
msgstr ""
 
4528
 
 
4529
#. (itstool) path: item/p
 
4530
#: C/contacts-edit-details.page:46
 
4531
msgid ""
 
4532
"To add a <gui>detail</gui> such as a new phone number or email address, "
 
4533
"press <gui style=\"button\">New Detail</gui> and select the field that you "
 
4534
"want to add."
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#. (itstool) path: item/p
 
4538
#: C/contacts-edit-details.page:51
 
4539
#: C/contacts-link-unlink.page:82
 
4540
msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish editing the contact."
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#. (itstool) path: note/p
 
4544
#: C/contacts-edit-details.page:57
 
4545
msgid ""
 
4546
"In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the "
 
4547
"profile's avatar."
 
4548
msgstr ""
 
4549
 
 
4550
#. (itstool) path: info/desc
 
4551
#: C/contacts-link-unlink.page:27
 
4552
msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
 
4553
msgstr ""
 
4554
 
 
4555
#. (itstool) path: page/title
 
4556
#: C/contacts-link-unlink.page:30
 
4557
msgid "Link and unlink contacts"
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#. (itstool) path: section/title
 
4561
#: C/contacts-link-unlink.page:33
 
4562
msgid "Link contacts"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#. (itstool) path: section/p
 
4566
#: C/contacts-link-unlink.page:35
 
4567
msgid ""
 
4568
"You can combine duplicate contacts from your local address book and online "
 
4569
"accounts into one <app>Contacts</app> entry. This feature helps you keep "
 
4570
"your address book organized, with all details about one contact in one place."
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#. (itstool) path: item/p
 
4574
#: C/contacts-link-unlink.page:41
 
4575
msgid ""
 
4576
"Enable <em>selection mode</em> by pressing the tick button above the contact "
 
4577
"list."
 
4578
msgstr ""
 
4579
 
 
4580
#. (itstool) path: item/p
 
4581
#: C/contacts-link-unlink.page:45
 
4582
msgid ""
 
4583
"A checkbox will appear next to each contact. Tick the checkboxes next to the "
 
4584
"contacts that you want to merge."
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#. (itstool) path: item/p
 
4588
#: C/contacts-link-unlink.page:49
 
4589
msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui> to link the selected contacts."
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#. (itstool) path: section/title
 
4593
#: C/contacts-link-unlink.page:57
 
4594
msgid "Unlink contacts"
 
4595
msgstr ""
 
4596
 
 
4597
#. (itstool) path: section/p
 
4598
#: C/contacts-link-unlink.page:59
 
4599
msgid ""
 
4600
"You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which "
 
4601
"should not be linked."
 
4602
msgstr ""
 
4603
 
 
4604
#. (itstool) path: item/p
 
4605
#: C/contacts-link-unlink.page:64
 
4606
msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
 
4607
msgstr ""
 
4608
 
 
4609
#. (itstool) path: item/p
 
4610
#: C/contacts-link-unlink.page:71
 
4611
msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
 
4612
msgstr ""
 
4613
 
 
4614
#. (itstool) path: item/p
 
4615
#: C/contacts-link-unlink.page:74
 
4616
msgid ""
 
4617
"Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to unlink the entry from the "
 
4618
"contact."
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
 
4621
#. (itstool) path: item/p
 
4622
#: C/contacts-link-unlink.page:78
 
4623
msgid ""
 
4624
"Press <gui style=\"button\">Close</gui> once you have finished unlinking the "
 
4625
"entries."
 
4626
msgstr ""
 
4627
 
 
4628
#. (itstool) path: info/desc
 
4629
#: C/contacts.page:18
 
4630
msgid "Access your contacts."
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#. (itstool) path: page/title
 
4634
#: C/contacts.page:22
 
4635
msgid "Contacts"
 
4636
msgstr ""
 
4637
 
 
4638
#. (itstool) path: page/p
 
4639
#: C/contacts.page:24
 
4640
msgid ""
 
4641
"Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your "
 
4642
"contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#. (itstool) path: info/desc
 
4646
#: C/contacts-search.page:28
 
4647
msgid "Search for a contact."
 
4648
msgstr ""
 
4649
 
 
4650
#. (itstool) path: page/title
 
4651
#: C/contacts-search.page:31
 
4652
msgid "Search for a contact"
 
4653
msgstr ""
 
4654
 
 
4655
#. (itstool) path: choose/p
 
4656
#: C/contacts-search.page:35
 
4657
msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#. (itstool) path: item/p
 
4661
#: C/contacts-search.page:39
 
4662
msgid ""
 
4663
"In the <gui>Activities</gui> overview, start typing the name of the contact."
 
4664
msgstr ""
 
4665
 
 
4666
#. (itstool) path: item/p
 
4667
#: C/contacts-search.page:43
 
4668
msgid ""
 
4669
"Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of "
 
4670
"applications."
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#. (itstool) path: item/p
 
4674
#: C/contacts-search.page:47
 
4675
msgid ""
 
4676
"Press <key>Enter</key> to select the contact at the top of the list or click "
 
4677
"the contact that you want to select if they are not at the top."
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#. (itstool) path: page/p
 
4681
#: C/contacts-search.page:54
 
4682
msgid "To search from inside <app>Contacts</app>:"
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#. (itstool) path: item/p
 
4686
#: C/contacts-search.page:58
 
4687
msgid "Click inside the search field."
 
4688
msgstr ""
 
4689
 
 
4690
#. (itstool) path: item/p
 
4691
#: C/contacts-search.page:61
 
4692
msgid "Start typing the name of the contact."
 
4693
msgstr ""
 
4694
 
 
4695
#. (itstool) path: info/desc
 
4696
#: C/contacts-setup.page:11
 
4697
msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account."
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#. (itstool) path: page/title
 
4701
#: C/contacts-setup.page:19
 
4702
msgid "Starting Contacts for the first time"
 
4703
msgstr ""
 
4704
 
 
4705
#. (itstool) path: page/p
 
4706
#: C/contacts-setup.page:27
 
4707
msgid ""
 
4708
"When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Contacts "
 
4709
"Setup</gui> window opens."
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#. (itstool) path: page/p
 
4713
#: C/contacts-setup.page:30
 
4714
msgid ""
 
4715
"If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they "
 
4716
"are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list "
 
4717
"and click <gui style=\"button\">Select</gui>."
 
4718
msgstr ""
 
4719
 
 
4720
#. (itstool) path: note/p
 
4721
#: C/contacts-setup.page:35
 
4722
msgid ""
 
4723
"Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit "
 
4724
"existing account settings."
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
#. (itstool) path: page/p
 
4728
#: C/contacts-setup.page:39
 
4729
msgid ""
 
4730
"If you have no online accounts configured, click <gui "
 
4731
"style=\"button\">Online Accounts</gui> to begin the setup. If you don't wish "
 
4732
"to set up online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local "
 
4733
"Address Book</gui>."
 
4734
msgstr ""
 
4735
 
 
4736
#. (itstool) path: info/desc
 
4737
#: C/clock.page:8
 
4738
msgid ""
 
4739
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
 
4740
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
4741
"appointments</link>…"
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#. (itstool) path: page/title
 
4745
#: C/clock.page:25
 
4746
msgid "Time &amp; date"
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#. (itstool) path: info/desc
 
4750
#: C/clock-calendar.page:10
 
4751
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
4752
msgstr ""
 
4753
 
 
4754
#. (itstool) path: page/title
 
4755
#: C/clock-calendar.page:27
 
4756
msgid "Calendar appointments"
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#. (itstool) path: page/p
 
4760
#: C/clock-calendar.page:29
 
4761
msgid ""
 
4762
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
4763
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
4764
"<app>Evolution</app>."
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#. (itstool) path: page/p
 
4768
#: C/clock-calendar.page:32
 
4769
msgid ""
 
4770
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
 
4771
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
4772
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
4773
"on the clock."
 
4774
msgstr ""
 
4775
 
 
4776
#. (itstool) path: page/p
 
4777
#: C/clock-calendar.page:36
 
4778
msgid ""
 
4779
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
4780
"the first line where today's date is."
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#. (itstool) path: note/p
 
4784
#: C/clock-calendar.page:45
 
4785
msgid ""
 
4786
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
4787
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
4788
"first account."
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#. (itstool) path: section/title
 
4792
#: C/clock-calendar.page:49
 
4793
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
#. (itstool) path: section/p
 
4797
#: C/clock-calendar.page:50
 
4798
msgid "You can also turn off this feature if you like."
 
4799
msgstr ""
 
4800
 
 
4801
#. (itstool) path: item/p
 
4802
#: C/clock-calendar.page:53
 
4803
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#. (itstool) path: item/p
 
4807
#: C/clock-calendar.page:54
 
4808
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
4809
msgstr ""
 
4810
 
 
4811
#. (itstool) path: item/p
 
4812
#: C/clock-calendar.page:55
 
4813
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
4814
msgstr ""
 
4815
 
 
4816
#. (itstool) path: info/desc
 
4817
#: C/clock-more-info.page:7
 
4818
msgid ""
 
4819
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
4820
msgstr ""
 
4821
 
 
4822
#. (itstool) path: credit/name
 
4823
#: C/clock-more-info.page:11
 
4824
#: C/clock-set.page:18
 
4825
#: C/shell-apps-favorites.page:25
 
4826
#: C/shell-windows-switching.page:19
 
4827
#: C/video-dvd-restricted.page:13
 
4828
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#. (itstool) path: page/title
 
4832
#: C/clock-more-info.page:18
 
4833
msgid "Change how much information is shown in the clock"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#. (itstool) path: page/p
 
4837
#: C/clock-more-info.page:20
 
4838
msgid ""
 
4839
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
4840
"to show additional information if you choose."
 
4841
msgstr ""
 
4842
 
 
4843
#. (itstool) path: page/p
 
4844
#: C/clock-more-info.page:23
 
4845
msgid ""
 
4846
"Click on the clock and select <gui>Date &amp; Time Settings</gui>. Switch to "
 
4847
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
4848
"display."
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
#. (itstool) path: note/p
 
4852
#: C/clock-more-info.page:26
 
4853
msgid ""
 
4854
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
 
4855
"the menu bar</gui>."
 
4856
msgstr ""
 
4857
 
 
4858
#. (itstool) path: note/p
 
4859
#: C/clock-more-info.page:28
 
4860
msgid ""
 
4861
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
4862
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
 
4863
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#. (itstool) path: section/title
 
4867
#: C/clock-more-info.page:33
 
4868
msgid "Change the date format"
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#. (itstool) path: section/p
 
4872
#: C/clock-more-info.page:34
 
4873
msgid ""
 
4874
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
4875
"for your location."
 
4876
msgstr ""
 
4877
 
 
4878
#. (itstool) path: item/p
 
4879
#: C/clock-more-info.page:37
 
4880
#: C/keyboard-layouts.page:72
 
4881
#: C/keyboard-layouts.page:115
 
4882
#: C/keyboard-osk.page:34
 
4883
#: C/keyboard-repeat-keys.page:42
 
4884
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41
 
4885
#: C/net-proxy.page:50
 
4886
#: C/net-wireless-adhoc.page:43
 
4887
#: C/prefs-language-install.page:25
 
4888
#: C/session-language.page:43
 
4889
#: C/shell-workspaces.page:41
 
4890
#: C/unity-launcher-change-size.page:24
 
4891
#: C/unity-menubar-intro.page:49
 
4892
msgid ""
 
4893
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
4894
"Settings</gui>."
 
4895
msgstr ""
 
4896
 
 
4897
#. (itstool) path: item/p
 
4898
#: C/clock-more-info.page:38
 
4899
#: C/prefs-language-install.page:29
 
4900
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#. (itstool) path: item/p
 
4904
#: C/clock-more-info.page:39
 
4905
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
4906
msgstr ""
 
4907
 
 
4908
#. (itstool) path: item/p
 
4909
#: C/clock-more-info.page:40
 
4910
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
 
4911
msgstr ""
 
4912
 
 
4913
#. (itstool) path: item/p
 
4914
#: C/clock-more-info.page:41
 
4915
msgid ""
 
4916
"You will need to <link xref=\"shell-exit\">log out</link> and log back in "
 
4917
"for this change to take effect."
 
4918
msgstr ""
 
4919
 
 
4920
#. (itstool) path: info/desc
 
4921
#: C/clock-set.page:9
 
4922
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
4923
msgstr ""
 
4924
 
 
4925
#. (itstool) path: page/title
 
4926
#: C/clock-set.page:29
 
4927
msgid "Change the date and time"
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#. (itstool) path: when/p
 
4931
#: C/clock-set.page:33
 
4932
msgid ""
 
4933
"If the date and time displayed on the menu bar are incorrect or in the wrong "
 
4934
"format, you can change them:"
 
4935
msgstr ""
 
4936
 
 
4937
#. (itstool) path: choose/p
 
4938
#: C/clock-set.page:36
 
4939
msgid ""
 
4940
"If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong "
 
4941
"format, you can change them:"
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
#. (itstool) path: item/p
 
4945
#: C/clock-set.page:44
 
4946
msgid ""
 
4947
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
 
4948
"bar</gui> and select <gui>Date &amp; Time Settings</gui>."
 
4949
msgstr ""
 
4950
 
 
4951
#. (itstool) path: item/p
 
4952
#: C/clock-set.page:48
 
4953
msgid ""
 
4954
"Change the system time zone by clicking on the map or entering your city "
 
4955
"into the <gui>Location</gui> box."
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
#. (itstool) path: item/p
 
4959
#: C/clock-set.page:51
 
4960
msgid ""
 
4961
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
 
4962
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
4963
msgstr ""
 
4964
 
 
4965
#. (itstool) path: item/p
 
4966
#: C/clock-set.page:58
 
4967
msgid ""
 
4968
"Click on the clock at the right side of the top bar and select <gui>Date and "
 
4969
"Time Settings</gui>."
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#. (itstool) path: item/p
 
4973
#: C/clock-set.page:62
 
4974
msgid ""
 
4975
"You may need to click <gui>Unlock</gui> and type the <link xref=\"user-admin-"
 
4976
"explain\">admin password</link>."
 
4977
msgstr ""
 
4978
 
 
4979
#. (itstool) path: item/p
 
4980
#: C/clock-set.page:66
 
4981
msgid ""
 
4982
"Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and "
 
4983
"minute. You can choose the year, month and day from the drop-down lists."
 
4984
msgstr ""
 
4985
 
 
4986
#. (itstool) path: item/p
 
4987
#: C/clock-set.page:70
 
4988
msgid ""
 
4989
"If you like, you can have the clock update itself automatically by switching "
 
4990
"<gui>Network Time</gui> on."
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#. (itstool) path: item/p
 
4994
#: C/clock-set.page:72
 
4995
msgid ""
 
4996
"When <em>Network Time</em> is switched on, the computer will periodically "
 
4997
"synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you "
 
4998
"don't have to do it manually. This will only work if you are connected to "
 
4999
"the internet."
 
5000
msgstr ""
 
5001
 
 
5002
#. (itstool) path: item/p
 
5003
#: C/clock-set.page:78
 
5004
msgid ""
 
5005
"You can also change how the hour is displayed by selecting <gui>24-"
 
5006
"hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> format."
 
5007
msgstr ""
 
5008
 
 
5009
#. (itstool) path: info/desc
 
5010
#: C/clock-timezone.page:8
 
5011
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
5012
msgstr ""
 
5013
 
 
5014
#. (itstool) path: page/title
 
5015
#: C/clock-timezone.page:24
 
5016
msgid "Show other timezones"
 
5017
msgstr ""
 
5018
 
 
5019
#. (itstool) path: page/p
 
5020
#: C/clock-timezone.page:26
 
5021
msgid ""
 
5022
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
5023
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
5024
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
 
5027
#. (itstool) path: item/p
 
5028
#: C/clock-timezone.page:31
 
5029
msgid "Click on the clock and select <gui>Date &amp; Time Settings</gui>."
 
5030
msgstr ""
 
5031
 
 
5032
#. (itstool) path: item/p
 
5033
#: C/clock-timezone.page:32
 
5034
msgid ""
 
5035
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
5036
"locations</gui>."
 
5037
msgstr ""
 
5038
 
 
5039
#. (itstool) path: item/p
 
5040
#: C/clock-timezone.page:33
 
5041
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
5042
msgstr ""
 
5043
 
 
5044
#. (itstool) path: item/p
 
5045
#: C/clock-timezone.page:34
 
5046
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#. (itstool) path: item/p
 
5050
#: C/clock-timezone.page:35
 
5051
msgid ""
 
5052
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
5053
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
5054
msgstr ""
 
5055
 
 
5056
#. (itstool) path: item/p
 
5057
#: C/clock-timezone.page:37
 
5058
msgid ""
 
5059
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
5060
"automatically."
 
5061
msgstr ""
 
5062
 
 
5063
#. (itstool) path: item/p
 
5064
#: C/clock-timezone.page:39
 
5065
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
#. (itstool) path: item/p
 
5069
#: C/clock-timezone.page:40
 
5070
msgid ""
 
5071
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
5072
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
5073
msgstr ""
 
5074
 
 
5075
#. (itstool) path: info/desc
 
5076
#: C/disk.page:16
 
5077
msgid ""
 
5078
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
 
5079
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
 
5080
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
 
5081
msgstr ""
 
5082
 
 
5083
#. (itstool) path: page/title
 
5084
#: C/disk.page:26
 
5085
msgid "Disks &amp; storage"
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#. (itstool) path: credit/name
 
5089
#: C/disk-benchmark.page:17
 
5090
#: C/disk-capacity.page:13
 
5091
#: C/disk-check.page:14
 
5092
#: C/display-dimscreen.page:21
 
5093
#: C/keyboard-cursor-blink.page:18
 
5094
#: C/keyboard-repeat-keys.page:16
 
5095
#: C/look-background.page:22
 
5096
#: C/look-display-fuzzy.page:18
 
5097
#: C/look-resolution.page:19
 
5098
msgid "Natalia Ruz Leiva"
 
5099
msgstr ""
 
5100
 
 
5101
#. (itstool) path: info/desc
 
5102
#: C/disk-benchmark.page:25
 
5103
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 
5104
msgstr ""
 
5105
 
 
5106
#. (itstool) path: page/title
 
5107
#: C/disk-benchmark.page:29
 
5108
msgid "Test the performance of your hard disk"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#. (itstool) path: page/p
 
5112
#: C/disk-benchmark.page:31
 
5113
msgid "To test the speed of your hard disk:"
 
5114
msgstr ""
 
5115
 
 
5116
#. (itstool) path: when/p
 
5117
#: C/disk-benchmark.page:38
 
5118
msgid ""
 
5119
"Open the <app>Disks</app> application from the <link xref=\"unity-dash-"
 
5120
"intro\">Dash</link>."
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
#. (itstool) path: choose/p
 
5124
#: C/disk-benchmark.page:40
 
5125
msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#. (itstool) path: item/p
 
5129
#: C/disk-benchmark.page:45
 
5130
msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#. (itstool) path: item/p
 
5134
#: C/disk-benchmark.page:48
 
5135
msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>."
 
5136
msgstr ""
 
5137
 
 
5138
#. (itstool) path: item/p
 
5139
#: C/disk-benchmark.page:51
 
5140
msgid ""
 
5141
"Click <gui>Start Benchmark</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> and "
 
5142
"<gui>Access Time</gui> parameters as desired."
 
5143
msgstr ""
 
5144
 
 
5145
#. (itstool) path: item/p
 
5146
#: C/disk-benchmark.page:55
 
5147
msgid ""
 
5148
"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
 
5149
"the disk. <link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> "
 
5150
"may be required. Enter your password, or the password for the requested "
 
5151
"administrator account."
 
5152
msgstr ""
 
5153
 
 
5154
#. (itstool) path: note/p
 
5155
#: C/disk-benchmark.page:60
 
5156
msgid ""
 
5157
"If <gui>Also perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will "
 
5158
"test how fast data can be read from and written to the disk. This will take "
 
5159
"longer to complete."
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#. (itstool) path: page/p
 
5163
#: C/disk-benchmark.page:68
 
5164
msgid ""
 
5165
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 
5166
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
 
5167
"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
 
5168
"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
 
5169
"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
 
5170
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
 
5171
"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#. (itstool) path: page/p
 
5175
#: C/disk-benchmark.page:76
 
5176
msgid ""
 
5177
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 
5178
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
 
5179
"benchmark test."
 
5180
msgstr ""
 
5181
 
 
5182
#. (itstool) path: info/desc
 
5183
#: C/disk-capacity.page:24
 
5184
msgid ""
 
5185
"Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
 
5186
"space and capacity."
 
5187
msgstr ""
 
5188
 
 
5189
#. (itstool) path: page/title
 
5190
#: C/disk-capacity.page:29
 
5191
msgid "Check how much disk space is left"
 
5192
msgstr ""
 
5193
 
 
5194
#. (itstool) path: page/p
 
5195
#: C/disk-capacity.page:31
 
5196
msgid ""
 
5197
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage "
 
5198
"Analyzer</app> or <app>System Monitor</app>."
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#. (itstool) path: section/title
 
5202
#: C/disk-capacity.page:35
 
5203
msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
 
5204
msgstr ""
 
5205
 
 
5206
#. (itstool) path: section/p
 
5207
#: C/disk-capacity.page:37
 
5208
msgid ""
 
5209
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
 
5210
"Analyzer</app>:"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#. (itstool) path: when/p
 
5214
#: C/disk-capacity.page:44
 
5215
msgid ""
 
5216
"Open the <app>Disk Usage Analyzer</app> application from the "
 
5217
"<gui>Dash</gui>. The window will display the <gui>Total file system "
 
5218
"capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
 
5219
msgstr ""
 
5220
 
 
5221
#. (itstool) path: choose/p
 
5222
#: C/disk-capacity.page:48
 
5223
msgid ""
 
5224
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 
5225
"overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> "
 
5226
"and <gui>Total file system usage</gui>."
 
5227
msgstr ""
 
5228
 
 
5229
#. (itstool) path: item/p
 
5230
#: C/disk-capacity.page:54
 
5231
msgid ""
 
5232
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
 
5233
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
 
5234
"folder</gui>."
 
5235
msgstr ""
 
5236
 
 
5237
#. (itstool) path: section/p
 
5238
#: C/disk-capacity.page:59
 
5239
msgid ""
 
5240
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
 
5241
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
 
5242
"in <link href=\"help:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 
5243
msgstr ""
 
5244
 
 
5245
#. (itstool) path: section/title
 
5246
#: C/disk-capacity.page:67
 
5247
msgid "Check with System Monitor"
 
5248
msgstr ""
 
5249
 
 
5250
#. (itstool) path: section/p
 
5251
#: C/disk-capacity.page:69
 
5252
msgid ""
 
5253
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
5254
"Monitor</app>:"
 
5255
msgstr ""
 
5256
 
 
5257
#. (itstool) path: when/p
 
5258
#: C/disk-capacity.page:75
 
5259
msgid ""
 
5260
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Dash</gui>."
 
5261
msgstr ""
 
5262
 
 
5263
#. (itstool) path: choose/p
 
5264
#: C/disk-capacity.page:77
 
5265
msgid ""
 
5266
"Open the <app>System Monitor</app> application from the "
 
5267
"<gui>Activities</gui> overview."
 
5268
msgstr ""
 
5269
 
 
5270
#. (itstool) path: item/p
 
5271
#: C/disk-capacity.page:82
 
5272
msgid ""
 
5273
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
5274
"disk space usage. The information is displayed according to "
 
5275
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 
5276
msgstr ""
 
5277
 
 
5278
#. (itstool) path: section/title
 
5279
#: C/disk-capacity.page:91
 
5280
msgid "What if the disk is too full?"
 
5281
msgstr ""
 
5282
 
 
5283
#. (itstool) path: section/p
 
5284
#: C/disk-capacity.page:93
 
5285
msgid "If the disk is too full you should:"
 
5286
msgstr ""
 
5287
 
 
5288
#. (itstool) path: item/p
 
5289
#: C/disk-capacity.page:97
 
5290
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 
5291
msgstr ""
 
5292
 
 
5293
#. (itstool) path: item/p
 
5294
#: C/disk-capacity.page:100
 
5295
msgid ""
 
5296
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 
5297
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 
5298
msgstr ""
 
5299
 
 
5300
#. (itstool) path: info/desc
 
5301
#: C/disk-check.page:25
 
5302
msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#. (itstool) path: page/title
 
5306
#: C/disk-check.page:29
 
5307
msgid "Check your hard disk for problems"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#. (itstool) path: section/title
 
5311
#: C/disk-check.page:32
 
5312
msgid "Checking the hard disk"
 
5313
msgstr ""
 
5314
 
 
5315
#. (itstool) path: section/p
 
5316
#: C/disk-check.page:33
 
5317
msgid ""
 
5318
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
5319
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
5320
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
5321
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
5322
msgstr ""
 
5323
 
 
5324
#. (itstool) path: section/p
 
5325
#: C/disk-check.page:38
 
5326
msgid ""
 
5327
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 
5328
"running the <app>Disks</app> application:"
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#. (itstool) path: steps/title
 
5332
#: C/disk-check.page:42
 
5333
msgid "Check your disk's health using the Disks application"
 
5334
msgstr ""
 
5335
 
 
5336
#. (itstool) path: when/p
 
5337
#: C/disk-check.page:47
 
5338
#: C/disk-format.page:34
 
5339
msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Dash</gui>."
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#. (itstool) path: choose/p
 
5343
#: C/disk-check.page:49
 
5344
#: C/disk-format.page:36
 
5345
msgid ""
 
5346
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 
5347
"overview."
 
5348
msgstr ""
 
5349
 
 
5350
#. (itstool) path: item/p
 
5351
#: C/disk-check.page:54
 
5352
msgid ""
 
5353
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 
5354
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 
5355
msgstr ""
 
5356
 
 
5357
#. (itstool) path: item/p
 
5358
#: C/disk-check.page:58
 
5359
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 
5360
msgstr ""
 
5361
 
 
5362
#. (itstool) path: item/p
 
5363
#: C/disk-check.page:61
 
5364
msgid ""
 
5365
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
 
5366
"run a self-test."
 
5367
msgstr ""
 
5368
 
 
5369
#. (itstool) path: section/title
 
5370
#: C/disk-check.page:71
 
5371
msgid "What if the disk isn't healthy?"
 
5372
msgstr ""
 
5373
 
 
5374
#. (itstool) path: section/p
 
5375
#: C/disk-check.page:73
 
5376
msgid ""
 
5377
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
5378
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
5379
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#. (itstool) path: section/p
 
5383
#: C/disk-check.page:77
 
5384
msgid ""
 
5385
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
5386
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
5387
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
5388
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
5389
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
5390
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
5391
msgstr ""
 
5392
 
 
5393
#. (itstool) path: section/p
 
5394
#: C/disk-check.page:84
 
5395
msgid ""
 
5396
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
5397
"professional for further diagnosis or repair."
 
5398
msgstr ""
 
5399
 
 
5400
#. (itstool) path: info/desc
 
5401
#: C/disk-format.page:17
 
5402
msgid ""
 
5403
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
5404
"drive by formatting it."
 
5405
msgstr ""
 
5406
 
 
5407
#. (itstool) path: page/title
 
5408
#: C/disk-format.page:22
 
5409
msgid "Wipe everything off a removable disk"
 
5410
msgstr ""
 
5411
 
 
5412
#. (itstool) path: page/p
 
5413
#: C/disk-format.page:24
 
5414
msgid ""
 
5415
"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
 
5416
"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
 
5417
"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
 
5418
"of the files on the disk and leaves it empty."
 
5419
msgstr ""
 
5420
 
 
5421
#. (itstool) path: steps/title
 
5422
#: C/disk-format.page:30
 
5423
msgid "Format a removable disk"
 
5424
msgstr ""
 
5425
 
 
5426
#. (itstool) path: item/p
 
5427
#: C/disk-format.page:41
 
5428
msgid ""
 
5429
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
#. (itstool) path: note/p
 
5433
#: C/disk-format.page:44
 
5434
msgid ""
 
5435
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
5436
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
5437
msgstr ""
 
5438
 
 
5439
#. (itstool) path: item/p
 
5440
#: C/disk-format.page:49
 
5441
msgid ""
 
5442
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
5443
"<gui>Format Volume</gui>."
 
5444
msgstr ""
 
5445
 
 
5446
#. (itstool) path: item/p
 
5447
#: C/disk-format.page:53
 
5448
msgid ""
 
5449
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 
5450
msgstr ""
 
5451
 
 
5452
#. (itstool) path: item/p
 
5453
#: C/disk-format.page:55
 
5454
msgid ""
 
5455
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
5456
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
5457
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
5458
"system type</gui> will be presented as a label."
 
5459
msgstr ""
 
5460
 
 
5461
#. (itstool) path: item/p
 
5462
#: C/disk-format.page:61
 
5463
msgid ""
 
5464
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
5465
msgstr ""
 
5466
 
 
5467
#. (itstool) path: item/p
 
5468
#: C/disk-format.page:64
 
5469
msgid ""
 
5470
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
5471
"should now be blank and ready to use again."
 
5472
msgstr ""
 
5473
 
 
5474
#. (itstool) path: note/title
 
5475
#: C/disk-format.page:70
 
5476
msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#. (itstool) path: note/p
 
5480
#: C/disk-format.page:71
 
5481
msgid ""
 
5482
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
5483
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
5484
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
5485
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
5486
"as <app>shred</app>."
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
#. (itstool) path: info/desc
 
5490
#: C/disk-partitions.page:15
 
5491
msgid ""
 
5492
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
5493
"manage them."
 
5494
msgstr ""
 
5495
 
 
5496
#. (itstool) path: page/title
 
5497
#: C/disk-partitions.page:20
 
5498
msgid "Manage volumes and partitions"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#. (itstool) path: page/p
 
5502
#: C/disk-partitions.page:22
 
5503
msgid ""
 
5504
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
 
5505
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
 
5506
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
 
5507
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
 
5508
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
 
5509
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
 
5510
"(and possibly write) files on it."
 
5511
msgstr ""
 
5512
 
 
5513
#. (itstool) path: page/p
 
5514
#: C/disk-partitions.page:30
 
5515
msgid ""
 
5516
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
 
5517
"necessarily the same thing. A “partition” refers to a <em>physical</em> area "
 
5518
"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can "
 
5519
"be referred to as a volume because you can access the files on it. You can "
 
5520
"think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional "
 
5521
"“back rooms” of partitions and drives."
 
5522
msgstr ""
 
5523
 
 
5524
#. (itstool) path: section/title
 
5525
#: C/disk-partitions.page:38
 
5526
msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
 
5527
msgstr ""
 
5528
 
 
5529
#. (itstool) path: section/p
 
5530
#: C/disk-partitions.page:40
 
5531
msgid ""
 
5532
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
5533
"utility."
 
5534
msgstr ""
 
5535
 
 
5536
#. (itstool) path: item/p
 
5537
#: C/disk-partitions.page:45
 
5538
msgid ""
 
5539
"Open the <gui>Dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app> application."
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#. (itstool) path: item/p
 
5543
#: C/disk-partitions.page:48
 
5544
msgid ""
 
5545
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
5546
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
5547
"inspect."
 
5548
msgstr ""
 
5549
 
 
5550
#. (itstool) path: item/p
 
5551
#: C/disk-partitions.page:53
 
5552
msgid ""
 
5553
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
 
5554
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
 
5555
"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
 
5556
msgstr ""
 
5557
 
 
5558
#. (itstool) path: item/p
 
5559
#: C/disk-partitions.page:56
 
5560
msgid ""
 
5561
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
5562
"these utilities."
 
5563
msgstr ""
 
5564
 
 
5565
#. (itstool) path: section/p
 
5566
#: C/disk-partitions.page:61
 
5567
msgid ""
 
5568
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
5569
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
5570
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
5571
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
5572
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
5573
"or convenience."
 
5574
msgstr ""
 
5575
 
 
5576
#. (itstool) path: section/p
 
5577
#: C/disk-partitions.page:68
 
5578
msgid ""
 
5579
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
 
5580
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
 
5581
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
 
5582
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
 
5583
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
 
5584
msgstr ""
 
5585
 
 
5586
#. (itstool) path: info/desc
 
5587
#: C/display-dimscreen.page:14
 
5588
msgid ""
 
5589
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 
5590
"readable in bright light."
 
5591
msgstr ""
 
5592
 
 
5593
#. (itstool) path: page/title
 
5594
#: C/display-dimscreen.page:35
 
5595
msgid "Set screen brightness"
 
5596
msgstr ""
 
5597
 
 
5598
#. (itstool) path: page/p
 
5599
#: C/display-dimscreen.page:37
 
5600
msgid ""
 
5601
"You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
 
5602
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
 
5603
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
 
5604
"not in use."
 
5605
msgstr ""
 
5606
 
 
5607
#. (itstool) path: steps/title
 
5608
#: C/display-dimscreen.page:43
 
5609
msgid "Set the brightness"
 
5610
msgstr ""
 
5611
 
 
5612
#. (itstool) path: item/p
 
5613
#: C/display-dimscreen.page:45
 
5614
#: C/display-lock.page:37
 
5615
msgid "Select <gui>Brightness &amp; Lock</gui>."
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#. (itstool) path: item/p
 
5619
#: C/display-dimscreen.page:46
 
5620
msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
 
5621
msgstr ""
 
5622
 
 
5623
#. (itstool) path: note/p
 
5624
#: C/display-dimscreen.page:50
 
5625
msgid ""
 
5626
"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
 
5627
"a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
 
5628
"the top. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 
5629
msgstr ""
 
5630
 
 
5631
#. (itstool) path: page/p
 
5632
#: C/display-dimscreen.page:55
 
5633
msgid ""
 
5634
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 
5635
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
 
5636
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 
5637
"battery will last before it needs to be recharged."
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#. (itstool) path: page/p
 
5641
#: C/display-dimscreen.page:60
 
5642
msgid ""
 
5643
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
 
5644
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
 
5645
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen "
 
5646
"off when inactive for</gui> option."
 
5647
msgstr ""
 
5648
 
 
5649
#. (itstool) path: info/desc
 
5650
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:15
 
5651
msgid "Set up dual monitors on your desktop computer."
 
5652
msgstr ""
 
5653
 
 
5654
#. (itstool) path: page/title
 
5655
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:24
 
5656
msgid "Connect an extra monitor"
 
5657
msgstr ""
 
5658
 
 
5659
#. (itstool) path: page/p
 
5660
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:26
 
5661
msgid ""
 
5662
"To set up a second monitor with your desktop computer, connect the monitor. "
 
5663
"If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust "
 
5664
"the settings:"
 
5665
msgstr ""
 
5666
 
 
5667
#. (itstool) path: item/p
 
5668
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:35
 
5669
#: C/display-dual-monitors.page:38
 
5670
#: C/look-resolution.page:40
 
5671
msgid "Open <gui>Displays</gui>."
 
5672
msgstr ""
 
5673
 
 
5674
#. (itstool) path: item/p
 
5675
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:38
 
5676
#: C/display-dual-monitors.page:43
 
5677
msgid ""
 
5678
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
 
5679
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 
5680
msgstr ""
 
5681
 
 
5682
#. (itstool) path: item/p
 
5683
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:42
 
5684
msgid ""
 
5685
"The monitor with the <link xref=\"unity-menubar-intro\">menu bar</link> is "
 
5686
"the main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar "
 
5687
"and drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor."
 
5688
msgstr ""
 
5689
 
 
5690
#. (itstool) path: item/p
 
5691
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:47
 
5692
#: C/display-dual-monitors.page:65
 
5693
msgid ""
 
5694
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
 
5695
"desired position."
 
5696
msgstr ""
 
5697
 
 
5698
#. (itstool) path: note/p
 
5699
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:49
 
5700
#: C/display-dual-monitors.page:70
 
5701
msgid ""
 
5702
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
 
5703
"<gui>Mirror displays</gui> box."
 
5704
msgstr ""
 
5705
 
 
5706
#. (itstool) path: item/p
 
5707
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:53
 
5708
#: C/display-dual-monitors.page:78
 
5709
msgid ""
 
5710
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
 
5711
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
 
5712
msgstr ""
 
5713
 
 
5714
#. (itstool) path: item/p
 
5715
#: C/display-dual-monitors-desktop.page:57
 
5716
#: C/display-dual-monitors.page:85
 
5717
msgid ""
 
5718
"To close the <gui>Displays</gui> click on the <gui>x</gui> in the top corner."
 
5719
msgstr ""
 
5720
 
 
5721
#. (itstool) path: info/desc
 
5722
#: C/display-dual-monitors.page:7
 
5723
msgid "Set up dual monitors on your laptop."
 
5724
msgstr ""
 
5725
 
 
5726
#. (itstool) path: page/title
 
5727
#: C/display-dual-monitors.page:18
 
5728
msgid "Connect an external monitor to your laptop"
 
5729
msgstr ""
 
5730
 
 
5731
#. (itstool) path: section/title
 
5732
#: C/display-dual-monitors.page:21
 
5733
msgid "Set up an external monitor"
 
5734
msgstr ""
 
5735
 
 
5736
#. (itstool) path: section/p
 
5737
#: C/display-dual-monitors.page:24
 
5738
msgid ""
 
5739
"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
 
5740
"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like "
 
5741
"to adjust the settings:"
 
5742
msgstr ""
 
5743
 
 
5744
#. (itstool) path: item/p
 
5745
#: C/display-dual-monitors.page:50
 
5746
msgid ""
 
5747
"By default, the Launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
5748
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
5749
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the Launcher in the "
 
5750
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
5751
msgstr ""
 
5752
 
 
5753
#. (itstool) path: item/p
 
5754
#: C/display-dual-monitors.page:58
 
5755
msgid ""
 
5756
"If you want the Launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
5757
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
5758
msgstr ""
 
5759
 
 
5760
#. (itstool) path: section/title
 
5761
#: C/display-dual-monitors.page:94
 
5762
msgid "Sticky Edges"
 
5763
msgstr ""
 
5764
 
 
5765
#. (itstool) path: section/p
 
5766
#: C/display-dual-monitors.page:95
 
5767
msgid ""
 
5768
"A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer "
 
5769
"to \"slip\" to the other monitor when you don't want it to. Unity's "
 
5770
"<gui>Sticky Edges</gui> feature helps with that problem by requiring you to "
 
5771
"push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the "
 
5772
"other."
 
5773
msgstr ""
 
5774
 
 
5775
#. (itstool) path: section/p
 
5776
#: C/display-dual-monitors.page:99
 
5777
msgid ""
 
5778
"You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature."
 
5779
msgstr ""
 
5780
 
 
5781
#. (itstool) path: info/desc
 
5782
#: C/display-lock.page:12
 
5783
msgid ""
 
5784
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 
5785
"computer."
 
5786
msgstr ""
 
5787
 
 
5788
#. (itstool) path: page/title
 
5789
#: C/display-lock.page:25
 
5790
msgid "Automatically lock your screen"
 
5791
msgstr ""
 
5792
 
 
5793
#. (itstool) path: page/p
 
5794
#: C/display-lock.page:27
 
5795
msgid ""
 
5796
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
 
5797
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
 
5798
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 
5799
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 
5800
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 
5801
"have the screen lock automatically."
 
5802
msgstr ""
 
5803
 
 
5804
#. (itstool) path: item/p
 
5805
#: C/display-lock.page:38
 
5806
msgid ""
 
5807
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
5808
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
5809
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
5810
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
5811
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
 
5812
msgstr ""
 
5813
 
 
5814
#. (itstool) path: credit/name
 
5815
#: C/documents-collections.page:7
 
5816
#: C/documents-info.page:7
 
5817
#: C/documents.page:7
 
5818
#: C/documents-previews.page:7
 
5819
#: C/documents-print.page:7
 
5820
#: C/documents-search.page:7
 
5821
#: C/documents-select.page:7
 
5822
#: C/documents-tracker.page:7
 
5823
#: C/documents-viewgrid.page:7
 
5824
#: C/documents-view.page:7
 
5825
#: C/keyboard-cursor-blink.page:22
 
5826
#: C/keyboard-layouts.page:18
 
5827
#: C/keyboard-osk.page:15
 
5828
#: C/keyboard-repeat-keys.page:20
 
5829
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:16
 
5830
msgid "Julita Inca"
 
5831
msgstr ""
 
5832
 
 
5833
#. (itstool) path: info/desc
 
5834
#: C/documents-collections.page:16
 
5835
msgid "Group related documents in a collection."
 
5836
msgstr ""
 
5837
 
 
5838
#. (itstool) path: page/title
 
5839
#: C/documents-collections.page:24
 
5840
msgid "Make collections of documents"
 
5841
msgstr ""
 
5842
 
 
5843
#. (itstool) path: page/p
 
5844
#: C/documents-collections.page:37
 
5845
msgid ""
 
5846
"<app>Documents</app> lets you put together documents of different types in "
 
5847
"one place called a <em>collection</em>. If you have documents that are "
 
5848
"related, you can group them to make them easier to find. For example, if you "
 
5849
"had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight "
 
5850
"itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF "
 
5851
"documents, can be grouped in one collection."
 
5852
msgstr ""
 
5853
 
 
5854
#. (itstool) path: page/p
 
5855
#: C/documents-collections.page:44
 
5856
msgid "To create or add to a collection:"
 
5857
msgstr ""
 
5858
 
 
5859
#. (itstool) path: item/p
 
5860
#: C/documents-collections.page:46
 
5861
#: C/documents-collections.page:61
 
5862
#: C/documents-print.page:37
 
5863
#: C/documents-select.page:37
 
5864
msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 
5865
msgstr ""
 
5866
 
 
5867
#. (itstool) path: item/p
 
5868
#: C/documents-collections.page:47
 
5869
msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
 
5870
msgstr ""
 
5871
 
 
5872
#. (itstool) path: item/p
 
5873
#: C/documents-collections.page:48
 
5874
msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
 
5875
msgstr ""
 
5876
 
 
5877
#. (itstool) path: item/p
 
5878
#: C/documents-collections.page:49
 
5879
msgid ""
 
5880
"In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection name, "
 
5881
"or select an existing collection. The selected documents will be added to "
 
5882
"the collection."
 
5883
msgstr ""
 
5884
 
 
5885
#. (itstool) path: note/p
 
5886
#: C/documents-collections.page:55
 
5887
msgid ""
 
5888
"Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot "
 
5889
"put collections inside collections.</em>"
 
5890
msgstr ""
 
5891
 
 
5892
#. (itstool) path: page/p
 
5893
#: C/documents-collections.page:59
 
5894
msgid "To delete a collection:"
 
5895
msgstr ""
 
5896
 
 
5897
#. (itstool) path: item/p
 
5898
#: C/documents-collections.page:62
 
5899
msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
#. (itstool) path: item/p
 
5903
#: C/documents-collections.page:63
 
5904
msgid ""
 
5905
"Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, "
 
5906
"leaving the original documents."
 
5907
msgstr ""
 
5908
 
 
5909
#. (itstool) path: info/desc
 
5910
#: C/documents-filter.page:11
 
5911
msgid "Choose which documents to display."
 
5912
msgstr ""
 
5913
 
 
5914
#. (itstool) path: page/title
 
5915
#: C/documents-filter.page:19
 
5916
msgid "Filter documents"
 
5917
msgstr ""
 
5918
 
 
5919
#. (itstool) path: p/media
 
5920
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
5921
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
5922
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
5923
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
5924
#: C/documents-filter.page:21
 
5925
#: C/documents-search.page:45
 
5926
#: C/files-browse.page:80
 
5927
#: C/files-hidden.page:42
 
5928
#: C/files-hidden.page:48
 
5929
#: C/files-hidden.page:57
 
5930
#: C/files-hidden.page:64
 
5931
#: C/files-lost.page:52
 
5932
#: C/files-sort.page:45
 
5933
#: C/files-sort.page:61
 
5934
#: C/files-tilde.page:33
 
5935
#: C/nautilus-views.page:66
 
5936
#: C/nautilus-views.page:85
 
5937
#: C/nautilus-views.page:101
 
5938
#: C/nautilus-views.page:122
 
5939
msgctxt "_"
 
5940
msgid ""
 
5941
"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
 
5942
msgstr ""
 
5943
 
 
5944
#. (itstool) path: page/p
 
5945
#: C/documents-filter.page:21
 
5946
msgid ""
 
5947
"Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> "
 
5948
"button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to "
 
5949
"limit the scope of the search in these categories:"
 
5950
msgstr ""
 
5951
 
 
5952
#. (itstool) path: item/p
 
5953
#: C/documents-filter.page:26
 
5954
msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
 
5955
msgstr ""
 
5956
 
 
5957
#. (itstool) path: item/p
 
5958
#: C/documents-filter.page:27
 
5959
msgid ""
 
5960
"<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text "
 
5961
"Documents, or All."
 
5962
msgstr ""
 
5963
 
 
5964
#. (itstool) path: item/p
 
5965
#: C/documents-filter.page:29
 
5966
msgid "Title, Author, or All."
 
5967
msgstr ""
 
5968
 
 
5969
#. (itstool) path: note/p
 
5970
#: C/documents-filter.page:32
 
5971
msgid ""
 
5972
"In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
 
5973
"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
 
5974
"xref=\"accounts-add\">online account</link>."
 
5975
msgstr ""
 
5976
 
 
5977
#. (itstool) path: info/desc
 
5978
#: C/documents-formats.page:11
 
5979
msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
 
5980
msgstr ""
 
5981
 
 
5982
#. (itstool) path: page/title
 
5983
#: C/documents-formats.page:19
 
5984
msgid "Formats supported"
 
5985
msgstr ""
 
5986
 
 
5987
#. (itstool) path: page/p
 
5988
#: C/documents-formats.page:27
 
5989
msgid ""
 
5990
"<app>Documents</app> displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats "
 
5991
"supported by <app>Document Viewer</app> (Evince), <app>Microsoft "
 
5992
"Office</app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
 
5993
msgstr ""
 
5994
 
 
5995
#. (itstool) path: credit/years
 
5996
#: C/documents-info.page:21
 
5997
#: C/documents-viewgrid.page:21
 
5998
msgid "2014"
 
5999
msgstr ""
 
6000
 
 
6001
#. (itstool) path: info/desc
 
6002
#: C/documents-info.page:24
 
6003
msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
 
6004
msgstr ""
 
6005
 
 
6006
#. (itstool) path: page/title
 
6007
#: C/documents-info.page:34
 
6008
msgid "Find information about documents"
 
6009
msgstr ""
 
6010
 
 
6011
#. (itstool) path: page/p
 
6012
#: C/documents-info.page:44
 
6013
msgid ""
 
6014
"When a document is created, it comes with <em>metadata</em>. "
 
6015
"<app>Documents</app> displays the following metadata for each document:"
 
6016
msgstr ""
 
6017
 
 
6018
#. (itstool) path: item/p
 
6019
#: C/documents-info.page:48
 
6020
msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
 
6021
msgstr ""
 
6022
 
 
6023
#. (itstool) path: item/p
 
6024
#: C/documents-info.page:49
 
6025
msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
 
6026
msgstr ""
 
6027
 
 
6028
#. (itstool) path: item/p
 
6029
#: C/documents-info.page:50
 
6030
msgid "Date Modified;"
 
6031
msgstr ""
 
6032
 
 
6033
#. (itstool) path: item/p
 
6034
#: C/documents-info.page:51
 
6035
msgid ""
 
6036
"Type: the <link xref=\"documents-formats\">file format</link> of the "
 
6037
"document."
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#. (itstool) path: page/p
 
6041
#: C/documents-info.page:55
 
6042
msgid "To see a document's properties:"
 
6043
msgstr ""
 
6044
 
 
6045
#. (itstool) path: item/p
 
6046
#: C/documents-info.page:57
 
6047
msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
 
6048
msgstr ""
 
6049
 
 
6050
#. (itstool) path: item/p
 
6051
#: C/documents-info.page:59
 
6052
msgid "Select a document."
 
6053
msgstr ""
 
6054
 
 
6055
#. (itstool) path: item/p
 
6056
#: C/documents-info.page:60
 
6057
msgid ""
 
6058
"Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
 
6059
msgstr ""
 
6060
 
 
6061
#. (itstool) path: note/p
 
6062
#: C/documents-info.page:65
 
6063
msgid ""
 
6064
"Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, "
 
6065
"preventing access to their metadata or content."
 
6066
msgstr ""
 
6067
 
 
6068
#. (itstool) path: note/p
 
6069
#: C/documents-info.page:68
 
6070
msgid ""
 
6071
"<app>Files</app> does not currently offer any mechanism to add privacy to a "
 
6072
"document. You may be able to do this from the application you used to create "
 
6073
"the document (e.g. <app>LibreOffice</app> or <app>Adobe Acrobat </app>)."
 
6074
msgstr ""
 
6075
 
 
6076
#. (itstool) path: info/desc
 
6077
#: C/documents.page:15
 
6078
msgid ""
 
6079
"Organize the documents stored locally on your computer or created online."
 
6080
msgstr ""
 
6081
 
 
6082
#. (itstool) path: page/title
 
6083
#. (itstool) path: section/title
 
6084
#: C/documents.page:24
 
6085
#: C/files.page:57
 
6086
msgid "Documents"
 
6087
msgstr ""
 
6088
 
 
6089
#. (itstool) path: page/p
 
6090
#: C/documents.page:36
 
6091
msgid ""
 
6092
"<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, "
 
6093
"and print the documents on your computer or those created remotely using "
 
6094
"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>."
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#. (itstool) path: section/title
 
6098
#: C/documents.page:41
 
6099
msgid "View, Sort and Search"
 
6100
msgstr ""
 
6101
 
 
6102
#. (itstool) path: section/title
 
6103
#: C/documents.page:45
 
6104
msgid "Select, Organize, Print"
 
6105
msgstr ""
 
6106
 
 
6107
#. (itstool) path: section/title
 
6108
#: C/documents.page:49
 
6109
msgid "Questions"
 
6110
msgstr ""
 
6111
 
 
6112
#. (itstool) path: info/desc
 
6113
#: C/documents-previews.page:16
 
6114
msgid "You can only preview files stored locally."
 
6115
msgstr ""
 
6116
 
 
6117
#. (itstool) path: page/title
 
6118
#: C/documents-previews.page:24
 
6119
msgid "Why don't some files have previews?"
 
6120
msgstr ""
 
6121
 
 
6122
#. (itstool) path: page/p
 
6123
#: C/documents-previews.page:32
 
6124
msgid ""
 
6125
"When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
 
6126
"documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
 
6127
"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> show as missing (or blank) preview "
 
6128
"thumbnails."
 
6129
msgstr ""
 
6130
 
 
6131
#. (itstool) path: page/p
 
6132
#: C/documents-previews.page:36
 
6133
msgid ""
 
6134
"If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to "
 
6135
"local storage, a thumbnail will be generated."
 
6136
msgstr ""
 
6137
 
 
6138
#. (itstool) path: note/p
 
6139
#: C/documents-previews.page:40
 
6140
msgid ""
 
6141
"The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or "
 
6142
"<em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to "
 
6143
"continue to edit it online, it is better not to download it."
 
6144
msgstr ""
 
6145
 
 
6146
#. (itstool) path: info/desc
 
6147
#: C/documents-print.page:16
 
6148
msgid "Print documents that are stored locally or online."
 
6149
msgstr ""
 
6150
 
 
6151
#. (itstool) path: page/title
 
6152
#: C/documents-print.page:24
 
6153
msgid "Print a document"
 
6154
msgstr ""
 
6155
 
 
6156
#. (itstool) path: page/p
 
6157
#: C/documents-print.page:34
 
6158
msgid "To print a document:"
 
6159
msgstr ""
 
6160
 
 
6161
#. (itstool) path: item/p
 
6162
#: C/documents-print.page:38
 
6163
msgid "In selection mode, check the document to be printed."
 
6164
msgstr ""
 
6165
 
 
6166
#. (itstool) path: item/p
 
6167
#: C/documents-print.page:39
 
6168
msgid ""
 
6169
"Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog opens."
 
6170
msgstr ""
 
6171
 
 
6172
#. (itstool) path: note/p
 
6173
#: C/documents-print.page:44
 
6174
msgid ""
 
6175
"Printing is not available when more than one document is selected, or when a "
 
6176
"collection is selected."
 
6177
msgstr ""
 
6178
 
 
6179
#. (itstool) path: info/desc
 
6180
#: C/documents-search.page:16
 
6181
msgid "Find your documents by title or author."
 
6182
msgstr ""
 
6183
 
 
6184
#. (itstool) path: page/title
 
6185
#: C/documents-search.page:24
 
6186
#: C/files-search.page:29
 
6187
msgid "Search for files"
 
6188
msgstr ""
 
6189
 
 
6190
#. (itstool) path: page/p
 
6191
#: C/documents-search.page:36
 
6192
msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
 
6193
msgstr ""
 
6194
 
 
6195
#. (itstool) path: item/p
 
6196
#: C/documents-search.page:39
 
6197
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 
6198
msgstr ""
 
6199
 
 
6200
#. (itstool) path: item/p
 
6201
#: C/documents-search.page:40
 
6202
msgid "Click the magnifying glass icon."
 
6203
msgstr ""
 
6204
 
 
6205
#. (itstool) path: item/p
 
6206
#: C/documents-search.page:41
 
6207
msgid "Start typing. Documents will match by title or author."
 
6208
msgstr ""
 
6209
 
 
6210
#. (itstool) path: note/p
 
6211
#: C/documents-search.page:44
 
6212
msgid ""
 
6213
"You can restrict or filter the search results by clicking the <media "
 
6214
"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting "
 
6215
"various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
 
6216
msgstr ""
 
6217
 
 
6218
#. (itstool) path: info/desc
 
6219
#: C/documents-select.page:16
 
6220
msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
 
6221
msgstr ""
 
6222
 
 
6223
#. (itstool) path: page/title
 
6224
#: C/documents-select.page:24
 
6225
msgid "Selecting documents"
 
6226
msgstr ""
 
6227
 
 
6228
#. (itstool) path: page/p
 
6229
#: C/documents-select.page:33
 
6230
msgid ""
 
6231
"From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or make "
 
6232
"collections of your documents. To use selection mode:"
 
6233
msgstr ""
 
6234
 
 
6235
#. (itstool) path: item/p
 
6236
#: C/documents-select.page:38
 
6237
msgid ""
 
6238
"Select one or more documents or collections. The button bar appears with the "
 
6239
"actions that are valid for your selection."
 
6240
msgstr ""
 
6241
 
 
6242
#. (itstool) path: section/title
 
6243
#: C/documents-select.page:44
 
6244
msgid "Selection mode actions"
 
6245
msgstr ""
 
6246
 
 
6247
#. (itstool) path: section/p
 
6248
#: C/documents-select.page:46
 
6249
msgid "After selecting one or more documents you can:"
 
6250
msgstr ""
 
6251
 
 
6252
#. (itstool) path: item/p
 
6253
#: C/documents-select.page:49
 
6254
msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
 
6255
msgstr ""
 
6256
 
 
6257
#. (itstool) path: item/p
 
6258
#: C/documents-select.page:50
 
6259
msgid ""
 
6260
"Print (printer icon): print a document (only available when a single "
 
6261
"document is selected)."
 
6262
msgstr ""
 
6263
 
 
6264
#. (itstool) path: item/p
 
6265
#: C/documents-select.page:52
 
6266
msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
 
6267
msgstr ""
 
6268
 
 
6269
#. (itstool) path: item/p
 
6270
#: C/documents-select.page:53
 
6271
msgid ""
 
6272
"Properties (wrench icon): display the properties of a document (only "
 
6273
"available when a single document is selected)."
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#. (itstool) path: item/p
 
6277
#: C/documents-select.page:55
 
6278
msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
 
6279
msgstr ""
 
6280
 
 
6281
#. (itstool) path: info/desc
 
6282
#: C/documents-tracker.page:16
 
6283
msgid "Local or remote documents do not appear."
 
6284
msgstr ""
 
6285
 
 
6286
#. (itstool) path: page/title
 
6287
#: C/documents-tracker.page:24
 
6288
msgid "My documents cannot be seen"
 
6289
msgstr ""
 
6290
 
 
6291
#. (itstool) path: page/p
 
6292
#: C/documents-tracker.page:38
 
6293
msgid ""
 
6294
"If your documents fail to display in <app>Documents</app>, "
 
6295
"<app>Tracker</app> may not be running or properly configured. Make sure "
 
6296
"Tracker is running in your session. The default configuration, set to index "
 
6297
"files in your home directory (non-recursively) and XDG folders "
 
6298
"(recursively), should be adequate. Ensure that your documents are in one of "
 
6299
"these paths."
 
6300
msgstr ""
 
6301
 
 
6302
#. (itstool) path: info/desc
 
6303
#: C/documents-viewgrid.page:29
 
6304
msgid "Change the way documents are displayed."
 
6305
msgstr ""
 
6306
 
 
6307
#. (itstool) path: page/title
 
6308
#: C/documents-viewgrid.page:35
 
6309
msgid "View files in a list or grid"
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#. (itstool) path: page/p
 
6313
#: C/documents-viewgrid.page:44
 
6314
msgid ""
 
6315
"Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
 
6316
"default. To view in <gui>List</gui> format:"
 
6317
msgstr ""
 
6318
 
 
6319
#. (itstool) path: item/p
 
6320
#: C/documents-viewgrid.page:48
 
6321
msgid ""
 
6322
"Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
 
6323
msgstr ""
 
6324
 
 
6325
#. (itstool) path: item/p
 
6326
#: C/documents-viewgrid.page:52
 
6327
msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#. (itstool) path: note/p
 
6331
#: C/documents-viewgrid.page:56
 
6332
msgid ""
 
6333
"List view has columns displaying the document type and date modified, and "
 
6334
"whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or "
 
6335
"<em>SkyDrive</em>."
 
6336
msgstr ""
 
6337
 
 
6338
#. (itstool) path: page/p
 
6339
#: C/documents-viewgrid.page:61
 
6340
msgid ""
 
6341
"Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
 
6342
msgstr ""
 
6343
 
 
6344
#. (itstool) path: info/desc
 
6345
#: C/documents-view.page:16
 
6346
msgid "View documents full-screen."
 
6347
msgstr ""
 
6348
 
 
6349
#. (itstool) path: page/title
 
6350
#: C/documents-view.page:24
 
6351
msgid "Display documents stored locally or online"
 
6352
msgstr ""
 
6353
 
 
6354
#. (itstool) path: page/p
 
6355
#: C/documents-view.page:34
 
6356
msgid ""
 
6357
"When you open <app>Documents</app>, all of your documents, those stored "
 
6358
"locally as well as online, are displayed as thumbnails."
 
6359
msgstr ""
 
6360
 
 
6361
#. (itstool) path: note/p
 
6362
#: C/documents-view.page:37
 
6363
msgid ""
 
6364
"In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to "
 
6365
"appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, "
 
6366
"as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
 
6367
msgstr ""
 
6368
 
 
6369
#. (itstool) path: page/p
 
6370
#: C/documents-view.page:42
 
6371
msgid "To view the contents of a document:"
 
6372
msgstr ""
 
6373
 
 
6374
#. (itstool) path: item/p
 
6375
#: C/documents-view.page:45
 
6376
msgid ""
 
6377
"Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the "
 
6378
"<app>Documents</app> window (or full-screen if maximized)."
 
6379
msgstr ""
 
6380
 
 
6381
#. (itstool) path: page/p
 
6382
#: C/documents-view.page:49
 
6383
msgid "To exit the document, click the back arrow button."
 
6384
msgstr ""
 
6385
 
 
6386
#. (itstool) path: info/desc
 
6387
#: C/files-autorun.page:15
 
6388
msgid ""
 
6389
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
6390
"other devices and media."
 
6391
msgstr ""
 
6392
 
 
6393
#. (itstool) path: page/title
 
6394
#: C/files-autorun.page:30
 
6395
msgid "Open applications for devices or discs"
 
6396
msgstr ""
 
6397
 
 
6398
#. (itstool) path: page/p
 
6399
#: C/files-autorun.page:32
 
6400
msgid ""
 
6401
"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
 
6402
"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
 
6403
"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
 
6404
"off, so that nothing happens when you plug something in."
 
6405
msgstr ""
 
6406
 
 
6407
#. (itstool) path: page/p
 
6408
#: C/files-autorun.page:37
 
6409
msgid ""
 
6410
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 
6411
msgstr ""
 
6412
 
 
6413
#. (itstool) path: item/p
 
6414
#: C/files-autorun.page:43
 
6415
msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 
6416
msgstr ""
 
6417
 
 
6418
#. (itstool) path: item/p
 
6419
#: C/files-autorun.page:46
 
6420
msgid ""
 
6421
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 
6422
"action for that media type. See below for a description of the different "
 
6423
"types of devices and media."
 
6424
msgstr ""
 
6425
 
 
6426
#. (itstool) path: item/p
 
6427
#: C/files-autorun.page:49
 
6428
msgid ""
 
6429
"Instead of starting an application, you can also set it so that the device "
 
6430
"will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what "
 
6431
"to do, or nothing will happen automatically."
 
6432
msgstr ""
 
6433
 
 
6434
#. (itstool) path: item/p
 
6435
#: C/files-autorun.page:54
 
6436
msgid ""
 
6437
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
6438
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
6439
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
6440
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
6441
"inserted (for example, a slideshow)."
 
6442
msgstr ""
 
6443
 
 
6444
#. (itstool) path: item/p
 
6445
#: C/files-autorun.page:60
 
6446
msgid ""
 
6447
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
6448
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
6449
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
 
6450
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
 
6451
"<gui>Action</gui> drop-down."
 
6452
msgstr ""
 
6453
 
 
6454
#. (itstool) path: note/p
 
6455
#: C/files-autorun.page:69
 
6456
msgid ""
 
6457
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 
6458
"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 
6459
"at the bottom of the Removable Media window."
 
6460
msgstr ""
 
6461
 
 
6462
#. (itstool) path: section/title
 
6463
#: C/files-autorun.page:75
 
6464
msgid "Types of devices and media"
 
6465
msgstr ""
 
6466
 
 
6467
#. (itstool) path: item/title
 
6468
#: C/files-autorun.page:78
 
6469
msgid "Audio discs"
 
6470
msgstr ""
 
6471
 
 
6472
#. (itstool) path: item/p
 
6473
#: C/files-autorun.page:79
 
6474
msgid ""
 
6475
"Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio "
 
6476
"CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other "
 
6477
"Media</gui>. If you open an audio disc with the file manager, the tracks "
 
6478
"will appear as WAV files that you can play in any audio player application."
 
6479
msgstr ""
 
6480
 
 
6481
#. (itstool) path: item/title
 
6482
#: C/files-autorun.page:86
 
6483
msgid "Video discs"
 
6484
msgstr ""
 
6485
 
 
6486
#. (itstool) path: item/p
 
6487
#: C/files-autorun.page:87
 
6488
msgid ""
 
6489
"Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the "
 
6490
"<gui>Other Media</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, "
 
6491
"video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do "
 
6492
"not work correctly when you insert them, see <link xref=\"video-dvd\"/>."
 
6493
msgstr ""
 
6494
 
 
6495
#. (itstool) path: item/title
 
6496
#: C/files-autorun.page:94
 
6497
msgid "Blank discs"
 
6498
msgstr ""
 
6499
 
 
6500
#. (itstool) path: item/p
 
6501
#: C/files-autorun.page:95
 
6502
msgid ""
 
6503
"Use the <gui>Other Media</gui> button to select a disc-writing application "
 
6504
"for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
 
6505
msgstr ""
 
6506
 
 
6507
#. (itstool) path: item/title
 
6508
#: C/files-autorun.page:100
 
6509
msgid "Cameras and photos"
 
6510
msgstr ""
 
6511
 
 
6512
#. (itstool) path: item/p
 
6513
#: C/files-autorun.page:101
 
6514
msgid ""
 
6515
"Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application "
 
6516
"to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card "
 
6517
"from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse "
 
6518
"your photos using the file manager."
 
6519
msgstr ""
 
6520
 
 
6521
#. (itstool) path: item/p
 
6522
#: C/files-autorun.page:105
 
6523
msgid ""
 
6524
"Under <gui>Other Media</gui>, you can select an application to open Kodak "
 
6525
"picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular "
 
6526
"data CDs with JPEG images in a folder called <file>PICTURES</file>."
 
6527
msgstr ""
 
6528
 
 
6529
#. (itstool) path: item/title
 
6530
#: C/files-autorun.page:110
 
6531
msgid "Music players"
 
6532
msgstr ""
 
6533
 
 
6534
#. (itstool) path: item/p
 
6535
#: C/files-autorun.page:111
 
6536
msgid ""
 
6537
"Choose an application to manage the music library on your portable music "
 
6538
"player, or manage the files yourself using the file manager."
 
6539
msgstr ""
 
6540
 
 
6541
#. (itstool) path: item/title
 
6542
#: C/files-autorun.page:115
 
6543
msgid "E-book readers"
 
6544
msgstr ""
 
6545
 
 
6546
#. (itstool) path: item/p
 
6547
#: C/files-autorun.page:116
 
6548
msgid ""
 
6549
"Use the <gui>Other Media</gui> button to choose an application to manage the "
 
6550
"books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file "
 
6551
"manager."
 
6552
msgstr ""
 
6553
 
 
6554
#. (itstool) path: item/title
 
6555
#: C/files-autorun.page:120
 
6556
msgid "Software"
 
6557
msgstr ""
 
6558
 
 
6559
#. (itstool) path: item/p
 
6560
#: C/files-autorun.page:121
 
6561
msgid ""
 
6562
"Some discs and removable media contain software that is supposed to be run "
 
6563
"automatically when the media is inserted. Use the <gui>Software</gui> option "
 
6564
"to control what to do when media with autorun software is inserted. You will "
 
6565
"always be prompted for a confirmation before software is run."
 
6566
msgstr ""
 
6567
 
 
6568
#. (itstool) path: note/p
 
6569
#: C/files-autorun.page:126
 
6570
msgid "Never run software from media you don't trust."
 
6571
msgstr ""
 
6572
 
 
6573
#. (itstool) path: info/desc
 
6574
#: C/files-browse.page:10
 
6575
msgid "Manage and organize files with the file manager."
 
6576
msgstr ""
 
6577
 
 
6578
#. (itstool) path: page/title
 
6579
#: C/files-browse.page:37
 
6580
msgid "Browse files and folders"
 
6581
msgstr ""
 
6582
 
 
6583
#. (itstool) path: page/p
 
6584
#: C/files-browse.page:47
 
6585
msgid ""
 
6586
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
 
6587
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
 
6588
"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 
6589
"servers</link>, and on network shares."
 
6590
msgstr ""
 
6591
 
 
6592
#. (itstool) path: page/p
 
6593
#: C/files-browse.page:52
 
6594
msgid ""
 
6595
"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Launcher</gui>. "
 
6596
"You can also search for files and folders with the <gui>Dash</gui> in the "
 
6597
"same way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-home\">search for "
 
6598
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
6599
"Folders</gui>."
 
6600
msgstr ""
 
6601
 
 
6602
#. (itstool) path: section/title
 
6603
#: C/files-browse.page:59
 
6604
msgid "Exploring the contents of folders"
 
6605
msgstr ""
 
6606
 
 
6607
#. (itstool) path: section/p
 
6608
#: C/files-browse.page:61
 
6609
msgid ""
 
6610
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 
6611
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
 
6612
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window."
 
6613
msgstr ""
 
6614
 
 
6615
#. (itstool) path: section/p
 
6616
#: C/files-browse.page:66
 
6617
msgid ""
 
6618
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 
6619
"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
 
6620
"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
 
6621
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, "
 
6622
"or access its properties."
 
6623
msgstr ""
 
6624
 
 
6625
#. (itstool) path: section/p
 
6626
#: C/files-browse.page:72
 
6627
msgid ""
 
6628
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
 
6629
"typing its name. A search box will appear at the top of the window and the "
 
6630
"first file which matches your search will be highlighted. Press the down "
 
6631
"arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches "
 
6632
"your search."
 
6633
msgstr ""
 
6634
 
 
6635
#. (itstool) path: section/p
 
6636
#: C/files-browse.page:78
 
6637
msgid ""
 
6638
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 
6639
"not see the sidebar, click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
 
6640
"down.png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show "
 
6641
"Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you use often and they "
 
6642
"will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or "
 
6643
"simply drag a folder into the sidebar."
 
6644
msgstr ""
 
6645
 
 
6646
#. (itstool) path: info/desc
 
6647
#: C/files-copy.page:8
 
6648
msgid "Copy or move items to a new folder."
 
6649
msgstr ""
 
6650
 
 
6651
#. (itstool) path: credit/name
 
6652
#: C/files-copy.page:14
 
6653
#: C/files-delete.page:15
 
6654
#: C/files-open.page:15
 
6655
msgid "Cristopher Thomas"
 
6656
msgstr ""
 
6657
 
 
6658
#. (itstool) path: page/title
 
6659
#: C/files-copy.page:28
 
6660
msgid "Copy or move files and folders"
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
#. (itstool) path: page/p
 
6664
#: C/files-copy.page:30
 
6665
msgid ""
 
6666
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 
6667
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or using "
 
6668
"keyboard shortcuts."
 
6669
msgstr ""
 
6670
 
 
6671
#. (itstool) path: page/p
 
6672
#: C/files-copy.page:34
 
6673
msgid ""
 
6674
"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
 
6675
"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
 
6676
"document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
 
6677
"don't like your changes)."
 
6678
msgstr ""
 
6679
 
 
6680
#. (itstool) path: page/p
 
6681
#: C/files-copy.page:39
 
6682
msgid ""
 
6683
"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
 
6684
"and folders in exactly the same way."
 
6685
msgstr ""
 
6686
 
 
6687
#. (itstool) path: steps/title
 
6688
#: C/files-copy.page:43
 
6689
msgid "Copy and paste files"
 
6690
msgstr ""
 
6691
 
 
6692
#. (itstool) path: item/p
 
6693
#: C/files-copy.page:44
 
6694
msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 
6695
msgstr ""
 
6696
 
 
6697
#. (itstool) path: item/p
 
6698
#: C/files-copy.page:45
 
6699
msgid ""
 
6700
"Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press "
 
6701
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
6702
msgstr ""
 
6703
 
 
6704
#. (itstool) path: item/p
 
6705
#: C/files-copy.page:47
 
6706
msgid ""
 
6707
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
 
6708
msgstr ""
 
6709
 
 
6710
#. (itstool) path: item/p
 
6711
#: C/files-copy.page:49
 
6712
msgid ""
 
6713
"Right-click and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press "
 
6714
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of "
 
6715
"the file in the original folder and the other folder."
 
6716
msgstr ""
 
6717
 
 
6718
#. (itstool) path: steps/title
 
6719
#: C/files-copy.page:56
 
6720
msgid "Cut and paste files to move them"
 
6721
msgstr ""
 
6722
 
 
6723
#. (itstool) path: item/p
 
6724
#: C/files-copy.page:57
 
6725
msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
 
6726
msgstr ""
 
6727
 
 
6728
#. (itstool) path: item/p
 
6729
#: C/files-copy.page:58
 
6730
msgid ""
 
6731
"Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press "
 
6732
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
6733
msgstr ""
 
6734
 
 
6735
#. (itstool) path: item/p
 
6736
#: C/files-copy.page:60
 
6737
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 
6738
msgstr ""
 
6739
 
 
6740
#. (itstool) path: item/p
 
6741
#: C/files-copy.page:61
 
6742
msgid ""
 
6743
"Right-click and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press "
 
6744
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of "
 
6745
"its original folder and moved to the other folder."
 
6746
msgstr ""
 
6747
 
 
6748
#. (itstool) path: steps/title
 
6749
#: C/files-copy.page:68
 
6750
msgid "Drag files to copy or move"
 
6751
msgstr ""
 
6752
 
 
6753
#. (itstool) path: item/p
 
6754
#: C/files-copy.page:69
 
6755
msgid ""
 
6756
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
 
6757
"to copy."
 
6758
msgstr ""
 
6759
 
 
6760
#. (itstool) path: item/p
 
6761
#: C/files-copy.page:71
 
6762
msgid ""
 
6763
"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or "
 
6764
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
 
6765
"In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
 
6766
"file."
 
6767
msgstr ""
 
6768
 
 
6769
#. (itstool) path: item/p
 
6770
#: C/files-copy.page:76
 
6771
msgid ""
 
6772
"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move "
 
6773
"it</em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy "
 
6774
"it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
 
6775
msgstr ""
 
6776
 
 
6777
#. (itstool) path: item/p
 
6778
#: C/files-copy.page:79
 
6779
msgid ""
 
6780
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 
6781
"it will be copied because you're dragging from one device to another."
 
6782
msgstr ""
 
6783
 
 
6784
#. (itstool) path: item/p
 
6785
#: C/files-copy.page:81
 
6786
msgid ""
 
6787
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
 
6788
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
 
6789
"key while dragging."
 
6790
msgstr ""
 
6791
 
 
6792
#. (itstool) path: note/p
 
6793
#: C/files-copy.page:88
 
6794
msgid ""
 
6795
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 
6796
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
 
6797
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
 
6798
"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
 
6799
msgstr ""
 
6800
 
 
6801
#. (itstool) path: info/desc
 
6802
#: C/files-delete.page:9
 
6803
msgid "Remove files or folders you no longer need."
 
6804
msgstr ""
 
6805
 
 
6806
#. (itstool) path: page/title
 
6807
#: C/files-delete.page:33
 
6808
msgid "Delete files and folders"
 
6809
msgstr ""
 
6810
 
 
6811
#. (itstool) path: page/p
 
6812
#: C/files-delete.page:35
 
6813
msgid ""
 
6814
"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 
6815
"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
 
6816
"stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-"
 
6817
"recover\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their "
 
6818
"original location if you decide you need them, or if they were accidentally "
 
6819
"deleted."
 
6820
msgstr ""
 
6821
 
 
6822
#. (itstool) path: steps/title
 
6823
#: C/files-delete.page:42
 
6824
msgid "To send a file to the trash:"
 
6825
msgstr ""
 
6826
 
 
6827
#. (itstool) path: item/p
 
6828
#: C/files-delete.page:43
 
6829
msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 
6830
msgstr ""
 
6831
 
 
6832
#. (itstool) path: item/p
 
6833
#: C/files-delete.page:45
 
6834
msgid ""
 
6835
"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
 
6836
"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 
6837
msgstr ""
 
6838
 
 
6839
#. (itstool) path: page/p
 
6840
#: C/files-delete.page:50
 
6841
msgid ""
 
6842
"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
 
6843
"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
 
6844
"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
 
6845
msgstr ""
 
6846
 
 
6847
#. (itstool) path: section/title
 
6848
#: C/files-delete.page:55
 
6849
msgid "Permanently delete a file"
 
6850
msgstr ""
 
6851
 
 
6852
#. (itstool) path: section/p
 
6853
#: C/files-delete.page:56
 
6854
msgid ""
 
6855
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 
6856
"the trash first."
 
6857
msgstr ""
 
6858
 
 
6859
#. (itstool) path: steps/title
 
6860
#: C/files-delete.page:60
 
6861
msgid "To permanently delete a file:"
 
6862
msgstr ""
 
6863
 
 
6864
#. (itstool) path: item/p
 
6865
#: C/files-delete.page:61
 
6866
msgid "Select the item you want to delete."
 
6867
msgstr ""
 
6868
 
 
6869
#. (itstool) path: item/p
 
6870
#: C/files-delete.page:62
 
6871
msgid ""
 
6872
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 
6873
"key on your keyboard."
 
6874
msgstr ""
 
6875
 
 
6876
#. (itstool) path: item/p
 
6877
#: C/files-delete.page:64
 
6878
msgid ""
 
6879
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 
6880
"delete the file or folder."
 
6881
msgstr ""
 
6882
 
 
6883
#. (itstool) path: note/p
 
6884
#: C/files-delete.page:68
 
6885
msgid ""
 
6886
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
 
6887
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
 
6888
"entry to the right-click menu for files and folders. Click <gui>Files</gui> "
 
6889
"in the menu bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the "
 
6890
"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
 
6891
"Trash</gui>."
 
6892
msgstr ""
 
6893
 
 
6894
#. (itstool) path: note/p
 
6895
#: C/files-delete.page:75
 
6896
msgid ""
 
6897
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
 
6898
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
 
6899
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
 
6900
"into your computer."
 
6901
msgstr ""
 
6902
 
 
6903
#. (itstool) path: info/desc
 
6904
#: C/files-disc-write.page:16
 
6905
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
 
6906
msgstr ""
 
6907
 
 
6908
#. (itstool) path: page/title
 
6909
#: C/files-disc-write.page:20
 
6910
msgid "Write files to a CD or DVD"
 
6911
msgstr ""
 
6912
 
 
6913
#. (itstool) path: page/p
 
6914
#: C/files-disc-write.page:22
 
6915
msgid ""
 
6916
"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
 
6917
"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
 
6918
"place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer "
 
6919
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
 
6920
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
 
6921
msgstr ""
 
6922
 
 
6923
#. (itstool) path: item/p
 
6924
#: C/files-disc-write.page:30
 
6925
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
 
6926
msgstr ""
 
6927
 
 
6928
#. (itstool) path: item/p
 
6929
#: C/files-disc-write.page:32
 
6930
msgid ""
 
6931
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
 
6932
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
 
6933
"Creator</gui> folder window will open."
 
6934
msgstr ""
 
6935
 
 
6936
#. (itstool) path: item/p
 
6937
#: C/files-disc-write.page:35
 
6938
msgid ""
 
6939
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
 
6940
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
 
6941
msgstr ""
 
6942
 
 
6943
#. (itstool) path: item/p
 
6944
#: C/files-disc-write.page:39
 
6945
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
 
6946
msgstr ""
 
6947
 
 
6948
#. (itstool) path: item/p
 
6949
#: C/files-disc-write.page:42
 
6950
msgid "Drag or copy the desired files into the window."
 
6951
msgstr ""
 
6952
 
 
6953
#. (itstool) path: item/p
 
6954
#: C/files-disc-write.page:45
 
6955
msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
 
6956
msgstr ""
 
6957
 
 
6958
#. (itstool) path: item/p
 
6959
#: C/files-disc-write.page:48
 
6960
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
 
6961
msgstr ""
 
6962
 
 
6963
#. (itstool) path: item/p
 
6964
#: C/files-disc-write.page:49
 
6965
msgid ""
 
6966
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
6967
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
6968
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
6969
msgstr ""
 
6970
 
 
6971
#. (itstool) path: item/p
 
6972
#: C/files-disc-write.page:54
 
6973
msgid ""
 
6974
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
6975
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
6976
"be fine."
 
6977
msgstr ""
 
6978
 
 
6979
#. (itstool) path: item/p
 
6980
#: C/files-disc-write.page:59
 
6981
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 
6982
msgstr ""
 
6983
 
 
6984
#. (itstool) path: item/p
 
6985
#: C/files-disc-write.page:60
 
6986
msgid ""
 
6987
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
6988
"additional discs."
 
6989
msgstr ""
 
6990
 
 
6991
#. (itstool) path: item/p
 
6992
#: C/files-disc-write.page:64
 
6993
msgid ""
 
6994
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
6995
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
6996
msgstr ""
 
6997
 
 
6998
#. (itstool) path: note/p
 
6999
#: C/files-disc-write.page:69
 
7000
msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
 
7001
msgstr ""
 
7002
 
 
7003
#. (itstool) path: note/p
 
7004
#: C/files-disc-write.page:70
 
7005
msgid ""
 
7006
"For help with using Brasero, read the <link href=\"help:brasero\">user "
 
7007
"guide</link>."
 
7008
msgstr ""
 
7009
 
 
7010
#. (itstool) path: section/title
 
7011
#: C/files-disc-write.page:73
 
7012
msgid "If the disc wasn't burned properly"
 
7013
msgstr ""
 
7014
 
 
7015
#. (itstool) path: section/p
 
7016
#: C/files-disc-write.page:74
 
7017
msgid ""
 
7018
"Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
 
7019
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
 
7020
"computer."
 
7021
msgstr ""
 
7022
 
 
7023
#. (itstool) path: section/p
 
7024
#: C/files-disc-write.page:77
 
7025
msgid ""
 
7026
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 
7027
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
 
7028
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
 
7029
"<gui>CD/DVD Creator</gui> window."
 
7030
msgstr ""
 
7031
 
 
7032
#. (itstool) path: info/desc
 
7033
#: C/files-hidden.page:7
 
7034
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
 
7035
msgstr ""
 
7036
 
 
7037
#. (itstool) path: page/title
 
7038
#: C/files-hidden.page:23
 
7039
msgid "Hide a file"
 
7040
msgstr ""
 
7041
 
 
7042
#. (itstool) path: page/p
 
7043
#: C/files-hidden.page:25
 
7044
msgid ""
 
7045
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 
7046
"your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file "
 
7047
"manager, but it's still there in its folder."
 
7048
msgstr ""
 
7049
 
 
7050
#. (itstool) path: page/p
 
7051
#: C/files-hidden.page:29
 
7052
msgid ""
 
7053
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
 
7054
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
 
7055
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
7056
msgstr ""
 
7057
 
 
7058
#. (itstool) path: note/p
 
7059
#: C/files-hidden.page:35
 
7060
msgid ""
 
7061
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 
7062
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 
7063
msgstr ""
 
7064
 
 
7065
#. (itstool) path: section/title
 
7066
#: C/files-hidden.page:40
 
7067
msgid "Show all hidden files"
 
7068
msgstr ""
 
7069
 
 
7070
#. (itstool) path: section/p
 
7071
#: C/files-hidden.page:41
 
7072
msgid ""
 
7073
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 
7074
"either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
 
7075
"down.png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden "
 
7076
"Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will "
 
7077
"see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
 
7080
#. (itstool) path: section/p
 
7081
#: C/files-hidden.page:47
 
7082
msgid ""
 
7083
"To hide these files again, either click the <media type=\"image\" "
 
7084
"src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
 
7085
"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
 
7086
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 
7087
msgstr ""
 
7088
 
 
7089
#. (itstool) path: section/title
 
7090
#: C/files-hidden.page:55
 
7091
msgid "Unhide a file"
 
7092
msgstr ""
 
7093
 
 
7094
#. (itstool) path: section/p
 
7095
#: C/files-hidden.page:56
 
7096
msgid ""
 
7097
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
 
7098
"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
 
7099
"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file "
 
7100
"and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. "
 
7101
"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
 
7102
"rename it to <file>example.txt</file>."
 
7103
msgstr ""
 
7104
 
 
7105
#. (itstool) path: section/p
 
7106
#: C/files-hidden.page:63
 
7107
msgid ""
 
7108
"Once you have renamed the file, you can either click the <media "
 
7109
"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
 
7110
"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
 
7111
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
 
7112
"again."
 
7113
msgstr ""
 
7114
 
 
7115
#. (itstool) path: note/p
 
7116
#: C/files-hidden.page:69
 
7117
msgid ""
 
7118
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 
7119
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
 
7120
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
7121
msgstr ""
 
7122
 
 
7123
#. (itstool) path: note/p
 
7124
#: C/files-hidden.page:74
 
7125
msgid ""
 
7126
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
 
7127
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
 
7128
"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
 
7129
"information."
 
7130
msgstr ""
 
7131
 
 
7132
#. (itstool) path: info/desc
 
7133
#: C/files-lost.page:11
 
7134
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 
7135
msgstr ""
 
7136
 
 
7137
#. (itstool) path: page/title
 
7138
#: C/files-lost.page:30
 
7139
msgid "Find a lost file"
 
7140
msgstr ""
 
7141
 
 
7142
#. (itstool) path: page/p
 
7143
#: C/files-lost.page:32
 
7144
msgid ""
 
7145
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 
7146
"tips."
 
7147
msgstr ""
 
7148
 
 
7149
#. (itstool) path: item/p
 
7150
#: C/files-lost.page:36
 
7151
msgid ""
 
7152
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 
7153
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
 
7154
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 
7155
msgstr ""
 
7156
 
 
7157
#. (itstool) path: item/p
 
7158
#: C/files-lost.page:40
 
7159
msgid ""
 
7160
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
 
7161
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
 
7162
"home folder."
 
7163
msgstr ""
 
7164
 
 
7165
#. (itstool) path: item/p
 
7166
#: C/files-lost.page:44
 
7167
msgid ""
 
7168
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
 
7169
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
 
7170
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 
7171
msgstr ""
 
7172
 
 
7173
#. (itstool) path: item/p
 
7174
#: C/files-lost.page:49
 
7175
msgid ""
 
7176
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 
7177
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
 
7178
"the file manager. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
 
7179
"down.png\">down</media> button in the file manager toolbar and pick "
 
7180
"<gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-"
 
7181
"hidden\"/> to learn more."
 
7182
msgstr ""
 
7183
 
 
7184
#. (itstool) path: info/desc
 
7185
#: C/files-open.page:11
 
7186
msgid ""
 
7187
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 
7188
"file. You can change the default too."
 
7189
msgstr ""
 
7190
 
 
7191
#. (itstool) path: page/title
 
7192
#: C/files-open.page:25
 
7193
msgid "Open files with other applications"
 
7194
msgstr ""
 
7195
 
 
7196
#. (itstool) path: page/p
 
7197
#: C/files-open.page:27
 
7198
msgid ""
 
7199
"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
 
7200
"default application for that file type. You can open it in a different "
 
7201
"application, search online for applications, or set the default application "
 
7202
"for all files of the same type."
 
7203
msgstr ""
 
7204
 
 
7205
#. (itstool) path: page/p
 
7206
#: C/files-open.page:32
 
7207
msgid ""
 
7208
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
 
7209
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
 
7210
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
 
7211
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
 
7212
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
 
7213
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
 
7214
msgstr ""
 
7215
 
 
7216
#. (itstool) path: page/p
 
7217
#: C/files-open.page:39
 
7218
msgid ""
 
7219
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
 
7220
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
 
7221
"manager will search online for packages containing applications that are "
 
7222
"known to handle files of that type."
 
7223
msgstr ""
 
7224
 
 
7225
#. (itstool) path: section/title
 
7226
#: C/files-open.page:45
 
7227
msgid "Change the default application"
 
7228
msgstr ""
 
7229
 
 
7230
#. (itstool) path: section/p
 
7231
#: C/files-open.page:46
 
7232
msgid ""
 
7233
"You can change the default application that is used to open files of a given "
 
7234
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
 
7235
"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
 
7236
"to open when you double-click an MP3 file."
 
7237
msgstr ""
 
7238
 
 
7239
#. (itstool) path: item/p
 
7240
#: C/files-open.page:52
 
7241
msgid ""
 
7242
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 
7243
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
 
7244
"<file>.mp3</file> file."
 
7245
msgstr ""
 
7246
 
 
7247
#. (itstool) path: item/p
 
7248
#: C/files-open.page:55
 
7249
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 
7250
msgstr ""
 
7251
 
 
7252
#. (itstool) path: item/p
 
7253
#: C/files-open.page:56
 
7254
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 
7255
msgstr ""
 
7256
 
 
7257
#. (itstool) path: item/p
 
7258
#: C/files-open.page:57
 
7259
msgid ""
 
7260
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 
7261
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
 
7262
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
 
7263
"other applications</gui>."
 
7264
msgstr ""
 
7265
 
 
7266
#. (itstool) path: item/p
 
7267
#: C/files-open.page:61
 
7268
msgid ""
 
7269
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 
7270
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
 
7271
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
 
7272
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
 
7273
"clicking the file and selecting it from the list."
 
7274
msgstr ""
 
7275
 
 
7276
#. (itstool) path: section/p
 
7277
#: C/files-open.page:68
 
7278
msgid ""
 
7279
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
 
7280
"all files with the same type."
 
7281
msgstr ""
 
7282
 
 
7283
#. (itstool) path: info/title
 
7284
#: C/files.page:18
 
7285
msgctxt "link:trail"
 
7286
msgid "Files"
 
7287
msgstr ""
 
7288
 
 
7289
#. (itstool) path: info/desc
 
7290
#: C/files.page:21
 
7291
msgid ""
 
7292
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
 
7293
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
 
7294
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>, <link "
 
7295
"xref=\"files#documents\">documents</link>…"
 
7296
msgstr ""
 
7297
 
 
7298
#. (itstool) path: page/title
 
7299
#: C/files.page:31
 
7300
msgid "Files, folders &amp; search"
 
7301
msgstr ""
 
7302
 
 
7303
#. (itstool) path: page/media
 
7304
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
7305
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
7306
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
7307
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
7308
#: C/files.page:34
 
7309
msgctxt "_"
 
7310
msgid ""
 
7311
"external ref='figures/nautilus.png' md5='ee872fa563c3c7f46484bbab8459b909'"
 
7312
msgstr ""
 
7313
 
 
7314
#. (itstool) path: media/p
 
7315
#: C/files.page:35
 
7316
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 
7317
msgstr ""
 
7318
 
 
7319
#. (itstool) path: links/title
 
7320
#: C/files.page:39
 
7321
msgid "Common tasks"
 
7322
msgstr ""
 
7323
 
 
7324
#. (itstool) path: links/title
 
7325
#: C/files.page:43
 
7326
#: C/hardware.page:33
 
7327
msgid "More topics"
 
7328
msgstr ""
 
7329
 
 
7330
#. (itstool) path: section/title
 
7331
#: C/files.page:47
 
7332
msgid "Removable drives and external disks"
 
7333
msgstr ""
 
7334
 
 
7335
#. (itstool) path: section/title
 
7336
#: C/files.page:52
 
7337
msgid "Backing up"
 
7338
msgstr ""
 
7339
 
 
7340
#. (itstool) path: section/title
 
7341
#: C/files.page:62
 
7342
msgid "Tips and questions"
 
7343
msgstr ""
 
7344
 
 
7345
#. (itstool) path: info/desc
 
7346
#: C/files-preview.page:10
 
7347
msgid ""
 
7348
"Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
 
7349
msgstr ""
 
7350
 
 
7351
#. (itstool) path: page/title
 
7352
#: C/files-preview.page:22
 
7353
msgid "Preview files and folders"
 
7354
msgstr ""
 
7355
 
 
7356
#. (itstool) path: page/p
 
7357
#: C/files-preview.page:24
 
7358
msgid ""
 
7359
"You can quickly preview files without opening them in a full-blown "
 
7360
"application. Select any file and press the space bar. The file will open in "
 
7361
"a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview."
 
7362
msgstr ""
 
7363
 
 
7364
#. (itstool) path: page/p
 
7365
#: C/files-preview.page:28
 
7366
msgid ""
 
7367
"The built-in preview supports most file formats for documents, images, "
 
7368
"video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or "
 
7369
"seek through your video and audio."
 
7370
msgstr ""
 
7371
 
 
7372
#. (itstool) path: page/p
 
7373
#: C/files-preview.page:32
 
7374
msgid ""
 
7375
"To view a preview full-screen press <key>f</key>. Press <key>f</key> again "
 
7376
"to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely."
 
7377
msgstr ""
 
7378
 
 
7379
#. (itstool) path: info/desc
 
7380
#: C/files-recover.page:9
 
7381
msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
 
7382
msgstr ""
 
7383
 
 
7384
#. (itstool) path: page/title
 
7385
#: C/files-recover.page:23
 
7386
msgid "Recover a file from the Trash"
 
7387
msgstr ""
 
7388
 
 
7389
#. (itstool) path: page/p
 
7390
#: C/files-recover.page:24
 
7391
msgid ""
 
7392
"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 
7393
"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 
7394
msgstr ""
 
7395
 
 
7396
#. (itstool) path: steps/title
 
7397
#: C/files-recover.page:27
 
7398
msgid "To restore a file from the Trash:"
 
7399
msgstr ""
 
7400
 
 
7401
#. (itstool) path: item/p
 
7402
#: C/files-recover.page:28
 
7403
msgid ""
 
7404
"Open the <gui>Launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
 
7405
"which is located at the bottom of the Launcher."
 
7406
msgstr ""
 
7407
 
 
7408
#. (itstool) path: item/p
 
7409
#: C/files-recover.page:30
 
7410
msgid ""
 
7411
"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui> "
 
7412
"Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 
7413
msgstr ""
 
7414
 
 
7415
#. (itstool) path: page/p
 
7416
#: C/files-recover.page:34
 
7417
msgid ""
 
7418
"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete "
 
7419
"</key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
 
7420
"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
 
7421
"the <gui>Trash</gui>."
 
7422
msgstr ""
 
7423
 
 
7424
#. (itstool) path: page/p
 
7425
#: C/files-recover.page:39
 
7426
msgid ""
 
7427
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 
7428
"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
 
7429
"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
 
7430
"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
 
7431
"recover it."
 
7432
msgstr ""
 
7433
 
 
7434
#. (itstool) path: info/desc
 
7435
#: C/files-removedrive.page:20
 
7436
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
 
7437
msgstr ""
 
7438
 
 
7439
#. (itstool) path: page/title
 
7440
#: C/files-removedrive.page:30
 
7441
msgid "Safely remove an external drive"
 
7442
msgstr ""
 
7443
 
 
7444
#. (itstool) path: page/p
 
7445
#: C/files-removedrive.page:32
 
7446
msgid ""
 
7447
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 
7448
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
 
7449
"run the risk of unplugging while an application is still using it. This "
 
7450
"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
 
7451
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
 
7452
"from your computer."
 
7453
msgstr ""
 
7454
 
 
7455
#. (itstool) path: steps/title
 
7456
#: C/files-removedrive.page:40
 
7457
msgid "To eject a removable device:"
 
7458
msgstr ""
 
7459
 
 
7460
#. (itstool) path: item/p
 
7461
#: C/files-removedrive.page:41
 
7462
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
 
7463
msgstr ""
 
7464
 
 
7465
#. (itstool) path: item/p
 
7466
#: C/files-removedrive.page:43
 
7467
msgid ""
 
7468
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 
7469
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 
7470
msgstr ""
 
7471
 
 
7472
#. (itstool) path: item/p
 
7473
#: C/files-removedrive.page:46
 
7474
msgid ""
 
7475
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
 
7476
"select <gui>Eject</gui>."
 
7477
msgstr ""
 
7478
 
 
7479
#. (itstool) path: section/title
 
7480
#: C/files-removedrive.page:51
 
7481
msgid "Safely remove a device that is in use"
 
7482
msgstr ""
 
7483
 
 
7484
#. (itstool) path: section/p
 
7485
#: C/files-removedrive.page:53
 
7486
msgid ""
 
7487
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
 
7488
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
 
7489
"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
 
7490
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
 
7491
"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
 
7492
"it."
 
7493
msgstr ""
 
7494
 
 
7495
#. (itstool) path: section/p
 
7496
#: C/files-removedrive.page:60
 
7497
msgid ""
 
7498
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
 
7499
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
 
7500
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
 
7501
"entire locked up application to close, which could close other files you "
 
7502
"have open with that application."
 
7503
msgstr ""
 
7504
 
 
7505
#. (itstool) path: note/p
 
7506
#: C/files-removedrive.page:66
 
7507
msgid ""
 
7508
"You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without "
 
7509
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
 
7510
"files open."
 
7511
msgstr ""
 
7512
 
 
7513
#. (itstool) path: info/desc
 
7514
#: C/files-rename.page:7
 
7515
msgid "Change file or folder name."
 
7516
msgstr ""
 
7517
 
 
7518
#. (itstool) path: page/title
 
7519
#: C/files-rename.page:31
 
7520
msgid "Rename a file or folder"
 
7521
msgstr ""
 
7522
 
 
7523
#. (itstool) path: page/p
 
7524
#: C/files-rename.page:33
 
7525
msgid "You can use the file manager to change the name of a file or folder."
 
7526
msgstr ""
 
7527
 
 
7528
#. (itstool) path: steps/title
 
7529
#: C/files-rename.page:36
 
7530
msgid "To rename a file or folder:"
 
7531
msgstr ""
 
7532
 
 
7533
#. (itstool) path: item/p
 
7534
#: C/files-rename.page:37
 
7535
msgid ""
 
7536
"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
 
7537
"press <key>F2</key>."
 
7538
msgstr ""
 
7539
 
 
7540
#. (itstool) path: item/p
 
7541
#: C/files-rename.page:39
 
7542
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 
7543
msgstr ""
 
7544
 
 
7545
#. (itstool) path: page/p
 
7546
#: C/files-rename.page:42
 
7547
msgid ""
 
7548
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
7549
"basic\">properties</link> window."
 
7550
msgstr ""
 
7551
 
 
7552
#. (itstool) path: page/p
 
7553
#: C/files-rename.page:45
 
7554
msgid ""
 
7555
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 
7556
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
 
7557
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
 
7558
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
 
7559
"change the extension as well, select the entire file name and change it."
 
7560
msgstr ""
 
7561
 
 
7562
#. (itstool) path: note/p
 
7563
#: C/files-rename.page:52
 
7564
msgid ""
 
7565
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
 
7566
"the rename. To revert the action and restore the former name, immediately "
 
7567
"click <gui>Edit</gui> in the menu bar and select <gui>Undo Rename</gui>."
 
7568
msgstr ""
 
7569
 
 
7570
#. (itstool) path: section/title
 
7571
#: C/files-rename.page:58
 
7572
msgid "Valid characters for file names"
 
7573
msgstr ""
 
7574
 
 
7575
#. (itstool) path: section/p
 
7576
#: C/files-rename.page:59
 
7577
msgid ""
 
7578
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 
7579
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
 
7580
"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the "
 
7581
"following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 
7582
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 
7583
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
7584
msgstr ""
 
7585
 
 
7586
#. (itstool) path: note/p
 
7587
#: C/files-rename.page:67
 
7588
msgid ""
 
7589
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 
7590
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
 
7591
"the file manager."
 
7592
msgstr ""
 
7593
 
 
7594
#. (itstool) path: section/title
 
7595
#: C/files-rename.page:74
 
7596
#: C/hardware.page:41
 
7597
#: C/mouse.page:36
 
7598
msgid "Common problems"
 
7599
msgstr ""
 
7600
 
 
7601
#. (itstool) path: item/title
 
7602
#: C/files-rename.page:77
 
7603
msgid "The file name is already in use"
 
7604
msgstr ""
 
7605
 
 
7606
#. (itstool) path: item/p
 
7607
#: C/files-rename.page:78
 
7608
msgid ""
 
7609
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 
7610
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
 
7611
"are working in, the file manager will not allow it."
 
7612
msgstr ""
 
7613
 
 
7614
#. (itstool) path: item/p
 
7615
#: C/files-rename.page:81
 
7616
msgid ""
 
7617
"File and folder names are case sensitive, so the file name "
 
7618
"<file>File.txt</file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using "
 
7619
"different file names like this is allowed, though it is not recommended."
 
7620
msgstr ""
 
7621
 
 
7622
#. (itstool) path: item/title
 
7623
#: C/files-rename.page:87
 
7624
msgid "The file name is too long"
 
7625
msgstr ""
 
7626
 
 
7627
#. (itstool) path: item/p
 
7628
#: C/files-rename.page:88
 
7629
msgid ""
 
7630
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 
7631
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
 
7632
"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
 
7633
"proposals/… </file>), so you should avoid long file and folder names where "
 
7634
"possible."
 
7635
msgstr ""
 
7636
 
 
7637
#. (itstool) path: item/title
 
7638
#: C/files-rename.page:95
 
7639
msgid "The option to rename is grayed out"
 
7640
msgstr ""
 
7641
 
 
7642
#. (itstool) path: item/p
 
7643
#: C/files-rename.page:96
 
7644
msgid ""
 
7645
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 
7646
"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
 
7647
"protected files may cause your system to become unstable. See <link "
 
7648
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
 
7649
msgstr ""
 
7650
 
 
7651
#. (itstool) path: info/desc
 
7652
#: C/files-search.page:12
 
7653
msgid ""
 
7654
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 
7655
msgstr ""
 
7656
 
 
7657
#. (itstool) path: page/p
 
7658
#: C/files-search.page:31
 
7659
msgid ""
 
7660
"You can search for files based on their name or file type directly within "
 
7661
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
 
7662
"special folders in your home folder."
 
7663
msgstr ""
 
7664
 
 
7665
#. (itstool) path: links/title
 
7666
#: C/files-search.page:36
 
7667
msgid "Other search applications"
 
7668
msgstr ""
 
7669
 
 
7670
#. (itstool) path: steps/title
 
7671
#: C/files-search.page:42
 
7672
msgid "Search"
 
7673
msgstr ""
 
7674
 
 
7675
#. (itstool) path: item/p
 
7676
#: C/files-search.page:43
 
7677
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>"
 
7678
msgstr ""
 
7679
 
 
7680
#. (itstool) path: item/p
 
7681
#: C/files-search.page:44
 
7682
msgid ""
 
7683
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 
7684
"folder."
 
7685
msgstr ""
 
7686
 
 
7687
#. (itstool) path: item/p
 
7688
#: C/files-search.page:46
 
7689
msgid ""
 
7690
"Click the magnifying glass in the toolbar, or press "
 
7691
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 
7692
msgstr ""
 
7693
 
 
7694
#. (itstool) path: item/p
 
7695
#: C/files-search.page:48
 
7696
msgid ""
 
7697
"Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if "
 
7698
"you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
 
7699
"<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless "
 
7700
"of case."
 
7701
msgstr ""
 
7702
 
 
7703
#. (itstool) path: item/p
 
7704
#: C/files-search.page:52
 
7705
msgid "You can narrow your results by location and file type."
 
7706
msgstr ""
 
7707
 
 
7708
#. (itstool) path: item/p
 
7709
#: C/files-search.page:54
 
7710
msgid ""
 
7711
"Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your "
 
7712
"<file>Home</file> folder, or <gui>All Files</gui> to search everywhere."
 
7713
msgstr ""
 
7714
 
 
7715
#. (itstool) path: item/p
 
7716
#: C/files-search.page:57
 
7717
msgid ""
 
7718
"Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list "
 
7719
"to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> "
 
7720
"button to remove this option and widen the search results."
 
7721
msgstr ""
 
7722
 
 
7723
#. (itstool) path: item/p
 
7724
#: C/files-search.page:63
 
7725
msgid ""
 
7726
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 
7727
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
7728
msgstr ""
 
7729
 
 
7730
#. (itstool) path: item/p
 
7731
#: C/files-search.page:66
 
7732
msgid ""
 
7733
"Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
 
7734
"return to the folder."
 
7735
msgstr ""
 
7736
 
 
7737
#. (itstool) path: page/p
 
7738
#: C/files-search.page:70
 
7739
msgid ""
 
7740
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 
7741
"quickly."
 
7742
msgstr ""
 
7743
 
 
7744
#. (itstool) path: steps/title
 
7745
#: C/files-search.page:74
 
7746
msgid "Save a search"
 
7747
msgstr ""
 
7748
 
 
7749
#. (itstool) path: item/p
 
7750
#: C/files-search.page:75
 
7751
msgid "Start a search as above."
 
7752
msgstr ""
 
7753
 
 
7754
#. (itstool) path: item/p
 
7755
#: C/files-search.page:76
 
7756
msgid ""
 
7757
"When you're happy with the search parameters, click <gui>File</gui> in the "
 
7758
"menu bar and select <gui>Save Search As...</gui>."
 
7759
msgstr ""
 
7760
 
 
7761
#. (itstool) path: item/p
 
7762
#: C/files-search.page:78
 
7763
msgid ""
 
7764
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 
7765
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
 
7766
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 
7767
msgstr ""
 
7768
 
 
7769
#. (itstool) path: page/p
 
7770
#: C/files-search.page:84
 
7771
msgid ""
 
7772
"To remove the search file when you are done with it, simply <link "
 
7773
"xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. "
 
7774
"When you delete a saved search, it does not delete the files that the search "
 
7775
"matched."
 
7776
msgstr ""
 
7777
 
 
7778
#. (itstool) path: info/desc
 
7779
#: C/files-select.page:15
 
7780
msgid ""
 
7781
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 
7782
"which have similar names."
 
7783
msgstr ""
 
7784
 
 
7785
#. (itstool) path: page/title
 
7786
#: C/files-select.page:20
 
7787
msgid "Select files by pattern"
 
7788
msgstr ""
 
7789
 
 
7790
#. (itstool) path: page/p
 
7791
#: C/files-select.page:22
 
7792
msgid ""
 
7793
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
7794
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
7795
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
7796
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
7797
"available:"
 
7798
msgstr ""
 
7799
 
 
7800
#. (itstool) path: item/p
 
7801
#: C/files-select.page:29
 
7802
msgid ""
 
7803
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
7804
"all."
 
7805
msgstr ""
 
7806
 
 
7807
#. (itstool) path: item/p
 
7808
#: C/files-select.page:31
 
7809
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
 
7810
msgstr ""
 
7811
 
 
7812
#. (itstool) path: page/p
 
7813
#: C/files-select.page:34
 
7814
msgid "For example:"
 
7815
msgstr ""
 
7816
 
 
7817
#. (itstool) path: item/p
 
7818
#: C/files-select.page:37
 
7819
msgid ""
 
7820
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
 
7821
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
 
7822
"pattern"
 
7823
msgstr ""
 
7824
 
 
7825
#. (itstool) path: example/p
 
7826
#: C/files-select.page:40
 
7827
msgid "<file>Invoice.*</file>"
 
7828
msgstr ""
 
7829
 
 
7830
#. (itstool) path: item/p
 
7831
#: C/files-select.page:42
 
7832
msgid ""
 
7833
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
 
7834
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
 
7835
"all with the pattern"
 
7836
msgstr ""
 
7837
 
 
7838
#. (itstool) path: example/p
 
7839
#: C/files-select.page:45
 
7840
msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
 
7841
msgstr ""
 
7842
 
 
7843
#. (itstool) path: item/p
 
7844
#: C/files-select.page:47
 
7845
msgid ""
 
7846
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
 
7847
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
 
7848
"edited, select the edited photos with"
 
7849
msgstr ""
 
7850
 
 
7851
#. (itstool) path: example/p
 
7852
#: C/files-select.page:50
 
7853
msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
 
7854
msgstr ""
 
7855
 
 
7856
#. (itstool) path: info/desc
 
7857
#: C/files-share.page:9
 
7858
msgid "Transfer files to your email contacts from the file manager."
 
7859
msgstr ""
 
7860
 
 
7861
#. (itstool) path: page/title
 
7862
#: C/files-share.page:27
 
7863
msgid "Share and transfer files"
 
7864
msgstr ""
 
7865
 
 
7866
#. (itstool) path: page/p
 
7867
#: C/files-share.page:35
 
7868
msgid ""
 
7869
"You can share files with your contacts or transfer them to external devices "
 
7870
"or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly from the "
 
7871
"file manager."
 
7872
msgstr ""
 
7873
 
 
7874
#. (itstool) path: item/p
 
7875
#: C/files-share.page:40
 
7876
#: C/video-sending.page:29
 
7877
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
 
7878
msgstr ""
 
7879
 
 
7880
#. (itstool) path: item/p
 
7881
#: C/files-share.page:42
 
7882
msgid "Locate the file you want to transfer."
 
7883
msgstr ""
 
7884
 
 
7885
#. (itstool) path: item/p
 
7886
#: C/files-share.page:43
 
7887
msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
 
7888
msgstr ""
 
7889
 
 
7890
#. (itstool) path: item/p
 
7891
#: C/files-share.page:44
 
7892
msgid ""
 
7893
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
7894
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
7895
"information."
 
7896
msgstr ""
 
7897
 
 
7898
#. (itstool) path: note/p
 
7899
#: C/files-share.page:50
 
7900
msgid ""
 
7901
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 
7902
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 
7903
"automatically compressed into a zip or tar archive."
 
7904
msgstr ""
 
7905
 
 
7906
#. (itstool) path: list/title
 
7907
#: C/files-share.page:56
 
7908
msgid "Destinations"
 
7909
msgstr ""
 
7910
 
 
7911
#. (itstool) path: item/p
 
7912
#: C/files-share.page:57
 
7913
msgid ""
 
7914
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
7915
"address."
 
7916
msgstr ""
 
7917
 
 
7918
#. (itstool) path: item/p
 
7919
#: C/files-share.page:59
 
7920
msgid ""
 
7921
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
7922
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
7923
"messaging application may need to be started for this to work."
 
7924
msgstr ""
 
7925
 
 
7926
#. (itstool) path: item/p
 
7927
#: C/files-share.page:63
 
7928
msgid ""
 
7929
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
7930
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
7931
msgstr ""
 
7932
 
 
7933
#. (itstool) path: item/p
 
7934
#: C/files-share.page:66
 
7935
msgid ""
 
7936
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
 
7937
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
 
7938
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
 
7939
"more information."
 
7940
msgstr ""
 
7941
 
 
7942
#. (itstool) path: item/p
 
7943
#: C/files-share.page:71
 
7944
msgid ""
 
7945
"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
 
7946
"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
 
7947
"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
 
7948
msgstr ""
 
7949
 
 
7950
#. (itstool) path: info/desc
 
7951
#: C/files-sort.page:7
 
7952
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 
7953
msgstr ""
 
7954
 
 
7955
#. (itstool) path: page/title
 
7956
#: C/files-sort.page:27
 
7957
msgid "Sort files and folders"
 
7958
msgstr ""
 
7959
 
 
7960
#. (itstool) path: page/p
 
7961
#: C/files-sort.page:33
 
7962
msgid ""
 
7963
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 
7964
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 
7965
"list of common ways to sort files. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for "
 
7966
"information on how to change the default sort order."
 
7967
msgstr ""
 
7968
 
 
7969
#. (itstool) path: page/p
 
7970
#: C/files-sort.page:38
 
7971
msgid ""
 
7972
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 
7973
"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in "
 
7974
"the toolbar."
 
7975
msgstr ""
 
7976
 
 
7977
#. (itstool) path: section/title
 
7978
#: C/files-sort.page:43
 
7979
msgid "Icon view"
 
7980
msgstr ""
 
7981
 
 
7982
#. (itstool) path: section/p
 
7983
#: C/files-sort.page:44
 
7984
msgid ""
 
7985
"To sort files in a different order, click the <media type=\"image\" "
 
7986
"src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choose "
 
7987
"<gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By "
 
7988
"Modification Date</gui>."
 
7989
msgstr ""
 
7990
 
 
7991
#. (itstool) path: section/p
 
7992
#: C/files-sort.page:48
 
7993
msgid ""
 
7994
"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by "
 
7995
"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other "
 
7996
"options."
 
7997
msgstr ""
 
7998
 
 
7999
#. (itstool) path: section/p
 
8000
#: C/files-sort.page:50
 
8001
msgid ""
 
8002
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 
8003
"from the pull-down menu."
 
8004
msgstr ""
 
8005
 
 
8006
#. (itstool) path: section/title
 
8007
#: C/files-sort.page:55
 
8008
msgid "List view"
 
8009
msgstr ""
 
8010
 
 
8011
#. (itstool) path: section/p
 
8012
#: C/files-sort.page:56
 
8013
msgid ""
 
8014
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 
8015
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 
8016
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
8017
msgstr ""
 
8018
 
 
8019
#. (itstool) path: section/p
 
8020
#: C/files-sort.page:59
 
8021
msgid ""
 
8022
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 
8023
"columns. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
 
8024
"down.png\">down</media> button in the toolbar, pick <gui>Visible "
 
8025
"Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will "
 
8026
"then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> "
 
8027
"for descriptions of available columns."
 
8028
msgstr ""
 
8029
 
 
8030
#. (itstool) path: section/title
 
8031
#: C/files-sort.page:77
 
8032
msgid "Ways of sorting files"
 
8033
msgstr ""
 
8034
 
 
8035
#. (itstool) path: item/title
 
8036
#: C/files-sort.page:80
 
8037
msgid "By Name"
 
8038
msgstr ""
 
8039
 
 
8040
#. (itstool) path: item/p
 
8041
#: C/files-sort.page:81
 
8042
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
 
8043
msgstr ""
 
8044
 
 
8045
#. (itstool) path: item/title
 
8046
#: C/files-sort.page:84
 
8047
msgid "By Size"
 
8048
msgstr ""
 
8049
 
 
8050
#. (itstool) path: item/p
 
8051
#: C/files-sort.page:85
 
8052
msgid ""
 
8053
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
 
8054
"smallest to largest by default."
 
8055
msgstr ""
 
8056
 
 
8057
#. (itstool) path: item/title
 
8058
#: C/files-sort.page:89
 
8059
msgid "By Type"
 
8060
msgstr ""
 
8061
 
 
8062
#. (itstool) path: item/p
 
8063
#: C/files-sort.page:90
 
8064
msgid ""
 
8065
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 
8066
"together, then sorted by name."
 
8067
msgstr ""
 
8068
 
 
8069
#. (itstool) path: item/title
 
8070
#: C/files-sort.page:94
 
8071
msgid "By Modification Date"
 
8072
msgstr ""
 
8073
 
 
8074
#. (itstool) path: item/p
 
8075
#: C/files-sort.page:95
 
8076
msgid ""
 
8077
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 
8078
"to newest by default."
 
8079
msgstr ""
 
8080
 
 
8081
#. (itstool) path: info/desc
 
8082
#: C/files-templates.page:7
 
8083
msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
 
8084
msgstr ""
 
8085
 
 
8086
#. (itstool) path: credit/name
 
8087
#: C/files-templates.page:13
 
8088
#: C/printing-inklevel.page:14
 
8089
msgid "Anita Reitere"
 
8090
msgstr ""
 
8091
 
 
8092
#. (itstool) path: page/title
 
8093
#: C/files-templates.page:23
 
8094
msgid "Templates for commonly-used document types"
 
8095
msgstr ""
 
8096
 
 
8097
#. (itstool) path: page/p
 
8098
#: C/files-templates.page:25
 
8099
msgid ""
 
8100
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
 
8101
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
 
8102
"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
 
8103
"could create a template document with your letterhead."
 
8104
msgstr ""
 
8105
 
 
8106
#. (itstool) path: steps/title
 
8107
#: C/files-templates.page:31
 
8108
msgid "Make a new template"
 
8109
msgstr ""
 
8110
 
 
8111
#. (itstool) path: item/p
 
8112
#: C/files-templates.page:32
 
8113
msgid ""
 
8114
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
8115
"could make your letterhead in a word processing application."
 
8116
msgstr ""
 
8117
 
 
8118
#. (itstool) path: item/p
 
8119
#: C/files-templates.page:35
 
8120
msgid ""
 
8121
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 
8122
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
 
8123
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 
8124
msgstr ""
 
8125
 
 
8126
#. (itstool) path: steps/title
 
8127
#: C/files-templates.page:41
 
8128
msgid "Use a template to create a document"
 
8129
msgstr ""
 
8130
 
 
8131
#. (itstool) path: item/p
 
8132
#: C/files-templates.page:42
 
8133
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
 
8134
msgstr ""
 
8135
 
 
8136
#. (itstool) path: item/p
 
8137
#: C/files-templates.page:43
 
8138
msgid ""
 
8139
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
 
8140
"style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will "
 
8141
"be listed in the submenu."
 
8142
msgstr ""
 
8143
 
 
8144
#. (itstool) path: item/p
 
8145
#: C/files-templates.page:46
 
8146
msgid "Choose your desired template from the list."
 
8147
msgstr ""
 
8148
 
 
8149
#. (itstool) path: item/p
 
8150
#: C/files-templates.page:47
 
8151
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
 
8152
msgstr ""
 
8153
 
 
8154
#. (itstool) path: item/p
 
8155
#: C/files-templates.page:48
 
8156
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
 
8157
msgstr ""
 
8158
 
 
8159
#. (itstool) path: info/desc
 
8160
#: C/files-tilde.page:8
 
8161
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
 
8162
msgstr ""
 
8163
 
 
8164
#. (itstool) path: page/title
 
8165
#: C/files-tilde.page:24
 
8166
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 
8167
msgstr ""
 
8168
 
 
8169
#. (itstool) path: page/p
 
8170
#: C/files-tilde.page:26
 
8171
msgid ""
 
8172
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
 
8173
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
 
8174
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
 
8175
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
 
8176
"computer."
 
8177
msgstr ""
 
8178
 
 
8179
#. (itstool) path: page/p
 
8180
#: C/files-tilde.page:31
 
8181
msgid ""
 
8182
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 
8183
"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the <media "
 
8184
"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> menu of the "
 
8185
"<app>Files</app> toolbar) or pressed "
 
8186
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
 
8187
"repeating either of these steps."
 
8188
msgstr ""
 
8189
 
 
8190
#. (itstool) path: page/p
 
8191
#: C/files-tilde.page:38
 
8192
msgid ""
 
8193
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 
8194
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
 
8195
msgstr ""
 
8196
 
 
8197
#. (itstool) path: info/desc
 
8198
#: C/get-involved.page:8
 
8199
msgid "How and where to report problems with these help topics."
 
8200
msgstr ""
 
8201
 
 
8202
#. (itstool) path: page/title
 
8203
#: C/get-involved.page:19
 
8204
msgid "Participate to improve this guide"
 
8205
msgstr ""
 
8206
 
 
8207
#. (itstool) path: page/p
 
8208
#: C/get-involved.page:22
 
8209
msgid ""
 
8210
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
8211
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
8212
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
8213
"file a <em>bug report</em>."
 
8214
msgstr ""
 
8215
 
 
8216
#. (itstool) path: page/p
 
8217
#: C/get-involved.page:25
 
8218
msgid ""
 
8219
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
8220
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
8221
"bug collection process."
 
8222
msgstr ""
 
8223
 
 
8224
#. (itstool) path: page/p
 
8225
#: C/get-involved.page:28
 
8226
msgid ""
 
8227
"See the <link xref=\"report-ubuntu-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
8228
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
8229
msgstr ""
 
8230
 
 
8231
#. (itstool) path: page/p
 
8232
#: C/get-involved.page:31
 
8233
msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
 
8234
msgstr ""
 
8235
 
 
8236
#. (itstool) path: info/desc
 
8237
#: C/hardware-driver.page:8
 
8238
msgid ""
 
8239
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
 
8240
"attached to it."
 
8241
msgstr ""
 
8242
 
 
8243
#. (itstool) path: page/title
 
8244
#: C/hardware-driver.page:20
 
8245
msgid "What is a driver?"
 
8246
msgstr ""
 
8247
 
 
8248
#. (itstool) path: page/p
 
8249
#: C/hardware-driver.page:22
 
8250
msgid ""
 
8251
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
 
8252
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
 
8253
"graphics and audio cards."
 
8254
msgstr ""
 
8255
 
 
8256
#. (itstool) path: page/p
 
8257
#: C/hardware-driver.page:24
 
8258
msgid ""
 
8259
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
 
8260
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
 
8261
"<em>device driver</em>."
 
8262
msgstr ""
 
8263
 
 
8264
#. (itstool) path: page/p
 
8265
#: C/hardware-driver.page:26
 
8266
msgid ""
 
8267
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
 
8268
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
 
8269
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
 
8270
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
 
8271
"other model."
 
8272
msgstr ""
 
8273
 
 
8274
#. (itstool) path: page/p
 
8275
#: C/hardware-driver.page:28
 
8276
msgid ""
 
8277
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
 
8278
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
 
8279
"be installed manually or may not be available at all."
 
8280
msgstr ""
 
8281
 
 
8282
#. (itstool) path: page/p
 
8283
#: C/hardware-driver.page:30
 
8284
msgid ""
 
8285
"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-"
 
8286
"functional. For example, you might find that your printer can't do double-"
 
8287
"sided printing, but is otherwise completely functional."
 
8288
msgstr ""
 
8289
 
 
8290
#. (itstool) path: info/desc
 
8291
#: C/hardware-driver-proprietary.page:8
 
8292
msgid "Proprietary device drivers are not freely available or open source."
 
8293
msgstr ""
 
8294
 
 
8295
#. (itstool) path: page/title
 
8296
#: C/hardware-driver-proprietary.page:20
 
8297
msgid "What are proprietary drivers?"
 
8298
msgstr ""
 
8299
 
 
8300
#. (itstool) path: page/p
 
8301
#: C/hardware-driver-proprietary.page:22
 
8302
msgid ""
 
8303
"Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
 
8304
"properly in Ubuntu. These devices are likely to have open source drivers, "
 
8305
"which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and "
 
8306
"problems with them can be fixed."
 
8307
msgstr ""
 
8308
 
 
8309
#. (itstool) path: page/p
 
8310
#: C/hardware-driver-proprietary.page:27
 
8311
msgid ""
 
8312
"Some hardware does not have open source drivers, usually because the "
 
8313
"hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
 
8314
"make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
 
8315
"functionality or may not work at all."
 
8316
msgstr ""
 
8317
 
 
8318
#. (itstool) path: page/p
 
8319
#: C/hardware-driver-proprietary.page:32
 
8320
msgid ""
 
8321
"If a proprietary driver is available for a certain device, you can install "
 
8322
"it in order to allow your device to function properly, or to add new "
 
8323
"features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics "
 
8324
"cards may allow you to use more advanced visual effects."
 
8325
msgstr ""
 
8326
 
 
8327
#. (itstool) path: page/p
 
8328
#: C/hardware-driver-proprietary.page:37
 
8329
msgid ""
 
8330
"Many computers do not need proprietary drivers at all because the open "
 
8331
"source drivers fully support the hardware."
 
8332
msgstr ""
 
8333
 
 
8334
#. (itstool) path: note/p
 
8335
#: C/hardware-driver-proprietary.page:41
 
8336
msgid ""
 
8337
"Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers."
 
8338
msgstr ""
 
8339
 
 
8340
#. (itstool) path: info/title
 
8341
#: C/hardware.page:15
 
8342
msgctxt "link:trail"
 
8343
msgid "Hardware"
 
8344
msgstr ""
 
8345
 
 
8346
#. (itstool) path: info/desc
 
8347
#: C/hardware.page:17
 
8348
msgid ""
 
8349
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
 
8350
"xref=\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power "
 
8351
"settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link "
 
8352
"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
 
8353
msgstr ""
 
8354
 
 
8355
#. (itstool) path: page/title
 
8356
#: C/hardware.page:28
 
8357
msgid "Hardware &amp; drivers"
 
8358
msgstr ""
 
8359
 
 
8360
#. (itstool) path: info/title
 
8361
#: C/hardware.page:38
 
8362
msgctxt "link:trail"
 
8363
msgid "Problems"
 
8364
msgstr ""
 
8365
 
 
8366
#. (itstool) path: info/title
 
8367
#: C/hardware.page:39
 
8368
msgctxt "link"
 
8369
msgid "Hardware problems"
 
8370
msgstr ""
 
8371
 
 
8372
#. (itstool) path: info/desc
 
8373
#: C/hardware-cardreader.page:10
 
8374
msgid "Troubleshoot media card readers"
 
8375
msgstr ""
 
8376
 
 
8377
#. (itstool) path: page/title
 
8378
#: C/hardware-cardreader.page:22
 
8379
msgid "Media card reader problems"
 
8380
msgstr ""
 
8381
 
 
8382
#. (itstool) path: page/p
 
8383
#: C/hardware-cardreader.page:24
 
8384
msgid ""
 
8385
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
8386
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
8387
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
8388
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
8389
"not:"
 
8390
msgstr ""
 
8391
 
 
8392
#. (itstool) path: item/p
 
8393
#: C/hardware-cardreader.page:30
 
8394
msgid ""
 
8395
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
 
8396
"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is "
 
8397
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
 
8398
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
 
8399
"If you come up against something solid, do not force it.)"
 
8400
msgstr ""
 
8401
 
 
8402
#. (itstool) path: item/p
 
8403
#: C/hardware-cardreader.page:38
 
8404
msgid ""
 
8405
"Open <app>Files</app> by using the <gui>Dash</gui>. Does the inserted card "
 
8406
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
 
8407
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
 
8408
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
8409
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
8410
msgstr ""
 
8411
 
 
8412
#. (itstool) path: item/p
 
8413
#: C/hardware-cardreader.page:45
 
8414
msgid ""
 
8415
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
8416
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
8417
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
8418
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
8419
"below)."
 
8420
msgstr ""
 
8421
 
 
8422
#. (itstool) path: item/p
 
8423
#: C/hardware-cardreader.page:51
 
8424
msgid ""
 
8425
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
8426
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
8427
"possible."
 
8428
msgstr ""
 
8429
 
 
8430
#. (itstool) path: page/p
 
8431
#: C/hardware-cardreader.page:56
 
8432
msgid ""
 
8433
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
8434
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
8435
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
8436
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
8437
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
8438
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
 
8439
"supported by Linux."
 
8440
msgstr ""
 
8441
 
 
8442
#. (itstool) path: info/desc
 
8443
#: C/hardware-problems-graphics.page:15
 
8444
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
 
8445
msgstr ""
 
8446
 
 
8447
#. (itstool) path: page/title
 
8448
#: C/hardware-problems-graphics.page:21
 
8449
msgid "Screen problems"
 
8450
msgstr ""
 
8451
 
 
8452
#. (itstool) path: page/p
 
8453
#: C/hardware-problems-graphics.page:23
 
8454
msgid ""
 
8455
"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or "
 
8456
"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are "
 
8457
"experiencing?"
 
8458
msgstr ""
 
8459
 
 
8460
#. (itstool) path: info/title
 
8461
#: C/index.page:6
 
8462
msgctxt "link"
 
8463
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
8464
msgstr ""
 
8465
 
 
8466
#. (itstool) path: info/title
 
8467
#: C/index.page:7
 
8468
msgctxt "text"
 
8469
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
 
8470
msgstr ""
 
8471
 
 
8472
#. (itstool) path: title/media
 
8473
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
8474
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
8475
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
8476
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
8477
#: C/index.page:9
 
8478
#: C/index.page:21
 
8479
msgctxt "_"
 
8480
msgid ""
 
8481
"external ref='figures/ubuntu-logo.png' md5='d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11'"
 
8482
msgstr ""
 
8483
 
 
8484
#. (itstool) path: info/title
 
8485
#: C/index.page:8
 
8486
msgctxt "link:trail"
 
8487
msgid ""
 
8488
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" width=\"16\" height=\"16\" "
 
8489
"src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Help</media> Ubuntu Desktop Guide"
 
8490
msgstr ""
 
8491
 
 
8492
#. (itstool) path: page/title
 
8493
#: C/index.page:21
 
8494
msgid ""
 
8495
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
8496
"Ubuntu Desktop Guide"
 
8497
msgstr ""
 
8498
 
 
8499
#. (itstool) path: info/desc
 
8500
#: C/keyboard.page:11
 
8501
msgid ""
 
8502
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Input sources</link>, <link xref=\"keyboard-"
 
8503
"cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"windows-key\">super "
 
8504
"key</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>…"
 
8505
msgstr ""
 
8506
 
 
8507
#. (itstool) path: page/title
 
8508
#: C/keyboard.page:29
 
8509
msgid "Keyboard"
 
8510
msgstr ""
 
8511
 
 
8512
#. (itstool) path: links/title
 
8513
#. (itstool) path: page/title
 
8514
#: C/keyboard.page:32
 
8515
#: C/prefs-language.page:31
 
8516
msgid "Region &amp; Language"
 
8517
msgstr ""
 
8518
 
 
8519
#. (itstool) path: info/desc
 
8520
#: C/keyboard-cursor-blink.page:11
 
8521
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 
8522
msgstr ""
 
8523
 
 
8524
#. (itstool) path: page/title
 
8525
#: C/keyboard-cursor-blink.page:32
 
8526
msgid "Make the keyboard cursor blink"
 
8527
msgstr ""
 
8528
 
 
8529
#. (itstool) path: page/p
 
8530
#: C/keyboard-cursor-blink.page:34
 
8531
msgid ""
 
8532
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 
8533
"make it blink to make it easier to locate."
 
8534
msgstr ""
 
8535
 
 
8536
#. (itstool) path: item/p
 
8537
#: C/keyboard-cursor-blink.page:39
 
8538
msgid ""
 
8539
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
 
8540
"Settings</gui>."
 
8541
msgstr ""
 
8542
 
 
8543
#. (itstool) path: item/p
 
8544
#: C/keyboard-cursor-blink.page:42
 
8545
#: C/keyboard-repeat-keys.page:45
 
8546
msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
 
8547
msgstr ""
 
8548
 
 
8549
#. (itstool) path: item/p
 
8550
#: C/keyboard-cursor-blink.page:44
 
8551
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 
8552
msgstr ""
 
8553
 
 
8554
#. (itstool) path: item/p
 
8555
#: C/keyboard-cursor-blink.page:46
 
8556
msgid ""
 
8557
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 
8558
msgstr ""
 
8559
 
 
8560
#. (itstool) path: credit/name
 
8561
#: C/keyboard-layouts.page:26
 
8562
msgid "Juanjo Marín"
 
8563
msgstr ""
 
8564
 
 
8565
#. (itstool) path: info/desc
 
8566
#: C/keyboard-layouts.page:35
 
8567
msgid "Add input sources and switch between them."
 
8568
msgstr ""
 
8569
 
 
8570
#. (itstool) path: page/title
 
8571
#: C/keyboard-layouts.page:38
 
8572
msgid "Use alternative input sources"
 
8573
msgstr ""
 
8574
 
 
8575
#. (itstool) path: page/p
 
8576
#: C/keyboard-layouts.page:40
 
8577
msgid ""
 
8578
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 
8579
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
 
8580
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
 
8581
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
 
8582
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
 
8583
"languages."
 
8584
msgstr ""
 
8585
 
 
8586
#. (itstool) path: page/p
 
8587
#: C/keyboard-layouts.page:47
 
8588
msgid ""
 
8589
"Some languages, such as Chinese or Korean, require a more complex input "
 
8590
"method than just a simple key to character mapping. Consequently some of the "
 
8591
"input sources you can choose between enable such a method."
 
8592
msgstr ""
 
8593
 
 
8594
#. (itstool) path: note/p
 
8595
#: C/keyboard-layouts.page:52
 
8596
msgid ""
 
8597
"Options with input methods are only available if respective input method "
 
8598
"(IM) engine is installed. When you <link xref=\"prefs-language-"
 
8599
"install\">install a language</link>, a suitable IM engine is automatically "
 
8600
"installed if applicable. For example, if you install Korean, the package "
 
8601
"<em>ibus-hangul</em> is installed, and the input source option <gui>Korean "
 
8602
"(Hangul)</gui> is made available next time you log in. You can also <link "
 
8603
"xref=\"addremove-install\"> install</link> the IBus IM engine of your choice "
 
8604
"separately."
 
8605
msgstr ""
 
8606
 
 
8607
#. (itstool) path: section/title
 
8608
#: C/keyboard-layouts.page:62
 
8609
msgid "Add input sources"
 
8610
msgstr ""
 
8611
 
 
8612
#. (itstool) path: gui/media
 
8613
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
8614
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
8615
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
8616
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
8617
#: C/keyboard-layouts.page:66
 
8618
msgctxt "_"
 
8619
msgid ""
 
8620
"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.svg' "
 
8621
"md5='74389aa7cb7f9702fd63253a83f08678'"
 
8622
msgstr ""
 
8623
 
 
8624
#. (itstool) path: note/p
 
8625
#: C/keyboard-layouts.page:65
 
8626
msgid ""
 
8627
"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
 
8628
"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-"
 
8629
"symbolic.svg\" width=\"16\" height=\"16\"> preview</media></gui>."
 
8630
msgstr ""
 
8631
 
 
8632
#. (itstool) path: item/p
 
8633
#: C/keyboard-layouts.page:75
 
8634
#: C/keyboard-layouts.page:118
 
8635
msgid "In the Personal section, click <gui>Text Entry</gui>."
 
8636
msgstr ""
 
8637
 
 
8638
#. (itstool) path: item/p
 
8639
#: C/keyboard-layouts.page:78
 
8640
msgid ""
 
8641
"Click the <gui>+</gui> button, select an input source, and click "
 
8642
"<gui>Add</gui>."
 
8643
msgstr ""
 
8644
 
 
8645
#. (itstool) path: section/p
 
8646
#: C/keyboard-layouts.page:83
 
8647
msgid ""
 
8648
"The default source is the source at the top of the list. Use the "
 
8649
"<gui>↑</gui> and <gui>↓</gui> buttons to move sources up and down in the "
 
8650
"list."
 
8651
msgstr ""
 
8652
 
 
8653
#. (itstool) path: gui/media
 
8654
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
8655
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
8656
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
8657
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
8658
#: C/keyboard-layouts.page:89
 
8659
msgctxt "_"
 
8660
msgid ""
 
8661
"external ref='figures/input-preferences.png' "
 
8662
"md5='2422aec461572532a159ef4c61e0384f'"
 
8663
msgstr ""
 
8664
 
 
8665
#. (itstool) path: note/p
 
8666
#: C/keyboard-layouts.page:88
 
8667
msgid ""
 
8668
"If you select a source with an input method, you can click <gui><media "
 
8669
"type=\"image\" src=\"figures/input-preferences.png\" width=\"18\" "
 
8670
"height=\"18\"> preferences</media></gui> to access that method's preferences "
 
8671
"dialog if any."
 
8672
msgstr ""
 
8673
 
 
8674
#. (itstool) path: section/title
 
8675
#: C/keyboard-layouts.page:95
 
8676
msgid "Input source indicator"
 
8677
msgstr ""
 
8678
 
 
8679
#. (itstool) path: section/p
 
8680
#: C/keyboard-layouts.page:97
 
8681
msgid ""
 
8682
"You can quickly switch between selected sources using the input source "
 
8683
"indicator in the menu bar. The menu will display a short identifier for the "
 
8684
"current source, such as <gui>En</gui> for the standard English layout or a "
 
8685
"symbol in case of a source that uses a special input method, e.g. Chinese "
 
8686
"(Chewing). Click the input source indicator and select from the menu the "
 
8687
"source you want to use."
 
8688
msgstr ""
 
8689
 
 
8690
#. (itstool) path: section/title
 
8691
#: C/keyboard-layouts.page:106
 
8692
msgid "Keyboard shortcuts"
 
8693
msgstr ""
 
8694
 
 
8695
#. (itstool) path: section/p
 
8696
#: C/keyboard-layouts.page:108
 
8697
msgid ""
 
8698
"You can also use keyboard shortcuts to quickly switch between your selected "
 
8699
"input sources. By default the shortcut for switching to next source is "
 
8700
"<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>Space</key></keyseq>, but "
 
8701
"you can change it:"
 
8702
msgstr ""
 
8703
 
 
8704
#. (itstool) path: item/p
 
8705
#: C/keyboard-layouts.page:121
 
8706
msgid ""
 
8707
"Click the current shortcut definition below the label <gui>Switch to next "
 
8708
"source using</gui>."
 
8709
msgstr ""
 
8710
 
 
8711
#. (itstool) path: item/p
 
8712
#: C/keyboard-layouts.page:125
 
8713
msgid ""
 
8714
"When the shortcut definition has changed to <gui>New accelerator...</gui>, "
 
8715
"press the keys you want to use as the new shortcut."
 
8716
msgstr ""
 
8717
 
 
8718
#. (itstool) path: section/title
 
8719
#: C/keyboard-layouts.page:132
 
8720
msgid "Set input source for all windows or individually for each window"
 
8721
msgstr ""
 
8722
 
 
8723
#. (itstool) path: section/p
 
8724
#: C/keyboard-layouts.page:134
 
8725
msgid ""
 
8726
"When you use multiple sources, you can choose to have all windows use the "
 
8727
"same source or to set a different source for each window. Using a different "
 
8728
"source for each window is useful, for example, if you're writing an article "
 
8729
"in another language in a word processor window. Your input source selection "
 
8730
"will be remembered for each window as you switch between windows."
 
8731
msgstr ""
 
8732
 
 
8733
#. (itstool) path: section/p
 
8734
#: C/keyboard-layouts.page:140
 
8735
msgid ""
 
8736
"By default, new windows will use the default input source. You can instead "
 
8737
"choose to have them use the source of the window you were last using."
 
8738
msgstr ""
 
8739
 
 
8740
#. (itstool) path: info/desc
 
8741
#: C/keyboard-nav.page:19
 
8742
msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
 
8743
msgstr ""
 
8744
 
 
8745
#. (itstool) path: page/title
 
8746
#: C/keyboard-nav.page:22
 
8747
msgid "Keyboard navigation"
 
8748
msgstr ""
 
8749
 
 
8750
#. (itstool) path: page/p
 
8751
#: C/keyboard-nav.page:32
 
8752
msgid ""
 
8753
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
 
8754
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
 
8755
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
 
8756
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
 
8757
msgstr ""
 
8758
 
 
8759
#. (itstool) path: note/p
 
8760
#: C/keyboard-nav.page:38
 
8761
msgid ""
 
8762
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
 
8763
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
 
8764
"mousekeys\"/> for details."
 
8765
msgstr ""
 
8766
 
 
8767
#. (itstool) path: table/title
 
8768
#: C/keyboard-nav.page:44
 
8769
msgid "Navigate user interfaces"
 
8770
msgstr ""
 
8771
 
 
8772
#. (itstool) path: td/p
 
8773
#: C/keyboard-nav.page:46
 
8774
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
8775
msgstr ""
 
8776
 
 
8777
#. (itstool) path: td/p
 
8778
#: C/keyboard-nav.page:48
 
8779
msgid ""
 
8780
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
8781
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
 
8782
"sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> "
 
8783
"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a "
 
8784
"text area."
 
8785
msgstr ""
 
8786
 
 
8787
#. (itstool) path: td/p
 
8788
#: C/keyboard-nav.page:52
 
8789
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
 
8790
msgstr ""
 
8791
 
 
8792
#. (itstool) path: td/p
 
8793
#: C/keyboard-nav.page:56
 
8794
msgid "Arrow keys"
 
8795
msgstr ""
 
8796
 
 
8797
#. (itstool) path: td/p
 
8798
#: C/keyboard-nav.page:58
 
8799
msgid ""
 
8800
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
 
8801
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
 
8802
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
 
8803
msgstr ""
 
8804
 
 
8805
#. (itstool) path: td/p
 
8806
#: C/keyboard-nav.page:61
 
8807
msgid ""
 
8808
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
 
8809
"items with children."
 
8810
msgstr ""
 
8811
 
 
8812
#. (itstool) path: td/p
 
8813
#: C/keyboard-nav.page:66
 
8814
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 
8815
msgstr ""
 
8816
 
 
8817
#. (itstool) path: td/p
 
8818
#: C/keyboard-nav.page:67
 
8819
msgid ""
 
8820
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
 
8821
"changing which item is selected."
 
8822
msgstr ""
 
8823
 
 
8824
#. (itstool) path: td/p
 
8825
#: C/keyboard-nav.page:71
 
8826
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 
8827
msgstr ""
 
8828
 
 
8829
#. (itstool) path: td/p
 
8830
#: C/keyboard-nav.page:72
 
8831
msgid ""
 
8832
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
 
8833
"the newly focused item."
 
8834
msgstr ""
 
8835
 
 
8836
#. (itstool) path: td/p
 
8837
#: C/keyboard-nav.page:76
 
8838
msgid "<key>Space</key>"
 
8839
msgstr ""
 
8840
 
 
8841
#. (itstool) path: td/p
 
8842
#: C/keyboard-nav.page:77
 
8843
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
 
8844
msgstr ""
 
8845
 
 
8846
#. (itstool) path: td/p
 
8847
#: C/keyboard-nav.page:80
 
8848
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 
8849
msgstr ""
 
8850
 
 
8851
#. (itstool) path: td/p
 
8852
#: C/keyboard-nav.page:81
 
8853
msgid ""
 
8854
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
 
8855
"deselecting other items."
 
8856
msgstr ""
 
8857
 
 
8858
#. (itstool) path: td/p
 
8859
#: C/keyboard-nav.page:85
 
8860
msgid "<key>Alt</key>"
 
8861
msgstr ""
 
8862
 
 
8863
#. (itstool) path: td/p
 
8864
#: C/keyboard-nav.page:86
 
8865
msgid ""
 
8866
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
 
8867
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
 
8868
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
 
8869
"on it."
 
8870
msgstr ""
 
8871
 
 
8872
#. (itstool) path: td/p
 
8873
#: C/keyboard-nav.page:92
 
8874
msgid "<key>Esc</key>"
 
8875
msgstr ""
 
8876
 
 
8877
#. (itstool) path: td/p
 
8878
#: C/keyboard-nav.page:93
 
8879
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 
8880
msgstr ""
 
8881
 
 
8882
#. (itstool) path: td/p
 
8883
#: C/keyboard-nav.page:96
 
8884
msgid "<key>F10</key>"
 
8885
msgstr ""
 
8886
 
 
8887
#. (itstool) path: td/p
 
8888
#: C/keyboard-nav.page:97
 
8889
msgid ""
 
8890
"Open the first menu on the menu bar of a window. Use the arrow keys to "
 
8891
"navigate the menus."
 
8892
msgstr ""
 
8893
 
 
8894
#. (itstool) path: td/p
 
8895
#: C/keyboard-nav.page:101
 
8896
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
 
8897
msgstr ""
 
8898
 
 
8899
#. (itstool) path: td/p
 
8900
#: C/keyboard-nav.page:103
 
8901
msgid ""
 
8902
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
 
8903
"clicked."
 
8904
msgstr ""
 
8905
 
 
8906
#. (itstool) path: td/p
 
8907
#: C/keyboard-nav.page:108
 
8908
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
8909
msgstr ""
 
8910
 
 
8911
#. (itstool) path: td/p
 
8912
#: C/keyboard-nav.page:109
 
8913
msgid ""
 
8914
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
 
8915
"you had right-clicked on the background and not on any item."
 
8916
msgstr ""
 
8917
 
 
8918
#. (itstool) path: td/p
 
8919
#: C/keyboard-nav.page:113
 
8920
msgid ""
 
8921
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
 
8922
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
8923
msgstr ""
 
8924
 
 
8925
#. (itstool) path: td/p
 
8926
#: C/keyboard-nav.page:115
 
8927
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 
8928
msgstr ""
 
8929
 
 
8930
#. (itstool) path: table/title
 
8931
#: C/keyboard-nav.page:120
 
8932
msgid "Navigate the desktop"
 
8933
msgstr ""
 
8934
 
 
8935
#. (itstool) path: table/title
 
8936
#: C/keyboard-nav.page:133
 
8937
msgid "Navigate windows"
 
8938
msgstr ""
 
8939
 
 
8940
#. (itstool) path: td/p
 
8941
#: C/keyboard-nav.page:135
 
8942
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32
 
8943
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
8944
msgstr ""
 
8945
 
 
8946
#. (itstool) path: td/p
 
8947
#: C/keyboard-nav.page:136
 
8948
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33
 
8949
msgid "Close the current window."
 
8950
msgstr ""
 
8951
 
 
8952
#. (itstool) path: td/p
 
8953
#: C/keyboard-nav.page:139
 
8954
msgid ""
 
8955
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8956
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
8957
msgstr ""
 
8958
 
 
8959
#. (itstool) path: td/p
 
8960
#: C/keyboard-nav.page:140
 
8961
msgid "Restore a maximized window to its original size."
 
8962
msgstr ""
 
8963
 
 
8964
#. (itstool) path: td/p
 
8965
#: C/keyboard-nav.page:143
 
8966
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
8967
msgstr ""
 
8968
 
 
8969
#. (itstool) path: td/p
 
8970
#: C/keyboard-nav.page:144
 
8971
msgid ""
 
8972
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
 
8973
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
 
8974
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
 
8975
msgstr ""
 
8976
 
 
8977
#. (itstool) path: td/p
 
8978
#: C/keyboard-nav.page:149
 
8979
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
8980
msgstr ""
 
8981
 
 
8982
#. (itstool) path: td/p
 
8983
#: C/keyboard-nav.page:150
 
8984
msgid ""
 
8985
"Resize the current window. Press "
 
8986
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 
8987
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
 
8988
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
 
8989
msgstr ""
 
8990
 
 
8991
#. (itstool) path: td/p
 
8992
#: C/keyboard-nav.page:158
 
8993
msgid ""
 
8994
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8995
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
8996
msgstr ""
 
8997
 
 
8998
#. (itstool) path: td/p
 
8999
#: C/keyboard-nav.page:159
 
9000
msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window."
 
9001
msgstr ""
 
9002
 
 
9003
#. (itstool) path: td/p
 
9004
#: C/keyboard-nav.page:162
 
9005
msgid ""
 
9006
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
9007
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
9008
msgstr ""
 
9009
 
 
9010
#. (itstool) path: td/p
 
9011
#: C/keyboard-nav.page:163
 
9012
msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen."
 
9013
msgstr ""
 
9014
 
 
9015
#. (itstool) path: td/p
 
9016
#: C/keyboard-nav.page:167
 
9017
msgid ""
 
9018
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
9019
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
9020
msgstr ""
 
9021
 
 
9022
#. (itstool) path: td/p
 
9023
#: C/keyboard-nav.page:168
 
9024
msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen."
 
9025
msgstr ""
 
9026
 
 
9027
#. (itstool) path: td/p
 
9028
#: C/keyboard-nav.page:172
 
9029
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 
9030
msgstr ""
 
9031
 
 
9032
#. (itstool) path: td/p
 
9033
#: C/keyboard-nav.page:173
 
9034
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 
9035
msgstr ""
 
9036
 
 
9037
#. (itstool) path: credit/name
 
9038
#: C/keyboard-osk.page:11
 
9039
#: C/net-firewall-on-off.page:17
 
9040
#: C/power-hibernate.page:24
 
9041
#: C/unity-dash-apps.page:13
 
9042
#: C/unity-dash-files.page:13
 
9043
#: C/unity-dash-friends.page:13
 
9044
#: C/unity-dash-intro.page:13
 
9045
#: C/unity-dash-music.page:13
 
9046
#: C/unity-dash-photos.page:14
 
9047
#: C/unity-dash-video.page:13
 
9048
#: C/unity-hud-intro.page:13
 
9049
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:10
 
9050
#: C/unity-launcher-shapes.page:10
 
9051
#: C/unity-scrollbars-intro.page:13
 
9052
#: C/unity-shopping.page:14
 
9053
msgid "Jeremy Bicha"
 
9054
msgstr ""
 
9055
 
 
9056
#. (itstool) path: info/desc
 
9057
#: C/keyboard-osk.page:22
 
9058
msgid ""
 
9059
"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 
9060
msgstr ""
 
9061
 
 
9062
#. (itstool) path: page/title
 
9063
#: C/keyboard-osk.page:28
 
9064
msgid "Use a screen keyboard"
 
9065
msgstr ""
 
9066
 
 
9067
#. (itstool) path: page/p
 
9068
#: C/keyboard-osk.page:30
 
9069
msgid ""
 
9070
"If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 
9071
"it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
 
9072
msgstr ""
 
9073
 
 
9074
#. (itstool) path: item/p
 
9075
#: C/keyboard-osk.page:38
 
9076
msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 
9077
msgstr ""
 
9078
 
 
9079
#. (itstool) path: info/desc
 
9080
#: C/keyboard-repeat-keys.page:27
 
9081
msgid ""
 
9082
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 
9083
"delay and speed of repeat keys."
 
9084
msgstr ""
 
9085
 
 
9086
#. (itstool) path: page/title
 
9087
#: C/keyboard-repeat-keys.page:32
 
9088
msgid "Turn off repeated key presses"
 
9089
msgstr ""
 
9090
 
 
9091
#. (itstool) path: page/p
 
9092
#: C/keyboard-repeat-keys.page:34
 
9093
msgid ""
 
9094
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 
9095
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 
9096
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
 
9097
"how long it takes before key presses start repeating."
 
9098
msgstr ""
 
9099
 
 
9100
#. (itstool) path: item/p
 
9101
#: C/keyboard-repeat-keys.page:48
 
9102
msgid ""
 
9103
"Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
 
9104
"repeated keys entirely."
 
9105
msgstr ""
 
9106
 
 
9107
#. (itstool) path: item/p
 
9108
#: C/keyboard-repeat-keys.page:50
 
9109
msgid ""
 
9110
"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
 
9111
"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the "
 
9112
"<gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
 
9113
msgstr ""
 
9114
 
 
9115
#. (itstool) path: info/desc
 
9116
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19
 
9117
msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 
9118
msgstr ""
 
9119
 
 
9120
#. (itstool) path: page/title
 
9121
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22
 
9122
msgid "Set keyboard shortcuts"
 
9123
msgstr ""
 
9124
 
 
9125
#. (itstool) path: page/p
 
9126
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37
 
9127
msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 
9128
msgstr ""
 
9129
 
 
9130
#. (itstool) path: item/p
 
9131
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:42
 
9132
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 
9133
msgstr ""
 
9134
 
 
9135
#. (itstool) path: item/p
 
9136
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:45
 
9137
msgid ""
 
9138
"Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
 
9139
"the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
 
9140
"accelerator…</gui>"
 
9141
msgstr ""
 
9142
 
 
9143
#. (itstool) path: item/p
 
9144
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50
 
9145
msgid ""
 
9146
"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
 
9147
"clear."
 
9148
msgstr ""
 
9149
 
 
9150
#. (itstool) path: section/title
 
9151
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:56
 
9152
msgid "Custom shortcuts"
 
9153
msgstr ""
 
9154
 
 
9155
#. (itstool) path: section/p
 
9156
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58
 
9157
msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 
9158
msgstr ""
 
9159
 
 
9160
#. (itstool) path: item/p
 
9161
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
 
9162
msgid ""
 
9163
"Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the "
 
9164
"<key>+</key> button (or click the <key>+</key> button in any category). The "
 
9165
"<gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
 
9166
msgstr ""
 
9167
 
 
9168
#. (itstool) path: item/p
 
9169
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
 
9170
msgid ""
 
9171
"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
 
9172
"run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted "
 
9173
"the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</input> and "
 
9174
"use the <input>rhythmbox</input> command."
 
9175
msgstr ""
 
9176
 
 
9177
#. (itstool) path: item/p
 
9178
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:73
 
9179
msgid ""
 
9180
"Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
 
9181
"<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination."
 
9182
msgstr ""
 
9183
 
 
9184
#. (itstool) path: section/p
 
9185
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78
 
9186
msgid ""
 
9187
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
 
9188
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
 
9189
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
 
9190
"the application itself."
 
9191
msgstr ""
 
9192
 
 
9193
#. (itstool) path: section/p
 
9194
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83
 
9195
msgid ""
 
9196
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 
9197
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
 
9198
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 
9199
msgstr ""
 
9200
 
 
9201
#. (itstool) path: info/desc
 
9202
#: C/look-background.page:11
 
9203
msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
 
9204
msgstr ""
 
9205
 
 
9206
#. (itstool) path: credit/name
 
9207
#: C/look-background.page:18
 
9208
msgid "April Gonzales"
 
9209
msgstr ""
 
9210
 
 
9211
#. (itstool) path: page/title
 
9212
#: C/look-background.page:40
 
9213
msgid "Change the desktop background"
 
9214
msgstr ""
 
9215
 
 
9216
#. (itstool) path: page/p
 
9217
#: C/look-background.page:42
 
9218
msgid ""
 
9219
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
 
9220
"simple color or gradient."
 
9221
msgstr ""
 
9222
 
 
9223
#. (itstool) path: item/p
 
9224
#: C/look-background.page:46
 
9225
msgid ""
 
9226
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
 
9227
msgstr ""
 
9228
 
 
9229
#. (itstool) path: item/p
 
9230
#: C/look-background.page:47
 
9231
msgid "Select an image or color. The settings are applied immediately."
 
9232
msgstr ""
 
9233
 
 
9234
#. (itstool) path: page/p
 
9235
#: C/look-background.page:50
 
9236
msgid "There are three choices in the drop-down list on the top right."
 
9237
msgstr ""
 
9238
 
 
9239
#. (itstool) path: item/p
 
9240
#: C/look-background.page:52
 
9241
msgid ""
 
9242
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
 
9243
"images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, "
 
9244
"all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community "
 
9245
"Wallpaper Contest."
 
9246
msgstr ""
 
9247
 
 
9248
#. (itstool) path: item/p
 
9249
#: C/look-background.page:56
 
9250
msgid ""
 
9251
"Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to "
 
9252
"show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in "
 
9253
"the bottom-right corner."
 
9254
msgstr ""
 
9255
 
 
9256
#. (itstool) path: item/p
 
9257
#: C/look-background.page:60
 
9258
msgid ""
 
9259
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
 
9260
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
9261
msgstr ""
 
9262
 
 
9263
#. (itstool) path: item/p
 
9264
#: C/look-background.page:63
 
9265
msgid ""
 
9266
"Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a "
 
9267
"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
 
9268
"corner."
 
9269
msgstr ""
 
9270
 
 
9271
#. (itstool) path: page/p
 
9272
#: C/look-background.page:68
 
9273
msgid ""
 
9274
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
 
9275
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
 
9276
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
 
9277
"and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will "
 
9278
"not delete the original file."
 
9279
msgstr ""
 
9280
 
 
9281
#. (itstool) path: info/desc
 
9282
#: C/look-display-fuzzy.page:8
 
9283
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 
9284
msgstr ""
 
9285
 
 
9286
#. (itstool) path: page/title
 
9287
#: C/look-display-fuzzy.page:32
 
9288
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
 
9289
msgstr ""
 
9290
 
 
9291
#. (itstool) path: page/p
 
9292
#: C/look-display-fuzzy.page:34
 
9293
msgid ""
 
9294
"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
 
9295
"the right one for your screen."
 
9296
msgstr ""
 
9297
 
 
9298
#. (itstool) path: page/p
 
9299
#: C/look-display-fuzzy.page:36
 
9300
msgid ""
 
9301
"To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to "
 
9302
"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
 
9303
"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
 
9304
"the one that makes the screen look better."
 
9305
msgstr ""
 
9306
 
 
9307
#. (itstool) path: section/title
 
9308
#: C/look-display-fuzzy.page:46
 
9309
msgid "When multiple displays are connected"
 
9310
msgstr ""
 
9311
 
 
9312
#. (itstool) path: section/p
 
9313
#: C/look-display-fuzzy.page:48
 
9314
msgid ""
 
9315
"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
 
9316
"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
 
9317
"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
 
9318
"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 
9319
msgstr ""
 
9320
 
 
9321
#. (itstool) path: section/p
 
9322
#: C/look-display-fuzzy.page:50
 
9323
msgid ""
 
9324
"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
 
9325
"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
 
9326
"effect, you will have two independent screens connected at the same time. "
 
9327
"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
 
9328
"window on both screens at once."
 
9329
msgstr ""
 
9330
 
 
9331
#. (itstool) path: section/p
 
9332
#: C/look-display-fuzzy.page:52
 
9333
msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
 
9334
msgstr ""
 
9335
 
 
9336
#. (itstool) path: item/p
 
9337
#: C/look-display-fuzzy.page:56
 
9338
msgid ""
 
9339
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
9340
"Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
 
9341
msgstr ""
 
9342
 
 
9343
#. (itstool) path: item/p
 
9344
#: C/look-display-fuzzy.page:60
 
9345
msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 
9346
msgstr ""
 
9347
 
 
9348
#. (itstool) path: item/p
 
9349
#: C/look-display-fuzzy.page:64
 
9350
msgid ""
 
9351
"Select each display in turn from the gray box at the top of the "
 
9352
"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 
9353
"display looks right."
 
9354
msgstr ""
 
9355
 
 
9356
#. (itstool) path: info/desc
 
9357
#: C/look-resolution.page:13
 
9358
msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 
9359
msgstr ""
 
9360
 
 
9361
#. (itstool) path: page/title
 
9362
#: C/look-resolution.page:29
 
9363
msgid "Change the size or rotation of the screen"
 
9364
msgstr ""
 
9365
 
 
9366
#. (itstool) path: page/p
 
9367
#: C/look-resolution.page:31
 
9368
msgid ""
 
9369
"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
 
9370
"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
 
9371
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
 
9372
"<em>rotation</em>."
 
9373
msgstr ""
 
9374
 
 
9375
#. (itstool) path: item/p
 
9376
#: C/look-resolution.page:39
 
9377
msgid ""
 
9378
"Click the icon on the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
9379
"Settings</gui>."
 
9380
msgstr ""
 
9381
 
 
9382
#. (itstool) path: item/p
 
9383
#: C/look-resolution.page:41
 
9384
msgid ""
 
9385
"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
 
9386
"different settings on each display. Select a display in the preview area."
 
9387
msgstr ""
 
9388
 
 
9389
#. (itstool) path: item/p
 
9390
#: C/look-resolution.page:43
 
9391
msgid "Select your desired resolution and rotation."
 
9392
msgstr ""
 
9393
 
 
9394
#. (itstool) path: item/p
 
9395
#: C/look-resolution.page:44
 
9396
msgid ""
 
9397
"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds "
 
9398
"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new "
 
9399
"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy "
 
9400
"with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
 
9401
msgstr ""
 
9402
 
 
9403
#. (itstool) path: note/p
 
9404
#: C/look-resolution.page:51
 
9405
msgid ""
 
9406
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
 
9407
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 
9408
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 
9409
msgstr ""
 
9410
 
 
9411
#. (itstool) path: section/title
 
9412
#: C/look-resolution.page:55
 
9413
msgid "Resolution"
 
9414
msgstr ""
 
9415
 
 
9416
#. (itstool) path: section/p
 
9417
#: C/look-resolution.page:56
 
9418
msgid ""
 
9419
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
 
9420
"direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect "
 
9421
"ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a "
 
9422
"16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a "
 
9423
"resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen "
 
9424
"will be letterboxed to avoid distortion."
 
9425
msgstr ""
 
9426
 
 
9427
#. (itstool) path: section/p
 
9428
#: C/look-resolution.page:61
 
9429
msgid ""
 
9430
"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-"
 
9431
"down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link "
 
9432
"xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 
9433
msgstr ""
 
9434
 
 
9435
#. (itstool) path: section/title
 
9436
#: C/look-resolution.page:67
 
9437
msgid "Rotation"
 
9438
msgstr ""
 
9439
 
 
9440
#. (itstool) path: section/p
 
9441
#: C/look-resolution.page:68
 
9442
msgid ""
 
9443
"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
 
9444
"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
 
9445
"rotation you want for your display from the <gui>Rotation</gui> drop-down "
 
9446
"list."
 
9447
msgstr ""
 
9448
 
 
9449
#. (itstool) path: info/desc
 
9450
#: C/media.page:15
 
9451
msgid ""
 
9452
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
 
9453
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#videos\">playing "
 
9454
"videos</link>…"
 
9455
msgstr ""
 
9456
 
 
9457
#. (itstool) path: page/title
 
9458
#: C/media.page:23
 
9459
msgid "Sound, video &amp; pictures"
 
9460
msgstr ""
 
9461
 
 
9462
#. (itstool) path: info/title
 
9463
#: C/media.page:27
 
9464
msgctxt "sort"
 
9465
msgid "Sound"
 
9466
msgstr ""
 
9467
 
 
9468
#. (itstool) path: info/title
 
9469
#: C/media.page:28
 
9470
msgctxt "link:trail"
 
9471
msgid "Sound"
 
9472
msgstr ""
 
9473
 
 
9474
#. (itstool) path: info/title
 
9475
#: C/media.page:29
 
9476
msgctxt "link:topic"
 
9477
msgid "Sound"
 
9478
msgstr ""
 
9479
 
 
9480
#. (itstool) path: info/desc
 
9481
#: C/media.page:30
 
9482
msgid ""
 
9483
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
 
9484
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
 
9485
"usemic\">microphones</link>…"
 
9486
msgstr ""
 
9487
 
 
9488
#. (itstool) path: section/title
 
9489
#: C/media.page:37
 
9490
msgid "Basic sound"
 
9491
msgstr ""
 
9492
 
 
9493
#. (itstool) path: info/title
 
9494
#: C/media.page:41
 
9495
msgctxt "link"
 
9496
msgid "Music and players"
 
9497
msgstr ""
 
9498
 
 
9499
#. (itstool) path: section/title
 
9500
#: C/media.page:42
 
9501
msgid "Music and portable audio players"
 
9502
msgstr ""
 
9503
 
 
9504
#. (itstool) path: info/title
 
9505
#: C/media.page:46
 
9506
msgctxt "link"
 
9507
msgid "Photos"
 
9508
msgstr ""
 
9509
 
 
9510
#. (itstool) path: section/title
 
9511
#: C/media.page:47
 
9512
msgid "Photos and digital cameras"
 
9513
msgstr ""
 
9514
 
 
9515
#. (itstool) path: info/title
 
9516
#: C/media.page:51
 
9517
msgctxt "link"
 
9518
msgid "Videos"
 
9519
msgstr ""
 
9520
 
 
9521
#. (itstool) path: section/title
 
9522
#: C/media.page:52
 
9523
msgid "Videos and video cameras"
 
9524
msgstr ""
 
9525
 
 
9526
#. (itstool) path: info/desc
 
9527
#: C/more-help.page:19
 
9528
msgid ""
 
9529
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
 
9530
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>…"
 
9531
msgstr ""
 
9532
 
 
9533
#. (itstool) path: page/title
 
9534
#: C/more-help.page:25
 
9535
msgid "Get more help"
 
9536
msgstr ""
 
9537
 
 
9538
#. (itstool) path: info/desc
 
9539
#: C/mouse.page:7
 
9540
msgid ""
 
9541
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
9542
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
9543
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
 
9544
msgstr ""
 
9545
 
 
9546
#. (itstool) path: page/title
 
9547
#: C/mouse.page:22
 
9548
msgid "Mouse"
 
9549
msgstr ""
 
9550
 
 
9551
#. (itstool) path: info/title
 
9552
#: C/mouse.page:33
 
9553
msgctxt "link"
 
9554
msgid "Common mouse problems"
 
9555
msgstr ""
 
9556
 
 
9557
#. (itstool) path: info/title
 
9558
#: C/mouse.page:34
 
9559
msgctxt "link:trail"
 
9560
msgid "Common problems"
 
9561
msgstr ""
 
9562
 
 
9563
#. (itstool) path: info/title
 
9564
#: C/mouse.page:41
 
9565
msgctxt "link"
 
9566
msgid "Mouse tips"
 
9567
msgstr ""
 
9568
 
 
9569
#. (itstool) path: info/title
 
9570
#: C/mouse.page:42
 
9571
msgctxt "link:trail"
 
9572
msgid "Tips"
 
9573
msgstr ""
 
9574
 
 
9575
#. (itstool) path: section/title
 
9576
#: C/mouse.page:44
 
9577
msgid "Tips"
 
9578
msgstr ""
 
9579
 
 
9580
#. (itstool) path: info/desc
 
9581
#: C/mouse-disabletouchpad.page:12
 
9582
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
 
9583
msgstr ""
 
9584
 
 
9585
#. (itstool) path: page/title
 
9586
#: C/mouse-disabletouchpad.page:25
 
9587
msgid "Disable touchpad while typing"
 
9588
msgstr ""
 
9589
 
 
9590
#. (itstool) path: page/p
 
9591
#: C/mouse-disabletouchpad.page:27
 
9592
msgid ""
 
9593
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
9594
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
9595
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
9596
"after your last key stroke."
 
9597
msgstr ""
 
9598
 
 
9599
#. (itstool) path: item/p
 
9600
#: C/mouse-disabletouchpad.page:34
 
9601
#: C/mouse-doubleclick.page:39
 
9602
#: C/mouse-lefthanded.page:35
 
9603
#: C/mouse-sensitivity.page:40
 
9604
#: C/mouse-touchpad-click.page:30
 
9605
#: C/mouse-touchpad-click.page:66
 
9606
#: C/mouse-touchpad-click.page:100
 
9607
msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 
9608
msgstr ""
 
9609
 
 
9610
#. (itstool) path: item/p
 
9611
#: C/mouse-disabletouchpad.page:35
 
9612
msgid ""
 
9613
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>."
 
9614
msgstr ""
 
9615
 
 
9616
#. (itstool) path: note/p
 
9617
#: C/mouse-disabletouchpad.page:39
 
9618
#: C/mouse-sensitivity.page:61
 
9619
#: C/mouse-touchpad-click.page:33
 
9620
msgid ""
 
9621
"The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
 
9622
msgstr ""
 
9623
 
 
9624
#. (itstool) path: info/desc
 
9625
#: C/mouse-doubleclick.page:12
 
9626
msgid ""
 
9627
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
 
9628
"double-click."
 
9629
msgstr ""
 
9630
 
 
9631
#. (itstool) path: page/title
 
9632
#: C/mouse-doubleclick.page:30
 
9633
msgid "Adjust the double-click speed"
 
9634
msgstr ""
 
9635
 
 
9636
#. (itstool) path: page/p
 
9637
#: C/mouse-doubleclick.page:32
 
9638
msgid ""
 
9639
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
 
9640
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
 
9641
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
 
9642
"mouse button quickly, you should increase the timeout."
 
9643
msgstr ""
 
9644
 
 
9645
#. (itstool) path: item/p
 
9646
#: C/mouse-doubleclick.page:40
 
9647
msgid ""
 
9648
"Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a "
 
9649
"value you find comfortable."
 
9650
msgstr ""
 
9651
 
 
9652
#. (itstool) path: item/p
 
9653
#: C/mouse-doubleclick.page:42
 
9654
msgid ""
 
9655
"Click the <gui>Test Your Settings</gui> button to test. A single click in "
 
9656
"the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight "
 
9657
"the inside circle."
 
9658
msgstr ""
 
9659
 
 
9660
#. (itstool) path: page/p
 
9661
#: C/mouse-doubleclick.page:47
 
9662
msgid ""
 
9663
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
9664
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
9665
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
9666
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
9667
"if it still has the same problem."
 
9668
msgstr ""
 
9669
 
 
9670
#. (itstool) path: note/p
 
9671
#: C/mouse-doubleclick.page:54
 
9672
#: C/mouse-lefthanded.page:40
 
9673
msgid ""
 
9674
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 
9675
"pointing device."
 
9676
msgstr ""
 
9677
 
 
9678
#. (itstool) path: info/desc
 
9679
#: C/mouse-lefthanded.page:11
 
9680
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 
9681
msgstr ""
 
9682
 
 
9683
#. (itstool) path: page/title
 
9684
#: C/mouse-lefthanded.page:28
 
9685
msgid "Use your mouse left-handed"
 
9686
msgstr ""
 
9687
 
 
9688
#. (itstool) path: page/p
 
9689
#: C/mouse-lefthanded.page:30
 
9690
msgid ""
 
9691
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 
9692
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 
9693
msgstr ""
 
9694
 
 
9695
#. (itstool) path: item/p
 
9696
#: C/mouse-lefthanded.page:36
 
9697
msgid ""
 
9698
"In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
 
9699
"<gui>Right</gui>."
 
9700
msgstr ""
 
9701
 
 
9702
#. (itstool) path: info/desc
 
9703
#: C/mouse-middleclick.page:6
 
9704
msgid ""
 
9705
"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and "
 
9706
"more."
 
9707
msgstr ""
 
9708
 
 
9709
#. (itstool) path: page/title
 
9710
#: C/mouse-middleclick.page:30
 
9711
msgid "Middle-click"
 
9712
msgstr ""
 
9713
 
 
9714
#. (itstool) path: page/p
 
9715
#: C/mouse-middleclick.page:32
 
9716
msgid ""
 
9717
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 
9718
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
 
9719
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
 
9720
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
 
9721
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
 
9722
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
 
9723
"instructions</link>."
 
9724
msgstr ""
 
9725
 
 
9726
#. (itstool) path: page/p
 
9727
#: C/mouse-middleclick.page:40
 
9728
msgid ""
 
9729
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
 
9730
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
9731
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
 
9732
msgstr ""
 
9733
 
 
9734
#. (itstool) path: page/p
 
9735
#: C/mouse-middleclick.page:45
 
9736
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
 
9737
msgstr ""
 
9738
 
 
9739
#. (itstool) path: item/p
 
9740
#: C/mouse-middleclick.page:48
 
9741
msgid ""
 
9742
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
9743
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
9744
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
9745
"the mouse position."
 
9746
msgstr ""
 
9747
 
 
9748
#. (itstool) path: item/p
 
9749
#: C/mouse-middleclick.page:52
 
9750
msgid ""
 
9751
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
9752
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
9753
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 
9754
msgstr ""
 
9755
 
 
9756
#. (itstool) path: item/p
 
9757
#: C/mouse-middleclick.page:57
 
9758
msgid ""
 
9759
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
 
9760
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
 
9761
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 
9762
msgstr ""
 
9763
 
 
9764
#. (itstool) path: item/p
 
9765
#: C/mouse-middleclick.page:62
 
9766
msgid ""
 
9767
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
9768
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
9769
"<gui>Launcher</gui> on the left, or in the <gui>Dash</gui>."
 
9770
msgstr ""
 
9771
 
 
9772
#. (itstool) path: item/p
 
9773
#: C/mouse-middleclick.page:69
 
9774
msgid ""
 
9775
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
9776
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
9777
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
9778
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
9779
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
9780
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
9781
"<key>Enter</key>."
 
9782
msgstr ""
 
9783
 
 
9784
#. (itstool) path: item/p
 
9785
#: C/mouse-middleclick.page:77
 
9786
msgid ""
 
9787
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
 
9788
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
 
9789
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
 
9790
"had double-clicked."
 
9791
msgstr ""
 
9792
 
 
9793
#. (itstool) path: page/p
 
9794
#: C/mouse-middleclick.page:83
 
9795
msgid ""
 
9796
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
 
9797
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
 
9798
"<em>middle mouse button</em>."
 
9799
msgstr ""
 
9800
 
 
9801
#. (itstool) path: info/desc
 
9802
#: C/mouse-mousekeys.page:12
 
9803
msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad."
 
9804
msgstr ""
 
9805
 
 
9806
#. (itstool) path: page/title
 
9807
#: C/mouse-mousekeys.page:31
 
9808
msgid "Click and move mouse pointer using the keypad"
 
9809
msgstr ""
 
9810
 
 
9811
#. (itstool) path: page/p
 
9812
#: C/mouse-mousekeys.page:33
 
9813
msgid ""
 
9814
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 
9815
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
 
9816
"feature is called <em>mouse keys</em>."
 
9817
msgstr ""
 
9818
 
 
9819
#. (itstool) path: item/p
 
9820
#: C/mouse-mousekeys.page:38
 
9821
msgid ""
 
9822
"Tap the <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> key to open the "
 
9823
"<gui>Dash</gui>."
 
9824
msgstr ""
 
9825
 
 
9826
#. (itstool) path: item/p
 
9827
#: C/mouse-mousekeys.page:39
 
9828
msgid ""
 
9829
"Type <input>Universal Access</input> and press <key>Enter</key> to open the "
 
9830
"Universal Access settings."
 
9831
msgstr ""
 
9832
 
 
9833
#. (itstool) path: item/p
 
9834
#: C/mouse-mousekeys.page:40
 
9835
msgid "Press <key>Tab</key> once to select the <gui>Seeing</gui> tab."
 
9836
msgstr ""
 
9837
 
 
9838
#. (itstool) path: item/p
 
9839
#: C/mouse-mousekeys.page:41
 
9840
msgid ""
 
9841
"Press <key>←</key> once to switch to the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
 
9842
"tab."
 
9843
msgstr ""
 
9844
 
 
9845
#. (itstool) path: item/p
 
9846
#: C/mouse-mousekeys.page:42
 
9847
msgid ""
 
9848
"Press <key>↓</key> once to select the <gui>Mouse Keys</gui> switch then "
 
9849
"press <key>Enter</key> to switch it on."
 
9850
msgstr ""
 
9851
 
 
9852
#. (itstool) path: item/p
 
9853
#: C/mouse-mousekeys.page:44
 
9854
msgid ""
 
9855
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
9856
"move the mouse pointer using the keypad."
 
9857
msgstr ""
 
9858
 
 
9859
#. (itstool) path: note/p
 
9860
#: C/mouse-mousekeys.page:52
 
9861
msgid ""
 
9862
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
 
9863
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
 
9864
"accessibility options."
 
9865
msgstr ""
 
9866
 
 
9867
#. (itstool) path: page/p
 
9868
#: C/mouse-mousekeys.page:57
 
9869
msgid ""
 
9870
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
9871
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
9872
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
9873
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
9874
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
9875
msgstr ""
 
9876
 
 
9877
#. (itstool) path: page/p
 
9878
#: C/mouse-mousekeys.page:65
 
9879
msgid ""
 
9880
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 
9881
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 
9882
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 
9883
"or quickly press it twice to double-click."
 
9884
msgstr ""
 
9885
 
 
9886
#. (itstool) path: page/p
 
9887
#: C/mouse-mousekeys.page:72
 
9888
msgid ""
 
9889
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
 
9890
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
 
9891
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
 
9892
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
 
9893
"down <key>5</key> or the left mouse button."
 
9894
msgstr ""
 
9895
 
 
9896
#. (itstool) path: page/p
 
9897
#: C/mouse-mousekeys.page:80
 
9898
msgid ""
 
9899
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
 
9900
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 
9901
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 
9902
msgstr ""
 
9903
 
 
9904
#. (itstool) path: note/p
 
9905
#: C/mouse-mousekeys.page:87
 
9906
msgid ""
 
9907
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
9908
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
9909
msgstr ""
 
9910
 
 
9911
#. (itstool) path: info/desc
 
9912
#: C/mouse-problem-notmoving.page:8
 
9913
msgid "How to check your mouse if it is not working."
 
9914
msgstr ""
 
9915
 
 
9916
#. (itstool) path: page/title
 
9917
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24
 
9918
msgid "Mouse pointer is not moving"
 
9919
msgstr ""
 
9920
 
 
9921
#. (itstool) path: section/title
 
9922
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29
 
9923
msgid "Check that the mouse is plugged in"
 
9924
msgstr ""
 
9925
 
 
9926
#. (itstool) path: section/p
 
9927
#: C/mouse-problem-notmoving.page:30
 
9928
msgid ""
 
9929
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
9930
"computer."
 
9931
msgstr ""
 
9932
 
 
9933
#. (itstool) path: section/p
 
9934
#: C/mouse-problem-notmoving.page:34
 
9935
msgid ""
 
9936
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
9937
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
9938
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
9939
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
9940
"if it was not plugged in."
 
9941
msgstr ""
 
9942
 
 
9943
#. (itstool) path: section/title
 
9944
#: C/mouse-problem-notmoving.page:44
 
9945
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 
9946
msgstr ""
 
9947
 
 
9948
#. (itstool) path: item/p
 
9949
#: C/mouse-problem-notmoving.page:46
 
9950
msgid ""
 
9951
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> to open the "
 
9952
"<app>Terminal</app>."
 
9953
msgstr ""
 
9954
 
 
9955
#. (itstool) path: item/p
 
9956
#: C/mouse-problem-notmoving.page:48
 
9957
msgid ""
 
9958
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 
9959
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 
9960
msgstr ""
 
9961
 
 
9962
#. (itstool) path: item/p
 
9963
#: C/mouse-problem-notmoving.page:55
 
9964
msgid ""
 
9965
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
9966
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
9967
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
9968
"of it."
 
9969
msgstr ""
 
9970
 
 
9971
#. (itstool) path: item/p
 
9972
#: C/mouse-problem-notmoving.page:61
 
9973
msgid ""
 
9974
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
 
9975
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
 
9976
"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
 
9977
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"mouse-problem-"
 
9978
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
 
9979
"notmoving#broken\">working condition</link>."
 
9980
msgstr ""
 
9981
 
 
9982
#. (itstool) path: section/p
 
9983
#: C/mouse-problem-notmoving.page:76
 
9984
msgid ""
 
9985
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
9986
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
9987
"of your mouse."
 
9988
msgstr ""
 
9989
 
 
9990
#. (itstool) path: section/p
 
9991
#: C/mouse-problem-notmoving.page:82
 
9992
msgid ""
 
9993
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
9994
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
9995
"detected properly."
 
9996
msgstr ""
 
9997
 
 
9998
#. (itstool) path: section/title
 
9999
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96
 
10000
msgid "Check that the mouse actually works"
 
10001
msgstr ""
 
10002
 
 
10003
#. (itstool) path: section/p
 
10004
#: C/mouse-problem-notmoving.page:97
 
10005
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
 
10006
msgstr ""
 
10007
 
 
10008
#. (itstool) path: section/p
 
10009
#: C/mouse-problem-notmoving.page:99
 
10010
msgid ""
 
10011
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
 
10012
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
 
10013
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
 
10014
"broken."
 
10015
msgstr ""
 
10016
 
 
10017
#. (itstool) path: section/title
 
10018
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106
 
10019
msgid "Checking wireless mice"
 
10020
msgstr ""
 
10021
 
 
10022
#. (itstool) path: item/p
 
10023
#: C/mouse-problem-notmoving.page:109
 
10024
msgid ""
 
10025
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
 
10026
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
 
10027
"place without it constantly waking up."
 
10028
msgstr ""
 
10029
 
 
10030
#. (itstool) path: item/p
 
10031
#: C/mouse-problem-notmoving.page:112
 
10032
msgid ""
 
10033
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
 
10034
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 
10035
msgstr ""
 
10036
 
 
10037
#. (itstool) path: item/p
 
10038
#: C/mouse-problem-notmoving.page:115
 
10039
msgid ""
 
10040
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 
10041
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
 
10042
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
 
10043
msgstr ""
 
10044
 
 
10045
#. (itstool) path: item/p
 
10046
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122
 
10047
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
 
10048
msgstr ""
 
10049
 
 
10050
#. (itstool) path: item/p
 
10051
#: C/mouse-problem-notmoving.page:127
 
10052
msgid ""
 
10053
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
10054
msgstr ""
 
10055
 
 
10056
#. (itstool) path: item/p
 
10057
#: C/mouse-problem-notmoving.page:132
 
10058
msgid ""
 
10059
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
10060
"sure that they are both set to the same channel."
 
10061
msgstr ""
 
10062
 
 
10063
#. (itstool) path: item/p
 
10064
#: C/mouse-problem-notmoving.page:138
 
10065
msgid ""
 
10066
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
10067
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
10068
"this is the case."
 
10069
msgstr ""
 
10070
 
 
10071
#. (itstool) path: section/p
 
10072
#: C/mouse-problem-notmoving.page:146
 
10073
msgid ""
 
10074
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
10075
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
10076
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
10077
"depend on the make or model of your mouse."
 
10078
msgstr ""
 
10079
 
 
10080
#. (itstool) path: info/desc
 
10081
#: C/mouse-sensitivity.page:11
 
10082
msgid ""
 
10083
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
10084
msgstr ""
 
10085
 
 
10086
#. (itstool) path: page/title
 
10087
#: C/mouse-sensitivity.page:33
 
10088
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 
10089
msgstr ""
 
10090
 
 
10091
#. (itstool) path: page/p
 
10092
#: C/mouse-sensitivity.page:35
 
10093
msgid ""
 
10094
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
10095
"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
 
10096
msgstr ""
 
10097
 
 
10098
#. (itstool) path: item/p
 
10099
#: C/mouse-sensitivity.page:41
 
10100
msgid ""
 
10101
"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
 
10102
"comfortable for you."
 
10103
msgstr ""
 
10104
 
 
10105
#. (itstool) path: note/p
 
10106
#: C/mouse-sensitivity.page:55
 
10107
msgid ""
 
10108
"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. "
 
10109
"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the "
 
10110
"most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
 
10111
"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> sections."
 
10112
msgstr ""
 
10113
 
 
10114
#. (itstool) path: info/desc
 
10115
#: C/mouse-touchpad-click.page:7
 
10116
msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 
10117
msgstr ""
 
10118
 
 
10119
#. (itstool) path: page/title
 
10120
#: C/mouse-touchpad-click.page:23
 
10121
msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad"
 
10122
msgstr ""
 
10123
 
 
10124
#. (itstool) path: page/p
 
10125
#: C/mouse-touchpad-click.page:25
 
10126
msgid ""
 
10127
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 
10128
"without separate hardware buttons."
 
10129
msgstr ""
 
10130
 
 
10131
#. (itstool) path: item/p
 
10132
#: C/mouse-touchpad-click.page:31
 
10133
msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
 
10134
msgstr ""
 
10135
 
 
10136
#. (itstool) path: item/p
 
10137
#: C/mouse-touchpad-click.page:40
 
10138
msgid "To click, tap on the touchpad."
 
10139
msgstr ""
 
10140
 
 
10141
#. (itstool) path: item/p
 
10142
#: C/mouse-touchpad-click.page:41
 
10143
msgid "To double-click, tap twice."
 
10144
msgstr ""
 
10145
 
 
10146
#. (itstool) path: item/p
 
10147
#: C/mouse-touchpad-click.page:42
 
10148
msgid ""
 
10149
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 
10150
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 
10151
msgstr ""
 
10152
 
 
10153
#. (itstool) path: item/p
 
10154
#: C/mouse-touchpad-click.page:44
 
10155
msgid ""
 
10156
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 
10157
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
 
10158
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
 
10159
"without a second mouse button."
 
10160
msgstr ""
 
10161
 
 
10162
#. (itstool) path: item/p
 
10163
#: C/mouse-touchpad-click.page:48
 
10164
msgid ""
 
10165
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
 
10166
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 
10167
msgstr ""
 
10168
 
 
10169
#. (itstool) path: note/p
 
10170
#: C/mouse-touchpad-click.page:53
 
10171
msgid ""
 
10172
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 
10173
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
 
10174
"think they're a single finger."
 
10175
msgstr ""
 
10176
 
 
10177
#. (itstool) path: section/title
 
10178
#: C/mouse-touchpad-click.page:59
 
10179
msgid "Two finger scroll"
 
10180
msgstr ""
 
10181
 
 
10182
#. (itstool) path: section/p
 
10183
#: C/mouse-touchpad-click.page:61
 
10184
msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
 
10185
msgstr ""
 
10186
 
 
10187
#. (itstool) path: item/p
 
10188
#: C/mouse-touchpad-click.page:67
 
10189
msgid ""
 
10190
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
 
10191
msgstr ""
 
10192
 
 
10193
#. (itstool) path: section/p
 
10194
#: C/mouse-touchpad-click.page:80
 
10195
msgid ""
 
10196
"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as "
 
10197
"normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will "
 
10198
"scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, "
 
10199
"you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful "
 
10200
"to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, "
 
10201
"they just look like one big finger to your touchpad."
 
10202
msgstr ""
 
10203
 
 
10204
#. (itstool) path: note/p
 
10205
#: C/mouse-touchpad-click.page:87
 
10206
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
 
10207
msgstr ""
 
10208
 
 
10209
#. (itstool) path: section/title
 
10210
#: C/mouse-touchpad-click.page:92
 
10211
msgid "Content sticks to fingers"
 
10212
msgstr ""
 
10213
 
 
10214
#. (itstool) path: section/p
 
10215
#: C/mouse-touchpad-click.page:94
 
10216
msgid ""
 
10217
"You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the "
 
10218
"touchpad."
 
10219
msgstr ""
 
10220
 
 
10221
#. (itstool) path: item/p
 
10222
#: C/mouse-touchpad-click.page:101
 
10223
msgid ""
 
10224
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to "
 
10225
"fingers</gui>."
 
10226
msgstr ""
 
10227
 
 
10228
#. (itstool) path: note/p
 
10229
#: C/mouse-touchpad-click.page:105
 
10230
msgid ""
 
10231
"This feature is also known as <em>Natural Scrolling</em> or <em>Reverse "
 
10232
"Scrolling</em>."
 
10233
msgstr ""
 
10234
 
 
10235
#. (itstool) path: info/desc
 
10236
#: C/mouse-wakeup.page:11
 
10237
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
 
10238
msgstr ""
 
10239
 
 
10240
#. (itstool) path: page/title
 
10241
#: C/mouse-wakeup.page:20
 
10242
msgid "Mouse reacts with delay before it starts working"
 
10243
msgstr ""
 
10244
 
 
10245
#. (itstool) path: page/p
 
10246
#: C/mouse-wakeup.page:22
 
10247
msgid ""
 
10248
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 
10249
"\"wake up\" before they start working. They automatically go to sleep when "
 
10250
"not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can "
 
10251
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
 
10252
msgstr ""
 
10253
 
 
10254
#. (itstool) path: page/p
 
10255
#: C/mouse-wakeup.page:26
 
10256
msgid ""
 
10257
"Laptop touchpads sometimes react with delay after you stop typing before "
 
10258
"they start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
 
10259
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
 
10260
"disabletouchpad\"/> for details."
 
10261
msgstr ""
 
10262
 
 
10263
#. (itstool) path: info/desc
 
10264
#: C/music-cantplay-drm.page:14
 
10265
msgid ""
 
10266
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
 
10267
"\"copy protected\"."
 
10268
msgstr ""
 
10269
 
 
10270
#. (itstool) path: page/title
 
10271
#: C/music-cantplay-drm.page:18
 
10272
msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
 
10273
msgstr ""
 
10274
 
 
10275
#. (itstool) path: page/p
 
10276
#: C/music-cantplay-drm.page:20
 
10277
msgid ""
 
10278
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
 
10279
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X "
 
10280
"computer and then copied it over."
 
10281
msgstr ""
 
10282
 
 
10283
#. (itstool) path: page/p
 
10284
#: C/music-cantplay-drm.page:22
 
10285
msgid ""
 
10286
"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
 
10287
"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
 
10288
"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
 
10289
"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
 
10290
"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
 
10291
"The message should also provide instructions for how to install support for "
 
10292
"that format so that you can play it."
 
10293
msgstr ""
 
10294
 
 
10295
#. (itstool) path: page/p
 
10296
#: C/music-cantplay-drm.page:24
 
10297
msgid ""
 
10298
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
 
10299
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
 
10300
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
 
10301
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
 
10302
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
 
10303
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
 
10304
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
 
10305
"supported on Linux."
 
10306
msgstr ""
 
10307
 
 
10308
#. (itstool) path: page/p
 
10309
#: C/music-cantplay-drm.page:26
 
10310
msgid ""
 
10311
"You can learn more about DRM from the <link "
 
10312
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 
10313
msgstr ""
 
10314
 
 
10315
#. (itstool) path: info/desc
 
10316
#: C/music-player-ipodtransfer.page:14
 
10317
msgid ""
 
10318
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 
10319
msgstr ""
 
10320
 
 
10321
#. (itstool) path: page/title
 
10322
#: C/music-player-ipodtransfer.page:18
 
10323
msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
 
10324
msgstr ""
 
10325
 
 
10326
#. (itstool) path: page/p
 
10327
#: C/music-player-ipodtransfer.page:20
 
10328
msgid ""
 
10329
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 
10330
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
 
10331
"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
10332
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
 
10333
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
 
10334
"have a special location for storing songs that music player applications "
 
10335
"know how to get to but the file manager does not."
 
10336
msgstr ""
 
10337
 
 
10338
#. (itstool) path: page/p
 
10339
#: C/music-player-ipodtransfer.page:22
 
10340
msgid ""
 
10341
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
 
10342
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
 
10343
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
 
10344
"all of the songs have been copied across properly."
 
10345
msgstr ""
 
10346
 
 
10347
#. (itstool) path: page/p
 
10348
#: C/music-player-ipodtransfer.page:24
 
10349
msgid ""
 
10350
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 
10351
"music player application you're using does not support converting the songs "
 
10352
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
 
10353
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
 
10354
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
 
10355
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
 
10356
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
 
10357
"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the "
 
10358
"software installer for an appropriate codec."
 
10359
msgstr ""
 
10360
 
 
10361
#. (itstool) path: info/desc
 
10362
#: C/music-player-newipod.page:14
 
10363
msgid ""
 
10364
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 
10365
"use them."
 
10366
msgstr ""
 
10367
 
 
10368
#. (itstool) path: page/title
 
10369
#: C/music-player-newipod.page:18
 
10370
msgid "My new iPod won't work"
 
10371
msgstr ""
 
10372
 
 
10373
#. (itstool) path: page/p
 
10374
#: C/music-player-newipod.page:20
 
10375
msgid ""
 
10376
"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
 
10377
"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
 
10378
"This is because iPods need to be set up and updated using the "
 
10379
"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
 
10380
msgstr ""
 
10381
 
 
10382
#. (itstool) path: page/p
 
10383
#: C/music-player-newipod.page:22
 
10384
msgid ""
 
10385
"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
 
10386
"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the "
 
10387
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
 
10388
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
 
10389
msgstr ""
 
10390
 
 
10391
#. (itstool) path: page/p
 
10392
#: C/music-player-newipod.page:24
 
10393
msgid ""
 
10394
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
 
10395
"into a Linux computer."
 
10396
msgstr ""
 
10397
 
 
10398
#. (itstool) path: info/desc
 
10399
#: C/music-player-notrecognized.page:15
 
10400
msgid ""
 
10401
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 
10402
"an audio player."
 
10403
msgstr ""
 
10404
 
 
10405
#. (itstool) path: page/title
 
10406
#: C/music-player-notrecognized.page:19
 
10407
msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 
10408
msgstr ""
 
10409
 
 
10410
#. (itstool) path: page/p
 
10411
#: C/music-player-notrecognized.page:21
 
10412
msgid ""
 
10413
"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
 
10414
"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
 
10415
"properly recognized as an audio player."
 
10416
msgstr ""
 
10417
 
 
10418
#. (itstool) path: page/p
 
10419
#: C/music-player-notrecognized.page:23
 
10420
msgid ""
 
10421
"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
 
10422
"help, <link xref=\"files-browse\">open the file manager</link>. You should "
 
10423
"see the player listed under <gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to "
 
10424
"open the folder for the audio player. Now, click "
 
10425
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</gui><gui>Empty "
 
10426
"Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> and press "
 
10427
"<key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it should be "
 
10428
"all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an "
 
10429
"audio player."
 
10430
msgstr ""
 
10431
 
 
10432
#. (itstool) path: page/p
 
10433
#: C/music-player-notrecognized.page:25
 
10434
msgid ""
 
10435
"Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-"
 
10436
"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
 
10437
"time it should have been recognized as an audio player by your music "
 
10438
"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
 
10439
msgstr ""
 
10440
 
 
10441
#. (itstool) path: note/p
 
10442
#: C/music-player-notrecognized.page:28
 
10443
msgid ""
 
10444
"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
 
10445
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
 
10446
"should say in its manual if it is."
 
10447
msgstr ""
 
10448
 
 
10449
#. (itstool) path: note/p
 
10450
#: C/music-player-notrecognized.page:32
 
10451
msgid ""
 
10452
"When you look in the audio player folder again, you won't see the "
 
10453
"<input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the "
 
10454
"file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it "
 
10455
"is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
10456
"Files</gui></guiseq>."
 
10457
msgstr ""
 
10458
 
 
10459
#. (itstool) path: info/desc
 
10460
#: C/nautilus-behavior.page:8
 
10461
msgid ""
 
10462
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
 
10463
"trash behavior."
 
10464
msgstr ""
 
10465
 
 
10466
#. (itstool) path: credit/name
 
10467
#: C/nautilus-behavior.page:27
 
10468
msgid "Sindhu S"
 
10469
msgstr ""
 
10470
 
 
10471
#. (itstool) path: page/title
 
10472
#: C/nautilus-behavior.page:33
 
10473
msgid "File manager behavior preferences"
 
10474
msgstr ""
 
10475
 
 
10476
#. (itstool) path: page/p
 
10477
#: C/nautilus-behavior.page:34
 
10478
msgid ""
 
10479
"You can control whether you single-click or double-click files, how "
 
10480
"executable text files are handled, and the trash behavior. Click "
 
10481
"<gui>Files</gui> in the menu bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the "
 
10482
"<gui>Behavior</gui> tab."
 
10483
msgstr ""
 
10484
 
 
10485
#. (itstool) path: section/title
 
10486
#: C/nautilus-behavior.page:39
 
10487
msgid "Behavior"
 
10488
msgstr ""
 
10489
 
 
10490
#. (itstool) path: item/title
 
10491
#: C/nautilus-behavior.page:42
 
10492
msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
 
10493
msgstr ""
 
10494
 
 
10495
#. (itstool) path: item/title
 
10496
#: C/nautilus-behavior.page:43
 
10497
msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
 
10498
msgstr ""
 
10499
 
 
10500
#. (itstool) path: item/p
 
10501
#: C/nautilus-behavior.page:44
 
10502
msgid ""
 
10503
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 
10504
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 
10505
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 
10506
"while clicking to select one or more files."
 
10507
msgstr ""
 
10508
 
 
10509
#. (itstool) path: section/title
 
10510
#: C/nautilus-behavior.page:53
 
10511
msgid "Executable text files"
 
10512
msgstr ""
 
10513
 
 
10514
#. (itstool) path: section/p
 
10515
#: C/nautilus-behavior.page:54
 
10516
msgid ""
 
10517
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 
10518
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
 
10519
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
 
10520
"most common are <sys>Shell</sys>, <sys>Python</sys> and <sys>Perl</sys> "
 
10521
"scripts. These have extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and "
 
10522
"<file>.pl</file>, respectively."
 
10523
msgstr ""
 
10524
 
 
10525
#. (itstool) path: section/p
 
10526
#: C/nautilus-behavior.page:61
 
10527
msgid "When you open an executable text file, you can select from:"
 
10528
msgstr ""
 
10529
 
 
10530
#. (itstool) path: item/p
 
10531
#: C/nautilus-behavior.page:65
 
10532
msgid "<gui>Run executable text files when they are opened</gui>"
 
10533
msgstr ""
 
10534
 
 
10535
#. (itstool) path: item/p
 
10536
#: C/nautilus-behavior.page:68
 
10537
msgid "<gui>View executable text files when they are opened</gui>"
 
10538
msgstr ""
 
10539
 
 
10540
#. (itstool) path: item/p
 
10541
#: C/nautilus-behavior.page:71
 
10542
msgid "<gui>Ask each time</gui>"
 
10543
msgstr ""
 
10544
 
 
10545
#. (itstool) path: section/p
 
10546
#: C/nautilus-behavior.page:75
 
10547
msgid ""
 
10548
"If <gui>Ask each time</gui> is selected, a dialog will pop up asking if you "
 
10549
"wish to run or view the selected text file."
 
10550
msgstr ""
 
10551
 
 
10552
#. (itstool) path: section/p
 
10553
#: C/nautilus-behavior.page:78
 
10554
msgid ""
 
10555
"Executable text files are also called scripts. All scripts in "
 
10556
"<file>~/.local/share/nautilus/scripts</file> folder will appear in the "
 
10557
"context menu for a file under the <gui style=\"menuitem\">Scripts</gui> "
 
10558
"submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files "
 
10559
"will be pasted to the script as parameters. To execute a script on a file:"
 
10560
msgstr ""
 
10561
 
 
10562
#. (itstool) path: item/p
 
10563
#: C/nautilus-behavior.page:86
 
10564
msgid "Navigate to the desired folder."
 
10565
msgstr ""
 
10566
 
 
10567
#. (itstool) path: item/p
 
10568
#: C/nautilus-behavior.page:89
 
10569
msgid "Select the desired file."
 
10570
msgstr ""
 
10571
 
 
10572
#. (itstool) path: item/p
 
10573
#: C/nautilus-behavior.page:92
 
10574
msgid ""
 
10575
"Right click on the file to open the context menu and select the desired "
 
10576
"script to execute from the <gui style=\"menuitem\">Scripts</gui> menu."
 
10577
msgstr ""
 
10578
 
 
10579
#. (itstool) path: note/p
 
10580
#: C/nautilus-behavior.page:98
 
10581
msgid ""
 
10582
"A script will not be passed any parameters when executed from a remote "
 
10583
"folder such as a folder showing web or <sys>ftp</sys> content."
 
10584
msgstr ""
 
10585
 
 
10586
#. (itstool) path: info/title
 
10587
#: C/nautilus-behavior.page:106
 
10588
msgctxt "link"
 
10589
msgid "File manager trash preferences"
 
10590
msgstr ""
 
10591
 
 
10592
#. (itstool) path: section/title
 
10593
#: C/nautilus-behavior.page:108
 
10594
msgid "Trash"
 
10595
msgstr ""
 
10596
 
 
10597
#. (itstool) path: item/title
 
10598
#: C/nautilus-behavior.page:112
 
10599
msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
 
10600
msgstr ""
 
10601
 
 
10602
#. (itstool) path: item/p
 
10603
#: C/nautilus-behavior.page:113
 
10604
msgid ""
 
10605
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
 
10606
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
 
10607
"files."
 
10608
msgstr ""
 
10609
 
 
10610
#. (itstool) path: item/title
 
10611
#: C/nautilus-behavior.page:116
 
10612
msgid "<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>"
 
10613
msgstr ""
 
10614
 
 
10615
#. (itstool) path: item/p
 
10616
#: C/nautilus-behavior.page:117
 
10617
msgid ""
 
10618
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> item to the menu that "
 
10619
"pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application."
 
10620
msgstr ""
 
10621
 
 
10622
#. (itstool) path: note/p
 
10623
#: C/nautilus-behavior.page:120
 
10624
msgid ""
 
10625
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
 
10626
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
 
10627
"to recover the deleted item."
 
10628
msgstr ""
 
10629
 
 
10630
#. (itstool) path: info/desc
 
10631
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11
 
10632
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
 
10633
msgstr ""
 
10634
 
 
10635
#. (itstool) path: page/title
 
10636
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24
 
10637
msgid "Edit folder bookmarks"
 
10638
msgstr ""
 
10639
 
 
10640
#. (itstool) path: page/p
 
10641
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:25
 
10642
msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
 
10643
msgstr ""
 
10644
 
 
10645
#. (itstool) path: steps/title
 
10646
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28
 
10647
msgid "Add a bookmark:"
 
10648
msgstr ""
 
10649
 
 
10650
#. (itstool) path: item/p
 
10651
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29
 
10652
msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
 
10653
msgstr ""
 
10654
 
 
10655
#. (itstool) path: item/p
 
10656
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30
 
10657
msgid ""
 
10658
"Click <gui>Bookmarks</gui> in the menu bar and select <gui>Bookmark this "
 
10659
"Location</gui>."
 
10660
msgstr ""
 
10661
 
 
10662
#. (itstool) path: steps/title
 
10663
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35
 
10664
msgid "Delete a bookmark:"
 
10665
msgstr ""
 
10666
 
 
10667
#. (itstool) path: item/p
 
10668
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36
 
10669
msgid ""
 
10670
"Click <gui>Bookmarks</gui> in the menu bar and select "
 
10671
"<gui>Bookmarks...</gui> from the app menu."
 
10672
msgstr ""
 
10673
 
 
10674
#. (itstool) path: item/p
 
10675
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38
 
10676
msgid ""
 
10677
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete "
 
10678
"and click the <key>-</key> button."
 
10679
msgstr ""
 
10680
 
 
10681
#. (itstool) path: steps/title
 
10682
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:43
 
10683
msgid "Rename a bookmark:"
 
10684
msgstr ""
 
10685
 
 
10686
#. (itstool) path: item/p
 
10687
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:44
 
10688
msgid ""
 
10689
"Click on <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Bookmarks</gui> from "
 
10690
"the app menu."
 
10691
msgstr ""
 
10692
 
 
10693
#. (itstool) path: item/p
 
10694
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:46
 
10695
msgid ""
 
10696
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
 
10697
msgstr ""
 
10698
 
 
10699
#. (itstool) path: item/p
 
10700
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:48
 
10701
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
 
10702
msgstr ""
 
10703
 
 
10704
#. (itstool) path: note/p
 
10705
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:50
 
10706
msgid ""
 
10707
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
 
10708
"different folders in two different locations, but which each have the same "
 
10709
"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
 
10710
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
 
10711
"than the name of the folder it points to."
 
10712
msgstr ""
 
10713
 
 
10714
#. (itstool) path: info/desc
 
10715
#: C/nautilus-connect.page:12
 
10716
msgid ""
 
10717
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
 
10718
"WebDAV."
 
10719
msgstr ""
 
10720
 
 
10721
#. (itstool) path: page/title
 
10722
#: C/nautilus-connect.page:26
 
10723
msgid "Browse files on a server or network share"
 
10724
msgstr ""
 
10725
 
 
10726
#. (itstool) path: page/p
 
10727
#: C/nautilus-connect.page:28
 
10728
msgid ""
 
10729
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 
10730
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
 
10731
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
 
10732
"files with other people on your local network."
 
10733
msgstr ""
 
10734
 
 
10735
#. (itstool) path: page/p
 
10736
#: C/nautilus-connect.page:34
 
10737
msgid ""
 
10738
"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
 
10739
"the <gui>Dash</gui>, and click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar. The "
 
10740
"file manager will find any computers on your local area network that "
 
10741
"advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server "
 
10742
"on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you "
 
10743
"can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
 
10744
msgstr ""
 
10745
 
 
10746
#. (itstool) path: steps/title
 
10747
#: C/nautilus-connect.page:44
 
10748
msgid "Connect to a file server"
 
10749
msgstr ""
 
10750
 
 
10751
#. (itstool) path: item/p
 
10752
#: C/nautilus-connect.page:45
 
10753
msgid ""
 
10754
"In the file manager, click <gui>Files</gui> in the menu bar and pick "
 
10755
"<gui>Connect to Server</gui> from the app menu."
 
10756
msgstr ""
 
10757
 
 
10758
#. (itstool) path: item/p
 
10759
#: C/nautilus-connect.page:47
 
10760
msgid ""
 
10761
"Enter the address of the server, in the form of a <link "
 
10762
"xref=\"#urls\">URL</link>. Details on supported URLs are <link "
 
10763
"xref=\"#types\">listed below</link>."
 
10764
msgstr ""
 
10765
 
 
10766
#. (itstool) path: note/p
 
10767
#: C/nautilus-connect.page:51
 
10768
msgid ""
 
10769
"If you have connected to the server before, you can click on it in the "
 
10770
"<gui>Recent Servers</gui> list."
 
10771
msgstr ""
 
10772
 
 
10773
#. (itstool) path: item/p
 
10774
#: C/nautilus-connect.page:55
 
10775
msgid ""
 
10776
"Click <gui>Connect</gui>. A new window will open showing you the files on "
 
10777
"the server. You can browse the files just as you would for those on your own "
 
10778
"computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it "
 
10779
"quickly in the future"
 
10780
msgstr ""
 
10781
 
 
10782
#. (itstool) path: section/title
 
10783
#: C/nautilus-connect.page:63
 
10784
msgid "Writing URLs"
 
10785
msgstr ""
 
10786
 
 
10787
#. (itstool) path: section/p
 
10788
#: C/nautilus-connect.page:65
 
10789
msgid ""
 
10790
"A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address "
 
10791
"that refers to a location or file on a network. The address is formatted "
 
10792
"like this:"
 
10793
msgstr ""
 
10794
 
 
10795
#. (itstool) path: example/p
 
10796
#: C/nautilus-connect.page:68
 
10797
msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
 
10798
msgstr ""
 
10799
 
 
10800
#. (itstool) path: section/p
 
10801
#: C/nautilus-connect.page:70
 
10802
msgid ""
 
10803
"The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The "
 
10804
"<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain "
 
10805
"name</em>. If a username is required, it is inserted before the server name:"
 
10806
msgstr ""
 
10807
 
 
10808
#. (itstool) path: example/p
 
10809
#: C/nautilus-connect.page:74
 
10810
msgid "<sys>scheme://username@servername.example.com/folder</sys>"
 
10811
msgstr ""
 
10812
 
 
10813
#. (itstool) path: section/p
 
10814
#: C/nautilus-connect.page:76
 
10815
msgid ""
 
10816
"Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the "
 
10817
"domain name:"
 
10818
msgstr ""
 
10819
 
 
10820
#. (itstool) path: example/p
 
10821
#: C/nautilus-connect.page:78
 
10822
msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
 
10823
msgstr ""
 
10824
 
 
10825
#. (itstool) path: section/p
 
10826
#: C/nautilus-connect.page:80
 
10827
msgid ""
 
10828
"Below are specific examples for the various server types that are supported."
 
10829
msgstr ""
 
10830
 
 
10831
#. (itstool) path: section/title
 
10832
#: C/nautilus-connect.page:84
 
10833
msgid "Types of servers"
 
10834
msgstr ""
 
10835
 
 
10836
#. (itstool) path: section/p
 
10837
#: C/nautilus-connect.page:86
 
10838
msgid ""
 
10839
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 
10840
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a "
 
10841
"username and password."
 
10842
msgstr ""
 
10843
 
 
10844
#. (itstool) path: section/p
 
10845
#: C/nautilus-connect.page:89
 
10846
msgid ""
 
10847
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
 
10848
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
 
10849
"delete files."
 
10850
msgstr ""
 
10851
 
 
10852
#. (itstool) path: section/p
 
10853
#: C/nautilus-connect.page:92
 
10854
msgid ""
 
10855
"The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its "
 
10856
"file shares."
 
10857
msgstr ""
 
10858
 
 
10859
#. (itstool) path: item/title
 
10860
#: C/nautilus-connect.page:96
 
10861
msgid "SSH"
 
10862
msgstr ""
 
10863
 
 
10864
#. (itstool) path: item/p
 
10865
#: C/nautilus-connect.page:97
 
10866
msgid ""
 
10867
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 
10868
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
 
10869
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in."
 
10870
msgstr ""
 
10871
 
 
10872
#. (itstool) path: item/p
 
10873
#: C/nautilus-connect.page:101
 
10874
msgid "A typical SSH URL looks like this:"
 
10875
msgstr ""
 
10876
 
 
10877
#. (itstool) path: example/p
 
10878
#: C/nautilus-connect.page:103
 
10879
msgid "<sys>ssh://username@servername.example.com/folder</sys>"
 
10880
msgstr ""
 
10881
 
 
10882
#. (itstool) path: item/p
 
10883
#: C/nautilus-connect.page:110
 
10884
msgid ""
 
10885
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 
10886
"so that other users on your network can't see it."
 
10887
msgstr ""
 
10888
 
 
10889
#. (itstool) path: item/title
 
10890
#: C/nautilus-connect.page:114
 
10891
msgid "FTP (with login)"
 
10892
msgstr ""
 
10893
 
 
10894
#. (itstool) path: item/p
 
10895
#: C/nautilus-connect.page:115
 
10896
msgid ""
 
10897
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
 
10898
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
 
10899
"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
 
10900
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
 
10901
"upload files."
 
10902
msgstr ""
 
10903
 
 
10904
#. (itstool) path: item/p
 
10905
#: C/nautilus-connect.page:120
 
10906
msgid "A typical FTP URL looks like this:"
 
10907
msgstr ""
 
10908
 
 
10909
#. (itstool) path: example/p
 
10910
#: C/nautilus-connect.page:122
 
10911
msgid "<sys>ftp://username@ftp.example.com/path/</sys>"
 
10912
msgstr ""
 
10913
 
 
10914
#. (itstool) path: item/title
 
10915
#: C/nautilus-connect.page:126
 
10916
msgid "Public FTP"
 
10917
msgstr ""
 
10918
 
 
10919
#. (itstool) path: item/p
 
10920
#: C/nautilus-connect.page:127
 
10921
msgid ""
 
10922
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 
10923
"anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, "
 
10924
"and will usually not allow you to delete or upload files."
 
10925
msgstr ""
 
10926
 
 
10927
#. (itstool) path: item/p
 
10928
#: C/nautilus-connect.page:131
 
10929
msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:"
 
10930
msgstr ""
 
10931
 
 
10932
#. (itstool) path: example/p
 
10933
#: C/nautilus-connect.page:133
 
10934
msgid "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
 
10935
msgstr ""
 
10936
 
 
10937
#. (itstool) path: item/p
 
10938
#: C/nautilus-connect.page:135
 
10939
msgid ""
 
10940
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and "
 
10941
"password, or with a public username using your email address as the "
 
10942
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
 
10943
"use the credentials specified by the FTP site."
 
10944
msgstr ""
 
10945
 
 
10946
#. (itstool) path: item/title
 
10947
#: C/nautilus-connect.page:142
 
10948
msgid "Windows share"
 
10949
msgstr ""
 
10950
 
 
10951
#. (itstool) path: item/p
 
10952
#: C/nautilus-connect.page:143
 
10953
msgid ""
 
10954
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 
10955
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
 
10956
"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have "
 
10957
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
 
10958
"share from the file manager."
 
10959
msgstr ""
 
10960
 
 
10961
#. (itstool) path: item/p
 
10962
#: C/nautilus-connect.page:148
 
10963
msgid "A typical Windows share URL looks like this:"
 
10964
msgstr ""
 
10965
 
 
10966
#. (itstool) path: example/p
 
10967
#: C/nautilus-connect.page:150
 
10968
msgid "<sys>smb://servername/Share</sys>"
 
10969
msgstr ""
 
10970
 
 
10971
#. (itstool) path: item/title
 
10972
#: C/nautilus-connect.page:154
 
10973
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 
10974
msgstr ""
 
10975
 
 
10976
#. (itstool) path: item/p
 
10977
#: C/nautilus-connect.page:155
 
10978
msgid ""
 
10979
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 
10980
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
 
10981
"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
 
10982
"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users "
 
10983
"can't see your password."
 
10984
msgstr ""
 
10985
 
 
10986
#. (itstool) path: item/p
 
10987
#: C/nautilus-connect.page:160
 
10988
msgid "A typical WebDAV URL looks like this:"
 
10989
msgstr ""
 
10990
 
 
10991
#. (itstool) path: example/p
 
10992
#: C/nautilus-connect.page:162
 
10993
msgid "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
 
10994
msgstr ""
 
10995
 
 
10996
#. (itstool) path: info/desc
 
10997
#: C/nautilus-display.page:8
 
10998
msgid "Control icon captions used in the file manager."
 
10999
msgstr ""
 
11000
 
 
11001
#. (itstool) path: page/title
 
11002
#: C/nautilus-display.page:31
 
11003
msgid "File manager display preferences"
 
11004
msgstr ""
 
11005
 
 
11006
#. (itstool) path: page/p
 
11007
#: C/nautilus-display.page:33
 
11008
msgid ""
 
11009
"You can control how the file manager displays captions under icons. Click "
 
11010
"<gui>Edit</gui> in the menu bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the "
 
11011
"<gui>Display</gui> tab."
 
11012
msgstr ""
 
11013
 
 
11014
#. (itstool) path: section/title
 
11015
#: C/nautilus-display.page:38
 
11016
msgid "Icon captions"
 
11017
msgstr ""
 
11018
 
 
11019
#. (itstool) path: section/media
 
11020
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
11021
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
11022
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
11023
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
11024
#: C/nautilus-display.page:40
 
11025
msgctxt "_"
 
11026
msgid ""
 
11027
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
 
11028
"md5='5eb11f3f70bb27c18f77727f6db678af'"
 
11029
msgstr ""
 
11030
 
 
11031
#. (itstool) path: media/p
 
11032
#: C/nautilus-display.page:41
 
11033
msgid "File manager icons with captions"
 
11034
msgstr ""
 
11035
 
 
11036
#. (itstool) path: section/p
 
11037
#: C/nautilus-display.page:43
 
11038
msgid ""
 
11039
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
 
11040
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
 
11041
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
 
11042
"modified."
 
11043
msgstr ""
 
11044
 
 
11045
#. (itstool) path: section/p
 
11046
#: C/nautilus-display.page:47
 
11047
msgid ""
 
11048
"You can zoom in a folder by clicking the <guiseq><gui>View</gui> <gui>Zoom "
 
11049
"In</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. As "
 
11050
"you zoom in, the file manager will display more and more information in "
 
11051
"captions. You can choose up to three things to show in captions. The first "
 
11052
"will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very "
 
11053
"large sizes."
 
11054
msgstr ""
 
11055
 
 
11056
#. (itstool) path: note/p
 
11057
#: C/nautilus-display.page:52
 
11058
msgid ""
 
11059
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
 
11060
"caption changes to take effect. Click "
 
11061
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
 
11062
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 
11063
msgstr ""
 
11064
 
 
11065
#. (itstool) path: info/desc
 
11066
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8
 
11067
msgid ""
 
11068
"View basic file information, set permissions, and choose default "
 
11069
"applications."
 
11070
msgstr ""
 
11071
 
 
11072
#. (itstool) path: page/title
 
11073
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27
 
11074
msgid "File properties"
 
11075
msgstr ""
 
11076
 
 
11077
#. (itstool) path: page/p
 
11078
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:29
 
11079
msgid ""
 
11080
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
 
11081
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
 
11082
"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
 
11083
msgstr ""
 
11084
 
 
11085
#. (itstool) path: page/p
 
11086
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:33
 
11087
msgid ""
 
11088
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
 
11089
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
 
11090
"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-"
 
11091
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
 
11092
"captions\">icon captions</link>."
 
11093
msgstr ""
 
11094
 
 
11095
#. (itstool) path: page/p
 
11096
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:39
 
11097
msgid ""
 
11098
"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There "
 
11099
"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
11100
"permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-"
 
11101
"open#default\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such "
 
11102
"as images and videos, there will be an extra tab that provides information "
 
11103
"like the dimensions, duration, and codec."
 
11104
msgstr ""
 
11105
 
 
11106
#. (itstool) path: section/title
 
11107
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:47
 
11108
msgid "Basic properties"
 
11109
msgstr ""
 
11110
 
 
11111
#. (itstool) path: title/gui
 
11112
#. (itstool) path: td/p
 
11113
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:50
 
11114
#: C/nautilus-list.page:37
 
11115
#: C/net-firewall-ports.page:30
 
11116
msgid "Name"
 
11117
msgstr ""
 
11118
 
 
11119
#. (itstool) path: item/p
 
11120
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:51
 
11121
msgid ""
 
11122
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
 
11123
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
 
11124
msgstr ""
 
11125
 
 
11126
#. (itstool) path: title/gui
 
11127
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56
 
11128
#: C/nautilus-list.page:46
 
11129
msgid "Type"
 
11130
msgstr ""
 
11131
 
 
11132
#. (itstool) path: item/p
 
11133
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:57
 
11134
msgid ""
 
11135
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
 
11136
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
 
11137
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
 
11138
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
 
11139
"information on this."
 
11140
msgstr ""
 
11141
 
 
11142
#. (itstool) path: item/p
 
11143
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:62
 
11144
msgid ""
 
11145
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
 
11146
"standard way that computers use to refer to the file type."
 
11147
msgstr ""
 
11148
 
 
11149
#. (itstool) path: item/title
 
11150
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67
 
11151
msgid "Contents"
 
11152
msgstr ""
 
11153
 
 
11154
#. (itstool) path: item/p
 
11155
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:68
 
11156
msgid ""
 
11157
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
 
11158
"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
 
11159
"the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, "
 
11160
"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If "
 
11161
"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
 
11162
msgstr ""
 
11163
 
 
11164
#. (itstool) path: item/title
 
11165
#. (itstool) path: title/gui
 
11166
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72
 
11167
#: C/nautilus-list.page:41
 
11168
msgid "Size"
 
11169
msgstr ""
 
11170
 
 
11171
#. (itstool) path: item/p
 
11172
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73
 
11173
msgid ""
 
11174
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
 
11175
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
 
11176
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
 
11177
"(big files take longer to send/receive)."
 
11178
msgstr ""
 
11179
 
 
11180
#. (itstool) path: item/p
 
11181
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:74
 
11182
msgid ""
 
11183
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
 
11184
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
 
11185
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
 
11186
msgstr ""
 
11187
 
 
11188
#. (itstool) path: item/title
 
11189
#. (itstool) path: title/gui
 
11190
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78
 
11191
#: C/nautilus-list.page:95
 
11192
msgid "Location"
 
11193
msgstr ""
 
11194
 
 
11195
#. (itstool) path: item/p
 
11196
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:79
 
11197
msgid ""
 
11198
"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
 
11199
"path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made "
 
11200
"up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. "
 
11201
"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home "
 
11202
"folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
 
11203
msgstr ""
 
11204
 
 
11205
#. (itstool) path: item/title
 
11206
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83
 
11207
msgid "Volume"
 
11208
msgstr ""
 
11209
 
 
11210
#. (itstool) path: item/p
 
11211
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:84
 
11212
msgid ""
 
11213
"The file system or device that the file is stored on. This shows you where "
 
11214
"the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a "
 
11215
"CD, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share or file "
 
11216
"server</link>. Hard disks can be split up into several <link xref=\"disk-"
 
11217
"partitions\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under "
 
11218
"<gui>Volume</gui> too."
 
11219
msgstr ""
 
11220
 
 
11221
#. (itstool) path: item/title
 
11222
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94
 
11223
msgid "Free Space"
 
11224
msgstr ""
 
11225
 
 
11226
#. (itstool) path: item/p
 
11227
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:95
 
11228
msgid ""
 
11229
"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which "
 
11230
"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
 
11231
"if the hard disk is full."
 
11232
msgstr ""
 
11233
 
 
11234
#. (itstool) path: item/title
 
11235
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102
 
11236
msgid "Accessed"
 
11237
msgstr ""
 
11238
 
 
11239
#. (itstool) path: item/p
 
11240
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:103
 
11241
msgid "The date and time when the file was last opened."
 
11242
msgstr ""
 
11243
 
 
11244
#. (itstool) path: item/title
 
11245
#. (itstool) path: title/gui
 
11246
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107
 
11247
#: C/nautilus-list.page:50
 
11248
msgid "Modified"
 
11249
msgstr ""
 
11250
 
 
11251
#. (itstool) path: item/p
 
11252
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:108
 
11253
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
 
11254
msgstr ""
 
11255
 
 
11256
#. (itstool) path: info/desc
 
11257
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9
 
11258
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
 
11259
msgstr ""
 
11260
 
 
11261
#. (itstool) path: page/title
 
11262
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31
 
11263
msgid "Set file permissions"
 
11264
msgstr ""
 
11265
 
 
11266
#. (itstool) path: page/p
 
11267
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:33
 
11268
msgid ""
 
11269
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
 
11270
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
 
11271
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
 
11272
msgstr ""
 
11273
 
 
11274
#. (itstool) path: page/p
 
11275
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37
 
11276
msgid ""
 
11277
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 
11278
"on the types of permissions you can set."
 
11279
msgstr ""
 
11280
 
 
11281
#. (itstool) path: section/title
 
11282
#. (itstool) path: title/gui
 
11283
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:41
 
11284
#: C/nautilus-preview.page:36
 
11285
msgid "Files"
 
11286
msgstr ""
 
11287
 
 
11288
#. (itstool) path: section/p
 
11289
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43
 
11290
msgid ""
 
11291
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 
11292
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
 
11293
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
 
11294
"only if you don't want to accidentally change it."
 
11295
msgstr ""
 
11296
 
 
11297
#. (itstool) path: section/p
 
11298
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:48
 
11299
msgid ""
 
11300
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 
11301
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
 
11302
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
 
11303
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
 
11304
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
 
11305
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
 
11306
"to."
 
11307
msgstr ""
 
11308
 
 
11309
#. (itstool) path: section/p
 
11310
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:56
 
11311
msgid ""
 
11312
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 
11313
"the file's group."
 
11314
msgstr ""
 
11315
 
 
11316
#. (itstool) path: section/p
 
11317
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:59
 
11318
msgid ""
 
11319
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 
11320
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
 
11321
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
 
11322
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
 
11323
"information."
 
11324
msgstr ""
 
11325
 
 
11326
#. (itstool) path: section/title
 
11327
#. (itstool) path: title/gui
 
11328
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67
 
11329
#: C/nautilus-preview.page:48
 
11330
msgid "Folders"
 
11331
msgstr ""
 
11332
 
 
11333
#. (itstool) path: section/p
 
11334
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:68
 
11335
msgid ""
 
11336
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 
11337
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 
11338
"groups, and other users."
 
11339
msgstr ""
 
11340
 
 
11341
#. (itstool) path: section/p
 
11342
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:71
 
11343
msgid ""
 
11344
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 
11345
"set for a file."
 
11346
msgstr ""
 
11347
 
 
11348
#. (itstool) path: title/gui
 
11349
#. (itstool) path: item/title
 
11350
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75
 
11351
#: C/net-proxy.page:59
 
11352
msgid "None"
 
11353
msgstr ""
 
11354
 
 
11355
#. (itstool) path: item/p
 
11356
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76
 
11357
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
 
11358
msgstr ""
 
11359
 
 
11360
#. (itstool) path: title/gui
 
11361
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80
 
11362
msgid "List files only"
 
11363
msgstr ""
 
11364
 
 
11365
#. (itstool) path: item/p
 
11366
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:81
 
11367
msgid ""
 
11368
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
 
11369
"able to open, create, or delete files."
 
11370
msgstr ""
 
11371
 
 
11372
#. (itstool) path: title/gui
 
11373
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85
 
11374
msgid "Access files"
 
11375
msgstr ""
 
11376
 
 
11377
#. (itstool) path: item/p
 
11378
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86
 
11379
msgid ""
 
11380
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
 
11381
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
 
11382
"new files or delete files."
 
11383
msgstr ""
 
11384
 
 
11385
#. (itstool) path: title/gui
 
11386
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91
 
11387
msgid "Create and delete files"
 
11388
msgstr ""
 
11389
 
 
11390
#. (itstool) path: item/p
 
11391
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92
 
11392
msgid ""
 
11393
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
 
11394
"and deleting files."
 
11395
msgstr ""
 
11396
 
 
11397
#. (itstool) path: section/p
 
11398
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:97
 
11399
msgid ""
 
11400
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 
11401
"folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the "
 
11402
"drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and "
 
11403
"click <gui>Change</gui>. Permissions are applied to files and folders in "
 
11404
"subfolders as well, to any depth."
 
11405
msgstr ""
 
11406
 
 
11407
#. (itstool) path: info/desc
 
11408
#: C/nautilus-list.page:7
 
11409
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 
11410
msgstr ""
 
11411
 
 
11412
#. (itstool) path: page/title
 
11413
#: C/nautilus-list.page:26
 
11414
msgid "File manager list columns preferences"
 
11415
msgstr ""
 
11416
 
 
11417
#. (itstool) path: page/p
 
11418
#: C/nautilus-list.page:28
 
11419
msgid ""
 
11420
"There are nine columns of information that you can display in the file "
 
11421
"manager's list view. Click <gui>Files</gui> in the menu bar, pick "
 
11422
"<gui>Preferences</gui> and choose the <gui>List Columns</gui> tab to select "
 
11423
"which columns will be visible."
 
11424
msgstr ""
 
11425
 
 
11426
#. (itstool) path: note/p
 
11427
#: C/nautilus-list.page:31
 
11428
msgid ""
 
11429
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 
11430
"order in which the selected columns will appear."
 
11431
msgstr ""
 
11432
 
 
11433
#. (itstool) path: item/p
 
11434
#: C/nautilus-list.page:38
 
11435
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
 
11436
msgstr ""
 
11437
 
 
11438
#. (itstool) path: item/p
 
11439
#: C/nautilus-list.page:42
 
11440
msgid ""
 
11441
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
 
11442
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
 
11443
msgstr ""
 
11444
 
 
11445
#. (itstool) path: item/p
 
11446
#: C/nautilus-list.page:47
 
11447
msgid ""
 
11448
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 
11449
"audio, and more."
 
11450
msgstr ""
 
11451
 
 
11452
#. (itstool) path: item/p
 
11453
#: C/nautilus-list.page:51
 
11454
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
 
11455
msgstr ""
 
11456
 
 
11457
#. (itstool) path: title/gui
 
11458
#: C/nautilus-list.page:54
 
11459
msgid "Owner"
 
11460
msgstr ""
 
11461
 
 
11462
#. (itstool) path: item/p
 
11463
#: C/nautilus-list.page:55
 
11464
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
 
11465
msgstr ""
 
11466
 
 
11467
#. (itstool) path: title/gui
 
11468
#: C/nautilus-list.page:58
 
11469
msgid "Group"
 
11470
msgstr ""
 
11471
 
 
11472
#. (itstool) path: item/p
 
11473
#: C/nautilus-list.page:59
 
11474
msgid ""
 
11475
"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
 
11476
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
 
11477
"might be in groups according to department or project."
 
11478
msgstr ""
 
11479
 
 
11480
#. (itstool) path: title/gui
 
11481
#: C/nautilus-list.page:64
 
11482
msgid "Permissions"
 
11483
msgstr ""
 
11484
 
 
11485
#. (itstool) path: item/p
 
11486
#: C/nautilus-list.page:65
 
11487
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 
11488
msgstr ""
 
11489
 
 
11490
#. (itstool) path: item/p
 
11491
#: C/nautilus-list.page:68
 
11492
msgid ""
 
11493
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 
11494
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
 
11495
msgstr ""
 
11496
 
 
11497
#. (itstool) path: item/p
 
11498
#: C/nautilus-list.page:71
 
11499
msgid ""
 
11500
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 
11501
"who owns the file."
 
11502
msgstr ""
 
11503
 
 
11504
#. (itstool) path: item/p
 
11505
#: C/nautilus-list.page:74
 
11506
msgid ""
 
11507
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 
11508
"group that owns the file."
 
11509
msgstr ""
 
11510
 
 
11511
#. (itstool) path: item/p
 
11512
#: C/nautilus-list.page:77
 
11513
msgid ""
 
11514
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 
11515
"for all other users on the system."
 
11516
msgstr ""
 
11517
 
 
11518
#. (itstool) path: item/p
 
11519
#: C/nautilus-list.page:80
 
11520
msgid "Each character has the following meanings:"
 
11521
msgstr ""
 
11522
 
 
11523
#. (itstool) path: item/p
 
11524
#: C/nautilus-list.page:84
 
11525
msgid "r : Read permission."
 
11526
msgstr ""
 
11527
 
 
11528
#. (itstool) path: item/p
 
11529
#: C/nautilus-list.page:85
 
11530
msgid "w : Write permission."
 
11531
msgstr ""
 
11532
 
 
11533
#. (itstool) path: item/p
 
11534
#: C/nautilus-list.page:86
 
11535
msgid "x : Execute permission."
 
11536
msgstr ""
 
11537
 
 
11538
#. (itstool) path: item/p
 
11539
#: C/nautilus-list.page:87
 
11540
msgid "- : No permission."
 
11541
msgstr ""
 
11542
 
 
11543
#. (itstool) path: title/gui
 
11544
#: C/nautilus-list.page:91
 
11545
msgid "MIME Type"
 
11546
msgstr ""
 
11547
 
 
11548
#. (itstool) path: item/p
 
11549
#: C/nautilus-list.page:92
 
11550
msgid "Displays the MIME type of the item."
 
11551
msgstr ""
 
11552
 
 
11553
#. (itstool) path: item/p
 
11554
#: C/nautilus-list.page:96
 
11555
msgid "The path to the location of the file."
 
11556
msgstr ""
 
11557
 
 
11558
#. (itstool) path: page/title
 
11559
#: C/nautilus-prefs.page:17
 
11560
msgid "File manager preferences"
 
11561
msgstr ""
 
11562
 
 
11563
#. (itstool) path: info/desc
 
11564
#: C/nautilus-preview.page:8
 
11565
msgid "Control when thumbnails are used for files."
 
11566
msgstr ""
 
11567
 
 
11568
#. (itstool) path: page/title
 
11569
#: C/nautilus-preview.page:27
 
11570
msgid "File manager preview preferences"
 
11571
msgstr ""
 
11572
 
 
11573
#. (itstool) path: page/p
 
11574
#: C/nautilus-preview.page:29
 
11575
msgid ""
 
11576
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
 
11577
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
 
11578
"control when previews are made. Click <gui>Files</gui> in the menu bar, pick "
 
11579
"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Preview</gui> tab."
 
11580
msgstr ""
 
11581
 
 
11582
#. (itstool) path: item/p
 
11583
#: C/nautilus-preview.page:37
 
11584
msgid ""
 
11585
"By default, all previews are done for <gui>Local Files Only</gui>, those on "
 
11586
"your computer or connected external drives. You can set this feature to "
 
11587
"<gui>Always</gui> or <gui>Never</gui>. The file manager can <link "
 
11588
"xref=\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over a "
 
11589
"local area network or the internet. If you often browse files over a local "
 
11590
"area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the "
 
11591
"preview option to <gui>Always</gui>."
 
11592
msgstr ""
 
11593
 
 
11594
#. (itstool) path: item/p
 
11595
#: C/nautilus-preview.page:44
 
11596
msgid ""
 
11597
"In addition, you can use the <gui>Only for files smaller than</gui> setting "
 
11598
"to limit the size of files previewed."
 
11599
msgstr ""
 
11600
 
 
11601
#. (itstool) path: item/p
 
11602
#: C/nautilus-preview.page:49
 
11603
msgid ""
 
11604
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
 
11605
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
 
11606
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
 
11607
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
 
11608
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
 
11609
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
 
11610
msgstr ""
 
11611
 
 
11612
#. (itstool) path: info/desc
 
11613
#: C/nautilus-views.page:9
 
11614
msgid ""
 
11615
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
 
11616
msgstr ""
 
11617
 
 
11618
#. (itstool) path: page/title
 
11619
#: C/nautilus-views.page:36
 
11620
msgid "Views preferences in <app>Files</app>"
 
11621
msgstr ""
 
11622
 
 
11623
#. (itstool) path: page/p
 
11624
#: C/nautilus-views.page:38
 
11625
msgid ""
 
11626
"You can change the default view for new folders, how files and folders are "
 
11627
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
 
11628
"whether files are displayed in the tree sidebar. Select <guiseq><gui "
 
11629
"style=\"menu\">Files</gui> <gui "
 
11630
"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> in the top bar while "
 
11631
"<app>Files</app> is open and select the <gui style=\"tab\">Views</gui> tab."
 
11632
msgstr ""
 
11633
 
 
11634
#. (itstool) path: section/title
 
11635
#: C/nautilus-views.page:46
 
11636
msgid "Default view"
 
11637
msgstr ""
 
11638
 
 
11639
#. (itstool) path: title/gui
 
11640
#: C/nautilus-views.page:49
 
11641
msgid "View new folders using"
 
11642
msgstr ""
 
11643
 
 
11644
#. (itstool) path: item/p
 
11645
#: C/nautilus-views.page:50
 
11646
msgid ""
 
11647
"By default, new folders are shown in icon view. If you prefer the list view, "
 
11648
"you can set it here as the default. Alternatively, you can select a "
 
11649
"different view for each folder as you browse by clicking the <gui "
 
11650
"style=\"button\">View items as a list</gui> or <gui style=\"button\">View "
 
11651
"items as a grid of icons</gui> button in the toolbar."
 
11652
msgstr ""
 
11653
 
 
11654
#. (itstool) path: title/gui
 
11655
#: C/nautilus-views.page:57
 
11656
msgid "Arrange items"
 
11657
msgstr ""
 
11658
 
 
11659
#. (itstool) path: item/p
 
11660
#: C/nautilus-views.page:58
 
11661
msgid ""
 
11662
"You can change the default sort order that is used in folders using the "
 
11663
"<gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to sort by name, "
 
11664
"file size, file type, when they were last modified, when they were last "
 
11665
"accessed or when they were trashed."
 
11666
msgstr ""
 
11667
 
 
11668
#. (itstool) path: item/p
 
11669
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
 
11670
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
 
11671
#. window for 'View options'
 
11672
#: C/nautilus-views.page:64
 
11673
msgid ""
 
11674
"You can change how <link xref=\"files-sort\">files are sorted</link> in an "
 
11675
"individual folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
 
11676
"down.png\">View options</media> button in the toolbar and choosing <gui>By "
 
11677
"Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification "
 
11678
"Date</gui>, or by clicking the list column headers in list view. This menu "
 
11679
"only affects the current folder."
 
11680
msgstr ""
 
11681
 
 
11682
#. (itstool) path: title/gui
 
11683
#: C/nautilus-views.page:72
 
11684
msgid "Sort folders before files"
 
11685
msgstr ""
 
11686
 
 
11687
#. (itstool) path: item/p
 
11688
#: C/nautilus-views.page:73
 
11689
msgid ""
 
11690
"By default, the file manager no longer shows all folders before files. To "
 
11691
"see all folders listed before files, enable this option."
 
11692
msgstr ""
 
11693
 
 
11694
#. (itstool) path: title/gui
 
11695
#: C/nautilus-views.page:77
 
11696
msgid "Show hidden and backup files"
 
11697
msgstr ""
 
11698
 
 
11699
#. (itstool) path: item/p
 
11700
#: C/nautilus-views.page:78
 
11701
msgid ""
 
11702
"The file manager does not display <link xref=\"files-hidden\">hidden "
 
11703
"files</link> and folders by default. You can always show hidden files by "
 
11704
"selecting this option."
 
11705
msgstr ""
 
11706
 
 
11707
#. (itstool) path: item/p
 
11708
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
 
11709
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
 
11710
#. window for 'View options'
 
11711
#: C/nautilus-views.page:83
 
11712
msgid ""
 
11713
"You can also show hidden files in an individual window by selecting "
 
11714
"<gui>Show Hidden Files</gui>, from the <media type=\"image\" "
 
11715
"src=\"figures/go-down.png\">View options</media> menu in the toolbar."
 
11716
msgstr ""
 
11717
 
 
11718
#. (itstool) path: section/title
 
11719
#: C/nautilus-views.page:92
 
11720
msgid "Icon view defaults"
 
11721
msgstr ""
 
11722
 
 
11723
#. (itstool) path: title/gui
 
11724
#: C/nautilus-views.page:95
 
11725
#: C/nautilus-views.page:116
 
11726
msgid "Default zoom level"
 
11727
msgstr ""
 
11728
 
 
11729
#. (itstool) path: item/p
 
11730
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
 
11731
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
 
11732
#. window for 'View options'
 
11733
#: C/nautilus-views.page:98
 
11734
msgid ""
 
11735
"You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view "
 
11736
"using this option. You can also change this setting in an individual folder "
 
11737
"by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">View "
 
11738
"options</media> button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, "
 
11739
"<gui>Zoom Out</gui> or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a "
 
11740
"larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
11741
msgstr ""
 
11742
 
 
11743
#. (itstool) path: item/p
 
11744
#: C/nautilus-views.page:105
 
11745
msgid ""
 
11746
"In icon view, more or fewer <link xref=\"nautilus-display#icon-"
 
11747
"captions\">captions</link> are shown based on your zoom level."
 
11748
msgstr ""
 
11749
 
 
11750
#. (itstool) path: section/title
 
11751
#: C/nautilus-views.page:113
 
11752
msgid "List view defaults"
 
11753
msgstr ""
 
11754
 
 
11755
#. (itstool) path: item/p
 
11756
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
 
11757
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
 
11758
#. window for 'View options'
 
11759
#: C/nautilus-views.page:119
 
11760
msgid ""
 
11761
"You can make the icons and text larger or smaller in list view using this "
 
11762
"option. You can also do this in an individual folder by clicking the <media "
 
11763
"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">View options</media> button in "
 
11764
"the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui> or "
 
11765
"<gui>Normal Size</gui>."
 
11766
msgstr ""
 
11767
 
 
11768
#. (itstool) path: info/desc
 
11769
#: C/net-antivirus.page:11
 
11770
msgid ""
 
11771
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 
11772
msgstr ""
 
11773
 
 
11774
#. (itstool) path: page/title
 
11775
#: C/net-antivirus.page:25
 
11776
msgid "Do I need anti-virus software?"
 
11777
msgstr ""
 
11778
 
 
11779
#. (itstool) path: page/p
 
11780
#: C/net-antivirus.page:27
 
11781
msgid ""
 
11782
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 
11783
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
 
11784
"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
 
11785
"way onto your computer and cause problems."
 
11786
msgstr ""
 
11787
 
 
11788
#. (itstool) path: page/p
 
11789
#: C/net-antivirus.page:29
 
11790
msgid ""
 
11791
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
 
11792
"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
 
11793
"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
 
11794
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
 
11795
"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
 
11796
msgstr ""
 
11797
 
 
11798
#. (itstool) path: page/p
 
11799
#: C/net-antivirus.page:31
 
11800
msgid ""
 
11801
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
 
11802
"worry about them at the moment."
 
11803
msgstr ""
 
11804
 
 
11805
#. (itstool) path: page/p
 
11806
#: C/net-antivirus.page:33
 
11807
msgid ""
 
11808
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 
11809
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
 
11810
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
 
11811
"Center</app> where a number of applications are available."
 
11812
msgstr ""
 
11813
 
 
11814
#. (itstool) path: info/desc
 
11815
#: C/net-browser.page:11
 
11816
msgid ""
 
11817
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 
11818
"xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 
11819
"java-plugin\">install the java plugin</link>, <link xref=\"net-install-"
 
11820
"moonlight\">Silverlight support</link>…"
 
11821
msgstr ""
 
11822
 
 
11823
#. (itstool) path: credit/name
 
11824
#: C/net-browser.page:19
 
11825
#: C/net-chat.page:19
 
11826
#: C/net-email.page:16
 
11827
#: C/net-general.page:19
 
11828
#: C/net-problem.page:17
 
11829
#: C/net-security.page:17
 
11830
#: C/net-wired.page:17
 
11831
#: C/net-wireless.page:21
 
11832
#: C/net-wireless-connect.page:19
 
11833
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
 
11834
msgstr ""
 
11835
 
 
11836
#. (itstool) path: page/title
 
11837
#: C/net-browser.page:24
 
11838
msgid "Web Browsers"
 
11839
msgstr ""
 
11840
 
 
11841
#. (itstool) path: info/desc
 
11842
#: C/net-chat.page:11
 
11843
msgid ""
 
11844
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
11845
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
11846
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
11847
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
11848
msgstr ""
 
11849
 
 
11850
#. (itstool) path: page/title
 
11851
#: C/net-chat.page:24
 
11852
msgid "Chat &amp; Social Networking"
 
11853
msgstr ""
 
11854
 
 
11855
#. (itstool) path: info/desc
 
11856
#: C/net-chat-empathy.page:15
 
11857
msgid ""
 
11858
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
 
11859
"colleagues on a variety of networks"
 
11860
msgstr ""
 
11861
 
 
11862
#. (itstool) path: page/title
 
11863
#: C/net-chat-empathy.page:20
 
11864
msgid "Instant messaging on Ubuntu"
 
11865
msgstr ""
 
11866
 
 
11867
#. (itstool) path: page/p
 
11868
#: C/net-chat-empathy.page:22
 
11869
msgid ""
 
11870
"With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and "
 
11871
"with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many "
 
11872
"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
 
11873
"or video calls."
 
11874
msgstr ""
 
11875
 
 
11876
#. (itstool) path: page/p
 
11877
#: C/net-chat-empathy.page:29
 
11878
msgid ""
 
11879
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
 
11880
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">Dash</link>, the "
 
11881
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> or choose "
 
11882
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-menubar-intro\">Messaging "
 
11883
"menu</link>."
 
11884
msgstr ""
 
11885
 
 
11886
#. (itstool) path: note/p
 
11887
#: C/net-chat-empathy.page:37
 
11888
msgid ""
 
11889
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy, etc.) "
 
11890
"from the <link xref=\"unity-menubar-intro\">Messaging menu</link>."
 
11891
msgstr ""
 
11892
 
 
11893
#. (itstool) path: page/p
 
11894
#: C/net-chat-empathy.page:43
 
11895
msgid ""
 
11896
"For help with using Empathy, read the <link href=\"help:empathy\">Empathy "
 
11897
"manual</link>."
 
11898
msgstr ""
 
11899
 
 
11900
#. (itstool) path: info/desc
 
11901
#: C/net-chat-skype.page:14
 
11902
msgid ""
 
11903
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
 
11904
"Ubuntu"
 
11905
msgstr ""
 
11906
 
 
11907
#. (itstool) path: page/title
 
11908
#: C/net-chat-skype.page:19
 
11909
msgid "How can I use Skype on Ubuntu?"
 
11910
msgstr ""
 
11911
 
 
11912
#. (itstool) path: page/p
 
11913
#: C/net-chat-skype.page:21
 
11914
msgid ""
 
11915
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
 
11916
"the Internet using your computer."
 
11917
msgstr ""
 
11918
 
 
11919
#. (itstool) path: page/p
 
11920
#: C/net-chat-skype.page:26
 
11921
msgid ""
 
11922
"Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
 
11923
"through a central server, but through distributed servers and other users."
 
11924
msgstr ""
 
11925
 
 
11926
#. (itstool) path: page/p
 
11927
#: C/net-chat-skype.page:31
 
11928
msgid ""
 
11929
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
 
11930
"code is proprietary and not available for modification."
 
11931
msgstr ""
 
11932
 
 
11933
#. (itstool) path: page/p
 
11934
#: C/net-chat-skype.page:36
 
11935
msgid ""
 
11936
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
 
11937
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
 
11938
msgstr ""
 
11939
 
 
11940
#. (itstool) path: note/p
 
11941
#: C/net-chat-skype.page:41
 
11942
msgid ""
 
11943
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
 
11944
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
 
11945
msgstr ""
 
11946
 
 
11947
#. (itstool) path: list/title
 
11948
#: C/net-chat-skype.page:55
 
11949
msgid "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
 
11950
msgstr ""
 
11951
 
 
11952
#. (itstool) path: item/p
 
11953
#: C/net-chat-skype.page:57
 
11954
msgid ""
 
11955
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeRecordingHowto\"> How to "
 
11956
"record Skype conversations </link>"
 
11957
msgstr ""
 
11958
 
 
11959
#. (itstool) path: item/p
 
11960
#: C/net-chat-skype.page:63
 
11961
msgid ""
 
11962
"<link href=\"https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams\"> A list of webcams which "
 
11963
"are compatible with Skype </link>"
 
11964
msgstr ""
 
11965
 
 
11966
#. (itstool) path: item/p
 
11967
#: C/net-chat-skype.page:69
 
11968
msgid ""
 
11969
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeTroubleshooting\"> "
 
11970
"Troubleshooting Skype - for advanced users </link>"
 
11971
msgstr ""
 
11972
 
 
11973
#. (itstool) path: info/desc
 
11974
#: C/net-chat-social.page:13
 
11975
msgid ""
 
11976
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
 
11977
"sites directly from your desktop"
 
11978
msgstr ""
 
11979
 
 
11980
#. (itstool) path: page/title
 
11981
#: C/net-chat-social.page:18
 
11982
msgid "Social networking from the desktop"
 
11983
msgstr ""
 
11984
 
 
11985
#. (itstool) path: page/p
 
11986
#: C/net-chat-social.page:20
 
11987
msgid ""
 
11988
"With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your "
 
11989
"desktop. Ubuntu uses the <app>Friends</app> scope to allow you to organize "
 
11990
"your social networking sites in one place, and to post updates from the "
 
11991
"<gui>Me Menu</gui> without opening any website."
 
11992
msgstr ""
 
11993
 
 
11994
#. (itstool) path: page/p
 
11995
#: C/net-chat-social.page:27
 
11996
msgid "To set up your social networking accounts:"
 
11997
msgstr ""
 
11998
 
 
11999
#. (itstool) path: item/p
 
12000
#: C/net-chat-social.page:32
 
12001
msgid ""
 
12002
"Open the <link xref=\"unity-menubar-intro\">System menu</link> on the right "
 
12003
"hand side of the menu bar and select \"System Settings...\"."
 
12004
msgstr ""
 
12005
 
 
12006
#. (itstool) path: item/p
 
12007
#: C/net-chat-social.page:36
 
12008
msgid "Choose <gui>Online accounts</gui>"
 
12009
msgstr ""
 
12010
 
 
12011
#. (itstool) path: item/p
 
12012
#: C/net-chat-social.page:40
 
12013
msgid ""
 
12014
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add "
 
12015
"Account...</gui>"
 
12016
msgstr ""
 
12017
 
 
12018
#. (itstool) path: item/p
 
12019
#: C/net-chat-social.page:44
 
12020
msgid ""
 
12021
"Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, "
 
12022
"and follow the instructions"
 
12023
msgstr ""
 
12024
 
 
12025
#. (itstool) path: page/p
 
12026
#: C/net-chat-social.page:51
 
12027
msgid ""
 
12028
"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
 
12029
"menubar-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the menu "
 
12030
"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
 
12031
"section to open <gui>Friends</gui> scope and to read or post messages to "
 
12032
"your social network."
 
12033
msgstr ""
 
12034
 
 
12035
#. (itstool) path: info/desc
 
12036
#: C/net-chat-video.page:13
 
12037
msgid "What applications can I use to make video calls?"
 
12038
msgstr ""
 
12039
 
 
12040
#. (itstool) path: page/title
 
12041
#: C/net-chat-video.page:17
 
12042
msgid "Video calls"
 
12043
msgstr ""
 
12044
 
 
12045
#. (itstool) path: page/p
 
12046
#: C/net-chat-video.page:19
 
12047
msgid ""
 
12048
"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
 
12049
"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
 
12050
"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
 
12051
"href=\"help:empathy/audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
 
12052
"making video calls with <app>Empathy</app>."
 
12053
msgstr ""
 
12054
 
 
12055
#. (itstool) path: list/title
 
12056
#: C/net-chat-video.page:28
 
12057
msgid "Other applications which support video calls include"
 
12058
msgstr ""
 
12059
 
 
12060
#. (itstool) path: item/p
 
12061
#: C/net-chat-video.page:30
 
12062
msgid "<app><link href=\"apt:skype\">Skype</link></app>"
 
12063
msgstr ""
 
12064
 
 
12065
#. (itstool) path: item/p
 
12066
#: C/net-chat-video.page:34
 
12067
msgid "<app><link href=\"apt:ekiga\">Ekiga</link></app>"
 
12068
msgstr ""
 
12069
 
 
12070
#. (itstool) path: info/desc
 
12071
#: C/net-default-browser.page:19
 
12072
msgid ""
 
12073
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
 
12074
"<gui>System Settings</gui>."
 
12075
msgstr ""
 
12076
 
 
12077
#. (itstool) path: page/title
 
12078
#: C/net-default-browser.page:23
 
12079
msgid "Change which web browser websites are opened in"
 
12080
msgstr ""
 
12081
 
 
12082
#. (itstool) path: page/p
 
12083
#: C/net-default-browser.page:25
 
12084
msgid ""
 
12085
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
 
12086
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
 
12087
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
 
12088
"open in. To fix this, change the default web browser:"
 
12089
msgstr ""
 
12090
 
 
12091
#. (itstool) path: item/p
 
12092
#: C/net-default-browser.page:33
 
12093
#: C/net-default-email.page:33
 
12094
msgid ""
 
12095
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 
12096
"list on the left side of the window."
 
12097
msgstr ""
 
12098
 
 
12099
#. (itstool) path: item/p
 
12100
#: C/net-default-browser.page:37
 
12101
msgid ""
 
12102
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 
12103
"the <gui>Web</gui> option."
 
12104
msgstr ""
 
12105
 
 
12106
#. (itstool) path: page/p
 
12107
#: C/net-default-browser.page:41
 
12108
msgid ""
 
12109
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 
12110
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
12111
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
12112
"browser again."
 
12113
msgstr ""
 
12114
 
 
12115
#. (itstool) path: info/desc
 
12116
#: C/net-default-email.page:19
 
12117
msgid ""
 
12118
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 
12119
"<gui>System Settings</gui>."
 
12120
msgstr ""
 
12121
 
 
12122
#. (itstool) path: page/title
 
12123
#: C/net-default-email.page:23
 
12124
msgid "Change which mail application is used to write emails"
 
12125
msgstr ""
 
12126
 
 
12127
#. (itstool) path: page/p
 
12128
#: C/net-default-email.page:25
 
12129
msgid ""
 
12130
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
12131
"word processing application), your default mail application will open up "
 
12132
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
12133
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
12134
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
12135
msgstr ""
 
12136
 
 
12137
#. (itstool) path: item/p
 
12138
#: C/net-default-email.page:37
 
12139
msgid ""
 
12140
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
12141
"the <gui>Mail</gui> option."
 
12142
msgstr ""
 
12143
 
 
12144
#. (itstool) path: info/desc
 
12145
#: C/net-email.page:11
 
12146
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
 
12147
msgstr ""
 
12148
 
 
12149
#. (itstool) path: credit/name
 
12150
#: C/net-email.page:20
 
12151
#: C/net-general.page:23
 
12152
msgid "The GNOME Documentation Project"
 
12153
msgstr ""
 
12154
 
 
12155
#. (itstool) path: page/title
 
12156
#: C/net-email.page:24
 
12157
msgid "Email &amp; email software"
 
12158
msgstr ""
 
12159
 
 
12160
#. (itstool) path: info/desc
 
12161
#: C/net-email-virus.page:17
 
12162
msgid ""
 
12163
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
 
12164
"of people you email."
 
12165
msgstr ""
 
12166
 
 
12167
#. (itstool) path: page/title
 
12168
#: C/net-email-virus.page:21
 
12169
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
 
12170
msgstr ""
 
12171
 
 
12172
#. (itstool) path: page/p
 
12173
#: C/net-email-virus.page:23
 
12174
msgid ""
 
12175
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
 
12176
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
 
12177
"through email messages."
 
12178
msgstr ""
 
12179
 
 
12180
#. (itstool) path: page/p
 
12181
#: C/net-email-virus.page:25
 
12182
msgid ""
 
12183
"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
 
12184
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
 
12185
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
 
12186
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
 
12187
"to scan your email for viruses."
 
12188
msgstr ""
 
12189
 
 
12190
#. (itstool) path: page/p
 
12191
#: C/net-email-virus.page:27
 
12192
msgid ""
 
12193
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
 
12194
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
 
12195
"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
 
12196
"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
 
12197
"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
 
12198
"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
 
12199
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
 
12200
"software of their own anyway."
 
12201
msgstr ""
 
12202
 
 
12203
#. (itstool) path: info/desc
 
12204
#: C/net-findip.page:24
 
12205
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 
12206
msgstr ""
 
12207
 
 
12208
#. (itstool) path: page/title
 
12209
#: C/net-findip.page:28
 
12210
msgid "Find your IP address"
 
12211
msgstr ""
 
12212
 
 
12213
#. (itstool) path: page/p
 
12214
#: C/net-findip.page:30
 
12215
msgid ""
 
12216
"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
 
12217
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
 
12218
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
 
12219
"network and an IP address for your computer on the internet."
 
12220
msgstr ""
 
12221
 
 
12222
#. (itstool) path: steps/title
 
12223
#: C/net-findip.page:33
 
12224
msgid "Find your internal (network) IP address"
 
12225
msgstr ""
 
12226
 
 
12227
#. (itstool) path: item/p
 
12228
#: C/net-findip.page:35
 
12229
msgid ""
 
12230
"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
 
12231
"from the list on the left, depending on which network connection you want to "
 
12232
"find the IP address for."
 
12233
msgstr ""
 
12234
 
 
12235
#. (itstool) path: item/p
 
12236
#: C/net-findip.page:36
 
12237
msgid ""
 
12238
"Your internal IP address will be displayed in the list of information."
 
12239
msgstr ""
 
12240
 
 
12241
#. (itstool) path: steps/title
 
12242
#: C/net-findip.page:40
 
12243
msgid "Find your external (internet) IP address"
 
12244
msgstr ""
 
12245
 
 
12246
#. (itstool) path: item/p
 
12247
#: C/net-findip.page:41
 
12248
msgid ""
 
12249
"Visit <link "
 
12250
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
12251
msgstr ""
 
12252
 
 
12253
#. (itstool) path: item/p
 
12254
#: C/net-findip.page:42
 
12255
msgid "The site will display your external IP address for you."
 
12256
msgstr ""
 
12257
 
 
12258
#. (itstool) path: page/p
 
12259
#: C/net-findip.page:45
 
12260
msgid ""
 
12261
"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
 
12262
"be the same."
 
12263
msgstr ""
 
12264
 
 
12265
#. (itstool) path: info/desc
 
12266
#: C/net-firewall-on-off.page:7
 
12267
msgid ""
 
12268
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
 
12269
"your computer secure."
 
12270
msgstr ""
 
12271
 
 
12272
#. (itstool) path: page/title
 
12273
#: C/net-firewall-on-off.page:24
 
12274
msgid "Enable or block firewall access"
 
12275
msgstr ""
 
12276
 
 
12277
#. (itstool) path: page/p
 
12278
#: C/net-firewall-on-off.page:26
 
12279
msgid ""
 
12280
"Ubuntu comes equipped with the <app>Uncomplicated Firewall</app> "
 
12281
"(<app>ufw</app>) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu "
 
12282
"does not have any open network services (except for basic network "
 
12283
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
 
12284
"block incoming attempted malicious connections."
 
12285
msgstr ""
 
12286
 
 
12287
#. (itstool) path: page/p
 
12288
#: C/net-firewall-on-off.page:28
 
12289
msgid ""
 
12290
"For more information about how to use ufw, see the <link "
 
12291
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
 
12292
"documentation</link>."
 
12293
msgstr ""
 
12294
 
 
12295
#. (itstool) path: section/title
 
12296
#: C/net-firewall-on-off.page:31
 
12297
msgid "Turn the firewall on or off"
 
12298
msgstr ""
 
12299
 
 
12300
#. (itstool) path: section/p
 
12301
#: C/net-firewall-on-off.page:32
 
12302
msgid ""
 
12303
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
 
12304
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
 
12305
msgstr ""
 
12306
 
 
12307
#. (itstool) path: section/title
 
12308
#: C/net-firewall-on-off.page:36
 
12309
msgid "Allow or block specific network activity"
 
12310
msgstr ""
 
12311
 
 
12312
#. (itstool) path: section/p
 
12313
#: C/net-firewall-on-off.page:37
 
12314
msgid ""
 
12315
"Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
 
12316
"share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
 
12317
"additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
 
12318
"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
 
12319
"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
 
12320
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
 
12321
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
 
12322
msgstr ""
 
12323
 
 
12324
#. (itstool) path: section/p
 
12325
#: C/net-firewall-on-off.page:38
 
12326
msgid ""
 
12327
"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
 
12328
"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
 
12329
"its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
 
12330
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
 
12331
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
 
12332
msgstr ""
 
12333
 
 
12334
#. (itstool) path: section/p
 
12335
#: C/net-firewall-on-off.page:39
 
12336
msgid ""
 
12337
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
 
12338
"terminal."
 
12339
msgstr ""
 
12340
 
 
12341
#. (itstool) path: section/title
 
12342
#: C/net-firewall-on-off.page:43
 
12343
msgid "Use ufw without a terminal"
 
12344
msgstr ""
 
12345
 
 
12346
#. (itstool) path: section/p
 
12347
#: C/net-firewall-on-off.page:44
 
12348
msgid ""
 
12349
"You can also install <app>gufw</app> if you prefer to set up the firewall "
 
12350
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
 
12351
"link</link>."
 
12352
msgstr ""
 
12353
 
 
12354
#. (itstool) path: section/p
 
12355
#: C/net-firewall-on-off.page:45
 
12356
msgid ""
 
12357
"You can launch this program by searching for <app>Firewall "
 
12358
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
 
12359
"kept open for the firewall to work."
 
12360
msgstr ""
 
12361
 
 
12362
#. (itstool) path: info/desc
 
12363
#: C/net-firewall-ports.page:11
 
12364
msgid ""
 
12365
"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
 
12366
"for a program with your firewall."
 
12367
msgstr ""
 
12368
 
 
12369
#. (itstool) path: page/title
 
12370
#: C/net-firewall-ports.page:20
 
12371
msgid "Commonly-used network ports"
 
12372
msgstr ""
 
12373
 
 
12374
#. (itstool) path: page/p
 
12375
#: C/net-firewall-ports.page:21
 
12376
msgid ""
 
12377
"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
 
12378
"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
 
12379
"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
 
12380
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
 
12381
"use, so this table isn't complete."
 
12382
msgstr ""
 
12383
 
 
12384
#. (itstool) path: td/p
 
12385
#: C/net-firewall-ports.page:27
 
12386
msgid "Port"
 
12387
msgstr ""
 
12388
 
 
12389
#. (itstool) path: td/p
 
12390
#: C/net-firewall-ports.page:33
 
12391
msgid "Description"
 
12392
msgstr ""
 
12393
 
 
12394
#. (itstool) path: td/p
 
12395
#: C/net-firewall-ports.page:40
 
12396
msgid "5353/udp"
 
12397
msgstr ""
 
12398
 
 
12399
#. (itstool) path: td/p
 
12400
#: C/net-firewall-ports.page:43
 
12401
msgid "mDNS, Avahi"
 
12402
msgstr ""
 
12403
 
 
12404
#. (itstool) path: td/p
 
12405
#: C/net-firewall-ports.page:46
 
12406
msgid ""
 
12407
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
 
12408
"without you having to specify the details manually."
 
12409
msgstr ""
 
12410
 
 
12411
#. (itstool) path: td/p
 
12412
#: C/net-firewall-ports.page:51
 
12413
msgid "631/udp"
 
12414
msgstr ""
 
12415
 
 
12416
#. (itstool) path: td/p
 
12417
#. (itstool) path: page/title
 
12418
#: C/net-firewall-ports.page:54
 
12419
#: C/net-firewall-ports.page:65
 
12420
#: C/printing.page:28
 
12421
msgid "Printing"
 
12422
msgstr ""
 
12423
 
 
12424
#. (itstool) path: td/p
 
12425
#: C/net-firewall-ports.page:57
 
12426
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
 
12427
msgstr ""
 
12428
 
 
12429
#. (itstool) path: td/p
 
12430
#: C/net-firewall-ports.page:62
 
12431
msgid "631/tcp"
 
12432
msgstr ""
 
12433
 
 
12434
#. (itstool) path: td/p
 
12435
#: C/net-firewall-ports.page:68
 
12436
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
 
12437
msgstr ""
 
12438
 
 
12439
#. (itstool) path: td/p
 
12440
#: C/net-firewall-ports.page:73
 
12441
msgid "5298/tcp"
 
12442
msgstr ""
 
12443
 
 
12444
#. (itstool) path: td/p
 
12445
#: C/net-firewall-ports.page:76
 
12446
msgid "Presence"
 
12447
msgstr ""
 
12448
 
 
12449
#. (itstool) path: td/p
 
12450
#: C/net-firewall-ports.page:79
 
12451
msgid ""
 
12452
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
 
12453
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
 
12454
msgstr ""
 
12455
 
 
12456
#. (itstool) path: td/p
 
12457
#: C/net-firewall-ports.page:84
 
12458
msgid "5900/tcp"
 
12459
msgstr ""
 
12460
 
 
12461
#. (itstool) path: td/p
 
12462
#: C/net-firewall-ports.page:87
 
12463
msgid "Remote desktop"
 
12464
msgstr ""
 
12465
 
 
12466
#. (itstool) path: td/p
 
12467
#: C/net-firewall-ports.page:90
 
12468
msgid ""
 
12469
"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
 
12470
"remote assistance."
 
12471
msgstr ""
 
12472
 
 
12473
#. (itstool) path: td/p
 
12474
#: C/net-firewall-ports.page:95
 
12475
msgid "3689/tcp"
 
12476
msgstr ""
 
12477
 
 
12478
#. (itstool) path: td/p
 
12479
#: C/net-firewall-ports.page:98
 
12480
msgid "Music sharing (DAAP)"
 
12481
msgstr ""
 
12482
 
 
12483
#. (itstool) path: td/p
 
12484
#: C/net-firewall-ports.page:101
 
12485
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
 
12486
msgstr ""
 
12487
 
 
12488
#. (itstool) path: info/desc
 
12489
#: C/net-fixed-ip-address.page:16
 
12490
msgid ""
 
12491
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 
12492
"services from your computer."
 
12493
msgstr ""
 
12494
 
 
12495
#. (itstool) path: page/title
 
12496
#: C/net-fixed-ip-address.page:20
 
12497
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 
12498
msgstr ""
 
12499
 
 
12500
#. (itstool) path: page/p
 
12501
#: C/net-fixed-ip-address.page:22
 
12502
msgid ""
 
12503
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 
12504
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
 
12505
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
 
12506
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
 
12507
"address is (for example, if it is a file server)."
 
12508
msgstr ""
 
12509
 
 
12510
#. (itstool) path: page/p
 
12511
#: C/net-fixed-ip-address.page:23
 
12512
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
 
12513
msgstr ""
 
12514
 
 
12515
#. (itstool) path: item/p
 
12516
#: C/net-fixed-ip-address.page:26
 
12517
#: C/net-wrongnetwork.page:29
 
12518
msgid ""
 
12519
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
 
12520
"Connections</gui>."
 
12521
msgstr ""
 
12522
 
 
12523
#. (itstool) path: item/p
 
12524
#: C/net-fixed-ip-address.page:27
 
12525
msgid ""
 
12526
"Select the <gui>Wired connection</gui> on the <gui>Wired</gui> tab or your "
 
12527
"WiFi network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
 
12528
msgstr ""
 
12529
 
 
12530
#. (itstool) path: item/p
 
12531
#: C/net-fixed-ip-address.page:28
 
12532
msgid ""
 
12533
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
12534
"to <em>Manual</em>."
 
12535
msgstr ""
 
12536
 
 
12537
#. (itstool) path: item/p
 
12538
#: C/net-fixed-ip-address.page:29
 
12539
msgid ""
 
12540
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
12541
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
 
12542
msgstr ""
 
12543
 
 
12544
#. (itstool) path: item/p
 
12545
#: C/net-fixed-ip-address.page:30
 
12546
msgid ""
 
12547
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
12548
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
12549
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
12550
"and netmasks are valid for a given network."
 
12551
msgstr ""
 
12552
 
 
12553
#. (itstool) path: item/p
 
12554
#: C/net-fixed-ip-address.page:31
 
12555
msgid ""
 
12556
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
12557
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
12558
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
12559
"servers."
 
12560
msgstr ""
 
12561
 
 
12562
#. (itstool) path: item/p
 
12563
#: C/net-fixed-ip-address.page:32
 
12564
msgid ""
 
12565
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 
12566
"address."
 
12567
msgstr ""
 
12568
 
 
12569
#. (itstool) path: info/desc
 
12570
#: C/net-general.page:11
 
12571
msgid ""
 
12572
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
12573
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
12574
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>…"
 
12575
msgstr ""
 
12576
 
 
12577
#. (itstool) path: page/title
 
12578
#: C/net-general.page:29
 
12579
msgid "Networking terms &amp; tips"
 
12580
msgstr ""
 
12581
 
 
12582
#. (itstool) path: info/desc
 
12583
#: C/net-install-flash.page:15
 
12584
msgid ""
 
12585
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
 
12586
"which display videos and interactive web pages."
 
12587
msgstr ""
 
12588
 
 
12589
#. (itstool) path: page/title
 
12590
#: C/net-install-flash.page:19
 
12591
msgid "Install the Flash plug-in"
 
12592
msgstr ""
 
12593
 
 
12594
#. (itstool) path: page/p
 
12595
#: C/net-install-flash.page:21
 
12596
msgid ""
 
12597
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 
12598
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
 
12599
"websites won't work without Flash."
 
12600
msgstr ""
 
12601
 
 
12602
#. (itstool) path: page/p
 
12603
#: C/net-install-flash.page:28
 
12604
msgid ""
 
12605
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
12606
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
12607
"(but not open-source) download for most web browsers."
 
12608
msgstr ""
 
12609
 
 
12610
#. (itstool) path: steps/title
 
12611
#: C/net-install-flash.page:31
 
12612
msgid "How to install Flash"
 
12613
msgstr ""
 
12614
 
 
12615
#. (itstool) path: item/p
 
12616
#: C/net-install-flash.page:33
 
12617
msgid ""
 
12618
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
 
12619
"the <app>Software Center</app>."
 
12620
msgstr ""
 
12621
 
 
12622
#. (itstool) path: item/p
 
12623
#: C/net-install-flash.page:36
 
12624
msgid ""
 
12625
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
 
12626
msgstr ""
 
12627
 
 
12628
#. (itstool) path: item/p
 
12629
#: C/net-install-flash.page:39
 
12630
msgid ""
 
12631
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
12632
"Center window."
 
12633
msgstr ""
 
12634
 
 
12635
#. (itstool) path: item/p
 
12636
#: C/net-install-flash.page:42
 
12637
msgid ""
 
12638
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
 
12639
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
 
12640
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
 
12641
msgstr ""
 
12642
 
 
12643
#. (itstool) path: section/title
 
12644
#: C/net-install-flash.page:47
 
12645
msgid "Open-source alternatives to Flash"
 
12646
msgstr ""
 
12647
 
 
12648
#. (itstool) path: section/p
 
12649
#: C/net-install-flash.page:48
 
12650
msgid ""
 
12651
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
12652
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
12653
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
12654
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
12655
msgstr ""
 
12656
 
 
12657
#. (itstool) path: section/p
 
12658
#: C/net-install-flash.page:49
 
12659
msgid ""
 
12660
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
12661
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
12662
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
12663
msgstr ""
 
12664
 
 
12665
#. (itstool) path: item/p
 
12666
#: C/net-install-flash.page:51
 
12667
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
 
12668
msgstr ""
 
12669
 
 
12670
#. (itstool) path: item/p
 
12671
#: C/net-install-flash.page:52
 
12672
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
 
12673
msgstr ""
 
12674
 
 
12675
#. (itstool) path: info/desc
 
12676
#: C/net-install-java-plugin.page:13
 
12677
msgid "Help your browser work with websites that require Java."
 
12678
msgstr ""
 
12679
 
 
12680
#. (itstool) path: page/title
 
12681
#: C/net-install-java-plugin.page:17
 
12682
msgid "Install the Java browser plug-in"
 
12683
msgstr ""
 
12684
 
 
12685
#. (itstool) path: page/p
 
12686
#: C/net-install-java-plugin.page:18
 
12687
msgid ""
 
12688
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
 
12689
"to be installed in order to run."
 
12690
msgstr ""
 
12691
 
 
12692
#. (itstool) path: page/p
 
12693
#: C/net-install-java-plugin.page:20
 
12694
msgid ""
 
12695
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
 
12696
"package</link> to view Java programs in your browser."
 
12697
msgstr ""
 
12698
 
 
12699
#. (itstool) path: info/desc
 
12700
#: C/net-install-moonlight.page:15
 
12701
msgid ""
 
12702
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
 
12703
"lets you view these pages."
 
12704
msgstr ""
 
12705
 
 
12706
#. (itstool) path: page/title
 
12707
#: C/net-install-moonlight.page:19
 
12708
msgid "Install the Silverlight plug-in"
 
12709
msgstr ""
 
12710
 
 
12711
#. (itstool) path: page/p
 
12712
#: C/net-install-moonlight.page:26
 
12713
msgid ""
 
12714
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
12715
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
12716
"Some websites won't work without Silverlight."
 
12717
msgstr ""
 
12718
 
 
12719
#. (itstool) path: page/p
 
12720
#: C/net-install-moonlight.page:28
 
12721
msgid ""
 
12722
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
12723
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
12724
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
12725
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
12726
msgstr ""
 
12727
 
 
12728
#. (itstool) path: page/p
 
12729
#: C/net-install-moonlight.page:30
 
12730
msgid ""
 
12731
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
12732
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
12733
"Silverlight which runs on Linux."
 
12734
msgstr ""
 
12735
 
 
12736
#. (itstool) path: page/p
 
12737
#: C/net-install-moonlight.page:33
 
12738
msgid ""
 
12739
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
12740
"website</link> for more information and installation instructions."
 
12741
msgstr ""
 
12742
 
 
12743
#. (itstool) path: info/desc
 
12744
#: C/net-macaddress.page:23
 
12745
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
 
12746
msgstr ""
 
12747
 
 
12748
#. (itstool) path: page/title
 
12749
#: C/net-macaddress.page:27
 
12750
msgid "What is a MAC address?"
 
12751
msgstr ""
 
12752
 
 
12753
#. (itstool) path: page/p
 
12754
#: C/net-macaddress.page:29
 
12755
msgid ""
 
12756
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
 
12757
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
 
12758
"Ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
 
12759
"identifier is intended to be unique to a particular device."
 
12760
msgstr ""
 
12761
 
 
12762
#. (itstool) path: page/p
 
12763
#: C/net-macaddress.page:31
 
12764
msgid ""
 
12765
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
12766
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
12767
msgstr ""
 
12768
 
 
12769
#. (itstool) path: page/p
 
12770
#: C/net-macaddress.page:33
 
12771
msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
 
12772
msgstr ""
 
12773
 
 
12774
#. (itstool) path: item/p
 
12775
#: C/net-macaddress.page:35
 
12776
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar."
 
12777
msgstr ""
 
12778
 
 
12779
#. (itstool) path: item/p
 
12780
#: C/net-macaddress.page:36
 
12781
msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
 
12782
msgstr ""
 
12783
 
 
12784
#. (itstool) path: item/p
 
12785
#: C/net-macaddress.page:37
 
12786
msgid ""
 
12787
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 
12788
msgstr ""
 
12789
 
 
12790
#. (itstool) path: page/p
 
12791
#: C/net-macaddress.page:40
 
12792
msgid ""
 
12793
"In practice, you may need to <link xref=\"net-wireless-edit-"
 
12794
"connection\">modify or \"spoof\" a MAC address</link>. For example, some "
 
12795
"internet service providers may require that a specific MAC address be used "
 
12796
"to access their service. If the network card stops working, and you need to "
 
12797
"swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would "
 
12798
"need to spoof the MAC address."
 
12799
msgstr ""
 
12800
 
 
12801
#. (itstool) path: info/desc
 
12802
#: C/net-manual.page:16
 
12803
msgid ""
 
12804
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
 
12805
"them yourself."
 
12806
msgstr ""
 
12807
 
 
12808
#. (itstool) path: page/title
 
12809
#: C/net-manual.page:20
 
12810
msgid "Manually set network settings"
 
12811
msgstr ""
 
12812
 
 
12813
#. (itstool) path: page/p
 
12814
#: C/net-manual.page:22
 
12815
msgid ""
 
12816
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
 
12817
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
 
12818
"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
 
12819
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
 
12820
"router or network switch."
 
12821
msgstr ""
 
12822
 
 
12823
#. (itstool) path: steps/title
 
12824
#: C/net-manual.page:25
 
12825
msgid "To manually set your network settings:"
 
12826
msgstr ""
 
12827
 
 
12828
#. (itstool) path: item/p
 
12829
#: C/net-manual.page:27
 
12830
#: C/net-othersconnect.page:38
 
12831
#: C/net-othersedit.page:41
 
12832
msgid ""
 
12833
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
 
12834
"Connections</gui>."
 
12835
msgstr ""
 
12836
 
 
12837
#. (itstool) path: item/p
 
12838
#: C/net-manual.page:31
 
12839
msgid ""
 
12840
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
12841
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
 
12842
msgstr ""
 
12843
 
 
12844
#. (itstool) path: item/p
 
12845
#: C/net-manual.page:35
 
12846
msgid ""
 
12847
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
12848
"<gui>Edit</gui>."
 
12849
msgstr ""
 
12850
 
 
12851
#. (itstool) path: item/p
 
12852
#: C/net-manual.page:39
 
12853
msgid ""
 
12854
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
12855
"<gui>Manual</gui>."
 
12856
msgstr ""
 
12857
 
 
12858
#. (itstool) path: item/p
 
12859
#: C/net-manual.page:43
 
12860
msgid ""
 
12861
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
 
12862
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
 
12863
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
 
12864
"after typing each address."
 
12865
msgstr ""
 
12866
 
 
12867
#. (itstool) path: item/p
 
12868
#: C/net-manual.page:44
 
12869
msgid ""
 
12870
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
 
12871
"numbers separated by periods (e.g., 123.45.6.78)."
 
12872
msgstr ""
 
12873
 
 
12874
#. (itstool) path: item/p
 
12875
#: C/net-manual.page:48
 
12876
msgid ""
 
12877
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
 
12878
"commas."
 
12879
msgstr ""
 
12880
 
 
12881
#. (itstool) path: item/p
 
12882
#: C/net-manual.page:52
 
12883
msgid ""
 
12884
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 
12885
"network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by "
 
12886
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
 
12887
"example."
 
12888
msgstr ""
 
12889
 
 
12890
#. (itstool) path: info/desc
 
12891
#: C/net-mobile.page:13
 
12892
msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
 
12893
msgstr ""
 
12894
 
 
12895
#. (itstool) path: page/title
 
12896
#: C/net-mobile.page:17
 
12897
msgid "Connect to mobile broadband"
 
12898
msgstr ""
 
12899
 
 
12900
#. (itstool) path: page/p
 
12901
#: C/net-mobile.page:19
 
12902
msgid ""
 
12903
"<em>Mobile Broadband</em> refers to any kind of high speed Internet "
 
12904
"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
 
12905
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
 
12906
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
 
12907
msgstr ""
 
12908
 
 
12909
#. (itstool) path: page/p
 
12910
#: C/net-mobile.page:26
 
12911
msgid ""
 
12912
"Most mobile broadband devices should be recognized automatically when you "
 
12913
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
 
12914
"device."
 
12915
msgstr ""
 
12916
 
 
12917
#. (itstool) path: item/p
 
12918
#: C/net-mobile.page:33
 
12919
msgid ""
 
12920
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
 
12921
"automatically when you connect the device."
 
12922
msgstr ""
 
12923
 
 
12924
#. (itstool) path: item/p
 
12925
#: C/net-mobile.page:39
 
12926
msgid ""
 
12927
"Click <gui>Forward</gui> and enter your details, including the country where "
 
12928
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
 
12929
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
 
12930
msgstr ""
 
12931
 
 
12932
#. (itstool) path: item/p
 
12933
#: C/net-mobile.page:47
 
12934
msgid "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
 
12935
msgstr ""
 
12936
 
 
12937
#. (itstool) path: item/p
 
12938
#: C/net-mobile.page:52
 
12939
msgid ""
 
12940
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
 
12941
"menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select your new connection."
 
12942
msgstr ""
 
12943
 
 
12944
#. (itstool) path: item/p
 
12945
#: C/net-mobile.page:58
 
12946
msgid ""
 
12947
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the menu bar and click "
 
12948
"<gui>Disconnect</gui>."
 
12949
msgstr ""
 
12950
 
 
12951
#. (itstool) path: page/p
 
12952
#: C/net-mobile.page:64
 
12953
msgid ""
 
12954
"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
 
12955
"still be recognized by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
 
12956
"manually."
 
12957
msgstr ""
 
12958
 
 
12959
#. (itstool) path: item/p
 
12960
#: C/net-mobile.page:71
 
12961
msgid ""
 
12962
"Click the <link xref=\"unity-menubar-intro\">network menu</link> in the menu "
 
12963
"bar and select <gui>Edit Connections...</gui>"
 
12964
msgstr ""
 
12965
 
 
12966
#. (itstool) path: item/p
 
12967
#: C/net-mobile.page:77
 
12968
msgid "Switch to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
 
12969
msgstr ""
 
12970
 
 
12971
#. (itstool) path: item/p
 
12972
#: C/net-mobile.page:82
 
12973
msgid "Click <gui>Add</gui>."
 
12974
msgstr ""
 
12975
 
 
12976
#. (itstool) path: item/p
 
12977
#: C/net-mobile.page:87
 
12978
msgid ""
 
12979
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
 
12980
"Enter your details as described above."
 
12981
msgstr ""
 
12982
 
 
12983
#. (itstool) path: info/desc
 
12984
#: C/net-nonm.page:13
 
12985
msgid ""
 
12986
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
 
12987
"applet</input>"
 
12988
msgstr ""
 
12989
 
 
12990
#. (itstool) path: page/title
 
12991
#: C/net-nonm.page:17
 
12992
msgid "There's no network menu in the menu bar"
 
12993
msgstr ""
 
12994
 
 
12995
#. (itstool) path: page/p
 
12996
#: C/net-nonm.page:19
 
12997
msgid ""
 
12998
"If the network menu has disappeared from the menu bar, your <app>Network "
 
12999
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
 
13000
msgstr ""
 
13001
 
 
13002
#. (itstool) path: item/p
 
13003
#: C/net-nonm.page:22
 
13004
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
13005
msgstr ""
 
13006
 
 
13007
#. (itstool) path: item/p
 
13008
#: C/net-nonm.page:23
 
13009
msgid "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
 
13010
msgstr ""
 
13011
 
 
13012
#. (itstool) path: item/p
 
13013
#: C/net-nonm.page:24
 
13014
msgid ""
 
13015
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
 
13016
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
 
13017
msgstr ""
 
13018
 
 
13019
#. (itstool) path: page/p
 
13020
#: C/net-nonm.page:27
 
13021
msgid ""
 
13022
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
 
13023
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
13024
"intro\">Dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
 
13025
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
 
13026
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
 
13027
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
 
13028
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
 
13029
msgstr ""
 
13030
 
 
13031
#. (itstool) path: info/desc
 
13032
#: C/net-othersconnect.page:20
 
13033
msgid ""
 
13034
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
 
13035
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
 
13036
msgstr ""
 
13037
 
 
13038
#. (itstool) path: page/title
 
13039
#: C/net-othersconnect.page:24
 
13040
msgid "Other users can't connect to the internet"
 
13041
msgstr ""
 
13042
 
 
13043
#. (itstool) path: page/p
 
13044
#: C/net-othersconnect.page:32
 
13045
msgid ""
 
13046
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
13047
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
13048
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
13049
"may not be entering the right wireless security password."
 
13050
msgstr ""
 
13051
 
 
13052
#. (itstool) path: page/p
 
13053
#: C/net-othersconnect.page:34
 
13054
msgid ""
 
13055
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
13056
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
13057
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
13058
"without being asked any questions. To do this:"
 
13059
msgstr ""
 
13060
 
 
13061
#. (itstool) path: item/p
 
13062
#: C/net-othersconnect.page:42
 
13063
msgid ""
 
13064
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
13065
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
13066
"then click <gui>Edit</gui>."
 
13067
msgstr ""
 
13068
 
 
13069
#. (itstool) path: item/p
 
13070
#: C/net-othersconnect.page:46
 
13071
msgid ""
 
13072
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
13073
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
13074
"do this."
 
13075
msgstr ""
 
13076
 
 
13077
#. (itstool) path: item/p
 
13078
#: C/net-othersconnect.page:50
 
13079
msgid ""
 
13080
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
13081
"entering any further details."
 
13082
msgstr ""
 
13083
 
 
13084
#. (itstool) path: info/desc
 
13085
#: C/net-othersedit.page:20
 
13086
msgid ""
 
13087
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
 
13088
"network connection settings."
 
13089
msgstr ""
 
13090
 
 
13091
#. (itstool) path: page/title
 
13092
#: C/net-othersedit.page:24
 
13093
msgid "Other users can't edit the network connections"
 
13094
msgstr ""
 
13095
 
 
13096
#. (itstool) path: page/p
 
13097
#: C/net-othersedit.page:32
 
13098
msgid ""
 
13099
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
13100
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
13101
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
13102
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
13103
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
13104
msgstr ""
 
13105
 
 
13106
#. (itstool) path: page/p
 
13107
#: C/net-othersedit.page:34
 
13108
msgid ""
 
13109
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
13110
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
13111
"connection."
 
13112
msgstr ""
 
13113
 
 
13114
#. (itstool) path: page/p
 
13115
#: C/net-othersedit.page:36
 
13116
msgid ""
 
13117
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
 
13118
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
 
13119
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
13120
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
 
13121
"the connection."
 
13122
msgstr ""
 
13123
 
 
13124
#. (itstool) path: steps/title
 
13125
#: C/net-othersedit.page:39
 
13126
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
 
13127
msgstr ""
 
13128
 
 
13129
#. (itstool) path: item/p
 
13130
#: C/net-othersedit.page:45
 
13131
msgid ""
 
13132
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
13133
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
13134
msgstr ""
 
13135
 
 
13136
#. (itstool) path: item/p
 
13137
#: C/net-othersedit.page:49
 
13138
msgid ""
 
13139
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
13140
"admin users can do this."
 
13141
msgstr ""
 
13142
 
 
13143
#. (itstool) path: item/p
 
13144
#: C/net-othersedit.page:53
 
13145
msgid ""
 
13146
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
13147
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
13148
msgstr ""
 
13149
 
 
13150
#. (itstool) path: info/desc
 
13151
#: C/net.page:18
 
13152
msgid ""
 
13153
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
13154
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
13155
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
13156
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
13157
"messaging</link>…"
 
13158
msgstr ""
 
13159
 
 
13160
#. (itstool) path: page/title
 
13161
#: C/net.page:44
 
13162
msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 
13163
msgstr ""
 
13164
 
 
13165
#. (itstool) path: info/desc
 
13166
#: C/net-problem.page:11
 
13167
msgid ""
 
13168
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
 
13169
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 
13170
"network</link>…"
 
13171
msgstr ""
 
13172
 
 
13173
#. (itstool) path: page/title
 
13174
#: C/net-problem.page:22
 
13175
msgid "Network problems"
 
13176
msgstr ""
 
13177
 
 
13178
#. (itstool) path: info/desc
 
13179
#: C/net-proxy.page:23
 
13180
msgid ""
 
13181
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 
13182
"purposes."
 
13183
msgstr ""
 
13184
 
 
13185
#. (itstool) path: page/title
 
13186
#: C/net-proxy.page:27
 
13187
msgid "Define proxy settings"
 
13188
msgstr ""
 
13189
 
 
13190
#. (itstool) path: section/title
 
13191
#: C/net-proxy.page:30
 
13192
msgid "What is a proxy?"
 
13193
msgstr ""
 
13194
 
 
13195
#. (itstool) path: section/p
 
13196
#: C/net-proxy.page:32
 
13197
msgid ""
 
13198
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
 
13199
"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
 
13200
"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
 
13201
"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
 
13202
"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
 
13203
"to do security checks on websites."
 
13204
msgstr ""
 
13205
 
 
13206
#. (itstool) path: section/title
 
13207
#: C/net-proxy.page:41
 
13208
msgid "Change proxy method"
 
13209
msgstr ""
 
13210
 
 
13211
#. (itstool) path: item/p
 
13212
#: C/net-proxy.page:53
 
13213
msgid ""
 
13214
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 
13215
"the left side of the window."
 
13216
msgstr ""
 
13217
 
 
13218
#. (itstool) path: item/p
 
13219
#: C/net-proxy.page:56
 
13220
msgid ""
 
13221
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
 
13222
msgstr ""
 
13223
 
 
13224
#. (itstool) path: item/p
 
13225
#: C/net-proxy.page:60
 
13226
msgid ""
 
13227
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
 
13228
"web."
 
13229
msgstr ""
 
13230
 
 
13231
#. (itstool) path: item/title
 
13232
#. (itstool) path: title/gui
 
13233
#: C/net-proxy.page:63
 
13234
#: C/net-wireless-edit-connection.page:131
 
13235
msgid "Manual"
 
13236
msgstr ""
 
13237
 
 
13238
#. (itstool) path: item/p
 
13239
#: C/net-proxy.page:64
 
13240
msgid ""
 
13241
"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
 
13242
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, "
 
13243
"<gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>."
 
13244
msgstr ""
 
13245
 
 
13246
#. (itstool) path: item/title
 
13247
#: C/net-proxy.page:68
 
13248
msgid "Automatic"
 
13249
msgstr ""
 
13250
 
 
13251
#. (itstool) path: item/p
 
13252
#: C/net-proxy.page:69
 
13253
msgid ""
 
13254
"An URL points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 
13255
"for your system."
 
13256
msgstr ""
 
13257
 
 
13258
#. (itstool) path: section/p
 
13259
#: C/net-proxy.page:74
 
13260
msgid ""
 
13261
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
 
13262
"connection to use the chosen configuration."
 
13263
msgstr ""
 
13264
 
 
13265
#. (itstool) path: info/desc
 
13266
#: C/net-security.page:11
 
13267
msgid ""
 
13268
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 
13269
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>…"
 
13270
msgstr ""
 
13271
 
 
13272
#. (itstool) path: page/title
 
13273
#: C/net-security.page:22
 
13274
msgid "Keeping safe on the internet"
 
13275
msgstr ""
 
13276
 
 
13277
#. (itstool) path: info/desc
 
13278
#: C/net-security-tips.page:11
 
13279
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
 
13280
msgstr ""
 
13281
 
 
13282
#. (itstool) path: credit/name
 
13283
#: C/net-security-tips.page:16
 
13284
#: C/printing-setup.page:30
 
13285
msgid "Steven Richards"
 
13286
msgstr ""
 
13287
 
 
13288
#. (itstool) path: page/title
 
13289
#: C/net-security-tips.page:22
 
13290
msgid "Staying safe on the internet"
 
13291
msgstr ""
 
13292
 
 
13293
#. (itstool) path: page/p
 
13294
#: C/net-security-tips.page:24
 
13295
msgid ""
 
13296
"A possible reason for why you are using Ubuntu is the robust security that "
 
13297
"Linux based systems are known for. One reason that Linux is relatively safe "
 
13298
"from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. "
 
13299
"Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an "
 
13300
"extremely large user base. Linux based systems are also very secure due to "
 
13301
"their open source nature, which allows experts to modify and enhance the "
 
13302
"security features included with each distribution."
 
13303
msgstr ""
 
13304
 
 
13305
#. (itstool) path: page/p
 
13306
#: C/net-security-tips.page:31
 
13307
msgid ""
 
13308
"Despite the measures taken to ensure that your installation of Ubuntu is "
 
13309
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
 
13310
"you can still be susceptible to:"
 
13311
msgstr ""
 
13312
 
 
13313
#. (itstool) path: item/p
 
13314
#: C/net-security-tips.page:35
 
13315
msgid ""
 
13316
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 
13317
"through deception)"
 
13318
msgstr ""
 
13319
 
 
13320
#. (itstool) path: item/p
 
13321
#: C/net-security-tips.page:36
 
13322
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 
13323
msgstr ""
 
13324
 
 
13325
#. (itstool) path: item/p
 
13326
#: C/net-security-tips.page:37
 
13327
msgid ""
 
13328
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
 
13329
"(viruses)</link>"
 
13330
msgstr ""
 
13331
 
 
13332
#. (itstool) path: item/p
 
13333
#: C/net-security-tips.page:38
 
13334
msgid ""
 
13335
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorized remote/local network "
 
13336
"access</link>"
 
13337
msgstr ""
 
13338
 
 
13339
#. (itstool) path: page/p
 
13340
#: C/net-security-tips.page:41
 
13341
msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
 
13342
msgstr ""
 
13343
 
 
13344
#. (itstool) path: item/p
 
13345
#: C/net-security-tips.page:44
 
13346
msgid ""
 
13347
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
13348
"not know."
 
13349
msgstr ""
 
13350
 
 
13351
#. (itstool) path: item/p
 
13352
#: C/net-security-tips.page:45
 
13353
msgid ""
 
13354
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 
13355
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
 
13356
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
 
13357
"compromised by identity thieves or other criminals."
 
13358
msgstr ""
 
13359
 
 
13360
#. (itstool) path: item/p
 
13361
#: C/net-security-tips.page:48
 
13362
msgid ""
 
13363
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
 
13364
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
 
13365
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
 
13366
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
 
13367
msgstr ""
 
13368
 
 
13369
#. (itstool) path: item/p
 
13370
#: C/net-security-tips.page:51
 
13371
msgid ""
 
13372
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 
13373
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
 
13374
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
 
13375
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
 
13376
"intrusion."
 
13377
msgstr ""
 
13378
 
 
13379
#. (itstool) path: info/desc
 
13380
#: C/net-slow.page:15
 
13381
msgid ""
 
13382
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 
13383
"could be a busy time of day."
 
13384
msgstr ""
 
13385
 
 
13386
#. (itstool) path: page/title
 
13387
#: C/net-slow.page:19
 
13388
msgid "The internet seems slow"
 
13389
msgstr ""
 
13390
 
 
13391
#. (itstool) path: page/p
 
13392
#: C/net-slow.page:21
 
13393
msgid ""
 
13394
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
13395
"things that could be causing the slow down."
 
13396
msgstr ""
 
13397
 
 
13398
#. (itstool) path: page/p
 
13399
#: C/net-slow.page:23
 
13400
msgid ""
 
13401
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
13402
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
13403
"that might be causing the internet to run slowly.)"
 
13404
msgstr ""
 
13405
 
 
13406
#. (itstool) path: item/p
 
13407
#: C/net-slow.page:27
 
13408
msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
 
13409
msgstr ""
 
13410
 
 
13411
#. (itstool) path: item/p
 
13412
#: C/net-slow.page:28
 
13413
msgid ""
 
13414
"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
 
13415
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
 
13416
"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
 
13417
"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
 
13418
"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
 
13419
"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
 
13420
"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
 
13421
"evenings, for example)."
 
13422
msgstr ""
 
13423
 
 
13424
#. (itstool) path: item/p
 
13425
#: C/net-slow.page:32
 
13426
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
 
13427
msgstr ""
 
13428
 
 
13429
#. (itstool) path: item/p
 
13430
#: C/net-slow.page:33
 
13431
msgid ""
 
13432
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
 
13433
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 
13434
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 
13435
msgstr ""
 
13436
 
 
13437
#. (itstool) path: item/p
 
13438
#: C/net-slow.page:37
 
13439
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
 
13440
msgstr ""
 
13441
 
 
13442
#. (itstool) path: item/p
 
13443
#: C/net-slow.page:38
 
13444
msgid ""
 
13445
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 
13446
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 
13447
"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 
13448
msgstr ""
 
13449
 
 
13450
#. (itstool) path: item/p
 
13451
#: C/net-slow.page:42
 
13452
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
 
13453
msgstr ""
 
13454
 
 
13455
#. (itstool) path: item/p
 
13456
#: C/net-slow.page:43
 
13457
msgid ""
 
13458
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
 
13459
"menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
 
13460
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
 
13461
msgstr ""
 
13462
 
 
13463
#. (itstool) path: item/p
 
13464
#: C/net-slow.page:47
 
13465
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
 
13466
msgstr ""
 
13467
 
 
13468
#. (itstool) path: item/p
 
13469
#: C/net-slow.page:48
 
13470
msgid ""
 
13471
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 
13472
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
 
13473
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
 
13474
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
 
13475
"like GPRS."
 
13476
msgstr ""
 
13477
 
 
13478
#. (itstool) path: item/p
 
13479
#: C/net-slow.page:52
 
13480
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
 
13481
msgstr ""
 
13482
 
 
13483
#. (itstool) path: item/p
 
13484
#: C/net-slow.page:53
 
13485
msgid ""
 
13486
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 
13487
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
 
13488
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
 
13489
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
 
13490
"opening the browser again to see if this makes a difference."
 
13491
msgstr ""
 
13492
 
 
13493
#. (itstool) path: info/desc
 
13494
#: C/net-vpn-connect.page:16
 
13495
msgid ""
 
13496
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
 
13497
"set up a VPN connection."
 
13498
msgstr ""
 
13499
 
 
13500
#. (itstool) path: page/title
 
13501
#: C/net-vpn-connect.page:20
 
13502
msgid "Connect to a VPN"
 
13503
msgstr ""
 
13504
 
 
13505
#. (itstool) path: page/p
 
13506
#: C/net-vpn-connect.page:22
 
13507
msgid ""
 
13508
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 
13509
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
 
13510
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
 
13511
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
 
13512
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
 
13513
"network at work, but the actual network connection would be through the "
 
13514
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
 
13515
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
 
13516
"without logging in."
 
13517
msgstr ""
 
13518
 
 
13519
#. (itstool) path: page/p
 
13520
#: C/net-vpn-connect.page:24
 
13521
msgid ""
 
13522
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 
13523
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
 
13524
"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
 
13525
"<em>VPN client</em> you need to use. Then, open <app>Ubuntu Software "
 
13526
"Center</app> and search for the <app>network-manager</app> package which "
 
13527
"works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click "
 
13528
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
 
13529
"Software Center</app>."
 
13530
msgstr ""
 
13531
 
 
13532
#. (itstool) path: note/p
 
13533
#: C/net-vpn-connect.page:27
 
13534
msgid ""
 
13535
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
 
13536
"probably have to download and install some client software from the company "
 
13537
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
 
13538
"different instructions to get that working."
 
13539
msgstr ""
 
13540
 
 
13541
#. (itstool) path: page/p
 
13542
#: C/net-vpn-connect.page:30
 
13543
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
 
13544
msgstr ""
 
13545
 
 
13546
#. (itstool) path: item/p
 
13547
#: C/net-vpn-connect.page:34
 
13548
msgid ""
 
13549
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
 
13550
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
 
13551
msgstr ""
 
13552
 
 
13553
#. (itstool) path: item/p
 
13554
#: C/net-vpn-connect.page:38
 
13555
msgid ""
 
13556
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
13557
msgstr ""
 
13558
 
 
13559
#. (itstool) path: item/p
 
13560
#: C/net-vpn-connect.page:42
 
13561
msgid ""
 
13562
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
13563
"details like your username and password as you go."
 
13564
msgstr ""
 
13565
 
 
13566
#. (itstool) path: item/p
 
13567
#: C/net-vpn-connect.page:46
 
13568
msgid ""
 
13569
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
 
13570
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
13571
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
 
13572
"network icon will change as it tries to connect."
 
13573
msgstr ""
 
13574
 
 
13575
#. (itstool) path: item/p
 
13576
#: C/net-vpn-connect.page:50
 
13577
msgid ""
 
13578
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
13579
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
13580
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
13581
"<gui>VPN</gui> tab."
 
13582
msgstr ""
 
13583
 
 
13584
#. (itstool) path: item/p
 
13585
#: C/net-vpn-connect.page:54
 
13586
msgid ""
 
13587
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
13588
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
13589
msgstr ""
 
13590
 
 
13591
#. (itstool) path: info/desc
 
13592
#: C/net-what-is-ip-address.page:15
 
13593
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
 
13594
msgstr ""
 
13595
 
 
13596
#. (itstool) path: page/title
 
13597
#: C/net-what-is-ip-address.page:19
 
13598
msgid "What is an IP address?"
 
13599
msgstr ""
 
13600
 
 
13601
#. (itstool) path: page/p
 
13602
#: C/net-what-is-ip-address.page:21
 
13603
msgid ""
 
13604
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 
13605
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
 
13606
msgstr ""
 
13607
 
 
13608
#. (itstool) path: page/p
 
13609
#: C/net-what-is-ip-address.page:23
 
13610
msgid ""
 
13611
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
13612
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
13613
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
13614
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
13615
msgstr ""
 
13616
 
 
13617
#. (itstool) path: page/p
 
13618
#: C/net-what-is-ip-address.page:25
 
13619
msgid ""
 
13620
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
13621
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
13622
msgstr ""
 
13623
 
 
13624
#. (itstool) path: note/p
 
13625
#: C/net-what-is-ip-address.page:27
 
13626
msgid ""
 
13627
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 
13628
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
 
13629
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
 
13630
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
 
13631
"typically only used when there is a special need for them, such as "
 
13632
"administering a server."
 
13633
msgstr ""
 
13634
 
 
13635
#. (itstool) path: info/desc
 
13636
#: C/net-wired.page:11
 
13637
msgid ""
 
13638
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 
13639
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>…"
 
13640
msgstr ""
 
13641
 
 
13642
#. (itstool) path: page/title
 
13643
#: C/net-wired.page:22
 
13644
msgid "Wired Networking"
 
13645
msgstr ""
 
13646
 
 
13647
#. (itstool) path: info/desc
 
13648
#: C/net-wired-connect.page:15
 
13649
msgid ""
 
13650
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
13651
"network cable."
 
13652
msgstr ""
 
13653
 
 
13654
#. (itstool) path: page/title
 
13655
#: C/net-wired-connect.page:19
 
13656
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 
13657
msgstr ""
 
13658
 
 
13659
#. (itstool) path: page/p
 
13660
#: C/net-wired-connect.page:21
 
13661
msgid ""
 
13662
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
13663
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
 
13664
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 
13665
msgstr ""
 
13666
 
 
13667
#. (itstool) path: page/p
 
13668
#: C/net-wired-connect.page:23
 
13669
msgid ""
 
13670
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 
13671
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
 
13672
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
 
13673
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
 
13674
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
 
13675
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 
13676
msgstr ""
 
13677
 
 
13678
#. (itstool) path: note/p
 
13679
#: C/net-wired-connect.page:26
 
13680
msgid ""
 
13681
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
13682
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
13683
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
13684
msgstr ""
 
13685
 
 
13686
#. (itstool) path: page/p
 
13687
#: C/net-wired-connect.page:29
 
13688
msgid ""
 
13689
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 
13690
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
 
13691
"manually</link>."
 
13692
msgstr ""
 
13693
 
 
13694
#. (itstool) path: info/desc
 
13695
#: C/net-wireless.page:13
 
13696
msgid ""
 
13697
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
13698
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-wireless-edit-"
 
13699
"connection\">Edit connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
13700
"disconnecting\">Disconnecting</link>…"
 
13701
msgstr ""
 
13702
 
 
13703
#. (itstool) path: page/title
 
13704
#: C/net-wireless.page:26
 
13705
msgid "Wireless Networking"
 
13706
msgstr ""
 
13707
 
 
13708
#. (itstool) path: info/desc
 
13709
#: C/net-wireless-adhoc.page:19
 
13710
msgid ""
 
13711
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 
13712
"its network connections."
 
13713
msgstr ""
 
13714
 
 
13715
#. (itstool) path: page/title
 
13716
#: C/net-wireless-adhoc.page:25
 
13717
msgid "Create a wireless hotspot"
 
13718
msgstr ""
 
13719
 
 
13720
#. (itstool) path: page/p
 
13721
#: C/net-wireless-adhoc.page:27
 
13722
msgid ""
 
13723
"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
 
13724
"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
 
13725
"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
 
13726
"network or over the cellular network."
 
13727
msgstr ""
 
13728
 
 
13729
#. (itstool) path: item/p
 
13730
#: C/net-wireless-adhoc.page:44
 
13731
msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> on the left."
 
13732
msgstr ""
 
13733
 
 
13734
#. (itstool) path: item/p
 
13735
#: C/net-wireless-adhoc.page:45
 
13736
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
 
13737
msgstr ""
 
13738
 
 
13739
#. (itstool) path: item/p
 
13740
#: C/net-wireless-adhoc.page:46
 
13741
msgid ""
 
13742
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
 
13743
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
 
13744
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
 
13745
"to confirm."
 
13746
msgstr ""
 
13747
 
 
13748
#. (itstool) path: page/p
 
13749
#: C/net-wireless-adhoc.page:52
 
13750
msgid ""
 
13751
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 
13752
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
 
13753
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
 
13754
msgstr ""
 
13755
 
 
13756
#. (itstool) path: info/desc
 
13757
#: C/net-wireless-airplane.page:20
 
13758
msgid "Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless."
 
13759
msgstr ""
 
13760
 
 
13761
#. (itstool) path: page/title
 
13762
#: C/net-wireless-airplane.page:24
 
13763
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 
13764
msgstr ""
 
13765
 
 
13766
#. (itstool) path: page/p
 
13767
#: C/net-wireless-airplane.page:26
 
13768
msgid ""
 
13769
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
 
13770
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
 
13771
"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
 
13772
"power, for example). To do this:"
 
13773
msgstr ""
 
13774
 
 
13775
#. (itstool) path: page/p
 
13776
#: C/net-wireless-airplane.page:28
 
13777
msgid ""
 
13778
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and uncheck "
 
13779
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
 
13780
"until you switch it back on again."
 
13781
msgstr ""
 
13782
 
 
13783
#. (itstool) path: page/p
 
13784
#: C/net-wireless-airplane.page:30
 
13785
msgid ""
 
13786
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar "
 
13787
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
 
13788
"it."
 
13789
msgstr ""
 
13790
 
 
13791
#. (itstool) path: note/p
 
13792
#: C/net-wireless-airplane.page:32
 
13793
msgid ""
 
13794
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
 
13795
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
 
13796
msgstr ""
 
13797
 
 
13798
#. (itstool) path: info/desc
 
13799
#: C/net-wireless-connect.page:22
 
13800
msgid "Get on the internet - wirelessly."
 
13801
msgstr ""
 
13802
 
 
13803
#. (itstool) path: page/title
 
13804
#: C/net-wireless-connect.page:26
 
13805
msgid "Connect to a wireless network"
 
13806
msgstr ""
 
13807
 
 
13808
#. (itstool) path: page/p
 
13809
#: C/net-wireless-connect.page:28
 
13810
msgid ""
 
13811
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
13812
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
13813
"files on the network, and so on."
 
13814
msgstr ""
 
13815
 
 
13816
#. (itstool) path: item/p
 
13817
#: C/net-wireless-connect.page:32
 
13818
msgid ""
 
13819
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
13820
"is turned on."
 
13821
msgstr ""
 
13822
 
 
13823
#. (itstool) path: item/p
 
13824
#: C/net-wireless-connect.page:35
 
13825
msgid ""
 
13826
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
 
13827
"name of the network you want to connect to."
 
13828
msgstr ""
 
13829
 
 
13830
#. (itstool) path: item/p
 
13831
#: C/net-wireless-connect.page:36
 
13832
msgid ""
 
13833
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
 
13834
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
 
13835
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
 
13836
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 
13837
msgstr ""
 
13838
 
 
13839
#. (itstool) path: item/p
 
13840
#: C/net-wireless-connect.page:38
 
13841
msgid ""
 
13842
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
13843
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
13844
"<gui>Connect</gui>."
 
13845
msgstr ""
 
13846
 
 
13847
#. (itstool) path: item/p
 
13848
#: C/net-wireless-connect.page:39
 
13849
msgid ""
 
13850
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
13851
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
13852
"to ask the person who administers the wireless network."
 
13853
msgstr ""
 
13854
 
 
13855
#. (itstool) path: item/p
 
13856
#: C/net-wireless-connect.page:40
 
13857
msgid ""
 
13858
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
13859
"to the network."
 
13860
msgstr ""
 
13861
 
 
13862
#. (itstool) path: item/p
 
13863
#: C/net-wireless-connect.page:42
 
13864
msgid ""
 
13865
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
13866
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
13867
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
13868
"reliable."
 
13869
msgstr ""
 
13870
 
 
13871
#. (itstool) path: page/p
 
13872
#: C/net-wireless-connect.page:46
 
13873
msgid ""
 
13874
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-wireless-"
 
13875
"noconnection\">may be asked for your password again</link> or it might just "
 
13876
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
 
13877
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
 
13878
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
 
13879
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
 
13880
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 
13881
msgstr ""
 
13882
 
 
13883
#. (itstool) path: page/p
 
13884
#: C/net-wireless-connect.page:48
 
13885
msgid ""
 
13886
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
13887
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
13888
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
13889
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
13890
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
13891
"speeds."
 
13892
msgstr ""
 
13893
 
 
13894
#. (itstool) path: info/desc
 
13895
#: C/net-wireless-disconnecting.page:21
 
13896
msgid ""
 
13897
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
13898
"properly."
 
13899
msgstr ""
 
13900
 
 
13901
#. (itstool) path: page/title
 
13902
#: C/net-wireless-disconnecting.page:25
 
13903
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
 
13904
msgstr ""
 
13905
 
 
13906
#. (itstool) path: page/p
 
13907
#: C/net-wireless-disconnecting.page:27
 
13908
msgid ""
 
13909
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 
13910
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
 
13911
"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
 
13912
"menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
 
13913
"especially if you were using the internet at the time."
 
13914
msgstr ""
 
13915
 
 
13916
#. (itstool) path: section/title
 
13917
#: C/net-wireless-disconnecting.page:30
 
13918
msgid "Weak wireless signal"
 
13919
msgstr ""
 
13920
 
 
13921
#. (itstool) path: section/p
 
13922
#: C/net-wireless-disconnecting.page:32
 
13923
msgid ""
 
13924
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
13925
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
13926
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
 
13927
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
13928
"and the base station can also weaken the signal."
 
13929
msgstr ""
 
13930
 
 
13931
#. (itstool) path: section/p
 
13932
#: C/net-wireless-disconnecting.page:34
 
13933
msgid ""
 
13934
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
 
13935
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 
13936
msgstr ""
 
13937
 
 
13938
#. (itstool) path: section/title
 
13939
#: C/net-wireless-disconnecting.page:39
 
13940
msgid "Network connection not being established properly"
 
13941
msgstr ""
 
13942
 
 
13943
#. (itstool) path: section/p
 
13944
#: C/net-wireless-disconnecting.page:41
 
13945
msgid ""
 
13946
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 
13947
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
 
13948
"after. This normally happens because your computer was only partially "
 
13949
"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
 
13950
"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
 
13951
"was disconnected."
 
13952
msgstr ""
 
13953
 
 
13954
#. (itstool) path: section/p
 
13955
#: C/net-wireless-disconnecting.page:43
 
13956
msgid ""
 
13957
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 
13958
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 
13959
"the network requires a username to log in, for example)."
 
13960
msgstr ""
 
13961
 
 
13962
#. (itstool) path: section/title
 
13963
#: C/net-wireless-disconnecting.page:48
 
13964
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
 
13965
msgstr ""
 
13966
 
 
13967
#. (itstool) path: section/p
 
13968
#: C/net-wireless-disconnecting.page:50
 
13969
msgid ""
 
13970
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
 
13971
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
 
13972
"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
 
13973
"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
 
13974
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
 
13975
"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
 
13976
msgstr ""
 
13977
 
 
13978
#. (itstool) path: section/title
 
13979
#: C/net-wireless-disconnecting.page:55
 
13980
msgid "Busy wireless networks"
 
13981
msgstr ""
 
13982
 
 
13983
#. (itstool) path: section/p
 
13984
#: C/net-wireless-disconnecting.page:57
 
13985
msgid ""
 
13986
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
13987
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
13988
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
13989
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
13990
msgstr ""
 
13991
 
 
13992
#. (itstool) path: info/desc
 
13993
#: C/net-wireless-edit-connection.page:20
 
13994
msgid ""
 
13995
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
 
13996
msgstr ""
 
13997
 
 
13998
#. (itstool) path: page/title
 
13999
#: C/net-wireless-edit-connection.page:27
 
14000
msgid "Edit a wireless connection"
 
14001
msgstr ""
 
14002
 
 
14003
#. (itstool) path: page/p
 
14004
#: C/net-wireless-edit-connection.page:33
 
14005
msgid ""
 
14006
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 
14007
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
 
14008
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
14009
msgstr ""
 
14010
 
 
14011
#. (itstool) path: note/p
 
14012
#: C/net-wireless-edit-connection.page:38
 
14013
msgid ""
 
14014
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
14015
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
14016
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
14017
msgstr ""
 
14018
 
 
14019
#. (itstool) path: section/title
 
14020
#: C/net-wireless-edit-connection.page:42
 
14021
msgid "Available to all users / Connect automatically"
 
14022
msgstr ""
 
14023
 
 
14024
#. (itstool) path: title/gui
 
14025
#: C/net-wireless-edit-connection.page:45
 
14026
msgid "Connect automatically"
 
14027
msgstr ""
 
14028
 
 
14029
#. (itstool) path: item/p
 
14030
#: C/net-wireless-edit-connection.page:46
 
14031
msgid ""
 
14032
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
14033
"wireless network whenever it is in range."
 
14034
msgstr ""
 
14035
 
 
14036
#. (itstool) path: item/p
 
14037
#: C/net-wireless-edit-connection.page:47
 
14038
msgid ""
 
14039
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
14040
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
14041
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
14042
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
14043
msgstr ""
 
14044
 
 
14045
#. (itstool) path: title/gui
 
14046
#: C/net-wireless-edit-connection.page:51
 
14047
msgid "Available to all users"
 
14048
msgstr ""
 
14049
 
 
14050
#. (itstool) path: item/p
 
14051
#: C/net-wireless-edit-connection.page:52
 
14052
msgid ""
 
14053
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
14054
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
14055
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
14056
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
14057
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
14058
"password themselves."
 
14059
msgstr ""
 
14060
 
 
14061
#. (itstool) path: item/p
 
14062
#: C/net-wireless-edit-connection.page:53
 
14063
msgid ""
 
14064
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
 
14065
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
 
14066
"network. You may be asked to enter your admin password."
 
14067
msgstr ""
 
14068
 
 
14069
#. (itstool) path: section/title
 
14070
#: C/net-wireless-edit-connection.page:59
 
14071
msgid "Wireless"
 
14072
msgstr ""
 
14073
 
 
14074
#. (itstool) path: title/gui
 
14075
#: C/net-wireless-edit-connection.page:62
 
14076
msgid "SSID"
 
14077
msgstr ""
 
14078
 
 
14079
#. (itstool) path: item/p
 
14080
#: C/net-wireless-edit-connection.page:63
 
14081
msgid ""
 
14082
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 
14083
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
 
14084
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
 
14085
"settings of your wireless router or base station)."
 
14086
msgstr ""
 
14087
 
 
14088
#. (itstool) path: title/gui
 
14089
#: C/net-wireless-edit-connection.page:67
 
14090
msgid "Mode"
 
14091
msgstr ""
 
14092
 
 
14093
#. (itstool) path: item/p
 
14094
#: C/net-wireless-edit-connection.page:68
 
14095
msgid ""
 
14096
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
14097
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
14098
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
14099
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
14100
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
14101
"xref=\"net-wireless-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
14102
msgstr ""
 
14103
 
 
14104
#. (itstool) path: item/p
 
14105
#: C/net-wireless-edit-connection.page:69
 
14106
msgid ""
 
14107
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
14108
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
14109
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
14110
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
14111
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
14112
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
14113
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
14114
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
14115
msgstr ""
 
14116
 
 
14117
#. (itstool) path: title/gui
 
14118
#: C/net-wireless-edit-connection.page:73
 
14119
msgid "BSSID"
 
14120
msgstr ""
 
14121
 
 
14122
#. (itstool) path: item/p
 
14123
#: C/net-wireless-edit-connection.page:74
 
14124
msgid ""
 
14125
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 
14126
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
 
14127
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
 
14128
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
 
14129
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
 
14130
"SSID but it will have a BSSID."
 
14131
msgstr ""
 
14132
 
 
14133
#. (itstool) path: title/gui
 
14134
#: C/net-wireless-edit-connection.page:78
 
14135
msgid "Device MAC address"
 
14136
msgstr ""
 
14137
 
 
14138
#. (itstool) path: item/p
 
14139
#: C/net-wireless-edit-connection.page:79
 
14140
msgid ""
 
14141
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
14142
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
14143
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
14144
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
14145
msgstr ""
 
14146
 
 
14147
#. (itstool) path: item/p
 
14148
#: C/net-wireless-edit-connection.page:80
 
14149
msgid ""
 
14150
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
14151
msgstr ""
 
14152
 
 
14153
#. (itstool) path: title/gui
 
14154
#: C/net-wireless-edit-connection.page:84
 
14155
msgid "Cloned MAC address"
 
14156
msgstr ""
 
14157
 
 
14158
#. (itstool) path: item/p
 
14159
#: C/net-wireless-edit-connection.page:85
 
14160
msgid ""
 
14161
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 
14162
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
 
14163
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
 
14164
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
 
14165
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
 
14166
"address rather than its real one."
 
14167
msgstr ""
 
14168
 
 
14169
#. (itstool) path: title/gui
 
14170
#: C/net-wireless-edit-connection.page:89
 
14171
msgid "MTU"
 
14172
msgstr ""
 
14173
 
 
14174
#. (itstool) path: item/p
 
14175
#: C/net-wireless-edit-connection.page:90
 
14176
msgid ""
 
14177
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 
14178
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
 
14179
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
 
14180
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
 
14181
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
 
14182
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
 
14183
msgstr ""
 
14184
 
 
14185
#. (itstool) path: section/title
 
14186
#: C/net-wireless-edit-connection.page:97
 
14187
msgid "Wireless Security"
 
14188
msgstr ""
 
14189
 
 
14190
#. (itstool) path: title/gui
 
14191
#. (itstool) path: section/title
 
14192
#: C/net-wireless-edit-connection.page:100
 
14193
#: C/sharing-desktop.page:49
 
14194
msgid "Security"
 
14195
msgstr ""
 
14196
 
 
14197
#. (itstool) path: item/p
 
14198
#: C/net-wireless-edit-connection.page:101
 
14199
msgid ""
 
14200
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
14201
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
14202
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
14203
"you're visiting and so on."
 
14204
msgstr ""
 
14205
 
 
14206
#. (itstool) path: item/p
 
14207
#: C/net-wireless-edit-connection.page:102
 
14208
msgid ""
 
14209
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
14210
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
14211
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
14212
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
14213
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
14214
"encryption."
 
14215
msgstr ""
 
14216
 
 
14217
#. (itstool) path: section/title
 
14218
#: C/net-wireless-edit-connection.page:108
 
14219
msgid "IPv4 Settings"
 
14220
msgstr ""
 
14221
 
 
14222
#. (itstool) path: section/p
 
14223
#: C/net-wireless-edit-connection.page:117
 
14224
msgid ""
 
14225
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
14226
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
14227
"different ways of getting/setting that information."
 
14228
msgstr ""
 
14229
 
 
14230
#. (itstool) path: section/p
 
14231
#: C/net-wireless-edit-connection.page:118
 
14232
msgid "The following methods are available:"
 
14233
msgstr ""
 
14234
 
 
14235
#. (itstool) path: title/gui
 
14236
#: C/net-wireless-edit-connection.page:121
 
14237
msgid "Automatic (DHCP)"
 
14238
msgstr ""
 
14239
 
 
14240
#. (itstool) path: item/p
 
14241
#: C/net-wireless-edit-connection.page:122
 
14242
msgid ""
 
14243
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 
14244
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
 
14245
"connected to the network which decides which network settings your computer "
 
14246
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
 
14247
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 
14248
msgstr ""
 
14249
 
 
14250
#. (itstool) path: title/gui
 
14251
#: C/net-wireless-edit-connection.page:126
 
14252
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 
14253
msgstr ""
 
14254
 
 
14255
#. (itstool) path: item/p
 
14256
#: C/net-wireless-edit-connection.page:127
 
14257
msgid ""
 
14258
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
14259
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
14260
"DNS server to use)."
 
14261
msgstr ""
 
14262
 
 
14263
#. (itstool) path: item/p
 
14264
#: C/net-wireless-edit-connection.page:132
 
14265
msgid ""
 
14266
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
14267
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
14268
msgstr ""
 
14269
 
 
14270
#. (itstool) path: title/gui
 
14271
#: C/net-wireless-edit-connection.page:136
 
14272
msgid "Link-Local Only"
 
14273
msgstr ""
 
14274
 
 
14275
#. (itstool) path: item/p
 
14276
#: C/net-wireless-edit-connection.page:137
 
14277
msgid ""
 
14278
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 
14279
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
 
14280
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
 
14281
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
 
14282
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
 
14283
"so they communicate with each other."
 
14284
msgstr ""
 
14285
 
 
14286
#. (itstool) path: title/gui
 
14287
#: C/net-wireless-edit-connection.page:141
 
14288
msgid "Disabled"
 
14289
msgstr ""
 
14290
 
 
14291
#. (itstool) path: item/p
 
14292
#: C/net-wireless-edit-connection.page:142
 
14293
msgid ""
 
14294
"This option will disable the network connection and prevent you from "
 
14295
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
 
14296
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
 
14297
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 
14298
msgstr ""
 
14299
 
 
14300
#. (itstool) path: section/title
 
14301
#: C/net-wireless-edit-connection.page:149
 
14302
msgid "IPv6 Settings"
 
14303
msgstr ""
 
14304
 
 
14305
#. (itstool) path: section/p
 
14306
#: C/net-wireless-edit-connection.page:154
 
14307
msgid ""
 
14308
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
14309
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
14310
"at the moment."
 
14311
msgstr ""
 
14312
 
 
14313
#. (itstool) path: info/desc
 
14314
#: C/net-wireless-find.page:17
 
14315
msgid ""
 
14316
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
14317
"networks nearby, or you might be out of range."
 
14318
msgstr ""
 
14319
 
 
14320
#. (itstool) path: page/title
 
14321
#: C/net-wireless-find.page:21
 
14322
msgid "I can't see my wireless network in the list"
 
14323
msgstr ""
 
14324
 
 
14325
#. (itstool) path: page/p
 
14326
#: C/net-wireless-find.page:23
 
14327
msgid ""
 
14328
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 
14329
"network on the list of networks which appears when you click the network "
 
14330
"icon on the menu bar."
 
14331
msgstr ""
 
14332
 
 
14333
#. (itstool) path: item/p
 
14334
#: C/net-wireless-find.page:27
 
14335
msgid ""
 
14336
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
14337
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
14338
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
14339
msgstr ""
 
14340
 
 
14341
#. (itstool) path: item/p
 
14342
#: C/net-wireless-find.page:31
 
14343
msgid ""
 
14344
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
14345
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
14346
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
14347
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
14348
msgstr ""
 
14349
 
 
14350
#. (itstool) path: item/p
 
14351
#: C/net-wireless-find.page:35
 
14352
msgid ""
 
14353
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
14354
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
14355
msgstr ""
 
14356
 
 
14357
#. (itstool) path: item/p
 
14358
#: C/net-wireless-find.page:39
 
14359
msgid ""
 
14360
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
14361
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
14362
"and then check if the network has appeared in the list."
 
14363
msgstr ""
 
14364
 
 
14365
#. (itstool) path: item/p
 
14366
#: C/net-wireless-find.page:43
 
14367
msgid ""
 
14368
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
14369
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
14370
msgstr ""
 
14371
 
 
14372
#. (itstool) path: info/desc
 
14373
#. (itstool) path: item/p
 
14374
#: C/net-wireless-hidden.page:20
 
14375
#: C/net-wireless-hidden.page:30
 
14376
msgid ""
 
14377
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
 
14378
"Hidden Wireless Network</gui>."
 
14379
msgstr ""
 
14380
 
 
14381
#. (itstool) path: page/title
 
14382
#: C/net-wireless-hidden.page:24
 
14383
msgid "Connect to a hidden wireless network"
 
14384
msgstr ""
 
14385
 
 
14386
#. (itstool) path: page/p
 
14387
#: C/net-wireless-hidden.page:26
 
14388
msgid ""
 
14389
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
 
14390
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
 
14391
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
 
14392
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
 
14393
msgstr ""
 
14394
 
 
14395
#. (itstool) path: item/p
 
14396
#: C/net-wireless-hidden.page:33
 
14397
msgid ""
 
14398
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
 
14399
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
 
14400
msgstr ""
 
14401
 
 
14402
#. (itstool) path: page/p
 
14403
#: C/net-wireless-hidden.page:37
 
14404
msgid ""
 
14405
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
 
14406
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
 
14407
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
 
14408
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
 
14409
msgstr ""
 
14410
 
 
14411
#. (itstool) path: page/p
 
14412
#: C/net-wireless-hidden.page:39
 
14413
msgid ""
 
14414
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
 
14415
"for terms like WEP and WPA."
 
14416
msgstr ""
 
14417
 
 
14418
#. (itstool) path: note/p
 
14419
#: C/net-wireless-hidden.page:42
 
14420
msgid ""
 
14421
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
14422
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
14423
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 
14424
"detectable."
 
14425
msgstr ""
 
14426
 
 
14427
#. (itstool) path: info/desc
 
14428
#: C/net-wireless-noconnection.page:15
 
14429
msgid ""
 
14430
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
14431
"turn the wireless card off and on again…"
 
14432
msgstr ""
 
14433
 
 
14434
#. (itstool) path: page/title
 
14435
#: C/net-wireless-noconnection.page:19
 
14436
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 
14437
msgstr ""
 
14438
 
 
14439
#. (itstool) path: page/p
 
14440
#: C/net-wireless-noconnection.page:21
 
14441
msgid ""
 
14442
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
 
14443
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
 
14444
"to a wireless network, try some of the following:"
 
14445
msgstr ""
 
14446
 
 
14447
#. (itstool) path: item/p
 
14448
#: C/net-wireless-noconnection.page:25
 
14449
msgid "Double-check that you have the right password"
 
14450
msgstr ""
 
14451
 
 
14452
#. (itstool) path: item/p
 
14453
#: C/net-wireless-noconnection.page:26
 
14454
msgid ""
 
14455
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 
14456
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 
14457
"wrong."
 
14458
msgstr ""
 
14459
 
 
14460
#. (itstool) path: item/p
 
14461
#: C/net-wireless-noconnection.page:30
 
14462
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
 
14463
msgstr ""
 
14464
 
 
14465
#. (itstool) path: item/p
 
14466
#: C/net-wireless-noconnection.page:31
 
14467
msgid ""
 
14468
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 
14469
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
 
14470
"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
 
14471
"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
 
14472
"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
 
14473
"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
 
14474
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
 
14475
"connection)."
 
14476
msgstr ""
 
14477
 
 
14478
#. (itstool) path: item/p
 
14479
#: C/net-wireless-noconnection.page:35
 
14480
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 
14481
msgstr ""
 
14482
 
 
14483
#. (itstool) path: item/p
 
14484
#: C/net-wireless-noconnection.page:36
 
14485
msgid ""
 
14486
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 
14487
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 
14488
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 
14489
msgstr ""
 
14490
 
 
14491
#. (itstool) path: item/p
 
14492
#: C/net-wireless-noconnection.page:40
 
14493
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
 
14494
msgstr ""
 
14495
 
 
14496
#. (itstool) path: item/p
 
14497
#: C/net-wireless-noconnection.page:41
 
14498
msgid ""
 
14499
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 
14500
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
 
14501
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
 
14502
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
 
14503
"use trial and error to go through the different options."
 
14504
msgstr ""
 
14505
 
 
14506
#. (itstool) path: item/p
 
14507
#: C/net-wireless-noconnection.page:45
 
14508
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
 
14509
msgstr ""
 
14510
 
 
14511
#. (itstool) path: item/p
 
14512
#: C/net-wireless-noconnection.page:46
 
14513
msgid ""
 
14514
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
14515
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
14516
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
14517
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
14518
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
14519
"more information."
 
14520
msgstr ""
 
14521
 
 
14522
#. (itstool) path: credit/name
 
14523
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:12
 
14524
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10
 
14525
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11
 
14526
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11
 
14527
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11
 
14528
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 
14529
msgstr ""
 
14530
 
 
14531
#. (itstool) path: info/desc
 
14532
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:20
 
14533
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
 
14534
msgstr ""
 
14535
 
 
14536
#. (itstool) path: page/title
 
14537
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24
 
14538
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22
 
14539
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23
 
14540
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23
 
14541
msgid "Wireless network troubleshooter"
 
14542
msgstr ""
 
14543
 
 
14544
#. (itstool) path: page/p
 
14545
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26
 
14546
msgid ""
 
14547
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
 
14548
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
 
14549
"reason, try following the instructions here."
 
14550
msgstr ""
 
14551
 
 
14552
#. (itstool) path: page/p
 
14553
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28
 
14554
msgid ""
 
14555
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 
14556
"to the internet:"
 
14557
msgstr ""
 
14558
 
 
14559
#. (itstool) path: item/p
 
14560
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30
 
14561
msgid "Performing an initial check"
 
14562
msgstr ""
 
14563
 
 
14564
#. (itstool) path: item/p
 
14565
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31
 
14566
msgid "Gathering information about your hardware"
 
14567
msgstr ""
 
14568
 
 
14569
#. (itstool) path: item/p
 
14570
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32
 
14571
msgid "Checking your hardware"
 
14572
msgstr ""
 
14573
 
 
14574
#. (itstool) path: item/p
 
14575
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33
 
14576
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
 
14577
msgstr ""
 
14578
 
 
14579
#. (itstool) path: item/p
 
14580
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34
 
14581
msgid "Performing a check of your modem and router"
 
14582
msgstr ""
 
14583
 
 
14584
#. (itstool) path: page/p
 
14585
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36
 
14586
msgid ""
 
14587
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
 
14588
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
14589
"through each step in the guide."
 
14590
msgstr ""
 
14591
 
 
14592
#. (itstool) path: note/title
 
14593
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39
 
14594
msgid "Using the command line"
 
14595
msgstr ""
 
14596
 
 
14597
#. (itstool) path: note/p
 
14598
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40
 
14599
msgid ""
 
14600
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
 
14601
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
 
14602
"the <gui>Dash</gui>."
 
14603
msgstr ""
 
14604
 
 
14605
#. (itstool) path: note/p
 
14606
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41
 
14607
msgid ""
 
14608
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
 
14609
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
 
14610
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
 
14611
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
 
14612
msgstr ""
 
14613
 
 
14614
#. (itstool) path: info/desc
 
14615
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18
 
14616
msgid ""
 
14617
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 
14618
"you may need to find a better one."
 
14619
msgstr ""
 
14620
 
 
14621
#. (itstool) path: page/subtitle
 
14622
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23
 
14623
msgid "Make sure that working device drivers are installed"
 
14624
msgstr ""
 
14625
 
 
14626
#. (itstool) path: page/p
 
14627
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27
 
14628
msgid ""
 
14629
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 
14630
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
 
14631
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
 
14632
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
 
14633
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 
14634
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 
14635
msgstr ""
 
14636
 
 
14637
#. (itstool) path: item/p
 
14638
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31
 
14639
msgid ""
 
14640
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
 
14641
msgstr ""
 
14642
 
 
14643
#. (itstool) path: item/p
 
14644
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32
 
14645
msgid ""
 
14646
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 
14647
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 
14648
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
 
14649
"distribution (for example, <link "
 
14650
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
 
14651
"untu</link>, <link "
 
14652
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
 
14653
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
 
14654
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
 
14655
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
 
14656
msgstr ""
 
14657
 
 
14658
#. (itstool) path: item/p
 
14659
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36
 
14660
msgid "Look for additional open or proprietary drivers"
 
14661
msgstr ""
 
14662
 
 
14663
#. (itstool) path: item/p
 
14664
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37
 
14665
msgid ""
 
14666
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
 
14667
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
 
14668
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
 
14669
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
 
14670
msgstr ""
 
14671
 
 
14672
#. (itstool) path: item/p
 
14673
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43
 
14674
msgid ""
 
14675
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
 
14676
"<gui>System Settings</gui>."
 
14677
msgstr ""
 
14678
 
 
14679
#. (itstool) path: item/p
 
14680
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46
 
14681
msgid "In the System section, click <gui>Software Sources</gui>."
 
14682
msgstr ""
 
14683
 
 
14684
#. (itstool) path: item/p
 
14685
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:49
 
14686
msgid "Switch to the <gui>Additional Drivers</gui> tab."
 
14687
msgstr ""
 
14688
 
 
14689
#. (itstool) path: item/p
 
14690
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57
 
14691
msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 
14692
msgstr ""
 
14693
 
 
14694
#. (itstool) path: item/p
 
14695
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58
 
14696
msgid ""
 
14697
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 
14698
"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
 
14699
"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, "
 
14700
"however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> "
 
14701
"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
 
14702
"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
 
14703
"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
 
14704
"about how to use NDISwrapper <link "
 
14705
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main"
 
14706
"_Page\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through "
 
14707
"NDISwrapper."
 
14708
msgstr ""
 
14709
 
 
14710
#. (itstool) path: item/p
 
14711
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59
 
14712
msgid ""
 
14713
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
 
14714
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
 
14715
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
 
14716
msgstr ""
 
14717
 
 
14718
#. (itstool) path: info/desc
 
14719
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19
 
14720
msgid ""
 
14721
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 
14722
"recognized properly by the computer."
 
14723
msgstr ""
 
14724
 
 
14725
#. (itstool) path: page/title
 
14726
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23
 
14727
msgid "Wireless connection troubleshooter"
 
14728
msgstr ""
 
14729
 
 
14730
#. (itstool) path: page/subtitle
 
14731
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24
 
14732
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
 
14733
msgstr ""
 
14734
 
 
14735
#. (itstool) path: page/p
 
14736
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26
 
14737
msgid ""
 
14738
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 
14739
"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
 
14740
"will check whether the device was recognized properly."
 
14741
msgstr ""
 
14742
 
 
14743
#. (itstool) path: item/p
 
14744
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30
 
14745
msgid ""
 
14746
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
 
14747
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
 
14748
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
 
14749
"lshw</cmd> into the terminal."
 
14750
msgstr ""
 
14751
 
 
14752
#. (itstool) path: item/p
 
14753
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33
 
14754
msgid ""
 
14755
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 
14756
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 
14757
"should see something similar (but not identical) to this:"
 
14758
msgstr ""
 
14759
 
 
14760
#. (itstool) path: item/code
 
14761
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34
 
14762
#, no-wrap
 
14763
msgid ""
 
14764
"*-network\n"
 
14765
"       description: Wireless interface\n"
 
14766
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
 
14767
"       vendor: Intel Corporation"
 
14768
msgstr ""
 
14769
 
 
14770
#. (itstool) path: item/p
 
14771
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40
 
14772
msgid ""
 
14773
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 
14774
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
 
14775
msgstr ""
 
14776
 
 
14777
#. (itstool) path: item/p
 
14778
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:41
 
14779
msgid ""
 
14780
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 
14781
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
 
14782
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
 
14783
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
 
14784
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 
14785
msgstr ""
 
14786
 
 
14787
#. (itstool) path: section/title
 
14788
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46
 
14789
msgid "PCI (internal) wireless adapter"
 
14790
msgstr ""
 
14791
 
 
14792
#. (itstool) path: section/p
 
14793
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47
 
14794
msgid ""
 
14795
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 
14796
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
 
14797
"recognized:"
 
14798
msgstr ""
 
14799
 
 
14800
#. (itstool) path: item/p
 
14801
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49
 
14802
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
14803
msgstr ""
 
14804
 
 
14805
#. (itstool) path: item/p
 
14806
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51
 
14807
msgid ""
 
14808
"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
 
14809
"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
 
14810
"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless "
 
14811
"adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, "
 
14812
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
 
14813
"entry might look like:"
 
14814
msgstr ""
 
14815
 
 
14816
#. (itstool) path: item/code
 
14817
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52
 
14818
#, no-wrap
 
14819
msgid ""
 
14820
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
 
14821
"Connection"
 
14822
msgstr ""
 
14823
 
 
14824
#. (itstool) path: item/p
 
14825
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54
 
14826
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67
 
14827
msgid ""
 
14828
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link "
 
14829
"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
14830
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
14831
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
14832
msgstr ""
 
14833
 
 
14834
#. (itstool) path: section/title
 
14835
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59
 
14836
msgid "USB wireless adapter"
 
14837
msgstr ""
 
14838
 
 
14839
#. (itstool) path: section/p
 
14840
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60
 
14841
msgid ""
 
14842
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 
14843
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
 
14844
"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
 
14845
"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
 
14846
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
 
14847
"recognized:"
 
14848
msgstr ""
 
14849
 
 
14850
#. (itstool) path: item/p
 
14851
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62
 
14852
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
14853
msgstr ""
 
14854
 
 
14855
#. (itstool) path: item/p
 
14856
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64
 
14857
msgid ""
 
14858
"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
 
14859
"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
 
14860
"wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, "
 
14861
"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an "
 
14862
"example of what the entry might look like:"
 
14863
msgstr ""
 
14864
 
 
14865
#. (itstool) path: item/code
 
14866
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65
 
14867
#, no-wrap
 
14868
msgid ""
 
14869
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
 
14870
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
14871
msgstr ""
 
14872
 
 
14873
#. (itstool) path: section/title
 
14874
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72
 
14875
msgid "Checking for a PCMCIA device"
 
14876
msgstr ""
 
14877
 
 
14878
#. (itstool) path: section/p
 
14879
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73
 
14880
msgid ""
 
14881
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 
14882
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
 
14883
"check if your PCMCIA adapter was recognized:"
 
14884
msgstr ""
 
14885
 
 
14886
#. (itstool) path: item/p
 
14887
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75
 
14888
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 
14889
msgstr ""
 
14890
 
 
14891
#. (itstool) path: item/p
 
14892
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77
 
14893
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
 
14894
msgstr ""
 
14895
 
 
14896
#. (itstool) path: item/code
 
14897
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78
 
14898
#, no-wrap
 
14899
msgid "tail -f /var/log/dmesg"
 
14900
msgstr ""
 
14901
 
 
14902
#. (itstool) path: item/p
 
14903
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79
 
14904
msgid ""
 
14905
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 
14906
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
 
14907
msgstr ""
 
14908
 
 
14909
#. (itstool) path: item/p
 
14910
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81
 
14911
msgid ""
 
14912
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 
14913
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
 
14914
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
 
14915
msgstr ""
 
14916
 
 
14917
#. (itstool) path: item/p
 
14918
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82
 
14919
msgid ""
 
14920
"To stop the command from running in the Terminal, press "
 
14921
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
 
14922
"can close the Terminal if you like."
 
14923
msgstr ""
 
14924
 
 
14925
#. (itstool) path: item/p
 
14926
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83
 
14927
msgid ""
 
14928
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 
14929
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
14930
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
14931
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
14932
msgstr ""
 
14933
 
 
14934
#. (itstool) path: section/title
 
14935
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88
 
14936
msgid "Wireless adapter was not recognized"
 
14937
msgstr ""
 
14938
 
 
14939
#. (itstool) path: section/p
 
14940
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89
 
14941
msgid ""
 
14942
"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
 
14943
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
 
14944
msgstr ""
 
14945
 
 
14946
#. (itstool) path: section/p
 
14947
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90
 
14948
msgid ""
 
14949
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 
14950
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
 
14951
"about your wireless adapter, for example."
 
14952
msgstr ""
 
14953
 
 
14954
#. (itstool) path: info/desc
 
14955
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19
 
14956
msgid ""
 
14957
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 
14958
"subsequent troubleshooting steps."
 
14959
msgstr ""
 
14960
 
 
14961
#. (itstool) path: page/subtitle
 
14962
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24
 
14963
msgid "Gather information about your network hardware"
 
14964
msgstr ""
 
14965
 
 
14966
#. (itstool) path: page/p
 
14967
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26
 
14968
msgid ""
 
14969
"In this step, you will collect information about your wireless network "
 
14970
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
 
14971
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
 
14972
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
 
14973
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
 
14974
"following items, if you still have them:"
 
14975
msgstr ""
 
14976
 
 
14977
#. (itstool) path: item/p
 
14978
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30
 
14979
msgid ""
 
14980
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 
14981
"user guide for your router)"
 
14982
msgstr ""
 
14983
 
 
14984
#. (itstool) path: item/p
 
14985
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33
 
14986
msgid ""
 
14987
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 
14988
"contains Windows drivers)"
 
14989
msgstr ""
 
14990
 
 
14991
#. (itstool) path: item/p
 
14992
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36
 
14993
msgid ""
 
14994
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 
14995
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
 
14996
"the device."
 
14997
msgstr ""
 
14998
 
 
14999
#. (itstool) path: item/p
 
15000
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39
 
15001
msgid ""
 
15002
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 
15003
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
 
15004
"carefully."
 
15005
msgstr ""
 
15006
 
 
15007
#. (itstool) path: item/p
 
15008
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42
 
15009
msgid ""
 
15010
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 
15011
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 
15012
msgstr ""
 
15013
 
 
15014
#. (itstool) path: page/p
 
15015
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46
 
15016
msgid ""
 
15017
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 
15018
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
 
15019
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
 
15020
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
 
15021
msgstr ""
 
15022
 
 
15023
#. (itstool) path: page/p
 
15024
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48
 
15025
msgid ""
 
15026
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 
15027
msgstr ""
 
15028
 
 
15029
#. (itstool) path: info/desc
 
15030
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19
 
15031
msgid ""
 
15032
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 
15033
"few troubleshooting steps."
 
15034
msgstr ""
 
15035
 
 
15036
#. (itstool) path: page/subtitle
 
15037
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24
 
15038
msgid "Perform an initial connection check"
 
15039
msgstr ""
 
15040
 
 
15041
#. (itstool) path: page/p
 
15042
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26
 
15043
msgid ""
 
15044
"In this step you will check some basic information about your wireless "
 
15045
"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
 
15046
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
 
15047
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
 
15048
msgstr ""
 
15049
 
 
15050
#. (itstool) path: item/p
 
15051
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30
 
15052
msgid ""
 
15053
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 
15054
"connection."
 
15055
msgstr ""
 
15056
 
 
15057
#. (itstool) path: item/p
 
15058
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33
 
15059
msgid ""
 
15060
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 
15061
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
 
15062
"the proper slot on your computer."
 
15063
msgstr ""
 
15064
 
 
15065
#. (itstool) path: item/p
 
15066
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36
 
15067
msgid ""
 
15068
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 
15069
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
 
15070
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
 
15071
msgstr ""
 
15072
 
 
15073
#. (itstool) path: item/p
 
15074
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39
 
15075
msgid ""
 
15076
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
 
15077
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
 
15078
msgstr ""
 
15079
 
 
15080
#. (itstool) path: item/p
 
15081
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42
 
15082
msgid ""
 
15083
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
15084
msgstr ""
 
15085
 
 
15086
#. (itstool) path: item/p
 
15087
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43
 
15088
msgid ""
 
15089
"This will display information about your network hardware and connection "
 
15090
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
 
15091
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
 
15092
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
 
15093
"connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
 
15094
"is working and connected to your wireless router."
 
15095
msgstr ""
 
15096
 
 
15097
#. (itstool) path: page/p
 
15098
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47
 
15099
msgid ""
 
15100
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 
15101
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
 
15102
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
 
15103
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
 
15104
"contact your ISP for support."
 
15105
msgstr ""
 
15106
 
 
15107
#. (itstool) path: page/p
 
15108
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:49
 
15109
msgid ""
 
15110
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 
15111
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
 
15112
"portion of the troubleshooting guide."
 
15113
msgstr ""
 
15114
 
 
15115
#. (itstool) path: info/desc
 
15116
#: C/net-wireless-wepwpa.page:15
 
15117
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
 
15118
msgstr ""
 
15119
 
 
15120
#. (itstool) path: page/title
 
15121
#: C/net-wireless-wepwpa.page:19
 
15122
msgid "What do WEP and WPA mean?"
 
15123
msgstr ""
 
15124
 
 
15125
#. (itstool) path: page/p
 
15126
#: C/net-wireless-wepwpa.page:21
 
15127
msgid ""
 
15128
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 
15129
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
 
15130
"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
 
15131
"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
 
15132
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
 
15133
"the second version of the WPA standard."
 
15134
msgstr ""
 
15135
 
 
15136
#. (itstool) path: page/p
 
15137
#: C/net-wireless-wepwpa.page:23
 
15138
msgid ""
 
15139
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 
15140
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
 
15141
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
 
15142
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
 
15143
"wireless network."
 
15144
msgstr ""
 
15145
 
 
15146
#. (itstool) path: info/desc
 
15147
#: C/net-wrongnetwork.page:19
 
15148
msgid ""
 
15149
"Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option."
 
15150
msgstr ""
 
15151
 
 
15152
#. (itstool) path: page/title
 
15153
#: C/net-wrongnetwork.page:23
 
15154
msgid "My computer connects to the wrong network"
 
15155
msgstr ""
 
15156
 
 
15157
#. (itstool) path: page/p
 
15158
#: C/net-wrongnetwork.page:25
 
15159
msgid ""
 
15160
"When you turn your computer on or move to a different location, your "
 
15161
"computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
 
15162
"have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network "
 
15163
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
 
15164
"following:"
 
15165
msgstr ""
 
15166
 
 
15167
#. (itstool) path: item/p
 
15168
#: C/net-wrongnetwork.page:33
 
15169
msgid ""
 
15170
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
 
15171
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
 
15172
msgstr ""
 
15173
 
 
15174
#. (itstool) path: item/p
 
15175
#: C/net-wrongnetwork.page:37
 
15176
msgid ""
 
15177
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
 
15178
"computer won't try to connect to that network any more."
 
15179
msgstr ""
 
15180
 
 
15181
#. (itstool) path: page/p
 
15182
#: C/net-wrongnetwork.page:42
 
15183
msgid ""
 
15184
"If you later want to connect to the network you just deleted, simply select "
 
15185
"it from the list of wireless networks that appears when you click the "
 
15186
"network menu on the menu bar - just as you would connect to any other "
 
15187
"wireless network."
 
15188
msgstr ""
 
15189
 
 
15190
#. (itstool) path: info/desc
 
15191
#: C/numeric-keypad.page:9
 
15192
msgid "Enable the numeric keypad by default."
 
15193
msgstr ""
 
15194
 
 
15195
#. (itstool) path: page/title
 
15196
#: C/numeric-keypad.page:20
 
15197
msgid "Numeric keypad"
 
15198
msgstr ""
 
15199
 
 
15200
#. (itstool) path: page/p
 
15201
#: C/numeric-keypad.page:22
 
15202
msgid ""
 
15203
"With the <key>Num Lock</key> key you can manually switch on or off the "
 
15204
"numeric keypad on your keyboard. Also, computers' BIOS settings often "
 
15205
"include an option to decide if the computer should be started with the "
 
15206
"numeric keypad enabled. Otherwise, this is a way to configure it:"
 
15207
msgstr ""
 
15208
 
 
15209
#. (itstool) path: item/p
 
15210
#: C/numeric-keypad.page:29
 
15211
msgid ""
 
15212
"<link xref=\"addremove-install\">Install</link> the <em>numlockx</em> "
 
15213
"package."
 
15214
msgstr ""
 
15215
 
 
15216
#. (itstool) path: item/p
 
15217
#: C/numeric-keypad.page:32
 
15218
msgid ""
 
15219
"Open <app><link xref=\"startup-applications\">Startup "
 
15220
"Applications</link></app> and add a startup program with the command: "
 
15221
"<cmd>numlockx on</cmd>"
 
15222
msgstr ""
 
15223
 
 
15224
#. (itstool) path: page/p
 
15225
#: C/numeric-keypad.page:37
 
15226
msgid ""
 
15227
"If you want the numeric keyboard to be on also at the login screen, you can "
 
15228
"create a special configuration file. Press "
 
15229
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> to open a "
 
15230
"terminal window, and then run this command (it's one long command, even if "
 
15231
"it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):"
 
15232
msgstr ""
 
15233
 
 
15234
#. (itstool) path: info/desc
 
15235
#: C/power-batterybroken.page:10
 
15236
msgid ""
 
15237
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
 
15238
msgstr ""
 
15239
 
 
15240
#. (itstool) path: page/title
 
15241
#: C/power-batterybroken.page:21
 
15242
msgid "An error reports my battery has low capacity"
 
15243
msgstr ""
 
15244
 
 
15245
#. (itstool) path: page/p
 
15246
#: C/power-batterybroken.page:28
 
15247
msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
 
15248
msgstr ""
 
15249
 
 
15250
#. (itstool) path: quote/p
 
15251
#: C/power-batterybroken.page:30
 
15252
msgid ""
 
15253
"<em>Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
 
15254
"that it may be old or broken.</em>"
 
15255
msgstr ""
 
15256
 
 
15257
#. (itstool) path: page/p
 
15258
#: C/power-batterybroken.page:33
 
15259
msgid ""
 
15260
"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
 
15261
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
 
15262
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
 
15263
msgstr ""
 
15264
 
 
15265
#. (itstool) path: page/p
 
15266
#: C/power-batterybroken.page:35
 
15267
msgid ""
 
15268
"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
 
15269
"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
 
15270
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
 
15271
"shown when this happens."
 
15272
msgstr ""
 
15273
 
 
15274
#. (itstool) path: page/p
 
15275
#: C/power-batterybroken.page:37
 
15276
msgid ""
 
15277
"If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
 
15278
"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
 
15279
"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
 
15280
msgstr ""
 
15281
 
 
15282
#. (itstool) path: info/desc
 
15283
#: C/power-batteryestimate.page:11
 
15284
msgid ""
 
15285
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
 
15286
"an estimate."
 
15287
msgstr ""
 
15288
 
 
15289
#. (itstool) path: page/title
 
15290
#: C/power-batteryestimate.page:29
 
15291
msgid "The estimated battery life is wrong"
 
15292
msgstr ""
 
15293
 
 
15294
#. (itstool) path: page/p
 
15295
#: C/power-batteryestimate.page:31
 
15296
msgid ""
 
15297
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 
15298
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
 
15299
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
 
15300
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
 
15301
msgstr ""
 
15302
 
 
15303
#. (itstool) path: page/p
 
15304
#: C/power-batteryestimate.page:36
 
15305
msgid ""
 
15306
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
15307
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
15308
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
15309
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
15310
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
15311
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
15312
msgstr ""
 
15313
 
 
15314
#. (itstool) path: page/p
 
15315
#: C/power-batteryestimate.page:43
 
15316
msgid ""
 
15317
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
15318
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
15319
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 
15320
msgstr ""
 
15321
 
 
15322
#. (itstool) path: page/p
 
15323
#: C/power-batteryestimate.page:47
 
15324
msgid ""
 
15325
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
 
15326
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 
15327
"will never be completely accurate, though."
 
15328
msgstr ""
 
15329
 
 
15330
#. (itstool) path: note/p
 
15331
#: C/power-batteryestimate.page:52
 
15332
msgid ""
 
15333
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 
15334
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
 
15335
"make a sensible estimate."
 
15336
msgstr ""
 
15337
 
 
15338
#. (itstool) path: note/p
 
15339
#: C/power-batteryestimate.page:55
 
15340
msgid ""
 
15341
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 
15342
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
 
15343
"data it needs."
 
15344
msgstr ""
 
15345
 
 
15346
#. (itstool) path: info/desc
 
15347
#: C/power-batterylife.page:13
 
15348
msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
 
15349
msgstr ""
 
15350
 
 
15351
#. (itstool) path: page/title
 
15352
#: C/power-batterylife.page:35
 
15353
msgid "Use less power and improve battery life"
 
15354
msgstr ""
 
15355
 
 
15356
#. (itstool) path: page/p
 
15357
#: C/power-batterylife.page:37
 
15358
msgid ""
 
15359
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 
15360
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
 
15361
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
 
15362
"on battery power."
 
15363
msgstr ""
 
15364
 
 
15365
#. (itstool) path: section/title
 
15366
#: C/power-batterylife.page:42
 
15367
msgid "General tips"
 
15368
msgstr ""
 
15369
 
 
15370
#. (itstool) path: item/p
 
15371
#: C/power-batterylife.page:45
 
15372
msgid ""
 
15373
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 
15374
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
 
15375
"can be woken up very quickly."
 
15376
msgstr ""
 
15377
 
 
15378
#. (itstool) path: item/p
 
15379
#: C/power-batterylife.page:50
 
15380
msgid ""
 
15381
"<link xref=\"shell-exit#shutdown\">Turn off</link> the computer when you "
 
15382
"will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off "
 
15383
"a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the "
 
15384
"case."
 
15385
msgstr ""
 
15386
 
 
15387
#. (itstool) path: item/p
 
15388
#: C/power-batterylife.page:56
 
15389
msgid ""
 
15390
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 
15391
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
 
15392
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
 
15393
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
 
15394
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
15395
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
 
15396
"for a certain period of time."
 
15397
msgstr ""
 
15398
 
 
15399
#. (itstool) path: item/p
 
15400
#: C/power-batterylife.page:66
 
15401
msgid ""
 
15402
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
 
15403
"using them."
 
15404
msgstr ""
 
15405
 
 
15406
#. (itstool) path: section/title
 
15407
#: C/power-batterylife.page:73
 
15408
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 
15409
msgstr ""
 
15410
 
 
15411
#. (itstool) path: item/p
 
15412
#: C/power-batterylife.page:77
 
15413
msgid ""
 
15414
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
 
15415
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
 
15416
"consumption."
 
15417
msgstr ""
 
15418
 
 
15419
#. (itstool) path: item/p
 
15420
#: C/power-batterylife.page:80
 
15421
msgid ""
 
15422
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
15423
"can use to reduce the brightness."
 
15424
msgstr ""
 
15425
 
 
15426
#. (itstool) path: item/p
 
15427
#: C/power-batterylife.page:84
 
15428
msgid ""
 
15429
"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
15430
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
15431
"which takes quite a bit of power."
 
15432
msgstr ""
 
15433
 
 
15434
#. (itstool) path: item/p
 
15435
#: C/power-batterylife.page:87
 
15436
msgid ""
 
15437
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
15438
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
15439
"turn it on again when you need it."
 
15440
msgstr ""
 
15441
 
 
15442
#. (itstool) path: section/title
 
15443
#: C/power-batterylife.page:95
 
15444
msgid "More advanced tips"
 
15445
msgstr ""
 
15446
 
 
15447
#. (itstool) path: item/p
 
15448
#: C/power-batterylife.page:99
 
15449
msgid ""
 
15450
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
15451
"more power when they have more work to do."
 
15452
msgstr ""
 
15453
 
 
15454
#. (itstool) path: item/p
 
15455
#: C/power-batterylife.page:101
 
15456
msgid ""
 
15457
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
 
15458
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
 
15459
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
 
15460
msgstr ""
 
15461
 
 
15462
#. (itstool) path: info/desc
 
15463
#: C/power-batteryoptimal.page:11
 
15464
msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\""
 
15465
msgstr ""
 
15466
 
 
15467
#. (itstool) path: page/title
 
15468
#: C/power-batteryoptimal.page:29
 
15469
msgid "Get the most out of your laptop battery"
 
15470
msgstr ""
 
15471
 
 
15472
#. (itstool) path: page/p
 
15473
#: C/power-batteryoptimal.page:31
 
15474
msgid ""
 
15475
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 
15476
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 
15477
"their useful lifetime, although you should not expect a big difference."
 
15478
msgstr ""
 
15479
 
 
15480
#. (itstool) path: item/p
 
15481
#: C/power-batteryoptimal.page:37
 
15482
msgid ""
 
15483
"Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 
15484
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
 
15485
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
 
15486
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
 
15487
"discharged is worse for the battery."
 
15488
msgstr ""
 
15489
 
 
15490
#. (itstool) path: item/p
 
15491
#: C/power-batteryoptimal.page:44
 
15492
msgid ""
 
15493
"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do "
 
15494
"not let the battery get any warmer than it has to."
 
15495
msgstr ""
 
15496
 
 
15497
#. (itstool) path: item/p
 
15498
#: C/power-batteryoptimal.page:48
 
15499
msgid ""
 
15500
"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
 
15501
"in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
15502
"battery - always buy replacements when you need them."
 
15503
msgstr ""
 
15504
 
 
15505
#. (itstool) path: note/p
 
15506
#: C/power-batteryoptimal.page:55
 
15507
msgid ""
 
15508
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 
15509
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
 
15510
"treatment."
 
15511
msgstr ""
 
15512
 
 
15513
#. (itstool) path: info/desc
 
15514
#: C/power-batteryslow.page:7
 
15515
msgid ""
 
15516
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 
15517
msgstr ""
 
15518
 
 
15519
#. (itstool) path: page/title
 
15520
#: C/power-batteryslow.page:20
 
15521
msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?"
 
15522
msgstr ""
 
15523
 
 
15524
#. (itstool) path: page/p
 
15525
#: C/power-batteryslow.page:22
 
15526
msgid ""
 
15527
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 
15528
"order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a "
 
15529
"slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
 
15530
"battery should last longer."
 
15531
msgstr ""
 
15532
 
 
15533
#. (itstool) path: page/p
 
15534
#: C/power-batteryslow.page:27
 
15535
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
 
15536
msgstr ""
 
15537
 
 
15538
#. (itstool) path: info/desc
 
15539
#: C/power-batterywindows.page:12
 
15540
msgid ""
 
15541
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
 
15542
"cause of this problem."
 
15543
msgstr ""
 
15544
 
 
15545
#. (itstool) path: page/title
 
15546
#: C/power-batterywindows.page:25
 
15547
msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
 
15548
msgstr ""
 
15549
 
 
15550
#. (itstool) path: page/p
 
15551
#: C/power-batterywindows.page:27
 
15552
msgid ""
 
15553
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 
15554
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
 
15555
"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes "
 
15556
"various hardware/software settings for a given model of computer. These "
 
15557
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
 
15558
"them in Linux is difficult."
 
15559
msgstr ""
 
15560
 
 
15561
#. (itstool) path: page/p
 
15562
#: C/power-batterywindows.page:34
 
15563
msgid ""
 
15564
"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
 
15565
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
 
15566
"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If "
 
15567
"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 
15568
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
 
15569
msgstr ""
 
15570
 
 
15571
#. (itstool) path: page/p
 
15572
#: C/power-batterywindows.page:40
 
15573
msgid ""
 
15574
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 
15575
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
 
15576
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
 
15577
"different estimates."
 
15578
msgstr ""
 
15579
 
 
15580
#. (itstool) path: info/desc
 
15581
#: C/power-closelid.page:24
 
15582
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 
15583
msgstr ""
 
15584
 
 
15585
#. (itstool) path: page/title
 
15586
#: C/power-closelid.page:27
 
15587
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 
15588
msgstr ""
 
15589
 
 
15590
#. (itstool) path: page/p
 
15591
#: C/power-closelid.page:29
 
15592
msgid ""
 
15593
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 
15594
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
 
15595
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
 
15596
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
 
15597
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
 
15598
msgstr ""
 
15599
 
 
15600
#. (itstool) path: page/p
 
15601
#: C/power-closelid.page:35
 
15602
msgid ""
 
15603
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 
15604
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
 
15605
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
 
15606
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
 
15607
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
 
15608
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 
15609
msgstr ""
 
15610
 
 
15611
#. (itstool) path: section/title
 
15612
#: C/power-closelid.page:43
 
15613
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 
15614
msgstr ""
 
15615
 
 
15616
#. (itstool) path: section/p
 
15617
#: C/power-closelid.page:44
 
15618
msgid ""
 
15619
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 
15620
"change the settings for that behavior:"
 
15621
msgstr ""
 
15622
 
 
15623
#. (itstool) path: note/p
 
15624
#: C/power-closelid.page:46
 
15625
msgid ""
 
15626
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 
15627
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
 
15628
"confined place like a backpack."
 
15629
msgstr ""
 
15630
 
 
15631
#. (itstool) path: item/p
 
15632
#: C/power-closelid.page:53
 
15633
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>."
 
15634
msgstr ""
 
15635
 
 
15636
#. (itstool) path: item/p
 
15637
#: C/power-closelid.page:54
 
15638
msgid ""
 
15639
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
 
15640
"nothing</gui>."
 
15641
msgstr ""
 
15642
 
 
15643
#. (itstool) path: info/desc
 
15644
#: C/power-constantfan.page:10
 
15645
msgid ""
 
15646
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
15647
"hot."
 
15648
msgstr ""
 
15649
 
 
15650
#. (itstool) path: page/title
 
15651
#: C/power-constantfan.page:20
 
15652
msgid "The laptop fan is always running"
 
15653
msgstr ""
 
15654
 
 
15655
#. (itstool) path: page/p
 
15656
#: C/power-constantfan.page:22
 
15657
msgid ""
 
15658
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
15659
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
15660
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
15661
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
15662
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
15663
msgstr ""
 
15664
 
 
15665
#. (itstool) path: page/p
 
15666
#: C/power-constantfan.page:28
 
15667
msgid ""
 
15668
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
15669
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
15670
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
15671
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
15672
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
15673
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
15674
"your computer."
 
15675
msgstr ""
 
15676
 
 
15677
#. (itstool) path: page/p
 
15678
#: C/power-constantfan.page:36
 
15679
msgid ""
 
15680
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
15681
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
15682
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
15683
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
15684
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
15685
"laptop which may help."
 
15686
msgstr ""
 
15687
 
 
15688
#. (itstool) path: info/desc
 
15689
#: C/power-hibernate.page:11
 
15690
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
 
15691
msgstr ""
 
15692
 
 
15693
#. (itstool) path: page/title
 
15694
#: C/power-hibernate.page:31
 
15695
msgid "How do I hibernate my computer?"
 
15696
msgstr ""
 
15697
 
 
15698
#. (itstool) path: page/p
 
15699
#: C/power-hibernate.page:33
 
15700
msgid ""
 
15701
"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
 
15702
"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
 
15703
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
 
15704
"you switch on the computer again."
 
15705
msgstr ""
 
15706
 
 
15707
#. (itstool) path: page/p
 
15708
#: C/power-hibernate.page:38
 
15709
msgid ""
 
15710
"Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
 
15711
"work</link> in many cases, which can cause you to lose data if you expect "
 
15712
"your documents and applications to re-open when you switch your computer "
 
15713
"back on. Therefore, hibernate is disabled by default."
 
15714
msgstr ""
 
15715
 
 
15716
#. (itstool) path: section/title
 
15717
#: C/power-hibernate.page:44
 
15718
msgid "Test if hibernate works"
 
15719
msgstr ""
 
15720
 
 
15721
#. (itstool) path: note/title
 
15722
#: C/power-hibernate.page:47
 
15723
msgid "Always save your work before hibernating"
 
15724
msgstr ""
 
15725
 
 
15726
#. (itstool) path: note/p
 
15727
#: C/power-hibernate.page:48
 
15728
msgid ""
 
15729
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 
15730
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
15731
"recovered when you switch on the computer again."
 
15732
msgstr ""
 
15733
 
 
15734
#. (itstool) path: section/p
 
15735
#: C/power-hibernate.page:53
 
15736
msgid ""
 
15737
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
 
15738
msgstr ""
 
15739
 
 
15740
#. (itstool) path: when/p
 
15741
#: C/power-hibernate.page:59
 
15742
msgid ""
 
15743
"Open the <app>Terminal</app> by pressing <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
15744
"<key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching for "
 
15745
"<input>terminal</input> in the <gui>Dash</gui>."
 
15746
msgstr ""
 
15747
 
 
15748
#. (itstool) path: choose/p
 
15749
#: C/power-hibernate.page:63
 
15750
msgid ""
 
15751
"Open the <app>Terminal</app> by searching for <input>terminal</input> in the "
 
15752
"<gui>Activities overview</gui>."
 
15753
msgstr ""
 
15754
 
 
15755
#. (itstool) path: item/p
 
15756
#: C/power-hibernate.page:68
 
15757
msgid ""
 
15758
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 
15759
"<key>Enter</key>."
 
15760
msgstr ""
 
15761
 
 
15762
#. (itstool) path: item/p
 
15763
#: C/power-hibernate.page:69
 
15764
msgid "Enter your password when prompted."
 
15765
msgstr ""
 
15766
 
 
15767
#. (itstool) path: item/p
 
15768
#: C/power-hibernate.page:72
 
15769
msgid ""
 
15770
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 
15771
"re-open?"
 
15772
msgstr ""
 
15773
 
 
15774
#. (itstool) path: item/p
 
15775
#: C/power-hibernate.page:74
 
15776
msgid ""
 
15777
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 
15778
"as your available RAM."
 
15779
msgstr ""
 
15780
 
 
15781
#. (itstool) path: section/title
 
15782
#: C/power-hibernate.page:82
 
15783
msgid "Enable hibernate"
 
15784
msgstr ""
 
15785
 
 
15786
#. (itstool) path: section/p
 
15787
#: C/power-hibernate.page:84
 
15788
msgid ""
 
15789
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
 
15790
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
 
15791
msgstr ""
 
15792
 
 
15793
#. (itstool) path: section/p
 
15794
#: C/power-hibernate.page:87
 
15795
msgid ""
 
15796
"You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your "
 
15797
"favorite text editor to create <file>/etc/polkit-1/localauthority/50-"
 
15798
"local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla</file>. Add the following to the "
 
15799
"file and save:"
 
15800
msgstr ""
 
15801
 
 
15802
#. (itstool) path: info/desc
 
15803
#: C/power-hotcomputer.page:11
 
15804
msgid ""
 
15805
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
 
15806
"can be damaging."
 
15807
msgstr ""
 
15808
 
 
15809
#. (itstool) path: page/title
 
15810
#: C/power-hotcomputer.page:21
 
15811
msgid "My computer gets really hot"
 
15812
msgstr ""
 
15813
 
 
15814
#. (itstool) path: page/p
 
15815
#: C/power-hotcomputer.page:23
 
15816
msgid ""
 
15817
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 
15818
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
 
15819
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
 
15820
"which can potentially cause damage."
 
15821
msgstr ""
 
15822
 
 
15823
#. (itstool) path: page/p
 
15824
#: C/power-hotcomputer.page:28
 
15825
msgid ""
 
15826
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 
15827
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 
15828
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 
15829
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 
15830
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
 
15831
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
 
15832
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
 
15833
"cooling."
 
15834
msgstr ""
 
15835
 
 
15836
#. (itstool) path: page/p
 
15837
#: C/power-hotcomputer.page:36
 
15838
msgid ""
 
15839
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 
15840
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 
15841
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 
15842
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 
15843
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
 
15844
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
 
15845
"air fast enough."
 
15846
msgstr ""
 
15847
 
 
15848
#. (itstool) path: page/p
 
15849
#: C/power-hotcomputer.page:49
 
15850
msgid ""
 
15851
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 
15852
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
 
15853
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 
15854
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 
15855
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 
15856
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 
15857
msgstr ""
 
15858
 
 
15859
#. (itstool) path: page/p
 
15860
#: C/power-hotcomputer.page:56
 
15861
msgid ""
 
15862
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
 
15863
"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
 
15864
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
 
15865
"probably need to get it repaired."
 
15866
msgstr ""
 
15867
 
 
15868
#. (itstool) path: info/desc
 
15869
#: C/power-lowpower.page:10
 
15870
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 
15871
msgstr ""
 
15872
 
 
15873
#. (itstool) path: page/title
 
15874
#: C/power-lowpower.page:23
 
15875
msgid "Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?"
 
15876
msgstr ""
 
15877
 
 
15878
#. (itstool) path: page/p
 
15879
#: C/power-lowpower.page:25
 
15880
msgid ""
 
15881
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 
15882
"automatically <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>. It does this to "
 
15883
"make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad "
 
15884
"for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have "
 
15885
"time to shut down properly either."
 
15886
msgstr ""
 
15887
 
 
15888
#. (itstool) path: page/p
 
15889
#: C/power-lowpower.page:31
 
15890
msgid ""
 
15891
"You can change what happens when the battery level gets too low. First, "
 
15892
"click the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
15893
"<gui>Power Settings</gui>. At the <gui>'When power is critically low'</gui> "
 
15894
"setting, you can choose for the computer to suspend, <link xref=\"power-"
 
15895
"hibernate\">hibernate</link>, or shut down. If you choose shut down, your "
 
15896
"applications and documents <em>will not</em> be saved when the computer "
 
15897
"turns off."
 
15898
msgstr ""
 
15899
 
 
15900
#. (itstool) path: page/p
 
15901
#: C/power-lowpower.page:37
 
15902
msgid ""
 
15903
"Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the "
 
15904
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
 
15905
"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
 
15906
"didn't save it before the computer suspended. You may be able to <link "
 
15907
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with suspend</link> though."
 
15908
msgstr ""
 
15909
 
 
15910
#. (itstool) path: info/desc
 
15911
#: C/power-nowireless.page:14
 
15912
msgid ""
 
15913
"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
 
15914
"and doesn't resume properly."
 
15915
msgstr ""
 
15916
 
 
15917
#. (itstool) path: page/title
 
15918
#: C/power-nowireless.page:31
 
15919
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 
15920
msgstr ""
 
15921
 
 
15922
#. (itstool) path: page/p
 
15923
#: C/power-nowireless.page:33
 
15924
msgid ""
 
15925
"If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that "
 
15926
"your wireless internet connection does not work when you resume it again. "
 
15927
"This happens when the <link xref=\"hardware-driver\">driver</link> for the "
 
15928
"wireless device does not fully support certain power saving features. "
 
15929
"Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
 
15930
"computer is resumed."
 
15931
msgstr ""
 
15932
 
 
15933
#. (itstool) path: page/p
 
15934
#: C/power-nowireless.page:39
 
15935
msgid ""
 
15936
"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
 
15937
msgstr ""
 
15938
 
 
15939
#. (itstool) path: item/p
 
15940
#: C/power-nowireless.page:42
 
15941
msgid ""
 
15942
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
15943
"Settings</gui>"
 
15944
msgstr ""
 
15945
 
 
15946
#. (itstool) path: item/p
 
15947
#: C/power-nowireless.page:45
 
15948
msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
 
15949
msgstr ""
 
15950
 
 
15951
#. (itstool) path: item/p
 
15952
#: C/power-nowireless.page:48
 
15953
msgid "Switch the wireless off and then on again"
 
15954
msgstr ""
 
15955
 
 
15956
#. (itstool) path: item/p
 
15957
#: C/power-nowireless.page:51
 
15958
msgid ""
 
15959
"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
 
15960
"then switch it off again"
 
15961
msgstr ""
 
15962
 
 
15963
#. (itstool) path: page/p
 
15964
#: C/power-nowireless.page:55
 
15965
msgid ""
 
15966
"If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work "
 
15967
"again."
 
15968
msgstr ""
 
15969
 
 
15970
#. (itstool) path: info/desc
 
15971
#: C/power-othercountry.page:7
 
15972
msgid ""
 
15973
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
 
15974
"travel adapter."
 
15975
msgstr ""
 
15976
 
 
15977
#. (itstool) path: page/title
 
15978
#: C/power-othercountry.page:24
 
15979
msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
 
15980
msgstr ""
 
15981
 
 
15982
#. (itstool) path: page/p
 
15983
#: C/power-othercountry.page:26
 
15984
msgid ""
 
15985
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 
15986
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
 
15987
"should work with a power supply in a different country as long as you have "
 
15988
"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 
15989
msgstr ""
 
15990
 
 
15991
#. (itstool) path: page/p
 
15992
#: C/power-othercountry.page:31
 
15993
msgid ""
 
15994
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 
15995
"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
 
15996
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
 
15997
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
 
15998
msgstr ""
 
15999
 
 
16000
#. (itstool) path: page/p
 
16001
#: C/power-othercountry.page:36
 
16002
msgid ""
 
16003
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 
16004
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
 
16005
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
 
16006
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
 
16007
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 
16008
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
 
16009
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
 
16010
msgstr ""
 
16011
 
 
16012
#. (itstool) path: note/p
 
16013
#: C/power-othercountry.page:45
 
16014
msgid ""
 
16015
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 
16016
"everything off first if you can."
 
16017
msgstr ""
 
16018
 
 
16019
#. (itstool) path: credit/name
 
16020
#: C/power.page:12
 
16021
msgid "Natalia Ruz"
 
16022
msgstr ""
 
16023
 
 
16024
#. (itstool) path: info/desc
 
16025
#: C/power.page:17
 
16026
msgid ""
 
16027
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 
16028
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"shell-"
 
16029
"exit#shutdown\">power off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
 
16030
"dimming</link>…"
 
16031
msgstr ""
 
16032
 
 
16033
#. (itstool) path: page/title
 
16034
#: C/power.page:26
 
16035
msgid "Power &amp; battery"
 
16036
msgstr ""
 
16037
 
 
16038
#. (itstool) path: section/title
 
16039
#: C/power.page:34
 
16040
msgid "Battery settings"
 
16041
msgstr ""
 
16042
 
 
16043
#. (itstool) path: info/title
 
16044
#: C/power.page:39
 
16045
msgctxt "link"
 
16046
msgid "Power problems"
 
16047
msgstr ""
 
16048
 
 
16049
#. (itstool) path: info/desc
 
16050
#: C/power.page:41
 
16051
msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 
16052
msgstr ""
 
16053
 
 
16054
#. (itstool) path: info/desc
 
16055
#: C/power-suspendfail.page:11
 
16056
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
 
16057
msgstr ""
 
16058
 
 
16059
#. (itstool) path: page/title
 
16060
#: C/power-suspendfail.page:25
 
16061
msgid "Why won't my computer turn back on after I suspended it?"
 
16062
msgstr ""
 
16063
 
 
16064
#. (itstool) path: page/p
 
16065
#: C/power-suspendfail.page:27
 
16066
msgid ""
 
16067
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
 
16068
"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
 
16069
"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
 
16070
"because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware."
 
16071
msgstr ""
 
16072
 
 
16073
#. (itstool) path: section/title
 
16074
#: C/power-suspendfail.page:34
 
16075
msgid "My computer is suspended and isn't resuming"
 
16076
msgstr ""
 
16077
 
 
16078
#. (itstool) path: section/p
 
16079
#: C/power-suspendfail.page:35
 
16080
msgid ""
 
16081
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 
16082
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
 
16083
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
 
16084
"it once)."
 
16085
msgstr ""
 
16086
 
 
16087
#. (itstool) path: section/p
 
16088
#: C/power-suspendfail.page:39
 
16089
msgid ""
 
16090
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
16091
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 
16092
msgstr ""
 
16093
 
 
16094
#. (itstool) path: section/p
 
16095
#: C/power-suspendfail.page:41
 
16096
msgid ""
 
16097
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
 
16098
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
 
16099
"should then be able to turn on the computer again."
 
16100
msgstr ""
 
16101
 
 
16102
#. (itstool) path: section/p
 
16103
#: C/power-suspendfail.page:44
 
16104
msgid ""
 
16105
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 
16106
"may not work with your hardware."
 
16107
msgstr ""
 
16108
 
 
16109
#. (itstool) path: note/p
 
16110
#: C/power-suspendfail.page:47
 
16111
msgid ""
 
16112
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
 
16113
"(such as a working battery), it will switch off."
 
16114
msgstr ""
 
16115
 
 
16116
#. (itstool) path: section/title
 
16117
#: C/power-suspendfail.page:53
 
16118
msgid ""
 
16119
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
16120
msgstr ""
 
16121
 
 
16122
#. (itstool) path: section/p
 
16123
#: C/power-suspendfail.page:55
 
16124
msgid ""
 
16125
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
16126
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
16127
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
16128
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
16129
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
16130
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
16131
"instead of hibernating."
 
16132
msgstr ""
 
16133
 
 
16134
#. (itstool) path: section/p
 
16135
#: C/power-suspendfail.page:62
 
16136
msgid ""
 
16137
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 
16138
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
 
16139
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
 
16140
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
 
16141
"is probably a problem with your computer's drivers."
 
16142
msgstr ""
 
16143
 
 
16144
#. (itstool) path: section/title
 
16145
#: C/power-suspendfail.page:70
 
16146
msgid ""
 
16147
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
16148
"computer"
 
16149
msgstr ""
 
16150
 
 
16151
#. (itstool) path: section/p
 
16152
#: C/power-suspendfail.page:72
 
16153
msgid ""
 
16154
"If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may "
 
16155
"find that your internet connection, mouse, or some other device doesn't work "
 
16156
"properly. This could be because the device's driver doesn't properly support "
 
16157
"suspend or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with "
 
16158
"the driver</link> and not the device itself."
 
16159
msgstr ""
 
16160
 
 
16161
#. (itstool) path: section/p
 
16162
#: C/power-suspendfail.page:78
 
16163
msgid ""
 
16164
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
16165
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
16166
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
16167
"works."
 
16168
msgstr ""
 
16169
 
 
16170
#. (itstool) path: section/p
 
16171
#: C/power-suspendfail.page:82
 
16172
msgid ""
 
16173
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
 
16174
"need to restart your computer for the device to start working again."
 
16175
msgstr ""
 
16176
 
 
16177
#. (itstool) path: info/desc
 
16178
#: C/power-suspend.page:8
 
16179
msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
 
16180
msgstr ""
 
16181
 
 
16182
#. (itstool) path: page/title
 
16183
#: C/power-suspend.page:24
 
16184
msgid "What happens when I suspend my computer?"
 
16185
msgstr ""
 
16186
 
 
16187
#. (itstool) path: page/p
 
16188
#: C/power-suspend.page:32
 
16189
msgid ""
 
16190
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 
16191
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 
16192
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 
16193
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
 
16194
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
 
16195
"pressing the power button."
 
16196
msgstr ""
 
16197
 
 
16198
#. (itstool) path: page/p
 
16199
#: C/power-suspend.page:39
 
16200
msgid ""
 
16201
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 
16202
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
 
16203
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
 
16204
"if it does work before relying on it."
 
16205
msgstr ""
 
16206
 
 
16207
#. (itstool) path: note/title
 
16208
#: C/power-suspend.page:45
 
16209
msgid "Always save your work before suspending"
 
16210
msgstr ""
 
16211
 
 
16212
#. (itstool) path: note/p
 
16213
#: C/power-suspend.page:46
 
16214
msgid ""
 
16215
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 
16216
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
16217
"recovered when you resume the computer again."
 
16218
msgstr ""
 
16219
 
 
16220
#. (itstool) path: info/desc
 
16221
#: C/power-whydim.page:11
 
16222
msgid ""
 
16223
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
16224
"computer is idle in order to save power."
 
16225
msgstr ""
 
16226
 
 
16227
#. (itstool) path: page/title
 
16228
#: C/power-whydim.page:24
 
16229
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 
16230
msgstr ""
 
16231
 
 
16232
#. (itstool) path: page/p
 
16233
#: C/power-whydim.page:30
 
16234
msgid ""
 
16235
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 
16236
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
 
16237
"computer again, the screen will brighten."
 
16238
msgstr ""
 
16239
 
 
16240
#. (itstool) path: page/p
 
16241
#: C/power-whydim.page:32
 
16242
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 
16243
msgstr ""
 
16244
 
 
16245
#. (itstool) path: item/p
 
16246
#: C/power-whydim.page:39
 
16247
msgid ""
 
16248
"Open <gui>Brightness &amp; Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
 
16249
"power</gui>."
 
16250
msgstr ""
 
16251
 
 
16252
#. (itstool) path: info/desc
 
16253
#: C/power-willnotturnon.page:11
 
16254
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
 
16255
msgstr ""
 
16256
 
 
16257
#. (itstool) path: page/title
 
16258
#: C/power-willnotturnon.page:20
 
16259
msgid "My computer will not turn on"
 
16260
msgstr ""
 
16261
 
 
16262
#. (itstool) path: page/p
 
16263
#: C/power-willnotturnon.page:22
 
16264
msgid ""
 
16265
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
 
16266
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
 
16267
msgstr ""
 
16268
 
 
16269
#. (itstool) path: section/title
 
16270
#: C/power-willnotturnon.page:33
 
16271
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 
16272
msgstr ""
 
16273
 
 
16274
#. (itstool) path: section/p
 
16275
#: C/power-willnotturnon.page:34
 
16276
msgid ""
 
16277
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 
16278
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
 
16279
"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
 
16280
"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
 
16281
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it's "
 
16282
"removable."
 
16283
msgstr ""
 
16284
 
 
16285
#. (itstool) path: section/title
 
16286
#: C/power-willnotturnon.page:43
 
16287
msgid "Problem with the computer hardware"
 
16288
msgstr ""
 
16289
 
 
16290
#. (itstool) path: section/p
 
16291
#: C/power-willnotturnon.page:44
 
16292
msgid ""
 
16293
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 
16294
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
 
16295
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
 
16296
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
 
16297
msgstr ""
 
16298
 
 
16299
#. (itstool) path: section/title
 
16300
#: C/power-willnotturnon.page:51
 
16301
msgid "The computer beeps and then switches off"
 
16302
msgstr ""
 
16303
 
 
16304
#. (itstool) path: section/p
 
16305
#: C/power-willnotturnon.page:52
 
16306
msgid ""
 
16307
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 
16308
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
 
16309
"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
 
16310
"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
 
16311
"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
 
16312
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
 
16313
"for repairs."
 
16314
msgstr ""
 
16315
 
 
16316
#. (itstool) path: section/title
 
16317
#: C/power-willnotturnon.page:62
 
16318
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 
16319
msgstr ""
 
16320
 
 
16321
#. (itstool) path: section/p
 
16322
#: C/power-willnotturnon.page:63
 
16323
msgid ""
 
16324
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
16325
msgstr ""
 
16326
 
 
16327
#. (itstool) path: section/p
 
16328
#: C/power-willnotturnon.page:65
 
16329
msgid ""
 
16330
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
16331
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
16332
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
16333
msgstr ""
 
16334
 
 
16335
#. (itstool) path: info/title
 
16336
#: C/prefs.page:9
 
16337
msgctxt "link:trail"
 
16338
msgid "Settings"
 
16339
msgstr ""
 
16340
 
 
16341
#. (itstool) path: info/desc
 
16342
#: C/prefs.page:16
 
16343
msgid ""
 
16344
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
 
16345
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
 
16346
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
 
16347
"accounts</link>…"
 
16348
msgstr ""
 
16349
 
 
16350
#. (itstool) path: page/title
 
16351
#: C/prefs.page:26
 
16352
msgid "User &amp; system settings"
 
16353
msgstr ""
 
16354
 
 
16355
#. (itstool) path: info/desc
 
16356
#: C/prefs-language-install.page:9
 
16357
msgid "Install more translations and related language support packages."
 
16358
msgstr ""
 
16359
 
 
16360
#. (itstool) path: credit/name
 
16361
#: C/prefs-language-install.page:12
 
16362
#: C/shell-guest-session.page:13
 
16363
msgid "Gunnar Hjalmarsson"
 
16364
msgstr ""
 
16365
 
 
16366
#. (itstool) path: page/title
 
16367
#: C/prefs-language-install.page:18
 
16368
msgid "Install languages"
 
16369
msgstr ""
 
16370
 
 
16371
#. (itstool) path: page/p
 
16372
#: C/prefs-language-install.page:20
 
16373
msgid ""
 
16374
"When you install Ubuntu, the language you select at installation gets "
 
16375
"installed together with English, but you can add further languages."
 
16376
msgstr ""
 
16377
 
 
16378
#. (itstool) path: item/p
 
16379
#: C/prefs-language-install.page:32
 
16380
msgid ""
 
16381
"Click <gui>Install / Remove Languages...</gui>. The <gui>Installed "
 
16382
"Languages</gui> window lists all the available languages, with the currently "
 
16383
"installed languages checked."
 
16384
msgstr ""
 
16385
 
 
16386
#. (itstool) path: item/p
 
16387
#: C/prefs-language-install.page:37
 
16388
msgid ""
 
16389
"Check the languages you want to install, and uncheck those currently "
 
16390
"installed languages you want to remove."
 
16391
msgstr ""
 
16392
 
 
16393
#. (itstool) path: item/p
 
16394
#: C/prefs-language-install.page:41
 
16395
msgid "Click <gui>Apply Changes</gui>."
 
16396
msgstr ""
 
16397
 
 
16398
#. (itstool) path: item/p
 
16399
#: C/prefs-language-install.page:44
 
16400
#: C/session-formats.page:63
 
16401
#: C/session-language.page:73
 
16402
msgid ""
 
16403
"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
 
16404
"required. Enter your password, or the password for the requested "
 
16405
"administrator account."
 
16406
msgstr ""
 
16407
 
 
16408
#. (itstool) path: page/p
 
16409
#: C/prefs-language-install.page:50
 
16410
msgid ""
 
16411
"In addition to the translations used to display menus and messages, with a "
 
16412
"new language may follow various language support components such as "
 
16413
"dictionaries for spell checking, fonts and input methods."
 
16414
msgstr ""
 
16415
 
 
16416
#. (itstool) path: note/p
 
16417
#: C/prefs-language-install.page:55
 
16418
#: C/session-language.page:52
 
16419
msgid ""
 
16420
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
 
16421
"support your language at all."
 
16422
msgstr ""
 
16423
 
 
16424
#. (itstool) path: info/desc
 
16425
#: C/prefs-language.page:21
 
16426
msgid ""
 
16427
"<link xref=\"prefs-language-install\">Install languages</link>, <link "
 
16428
"xref=\"session-language\">change language</link>, <link xref=\"session-"
 
16429
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">input "
 
16430
"sources</link>…"
 
16431
msgstr ""
 
16432
 
 
16433
#. (itstool) path: section/title
 
16434
#: C/prefs-language.page:34
 
16435
msgid "Language Support"
 
16436
msgstr ""
 
16437
 
 
16438
#. (itstool) path: section/title
 
16439
#: C/prefs-language.page:38
 
16440
msgid "Text Entry"
 
16441
msgstr ""
 
16442
 
 
16443
#. (itstool) path: info/desc
 
16444
#: C/prefs-display.page:14
 
16445
msgid ""
 
16446
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
16447
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
16448
"dimscreen\">brightness</link>…"
 
16449
msgstr ""
 
16450
 
 
16451
#. (itstool) path: page/title
 
16452
#: C/prefs-display.page:23
 
16453
msgid "Display &amp; screen"
 
16454
msgstr ""
 
16455
 
 
16456
#. (itstool) path: info/desc
 
16457
#: C/printing.page:16
 
16458
msgid ""
 
16459
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
 
16460
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
 
16461
"and multi-page</link>…"
 
16462
msgstr ""
 
16463
 
 
16464
#. (itstool) path: info/title
 
16465
#: C/printing.page:37
 
16466
msgctxt "link:trail"
 
16467
msgid "Setup"
 
16468
msgstr ""
 
16469
 
 
16470
#. (itstool) path: section/title
 
16471
#: C/printing.page:39
 
16472
msgid "Set up a printer"
 
16473
msgstr ""
 
16474
 
 
16475
#. (itstool) path: info/title
 
16476
#: C/printing.page:44
 
16477
msgctxt "link:trail"
 
16478
msgid "Sizes and layouts"
 
16479
msgstr ""
 
16480
 
 
16481
#. (itstool) path: section/title
 
16482
#: C/printing.page:46
 
16483
msgid "Different paper sizes and layouts"
 
16484
msgstr ""
 
16485
 
 
16486
#. (itstool) path: info/desc
 
16487
#: C/printing.page:52
 
16488
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…"
 
16489
msgstr ""
 
16490
 
 
16491
#. (itstool) path: section/title
 
16492
#: C/printing.page:54
 
16493
msgid "Printer problems"
 
16494
msgstr ""
 
16495
 
 
16496
#. (itstool) path: info/desc
 
16497
#: C/printing-2sided.page:8
 
16498
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
 
16499
msgstr ""
 
16500
 
 
16501
#. (itstool) path: page/title
 
16502
#: C/printing-2sided.page:24
 
16503
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
 
16504
msgstr ""
 
16505
 
 
16506
#. (itstool) path: page/p
 
16507
#: C/printing-2sided.page:26
 
16508
msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
 
16509
msgstr ""
 
16510
 
 
16511
#. (itstool) path: item/p
 
16512
#: C/printing-2sided.page:30
 
16513
#: C/printing-order.page:33
 
16514
#: C/printing-order.page:51
 
16515
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 
16516
msgstr ""
 
16517
 
 
16518
#. (itstool) path: item/p
 
16519
#: C/printing-2sided.page:33
 
16520
msgid ""
 
16521
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 
16522
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
 
16523
"sided printing is not available for your printer."
 
16524
msgstr ""
 
16525
 
 
16526
#. (itstool) path: item/p
 
16527
#: C/printing-2sided.page:36
 
16528
msgid ""
 
16529
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
 
16530
"experiment with your printer to see how it works."
 
16531
msgstr ""
 
16532
 
 
16533
#. (itstool) path: item/p
 
16534
#: C/printing-2sided.page:40
 
16535
msgid ""
 
16536
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 
16537
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 
16538
msgstr ""
 
16539
 
 
16540
#. (itstool) path: note/p
 
16541
#: C/printing-2sided.page:45
 
16542
msgid ""
 
16543
"The availability of these options may depend on the type of printer you "
 
16544
"have, as well as the application you are using. This option may not always "
 
16545
"be available."
 
16546
msgstr ""
 
16547
 
 
16548
#. (itstool) path: info/desc
 
16549
#: C/printing-cancel-job.page:9
 
16550
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
 
16551
msgstr ""
 
16552
 
 
16553
#. (itstool) path: credit/name
 
16554
#: C/printing-cancel-job.page:24
 
16555
#: C/printing-setup-default-printer.page:23
 
16556
msgid "Jana Svarova"
 
16557
msgstr ""
 
16558
 
 
16559
#. (itstool) path: page/title
 
16560
#: C/printing-cancel-job.page:30
 
16561
msgid "Cancel, pause or release a print job"
 
16562
msgstr ""
 
16563
 
 
16564
#. (itstool) path: page/p
 
16565
#: C/printing-cancel-job.page:32
 
16566
msgid ""
 
16567
"You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the "
 
16568
"printer settings."
 
16569
msgstr ""
 
16570
 
 
16571
#. (itstool) path: section/title
 
16572
#: C/printing-cancel-job.page:37
 
16573
msgid "Cancel a print job"
 
16574
msgstr ""
 
16575
 
 
16576
#. (itstool) path: section/p
 
16577
#: C/printing-cancel-job.page:39
 
16578
msgid ""
 
16579
"If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so "
 
16580
"that you do not need to waste any ink or paper."
 
16581
msgstr ""
 
16582
 
 
16583
#. (itstool) path: steps/title
 
16584
#: C/printing-cancel-job.page:43
 
16585
msgid "How to cancel a print job:"
 
16586
msgstr ""
 
16587
 
 
16588
#. (itstool) path: item/p
 
16589
#: C/printing-cancel-job.page:44
 
16590
#: C/printing-cancel-job.page:74
 
16591
#: C/printing-setup-default-printer.page:35
 
16592
#: C/printing-setup.page:72
 
16593
#: C/unity-shopping.page:45
 
16594
#: C/user-add.page:64
 
16595
#: C/user-admin-change.page:32
 
16596
#: C/user-changepassword.page:52
 
16597
#: C/user-changepicture.page:30
 
16598
#: C/user-delete.page:32
 
16599
#: C/wacom-left-handed.page:27
 
16600
#: C/wacom-mode.page:24
 
16601
#: C/wacom-multi-monitor.page:29
 
16602
#: C/wacom-stylus.page:32
 
16603
msgid ""
 
16604
"Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select "
 
16605
"<gui>System Settings</gui>."
 
16606
msgstr ""
 
16607
 
 
16608
#. (itstool) path: item/p
 
16609
#: C/printing-cancel-job.page:45
 
16610
#: C/printing-cancel-job.page:75
 
16611
msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 
16612
msgstr ""
 
16613
 
 
16614
#. (itstool) path: item/p
 
16615
#: C/printing-cancel-job.page:46
 
16616
msgid ""
 
16617
"Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the "
 
16618
"<gui>Printers</gui> dialog."
 
16619
msgstr ""
 
16620
 
 
16621
#. (itstool) path: item/p
 
16622
#: C/printing-cancel-job.page:48
 
16623
msgid ""
 
16624
"Cancel the print job by clicking the stop button on the play-pause-stop "
 
16625
"symbols."
 
16626
msgstr ""
 
16627
 
 
16628
#. (itstool) path: section/p
 
16629
#: C/printing-cancel-job.page:52
 
16630
msgid ""
 
16631
"If this does not cancel the print job like you expected, try holding down "
 
16632
"the <gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
16633
msgstr ""
 
16634
 
 
16635
#. (itstool) path: section/p
 
16636
#: C/printing-cancel-job.page:55
 
16637
msgid ""
 
16638
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 
16639
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
 
16640
"printer should realize that there is no paper and will stop printing. You "
 
16641
"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
 
16642
"and then on again."
 
16643
msgstr ""
 
16644
 
 
16645
#. (itstool) path: note/p
 
16646
#: C/printing-cancel-job.page:62
 
16647
msgid ""
 
16648
"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
 
16649
"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
 
16650
"probably just leave it where it is."
 
16651
msgstr ""
 
16652
 
 
16653
#. (itstool) path: section/title
 
16654
#: C/printing-cancel-job.page:69
 
16655
msgid "Pause and release a print job"
 
16656
msgstr ""
 
16657
 
 
16658
#. (itstool) path: section/p
 
16659
#: C/printing-cancel-job.page:70
 
16660
msgid ""
 
16661
"If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the "
 
16662
"jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button."
 
16663
msgstr ""
 
16664
 
 
16665
#. (itstool) path: item/p
 
16666
#: C/printing-cancel-job.page:76
 
16667
msgid ""
 
16668
"Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the "
 
16669
"<gui>Printers</gui> dialog and either pause or release the print job based "
 
16670
"on your needs."
 
16671
msgstr ""
 
16672
 
 
16673
#. (itstool) path: info/desc
 
16674
#: C/printing-differentsize.page:7
 
16675
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
 
16676
msgstr ""
 
16677
 
 
16678
#. (itstool) path: page/title
 
16679
#: C/printing-differentsize.page:26
 
16680
msgid "Change the paper size when printing"
 
16681
msgstr ""
 
16682
 
 
16683
#. (itstool) path: page/p
 
16684
#: C/printing-differentsize.page:28
 
16685
msgid ""
 
16686
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
 
16687
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
 
16688
"document."
 
16689
msgstr ""
 
16690
 
 
16691
#. (itstool) path: item/p
 
16692
#: C/printing-differentsize.page:33
 
16693
#: C/printing-select.page:25
 
16694
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 
16695
msgstr ""
 
16696
 
 
16697
#. (itstool) path: item/p
 
16698
#: C/printing-differentsize.page:34
 
16699
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 
16700
msgstr ""
 
16701
 
 
16702
#. (itstool) path: item/p
 
16703
#: C/printing-differentsize.page:35
 
16704
msgid ""
 
16705
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 
16706
"drop-down list."
 
16707
msgstr ""
 
16708
 
 
16709
#. (itstool) path: item/p
 
16710
#: C/printing-differentsize.page:37
 
16711
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 
16712
msgstr ""
 
16713
 
 
16714
#. (itstool) path: page/p
 
16715
#: C/printing-differentsize.page:40
 
16716
msgid ""
 
16717
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
 
16718
"orientation:"
 
16719
msgstr ""
 
16720
 
 
16721
#. (itstool) path: p/gui
 
16722
#: C/printing-differentsize.page:44
 
16723
msgid "Portrait"
 
16724
msgstr ""
 
16725
 
 
16726
#. (itstool) path: p/gui
 
16727
#: C/printing-differentsize.page:45
 
16728
msgid "Landscape"
 
16729
msgstr ""
 
16730
 
 
16731
#. (itstool) path: p/gui
 
16732
#: C/printing-differentsize.page:46
 
16733
msgid "Reverse portrait"
 
16734
msgstr ""
 
16735
 
 
16736
#. (itstool) path: p/gui
 
16737
#: C/printing-differentsize.page:47
 
16738
msgid "Reverse landscape"
 
16739
msgstr ""
 
16740
 
 
16741
#. (itstool) path: info/desc
 
16742
#: C/printing-envelopes.page:8
 
16743
msgid ""
 
16744
"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
 
16745
"the correct paper size."
 
16746
msgstr ""
 
16747
 
 
16748
#. (itstool) path: page/title
 
16749
#: C/printing-envelopes.page:25
 
16750
msgid "Print envelopes and labels"
 
16751
msgstr ""
 
16752
 
 
16753
#. (itstool) path: page/p
 
16754
#: C/printing-envelopes.page:27
 
16755
msgid ""
 
16756
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
 
16757
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
 
16758
"example."
 
16759
msgstr ""
 
16760
 
 
16761
#. (itstool) path: section/title
 
16762
#: C/printing-envelopes.page:32
 
16763
msgid "Printing onto envelopes"
 
16764
msgstr ""
 
16765
 
 
16766
#. (itstool) path: section/p
 
16767
#: C/printing-envelopes.page:34
 
16768
msgid ""
 
16769
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
 
16770
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
 
16771
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the "
 
16772
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as "
 
16773
"\"Envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
 
16774
"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
 
16775
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
 
16776
msgstr ""
 
16777
 
 
16778
#. (itstool) path: section/p
 
16779
#: C/printing-envelopes.page:42
 
16780
msgid ""
 
16781
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
 
16782
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
 
16783
"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
 
16784
"which way is the right way up."
 
16785
msgstr ""
 
16786
 
 
16787
#. (itstool) path: note/p
 
16788
#: C/printing-envelopes.page:48
 
16789
msgid ""
 
16790
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
 
16791
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
 
16792
"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in."
 
16793
msgstr ""
 
16794
 
 
16795
#. (itstool) path: info/desc
 
16796
#: C/printing-inklevel.page:8
 
16797
msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
 
16798
msgstr ""
 
16799
 
 
16800
#. (itstool) path: page/title
 
16801
#: C/printing-inklevel.page:20
 
16802
msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
 
16803
msgstr ""
 
16804
 
 
16805
#. (itstool) path: page/p
 
16806
#: C/printing-inklevel.page:22
 
16807
msgid ""
 
16808
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
16809
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
16810
"installed on your computer."
 
16811
msgstr ""
 
16812
 
 
16813
#. (itstool) path: page/p
 
16814
#: C/printing-inklevel.page:26
 
16815
msgid ""
 
16816
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
16817
"information."
 
16818
msgstr ""
 
16819
 
 
16820
#. (itstool) path: page/p
 
16821
#: C/printing-inklevel.page:29
 
16822
msgid ""
 
16823
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
16824
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
16825
"proprietary drivers with similar features."
 
16826
msgstr ""
 
16827
 
 
16828
#. (itstool) path: page/p
 
16829
#: C/printing-inklevel.page:33
 
16830
msgid ""
 
16831
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
16832
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
16833
"printers. See if your printer is on the <link "
 
16834
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
16835
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
16836
"printers is <app>mktink</app>."
 
16837
msgstr ""
 
16838
 
 
16839
#. (itstool) path: page/p
 
16840
#: C/printing-inklevel.page:40
 
16841
msgid ""
 
16842
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
 
16843
"designed to report their ink levels."
 
16844
msgstr ""
 
16845
 
 
16846
#. (itstool) path: info/desc
 
16847
#: C/printing-order.page:8
 
16848
msgid "Collate and reverse the print order."
 
16849
msgstr ""
 
16850
 
 
16851
#. (itstool) path: page/title
 
16852
#: C/printing-order.page:24
 
16853
msgid "Make pages print in a different order"
 
16854
msgstr ""
 
16855
 
 
16856
#. (itstool) path: section/title
 
16857
#: C/printing-order.page:27
 
16858
msgid "Reverse"
 
16859
msgstr ""
 
16860
 
 
16861
#. (itstool) path: section/p
 
16862
#: C/printing-order.page:28
 
16863
msgid ""
 
16864
"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 
16865
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
 
16866
"reverse this printing order."
 
16867
msgstr ""
 
16868
 
 
16869
#. (itstool) path: section/p
 
16870
#: C/printing-order.page:31
 
16871
msgid "To reverse the order:"
 
16872
msgstr ""
 
16873
 
 
16874
#. (itstool) path: item/p
 
16875
#: C/printing-order.page:34
 
16876
msgid ""
 
16877
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
 
16878
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 
16879
msgstr ""
 
16880
 
 
16881
#. (itstool) path: section/title
 
16882
#: C/printing-order.page:41
 
16883
msgid "Collate"
 
16884
msgstr ""
 
16885
 
 
16886
#. (itstool) path: section/p
 
16887
#: C/printing-order.page:44
 
16888
msgid ""
 
16889
"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
 
16890
"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
 
16891
"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
 
16892
"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
 
16893
"instead."
 
16894
msgstr ""
 
16895
 
 
16896
#. (itstool) path: section/p
 
16897
#: C/printing-order.page:49
 
16898
msgid "To Collate:"
 
16899
msgstr ""
 
16900
 
 
16901
#. (itstool) path: item/p
 
16902
#: C/printing-order.page:52
 
16903
msgid ""
 
16904
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
 
16905
"check <gui>Collate</gui>."
 
16906
msgstr ""
 
16907
 
 
16908
#. (itstool) path: info/desc
 
16909
#: C/printing-paperjam.page:8
 
16910
msgid ""
 
16911
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
 
16912
"you have."
 
16913
msgstr ""
 
16914
 
 
16915
#. (itstool) path: page/title
 
16916
#: C/printing-paperjam.page:21
 
16917
msgid "Clearing a paper jam"
 
16918
msgstr ""
 
16919
 
 
16920
#. (itstool) path: page/p
 
16921
#: C/printing-paperjam.page:23
 
16922
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
 
16923
msgstr ""
 
16924
 
 
16925
#. (itstool) path: page/p
 
16926
#: C/printing-paperjam.page:25
 
16927
msgid ""
 
16928
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
 
16929
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
 
16930
"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
 
16931
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
 
16932
msgstr ""
 
16933
 
 
16934
#. (itstool) path: page/p
 
16935
#: C/printing-paperjam.page:30
 
16936
msgid ""
 
16937
"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
 
16938
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
 
16939
"may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
 
16940
"print job again."
 
16941
msgstr ""
 
16942
 
 
16943
#. (itstool) path: info/desc
 
16944
#: C/printing-select.page:7
 
16945
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 
16946
msgstr ""
 
16947
 
 
16948
#. (itstool) path: page/title
 
16949
#: C/printing-select.page:19
 
16950
msgid "Print only certain pages"
 
16951
msgstr ""
 
16952
 
 
16953
#. (itstool) path: page/p
 
16954
#: C/printing-select.page:21
 
16955
msgid "To only print certain pages from the document:"
 
16956
msgstr ""
 
16957
 
 
16958
#. (itstool) path: item/p
 
16959
#: C/printing-select.page:26
 
16960
msgid ""
 
16961
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
 
16962
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 
16963
msgstr ""
 
16964
 
 
16965
#. (itstool) path: item/p
 
16966
#: C/printing-select.page:28
 
16967
msgid ""
 
16968
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
 
16969
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 
16970
msgstr ""
 
16971
 
 
16972
#. (itstool) path: note/p
 
16973
#: C/printing-select.page:33
 
16974
msgid ""
 
16975
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
 
16976
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 
16977
msgstr ""
 
16978
 
 
16979
#. (itstool) path: note/media
 
16980
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
16981
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
16982
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
16983
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
16984
#: C/printing-select.page:36
 
16985
msgctxt "_"
 
16986
msgid ""
 
16987
"external ref='figures/printing-select.png' "
 
16988
"md5='053f8b6773086fc24f2f65f3cfc3df5f'"
 
16989
msgstr ""
 
16990
 
 
16991
#. (itstool) path: info/desc
 
16992
#: C/printing-setup-default-printer.page:9
 
16993
msgid "Pick the printer that you use most often."
 
16994
msgstr ""
 
16995
 
 
16996
#. (itstool) path: page/title
 
16997
#: C/printing-setup-default-printer.page:30
 
16998
msgid "Set the default printer"
 
16999
msgstr ""
 
17000
 
 
17001
#. (itstool) path: page/p
 
17002
#: C/printing-setup-default-printer.page:31
 
17003
msgid ""
 
17004
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
 
17005
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 
17006
msgstr ""
 
17007
 
 
17008
#. (itstool) path: item/p
 
17009
#: C/printing-setup-default-printer.page:38
 
17010
#: C/printing-setup.page:74
 
17011
msgid "Open <gui>Printers</gui>."
 
17012
msgstr ""
 
17013
 
 
17014
#. (itstool) path: item/p
 
17015
#: C/printing-setup-default-printer.page:41
 
17016
msgid ""
 
17017
"Right click your desired default printer from the list of available "
 
17018
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
 
17019
msgstr ""
 
17020
 
 
17021
#. (itstool) path: note/p
 
17022
#: C/printing-setup-default-printer.page:46
 
17023
msgid ""
 
17024
"When choosing from the list of available printers, you can filter the "
 
17025
"printer search results by specifying a name or location of the printer (for "
 
17026
"example, <input>1st floor</input> or <input>entrance</input>)."
 
17027
msgstr ""
 
17028
 
 
17029
#. (itstool) path: note/p
 
17030
#: C/printing-setup-default-printer.page:49
 
17031
msgid ""
 
17032
"The search results filtering is available only in the dialog for addition of "
 
17033
"new printers."
 
17034
msgstr ""
 
17035
 
 
17036
#. (itstool) path: page/p
 
17037
#: C/printing-setup-default-printer.page:52
 
17038
msgid ""
 
17039
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 
17040
"unless you choose a different printer for that specific print job."
 
17041
msgstr ""
 
17042
 
 
17043
#. (itstool) path: info/desc
 
17044
#: C/printing-setup.page:8
 
17045
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
 
17046
msgstr ""
 
17047
 
 
17048
#. (itstool) path: page/title
 
17049
#: C/printing-setup.page:40
 
17050
msgid "Set up a local printer"
 
17051
msgstr ""
 
17052
 
 
17053
#. (itstool) path: page/p
 
17054
#: C/printing-setup.page:41
 
17055
msgid ""
 
17056
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
 
17057
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 
17058
"your computer."
 
17059
msgstr ""
 
17060
 
 
17061
#. (itstool) path: note/p
 
17062
#: C/printing-setup.page:46
 
17063
msgid ""
 
17064
"You do not need to select whether you want to install network or local "
 
17065
"printer now. They are listed in one window."
 
17066
msgstr ""
 
17067
 
 
17068
#. (itstool) path: item/p
 
17069
#: C/printing-setup.page:56
 
17070
msgid "Make sure the printer is turned on."
 
17071
msgstr ""
 
17072
 
 
17073
#. (itstool) path: item/p
 
17074
#: C/printing-setup.page:58
 
17075
msgid ""
 
17076
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 
17077
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
 
17078
"asked to authenticate to install them."
 
17079
msgstr ""
 
17080
 
 
17081
#. (itstool) path: item/p
 
17082
#: C/printing-setup.page:62
 
17083
msgid ""
 
17084
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 
17085
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
 
17086
"<gui>Options</gui> to make additional changes in the printer setup."
 
17087
msgstr ""
 
17088
 
 
17089
#. (itstool) path: page/p
 
17090
#: C/printing-setup.page:68
 
17091
msgid ""
 
17092
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 
17093
"settings."
 
17094
msgstr ""
 
17095
 
 
17096
#. (itstool) path: item/p
 
17097
#: C/printing-setup.page:75
 
17098
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
 
17099
msgstr ""
 
17100
 
 
17101
#. (itstool) path: item/p
 
17102
#: C/printing-setup.page:76
 
17103
msgid "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
 
17104
msgstr ""
 
17105
 
 
17106
#. (itstool) path: item/p
 
17107
#: C/printing-setup.page:77
 
17108
msgid ""
 
17109
"You can customize the printer's name, description, and location if you like. "
 
17110
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
 
17111
msgstr ""
 
17112
 
 
17113
#. (itstool) path: item/p
 
17114
#: C/printing-setup.page:79
 
17115
msgid ""
 
17116
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
 
17117
msgstr ""
 
17118
 
 
17119
#. (itstool) path: note/p
 
17120
#: C/printing-setup.page:83
 
17121
msgid ""
 
17122
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
 
17123
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
 
17124
"make and model screens."
 
17125
msgstr ""
 
17126
 
 
17127
#. (itstool) path: page/p
 
17128
#: C/printing-setup.page:93
 
17129
msgid ""
 
17130
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 
17131
"default-printer\">change your default printer</link>."
 
17132
msgstr ""
 
17133
 
 
17134
#. (itstool) path: info/desc
 
17135
#: C/printing-streaks.page:8
 
17136
msgid ""
 
17137
"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
 
17138
"or clean the print head."
 
17139
msgstr ""
 
17140
 
 
17141
#. (itstool) path: page/title
 
17142
#: C/printing-streaks.page:22
 
17143
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
 
17144
msgstr ""
 
17145
 
 
17146
#. (itstool) path: page/p
 
17147
#: C/printing-streaks.page:30
 
17148
msgid ""
 
17149
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
 
17150
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
 
17151
"the printer or a low ink/toner supply."
 
17152
msgstr ""
 
17153
 
 
17154
#. (itstool) path: item/p
 
17155
#: C/printing-streaks.page:36
 
17156
msgid "Fading text or images"
 
17157
msgstr ""
 
17158
 
 
17159
#. (itstool) path: item/p
 
17160
#: C/printing-streaks.page:37
 
17161
msgid ""
 
17162
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
 
17163
"a new cartridge if necessary."
 
17164
msgstr ""
 
17165
 
 
17166
#. (itstool) path: item/p
 
17167
#: C/printing-streaks.page:42
 
17168
msgid "Streaks and lines"
 
17169
msgstr ""
 
17170
 
 
17171
#. (itstool) path: item/p
 
17172
#: C/printing-streaks.page:43
 
17173
msgid ""
 
17174
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
 
17175
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
 
17176
"instructions)."
 
17177
msgstr ""
 
17178
 
 
17179
#. (itstool) path: item/p
 
17180
#: C/printing-streaks.page:49
 
17181
msgid "Wrong colors"
 
17182
msgstr ""
 
17183
 
 
17184
#. (itstool) path: item/p
 
17185
#: C/printing-streaks.page:50
 
17186
msgid ""
 
17187
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
 
17188
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
 
17189
msgstr ""
 
17190
 
 
17191
#. (itstool) path: item/p
 
17192
#: C/printing-streaks.page:55
 
17193
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
 
17194
msgstr ""
 
17195
 
 
17196
#. (itstool) path: item/p
 
17197
#: C/printing-streaks.page:56
 
17198
msgid ""
 
17199
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
 
17200
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
 
17201
"details on how to do this."
 
17202
msgstr ""
 
17203
 
 
17204
#. (itstool) path: info/desc
 
17205
#: C/report-ubuntu-bug.page:7
 
17206
msgid "How and where to report problems with Ubuntu."
 
17207
msgstr ""
 
17208
 
 
17209
#. (itstool) path: page/title
 
17210
#: C/report-ubuntu-bug.page:18
 
17211
msgid "Report a problem in Ubuntu"
 
17212
msgstr ""
 
17213
 
 
17214
#. (itstool) path: page/p
 
17215
#: C/report-ubuntu-bug.page:20
 
17216
msgid ""
 
17217
"If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>."
 
17218
msgstr ""
 
17219
 
 
17220
#. (itstool) path: item/p
 
17221
#: C/report-ubuntu-bug.page:24
 
17222
msgid ""
 
17223
"Type <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
 
17224
"nameofprogram</input>"
 
17225
msgstr ""
 
17226
 
 
17227
#. (itstool) path: item/p
 
17228
#: C/report-ubuntu-bug.page:26
 
17229
msgid ""
 
17230
"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
 
17231
"just type <input>ubuntu-bug</input>"
 
17232
msgstr ""
 
17233
 
 
17234
#. (itstool) path: item/p
 
17235
#: C/report-ubuntu-bug.page:30
 
17236
msgid ""
 
17237
"After running one of the above commands, Ubuntu will gather information "
 
17238
"about the bug. This may take a few minutes. Review the collected information "
 
17239
"if you wish. Click <gui>Send</gui> to continue."
 
17240
msgstr ""
 
17241
 
 
17242
#. (itstool) path: item/p
 
17243
#: C/report-ubuntu-bug.page:35
 
17244
msgid ""
 
17245
"A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu "
 
17246
"uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do "
 
17247
"not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a "
 
17248
"bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking "
 
17249
"<gui>Create a new account</gui>."
 
17250
msgstr ""
 
17251
 
 
17252
#. (itstool) path: item/p
 
17253
#: C/report-ubuntu-bug.page:42
 
17254
msgid ""
 
17255
"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
 
17256
"summary field."
 
17257
msgstr ""
 
17258
 
 
17259
#. (itstool) path: item/p
 
17260
#: C/report-ubuntu-bug.page:45
 
17261
msgid ""
 
17262
"After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in "
 
17263
"case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has "
 
17264
"already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can "
 
17265
"also subscribe to the bug report to receive updates about progress with "
 
17266
"fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need "
 
17267
"to report a new bug</gui>."
 
17268
msgstr ""
 
17269
 
 
17270
#. (itstool) path: item/p
 
17271
#: C/report-ubuntu-bug.page:51
 
17272
msgid ""
 
17273
"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
 
17274
"important that you specify three things:"
 
17275
msgstr ""
 
17276
 
 
17277
#. (itstool) path: item/p
 
17278
#: C/report-ubuntu-bug.page:54
 
17279
msgid "What you expected to happen"
 
17280
msgstr ""
 
17281
 
 
17282
#. (itstool) path: item/p
 
17283
#: C/report-ubuntu-bug.page:55
 
17284
msgid "What actually happened"
 
17285
msgstr ""
 
17286
 
 
17287
#. (itstool) path: item/p
 
17288
#: C/report-ubuntu-bug.page:56
 
17289
msgid ""
 
17290
"If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where "
 
17291
"step 1 is \"start the program\""
 
17292
msgstr ""
 
17293
 
 
17294
#. (itstool) path: item/p
 
17295
#: C/report-ubuntu-bug.page:59
 
17296
msgid ""
 
17297
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 
17298
"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
 
17299
msgstr ""
 
17300
 
 
17301
#. (itstool) path: note/p
 
17302
#: C/report-ubuntu-bug.page:63
 
17303
msgid ""
 
17304
"If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that "
 
17305
"the software you are trying to report a bug about is not from the official "
 
17306
"Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug "
 
17307
"reporting tool."
 
17308
msgstr ""
 
17309
 
 
17310
#. (itstool) path: page/p
 
17311
#: C/report-ubuntu-bug.page:67
 
17312
msgid ""
 
17313
"For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the "
 
17314
"extensive <link "
 
17315
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\">online "
 
17316
"documentation</link>."
 
17317
msgstr ""
 
17318
 
 
17319
#. (itstool) path: info/desc
 
17320
#: C/screen-shot-record.page:10
 
17321
msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
 
17322
msgstr ""
 
17323
 
 
17324
#. (itstool) path: credit/years
 
17325
#: C/screen-shot-record.page:17
 
17326
msgid "2011"
 
17327
msgstr ""
 
17328
 
 
17329
#. (itstool) path: page/title
 
17330
#: C/screen-shot-record.page:28
 
17331
msgid "Screenshots"
 
17332
msgstr ""
 
17333
 
 
17334
#. (itstool) path: page/p
 
17335
#: C/screen-shot-record.page:30
 
17336
msgid ""
 
17337
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
 
17338
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
 
17339
"example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them "
 
17340
"and share them on the web."
 
17341
msgstr ""
 
17342
 
 
17343
#. (itstool) path: section/title
 
17344
#: C/screen-shot-record.page:33
 
17345
msgid "Take a screenshot"
 
17346
msgstr ""
 
17347
 
 
17348
#. (itstool) path: section/p
 
17349
#: C/screen-shot-record.page:34
 
17350
msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 
17351
msgstr ""
 
17352
 
 
17353
#. (itstool) path: item/p
 
17354
#: C/screen-shot-record.page:36
 
17355
msgid "Go to the <gui>Dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
 
17356
msgstr ""
 
17357
 
 
17358
#. (itstool) path: item/p
 
17359
#: C/screen-shot-record.page:39
 
17360
msgid ""
 
17361
"In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the entire "
 
17362
"desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need "
 
17363
"to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then "
 
17364
"choose any effects you want."
 
17365
msgstr ""
 
17366
 
 
17367
#. (itstool) path: item/p
 
17368
#: C/screen-shot-record.page:46
 
17369
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 
17370
msgstr ""
 
17371
 
 
17372
#. (itstool) path: item/p
 
17373
#: C/screen-shot-record.page:47
 
17374
msgid ""
 
17375
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a "
 
17376
"crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot."
 
17377
msgstr ""
 
17378
 
 
17379
#. (itstool) path: item/p
 
17380
#: C/screen-shot-record.page:52
 
17381
msgid ""
 
17382
"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
 
17383
"folder, then click <gui>Save</gui>."
 
17384
msgstr ""
 
17385
 
 
17386
#. (itstool) path: info/desc
 
17387
#: C/session-formats.page:25
 
17388
msgid ""
 
17389
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 
17390
msgstr ""
 
17391
 
 
17392
#. (itstool) path: page/title
 
17393
#: C/session-formats.page:31
 
17394
msgid "Change date and measurement formats"
 
17395
msgstr ""
 
17396
 
 
17397
#. (itstool) path: page/p
 
17398
#: C/session-formats.page:33
 
17399
msgid ""
 
17400
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 
17401
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
 
17402
msgstr ""
 
17403
 
 
17404
#. (itstool) path: item/p
 
17405
#: C/session-formats.page:38
 
17406
msgid ""
 
17407
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
 
17408
"tab."
 
17409
msgstr ""
 
17410
 
 
17411
#. (itstool) path: item/p
 
17412
#: C/session-formats.page:40
 
17413
msgid ""
 
17414
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 
17415
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
 
17416
"<gui>Language</gui> tab."
 
17417
msgstr ""
 
17418
 
 
17419
#. (itstool) path: item/p
 
17420
#: C/session-formats.page:43
 
17421
msgid ""
 
17422
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
 
17423
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
17424
"out."
 
17425
msgstr ""
 
17426
 
 
17427
#. (itstool) path: page/p
 
17428
#: C/session-formats.page:48
 
17429
msgid ""
 
17430
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
 
17431
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
 
17432
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
 
17433
"calendars."
 
17434
msgstr ""
 
17435
 
 
17436
#. (itstool) path: section/title
 
17437
#: C/session-formats.page:54
 
17438
msgid "Change the system formats"
 
17439
msgstr ""
 
17440
 
 
17441
#. (itstool) path: section/p
 
17442
#: C/session-formats.page:56
 
17443
msgid ""
 
17444
"When you change your region for formats, you only change it for your account "
 
17445
"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
 
17446
"formats used in places like the login screen."
 
17447
msgstr ""
 
17448
 
 
17449
#. (itstool) path: item/p
 
17450
#: C/session-formats.page:61
 
17451
msgid "Change your formats, as described above."
 
17452
msgstr ""
 
17453
 
 
17454
#. (itstool) path: item/p
 
17455
#: C/session-formats.page:62
 
17456
#: C/session-language.page:72
 
17457
msgid "Click <gui>Apply System-Wide</gui>."
 
17458
msgstr ""
 
17459
 
 
17460
#. (itstool) path: note/p
 
17461
#: C/session-formats.page:69
 
17462
#: C/session-language.page:79
 
17463
msgid ""
 
17464
"You can find more detailed guidance on languages and regional formats in "
 
17465
"<link href=\"help:language-selector\">Language Support Help</link>."
 
17466
msgstr ""
 
17467
 
 
17468
#. (itstool) path: info/desc
 
17469
#: C/session-language.page:8
 
17470
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
 
17471
msgstr ""
 
17472
 
 
17473
#. (itstool) path: page/title
 
17474
#: C/session-language.page:36
 
17475
msgid "Change which language you use"
 
17476
msgstr ""
 
17477
 
 
17478
#. (itstool) path: page/p
 
17479
#: C/session-language.page:38
 
17480
msgid ""
 
17481
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
 
17482
"provided you have the proper <link xref=\"prefs-language-install\">language "
 
17483
"packs installed</link> on your computer."
 
17484
msgstr ""
 
17485
 
 
17486
#. (itstool) path: item/p
 
17487
#: C/session-language.page:44
 
17488
msgid "Click <gui>Language Support</gui>."
 
17489
msgstr ""
 
17490
 
 
17491
#. (itstool) path: item/p
 
17492
#: C/session-language.page:45
 
17493
msgid ""
 
17494
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
 
17495
"language to the top of the list."
 
17496
msgstr ""
 
17497
 
 
17498
#. (itstool) path: item/p
 
17499
#: C/session-language.page:46
 
17500
msgid ""
 
17501
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 
17502
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
 
17503
"log out."
 
17504
msgstr ""
 
17505
 
 
17506
#. (itstool) path: page/p
 
17507
#: C/session-language.page:56
 
17508
msgid ""
 
17509
"There are some special folders in your home folder where applications can "
 
17510
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
 
17511
"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
 
17512
"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
 
17513
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
 
17514
"update the folder names."
 
17515
msgstr ""
 
17516
 
 
17517
#. (itstool) path: section/title
 
17518
#: C/session-language.page:64
 
17519
msgid "Change the system language"
 
17520
msgstr ""
 
17521
 
 
17522
#. (itstool) path: section/p
 
17523
#: C/session-language.page:66
 
17524
msgid ""
 
17525
"When you change your language, you only change it for your account after you "
 
17526
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
 
17527
"in places like the login screen."
 
17528
msgstr ""
 
17529
 
 
17530
#. (itstool) path: item/p
 
17531
#: C/session-language.page:71
 
17532
msgid "Change your language, as described above."
 
17533
msgstr ""
 
17534
 
 
17535
#. (itstool) path: info/desc
 
17536
#: C/session-screenlocks.page:11
 
17537
msgid ""
 
17538
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness "
 
17539
"&amp; Lock</gui> settings."
 
17540
msgstr ""
 
17541
 
 
17542
#. (itstool) path: page/title
 
17543
#: C/session-screenlocks.page:25
 
17544
msgid "The screen locks itself too quickly"
 
17545
msgstr ""
 
17546
 
 
17547
#. (itstool) path: page/p
 
17548
#: C/session-screenlocks.page:27
 
17549
msgid ""
 
17550
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
 
17551
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
 
17552
"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave "
 
17553
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
 
17554
"too quickly."
 
17555
msgstr ""
 
17556
 
 
17557
#. (itstool) path: page/p
 
17558
#: C/session-screenlocks.page:33
 
17559
msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 
17560
msgstr ""
 
17561
 
 
17562
#. (itstool) path: item/p
 
17563
#: C/session-screenlocks.page:37
 
17564
msgid "Click <gui>Brightness &amp; Lock</gui>."
 
17565
msgstr ""
 
17566
 
 
17567
#. (itstool) path: item/p
 
17568
#: C/session-screenlocks.page:38
 
17569
msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 
17570
msgstr ""
 
17571
 
 
17572
#. (itstool) path: note/p
 
17573
#: C/session-screenlocks.page:42
 
17574
msgid ""
 
17575
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
 
17576
"<gui>Lock</gui> off."
 
17577
msgstr ""
 
17578
 
 
17579
#. (itstool) path: info/desc
 
17580
#: C/sharing.page:8
 
17581
msgid ""
 
17582
"<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-"
 
17583
"share\">Share files</link>…"
 
17584
msgstr ""
 
17585
 
 
17586
#. (itstool) path: page/title
 
17587
#: C/sharing.page:27
 
17588
msgid "Sharing"
 
17589
msgstr ""
 
17590
 
 
17591
#. (itstool) path: info/desc
 
17592
#: C/sharing-bluetooth.page:7
 
17593
msgid "Bluetooth file sharing and receiving options."
 
17594
msgstr ""
 
17595
 
 
17596
#. (itstool) path: page/title
 
17597
#: C/sharing-bluetooth.page:19
 
17598
msgid "Control sharing over Bluetooth"
 
17599
msgstr ""
 
17600
 
 
17601
#. (itstool) path: page/p
 
17602
#: C/sharing-bluetooth.page:21
 
17603
msgid ""
 
17604
"You can allow access to your <file>Public</file> and <file>Downloads</file> "
 
17605
"folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only "
 
17606
"<em>trusted devices</em>. Configure <gui>Personal File Sharing "
 
17607
"Preferences</gui> to control access to the shared folders on your computer."
 
17608
msgstr ""
 
17609
 
 
17610
#. (itstool) path: note/p
 
17611
#: C/sharing-bluetooth.page:28
 
17612
msgid ""
 
17613
"A Bluetooth device is <em>trusted</em> if you have <em>paired</em>, or "
 
17614
"connected your computer to it. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 
17615
msgstr ""
 
17616
 
 
17617
#. (itstool) path: steps/title
 
17618
#: C/sharing-bluetooth.page:34
 
17619
msgid "Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth"
 
17620
msgstr ""
 
17621
 
 
17622
#. (itstool) path: item/p
 
17623
#: C/sharing-bluetooth.page:36
 
17624
msgid "In the <gui>Dash</gui>, open <app>Personal File Sharing</app>."
 
17625
msgstr ""
 
17626
 
 
17627
#. (itstool) path: item/p
 
17628
#: C/sharing-bluetooth.page:39
 
17629
msgid ""
 
17630
"Select the desired Bluetooth file sharing and receiving options from the "
 
17631
"list."
 
17632
msgstr ""
 
17633
 
 
17634
#. (itstool) path: info/desc
 
17635
#: C/sharing-desktop.page:19
 
17636
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
 
17637
msgstr ""
 
17638
 
 
17639
#. (itstool) path: page/title
 
17640
#: C/sharing-desktop.page:23
 
17641
msgid "Share your desktop"
 
17642
msgstr ""
 
17643
 
 
17644
#. (itstool) path: page/p
 
17645
#: C/sharing-desktop.page:25
 
17646
msgid ""
 
17647
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
 
17648
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
 
17649
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
 
17650
msgstr ""
 
17651
 
 
17652
#. (itstool) path: item/p
 
17653
#: C/sharing-desktop.page:31
 
17654
msgid "In the <gui>Dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
 
17655
msgstr ""
 
17656
 
 
17657
#. (itstool) path: item/p
 
17658
#: C/sharing-desktop.page:34
 
17659
msgid ""
 
17660
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
 
17661
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
 
17662
"connect to your computer and view what's on your screen."
 
17663
msgstr ""
 
17664
 
 
17665
#. (itstool) path: item/p
 
17666
#: C/sharing-desktop.page:40
 
17667
msgid ""
 
17668
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
 
17669
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
 
17670
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
 
17671
"security settings which you are currently using."
 
17672
msgstr ""
 
17673
 
 
17674
#. (itstool) path: section/p
 
17675
#: C/sharing-desktop.page:51
 
17676
msgid ""
 
17677
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
17678
"option means before changing it."
 
17679
msgstr ""
 
17680
 
 
17681
#. (itstool) path: item/title
 
17682
#: C/sharing-desktop.page:55
 
17683
msgid "Confirm access to your machine"
 
17684
msgstr ""
 
17685
 
 
17686
#. (itstool) path: item/p
 
17687
#: C/sharing-desktop.page:56
 
17688
msgid ""
 
17689
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
 
17690
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
 
17691
"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow "
 
17692
"someone to connect to your computer."
 
17693
msgstr ""
 
17694
 
 
17695
#. (itstool) path: note/p
 
17696
#: C/sharing-desktop.page:61
 
17697
msgid "This option is enabled by default."
 
17698
msgstr ""
 
17699
 
 
17700
#. (itstool) path: item/title
 
17701
#: C/sharing-desktop.page:65
 
17702
msgid "Enable password"
 
17703
msgstr ""
 
17704
 
 
17705
#. (itstool) path: item/p
 
17706
#: C/sharing-desktop.page:66
 
17707
msgid ""
 
17708
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
17709
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
 
17710
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
17711
msgstr ""
 
17712
 
 
17713
#. (itstool) path: note/p
 
17714
#: C/sharing-desktop.page:70
 
17715
msgid ""
 
17716
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
17717
"secure password."
 
17718
msgstr ""
 
17719
 
 
17720
#. (itstool) path: item/title
 
17721
#: C/sharing-desktop.page:75
 
17722
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
 
17723
msgstr ""
 
17724
 
 
17725
#. (itstool) path: item/p
 
17726
#: C/sharing-desktop.page:76
 
17727
msgid ""
 
17728
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
 
17729
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
 
17730
"view your desktop. To allow this, select <gui>Automatically configure UPnP "
 
17731
"router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
 
17732
"your router manually."
 
17733
msgstr ""
 
17734
 
 
17735
#. (itstool) path: note/p
 
17736
#: C/sharing-desktop.page:82
 
17737
msgid "This option is disabled by default."
 
17738
msgstr ""
 
17739
 
 
17740
#. (itstool) path: section/title
 
17741
#: C/sharing-desktop.page:89
 
17742
msgid "Show notification area icon"
 
17743
msgstr ""
 
17744
 
 
17745
#. (itstool) path: section/p
 
17746
#: C/sharing-desktop.page:90
 
17747
msgid ""
 
17748
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
17749
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
17750
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
17751
msgstr ""
 
17752
 
 
17753
#. (itstool) path: note/p
 
17754
#: C/sharing-desktop.page:94
 
17755
msgid ""
 
17756
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
17757
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
17758
msgstr ""
 
17759
 
 
17760
#. (itstool) path: info/desc
 
17761
#: C/shell-apps-favorites.page:13
 
17762
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the Launcher."
 
17763
msgstr ""
 
17764
 
 
17765
#. (itstool) path: page/title
 
17766
#: C/shell-apps-favorites.page:32
 
17767
msgid "Change which applications show in the Launcher"
 
17768
msgstr ""
 
17769
 
 
17770
#. (itstool) path: page/p
 
17771
#: C/shell-apps-favorites.page:34
 
17772
msgid ""
 
17773
"To add an application to the <link xref=\"unity-launcher-"
 
17774
"intro\">Launcher</link> for quick access:"
 
17775
msgstr ""
 
17776
 
 
17777
#. (itstool) path: item/p
 
17778
#: C/shell-apps-favorites.page:37
 
17779
msgid ""
 
17780
"Drag the application's icon from the <link xref=\"unity-dash-"
 
17781
"intro\">Dash</link> onto the Launcher."
 
17782
msgstr ""
 
17783
 
 
17784
#. (itstool) path: item/p
 
17785
#: C/shell-apps-favorites.page:40
 
17786
msgid ""
 
17787
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
 
17788
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
 
17789
msgstr ""
 
17790
 
 
17791
#. (itstool) path: page/p
 
17792
#: C/shell-apps-favorites.page:45
 
17793
msgid ""
 
17794
"The Launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
 
17795
"Launcher, and then back onto it in the desired location."
 
17796
msgstr ""
 
17797
 
 
17798
#. (itstool) path: page/p
 
17799
#: C/shell-apps-favorites.page:48
 
17800
msgid ""
 
17801
"To remove an application icon from the Launcher, right click on the "
 
17802
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
 
17803
msgstr ""
 
17804
 
 
17805
#. (itstool) path: info/desc
 
17806
#: C/shell-exit.page:13
 
17807
msgid ""
 
17808
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 
17809
"so on."
 
17810
msgstr ""
 
17811
 
 
17812
#. (itstool) path: credit/name
 
17813
#: C/shell-exit.page:29
 
17814
msgid "Alexandre Franke"
 
17815
msgstr ""
 
17816
 
 
17817
#. (itstool) path: page/title
 
17818
#: C/shell-exit.page:36
 
17819
msgid "Log out, power off, switch users"
 
17820
msgstr ""
 
17821
 
 
17822
#. (itstool) path: page/p
 
17823
#: C/shell-exit.page:44
 
17824
msgid ""
 
17825
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 
17826
"(to save power), or leave it powered on and log out."
 
17827
msgstr ""
 
17828
 
 
17829
#. (itstool) path: section/title
 
17830
#: C/shell-exit.page:48
 
17831
msgid "Log out or switch users"
 
17832
msgstr ""
 
17833
 
 
17834
#. (itstool) path: section/p
 
17835
#: C/shell-exit.page:49
 
17836
msgid ""
 
17837
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
17838
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
 
17839
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
 
17840
"when you log back in."
 
17841
msgstr ""
 
17842
 
 
17843
#. (itstool) path: section/p
 
17844
#: C/shell-exit.page:53
 
17845
msgid ""
 
17846
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-menubar-"
 
17847
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
 
17848
"appropriate option."
 
17849
msgstr ""
 
17850
 
 
17851
#. (itstool) path: section/title
 
17852
#: C/shell-exit.page:61
 
17853
msgid "Lock the screen"
 
17854
msgstr ""
 
17855
 
 
17856
#. (itstool) path: section/p
 
17857
#: C/shell-exit.page:62
 
17858
msgid ""
 
17859
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
17860
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
 
17861
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
17862
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
17863
"amount of time."
 
17864
msgstr ""
 
17865
 
 
17866
#. (itstool) path: section/p
 
17867
#: C/shell-exit.page:68
 
17868
msgid ""
 
17869
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
 
17870
"select <gui>Lock Screen</gui>."
 
17871
msgstr ""
 
17872
 
 
17873
#. (itstool) path: section/p
 
17874
#: C/shell-exit.page:71
 
17875
msgid ""
 
17876
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 
17877
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
 
17878
"to your desktop when they are finished."
 
17879
msgstr ""
 
17880
 
 
17881
#. (itstool) path: section/title
 
17882
#: C/shell-exit.page:80
 
17883
msgid "Suspend"
 
17884
msgstr ""
 
17885
 
 
17886
#. (itstool) path: section/p
 
17887
#: C/shell-exit.page:82
 
17888
msgid ""
 
17889
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 
17890
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
 
17891
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
 
17892
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
 
17893
"suspend."
 
17894
msgstr ""
 
17895
 
 
17896
#. (itstool) path: section/p
 
17897
#: C/shell-exit.page:88
 
17898
msgid ""
 
17899
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
 
17900
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
 
17901
msgstr ""
 
17902
 
 
17903
#. (itstool) path: section/title
 
17904
#: C/shell-exit.page:93
 
17905
msgid "Power off or restart"
 
17906
msgstr ""
 
17907
 
 
17908
#. (itstool) path: section/p
 
17909
#: C/shell-exit.page:95
 
17910
msgid ""
 
17911
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 
17912
"the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
 
17913
msgstr ""
 
17914
 
 
17915
#. (itstool) path: section/p
 
17916
#: C/shell-exit.page:99
 
17917
msgid ""
 
17918
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 
17919
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
 
17920
"administrative user, you may be asked for your password to power off."
 
17921
msgstr ""
 
17922
 
 
17923
#. (itstool) path: info/desc
 
17924
#: C/shell-guest-session.page:10
 
17925
msgid "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner."
 
17926
msgstr ""
 
17927
 
 
17928
#. (itstool) path: page/title
 
17929
#: C/shell-guest-session.page:19
 
17930
msgid "Launch a restricted guest session"
 
17931
msgstr ""
 
17932
 
 
17933
#. (itstool) path: section/title
 
17934
#: C/shell-guest-session.page:22
 
17935
msgid "Temporary session with restricted privileges"
 
17936
msgstr ""
 
17937
 
 
17938
#. (itstool) path: section/p
 
17939
#: C/shell-guest-session.page:24
 
17940
msgid ""
 
17941
"Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
 
17942
"your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
 
17943
"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
 
17944
"someone else. A guest session can be launched either from the login screen "
 
17945
"or from within a regular session. If you are currently logged in, click the "
 
17946
"icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Guest "
 
17947
"Session</gui>. This will lock the screen for your own session and start the "
 
17948
"guest session."
 
17949
msgstr ""
 
17950
 
 
17951
#. (itstool) path: section/p
 
17952
#: C/shell-guest-session.page:31
 
17953
msgid ""
 
17954
"A guest cannot view the home folders of other users, and by default any "
 
17955
"saved data or changed settings will be removed/reset at logout. It means "
 
17956
"that each session starts with a fresh environment, unaffected by what "
 
17957
"previous guests did."
 
17958
msgstr ""
 
17959
 
 
17960
#. (itstool) path: section/title
 
17961
#: C/shell-guest-session.page:38
 
17962
msgid "Customization"
 
17963
msgstr ""
 
17964
 
 
17965
#. (itstool) path: section/p
 
17966
#: C/shell-guest-session.page:40
 
17967
msgid ""
 
17968
"The <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/CustomizeGuestSession\"> "
 
17969
"Customize Guest Session</link> online tutorial explains how to customize the "
 
17970
"appearance and behavior."
 
17971
msgstr ""
 
17972
 
 
17973
#. (itstool) path: section/title
 
17974
#: C/shell-guest-session.page:47
 
17975
msgid "Disabling the feature"
 
17976
msgstr ""
 
17977
 
 
17978
#. (itstool) path: section/p
 
17979
#: C/shell-guest-session.page:49
 
17980
msgid ""
 
17981
"If you prefer to not allow guest access to your computer, you can disable "
 
17982
"the <app>Guest Session</app> feature. To do so, press "
 
17983
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> to open a "
 
17984
"terminal window, and then run this command (it's one long command, even if "
 
17985
"it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):"
 
17986
msgstr ""
 
17987
 
 
17988
#. (itstool) path: section/p
 
17989
#: C/shell-guest-session.page:56
 
17990
msgid ""
 
17991
"The command creates a small configuration file. To re-enable <app>Guest "
 
17992
"Session</app>, simply remove that file:"
 
17993
msgstr ""
 
17994
 
 
17995
#. (itstool) path: info/desc
 
17996
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:11
 
17997
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
 
17998
msgstr ""
 
17999
 
 
18000
#. (itstool) path: page/title
 
18001
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22
 
18002
msgid "Useful keyboard shortcuts"
 
18003
msgstr ""
 
18004
 
 
18005
#. (itstool) path: page/p
 
18006
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24
 
18007
msgid ""
 
18008
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
 
18009
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
 
18010
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
 
18011
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
 
18012
msgstr ""
 
18013
 
 
18014
#. (itstool) path: table/title
 
18015
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30
 
18016
msgid "Getting around the desktop"
 
18017
msgstr ""
 
18018
 
 
18019
#. (itstool) path: td/p
 
18020
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36
 
18021
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
18022
msgstr ""
 
18023
 
 
18024
#. (itstool) path: td/p
 
18025
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36
 
18026
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 
18027
msgstr ""
 
18028
 
 
18029
#. (itstool) path: td/p
 
18030
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40
 
18031
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
18032
msgstr ""
 
18033
 
 
18034
#. (itstool) path: td/p
 
18035
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:41
 
18036
msgid ""
 
18037
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
 
18038
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 
18039
msgstr ""
 
18040
 
 
18041
#. (itstool) path: td/p
 
18042
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46
 
18043
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 
18044
msgstr ""
 
18045
 
 
18046
#. (itstool) path: td/p
 
18047
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47
 
18048
msgid ""
 
18049
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
 
18050
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
18051
msgstr ""
 
18052
 
 
18053
#. (itstool) path: td/p
 
18054
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49
 
18055
msgid ""
 
18056
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 
18057
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
 
18058
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
 
18059
msgstr ""
 
18060
 
 
18061
#. (itstool) path: td/p
 
18062
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
 
18063
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
 
18064
msgstr ""
 
18065
 
 
18066
#. (itstool) path: td/p
 
18067
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55
 
18068
msgid ""
 
18069
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
 
18070
"workspaces\">workspaces</link>."
 
18071
msgstr ""
 
18072
 
 
18073
#. (itstool) path: td/p
 
18074
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
 
18075
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
 
18076
msgstr ""
 
18077
 
 
18078
#. (itstool) path: td/p
 
18079
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59
 
18080
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 
18081
msgstr ""
 
18082
 
 
18083
#. (itstool) path: td/p
 
18084
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62
 
18085
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
 
18086
msgstr ""
 
18087
 
 
18088
#. (itstool) path: td/p
 
18089
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63
 
18090
msgid ""
 
18091
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
18092
msgstr ""
 
18093
 
 
18094
#. (itstool) path: td/p
 
18095
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67
 
18096
msgid ""
 
18097
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
18098
"keys</key></keyseq>"
 
18099
msgstr ""
 
18100
 
 
18101
#. (itstool) path: td/p
 
18102
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68
 
18103
msgid ""
 
18104
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
18105
"different workspace.</link>"
 
18106
msgstr ""
 
18107
 
 
18108
#. (itstool) path: td/p
 
18109
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72
 
18110
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
18111
msgstr ""
 
18112
 
 
18113
#. (itstool) path: td/p
 
18114
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73
 
18115
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
 
18116
msgstr ""
 
18117
 
 
18118
#. (itstool) path: td/p
 
18119
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
 
18120
msgid ""
 
18121
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
18122
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
 
18123
msgstr ""
 
18124
 
 
18125
#. (itstool) path: td/p
 
18126
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77
 
18127
msgid ""
 
18128
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
 
18129
"windows."
 
18130
msgstr ""
 
18131
 
 
18132
#. (itstool) path: td/p
 
18133
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80
 
18134
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
18135
msgstr ""
 
18136
 
 
18137
#. (itstool) path: td/p
 
18138
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
 
18139
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 
18140
msgstr ""
 
18141
 
 
18142
#. (itstool) path: table/title
 
18143
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86
 
18144
msgid "Common editing shortcuts"
 
18145
msgstr ""
 
18146
 
 
18147
#. (itstool) path: td/p
 
18148
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88
 
18149
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
18150
msgstr ""
 
18151
 
 
18152
#. (itstool) path: td/p
 
18153
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89
 
18154
msgid "Select all text or items in a list."
 
18155
msgstr ""
 
18156
 
 
18157
#. (itstool) path: td/p
 
18158
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92
 
18159
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
18160
msgstr ""
 
18161
 
 
18162
#. (itstool) path: td/p
 
18163
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
 
18164
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 
18165
msgstr ""
 
18166
 
 
18167
#. (itstool) path: td/p
 
18168
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
 
18169
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
18170
msgstr ""
 
18171
 
 
18172
#. (itstool) path: td/p
 
18173
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
 
18174
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 
18175
msgstr ""
 
18176
 
 
18177
#. (itstool) path: td/p
 
18178
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100
 
18179
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
18180
msgstr ""
 
18181
 
 
18182
#. (itstool) path: td/p
 
18183
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
 
18184
msgid "Paste the contents of the clipboard."
 
18185
msgstr ""
 
18186
 
 
18187
#. (itstool) path: td/p
 
18188
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104
 
18189
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
18190
msgstr ""
 
18191
 
 
18192
#. (itstool) path: td/p
 
18193
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
 
18194
msgid "Undo the last action."
 
18195
msgstr ""
 
18196
 
 
18197
#. (itstool) path: table/title
 
18198
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
 
18199
msgid "Capturing from the screen"
 
18200
msgstr ""
 
18201
 
 
18202
#. (itstool) path: td/p
 
18203
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
 
18204
msgid "<key>Print Screen</key>"
 
18205
msgstr ""
 
18206
 
 
18207
#. (itstool) path: td/p
 
18208
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
 
18209
msgid ""
 
18210
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 
18211
msgstr ""
 
18212
 
 
18213
#. (itstool) path: td/p
 
18214
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116
 
18215
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
18216
msgstr ""
 
18217
 
 
18218
#. (itstool) path: td/p
 
18219
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
 
18220
msgid ""
 
18221
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
 
18222
"window.</link>"
 
18223
msgstr ""
 
18224
 
 
18225
#. (itstool) path: td/p
 
18226
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
 
18227
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
18228
msgstr ""
 
18229
 
 
18230
#. (itstool) path: td/p
 
18231
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
 
18232
msgid ""
 
18233
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 
18234
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
 
18235
"select an area."
 
18236
msgstr ""
 
18237
 
 
18238
#. (itstool) path: info/title
 
18239
#: C/shell-overview.page:9
 
18240
msgctxt "link:trail"
 
18241
msgid "Desktop"
 
18242
msgstr ""
 
18243
 
 
18244
#. (itstool) path: info/desc
 
18245
#: C/shell-overview.page:11
 
18246
msgid ""
 
18247
"<link xref=\"unity-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
 
18248
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-"
 
18249
"windows\">windows</link>…"
 
18250
msgstr ""
 
18251
 
 
18252
#. (itstool) path: page/title
 
18253
#: C/shell-overview.page:27
 
18254
msgid "Desktop, apps &amp; windows"
 
18255
msgstr ""
 
18256
 
 
18257
#. (itstool) path: section/title
 
18258
#: C/shell-overview.page:32
 
18259
msgid "The Desktop"
 
18260
msgstr ""
 
18261
 
 
18262
#. (itstool) path: section/title
 
18263
#: C/shell-overview.page:36
 
18264
msgid "Applications and windows"
 
18265
msgstr ""
 
18266
 
 
18267
#. (itstool) path: info/desc
 
18268
#: C/shell-windows-maximize.page:10
 
18269
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
 
18270
msgstr ""
 
18271
 
 
18272
#. (itstool) path: page/title
 
18273
#: C/shell-windows-maximize.page:23
 
18274
msgid "Maximize and unmaximize a window"
 
18275
msgstr ""
 
18276
 
 
18277
#. (itstool) path: page/p
 
18278
#: C/shell-windows-maximize.page:25
 
18279
msgid ""
 
18280
"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and "
 
18281
"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize "
 
18282
"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can "
 
18283
"look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> for "
 
18284
"details."
 
18285
msgstr ""
 
18286
 
 
18287
#. (itstool) path: page/p
 
18288
#: C/shell-windows-maximize.page:31
 
18289
msgid ""
 
18290
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
18291
"screen, or double-click the titlebar. To maximize a window using the "
 
18292
"keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
18293
"key\">Super</link></key> and press <key>↑</key>."
 
18294
msgstr ""
 
18295
 
 
18296
#. (itstool) path: page/p
 
18297
#: C/shell-windows-maximize.page:37
 
18298
msgid ""
 
18299
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
 
18300
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
 
18301
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut "
 
18302
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> "
 
18303
"<key>↓</key></keyseq>."
 
18304
msgstr ""
 
18305
 
 
18306
#. (itstool) path: note/p
 
18307
#: C/shell-windows-maximize.page:44
 
18308
#: C/shell-windows-tiled.page:37
 
18309
msgid ""
 
18310
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
 
18311
msgstr ""
 
18312
 
 
18313
#. (itstool) path: info/desc
 
18314
#: C/shell-windows.page:9
 
18315
msgid "Move and organize your windows."
 
18316
msgstr ""
 
18317
 
 
18318
#. (itstool) path: page/title
 
18319
#: C/shell-windows.page:21
 
18320
msgid "Windows and workspaces"
 
18321
msgstr ""
 
18322
 
 
18323
#. (itstool) path: page/p
 
18324
#: C/shell-windows.page:23
 
18325
msgid ""
 
18326
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
 
18327
"applications. Using both the <gui>Dash</gui> and the <gui>Launcher</gui>, "
 
18328
"you can launch new applications and control which window is active."
 
18329
msgstr ""
 
18330
 
 
18331
#. (itstool) path: page/p
 
18332
#: C/shell-windows.page:25
 
18333
msgid ""
 
18334
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
 
18335
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
 
18336
"how to use these features."
 
18337
msgstr ""
 
18338
 
 
18339
#. (itstool) path: info/title
 
18340
#: C/shell-windows.page:49
 
18341
msgctxt "link:trail"
 
18342
msgid "Windows"
 
18343
msgstr ""
 
18344
 
 
18345
#. (itstool) path: section/title
 
18346
#: C/shell-windows.page:51
 
18347
msgid "Working with windows"
 
18348
msgstr ""
 
18349
 
 
18350
#. (itstool) path: info/title
 
18351
#: C/shell-windows.page:56
 
18352
msgctxt "link:trail"
 
18353
msgid "Workspaces"
 
18354
msgstr ""
 
18355
 
 
18356
#. (itstool) path: section/title
 
18357
#: C/shell-windows.page:58
 
18358
msgid "Working with workspaces"
 
18359
msgstr ""
 
18360
 
 
18361
#. (itstool) path: info/desc
 
18362
#: C/shell-windows-states.page:10
 
18363
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
 
18364
msgstr ""
 
18365
 
 
18366
#. (itstool) path: page/title
 
18367
#: C/shell-windows-states.page:23
 
18368
msgid "Window operations"
 
18369
msgstr ""
 
18370
 
 
18371
#. (itstool) path: page/p
 
18372
#: C/shell-windows-states.page:25
 
18373
msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
 
18374
msgstr ""
 
18375
 
 
18376
#. (itstool) path: section/title
 
18377
#: C/shell-windows-states.page:29
 
18378
msgid "Minimize, restore and close"
 
18379
msgstr ""
 
18380
 
 
18381
#. (itstool) path: section/p
 
18382
#: C/shell-windows-states.page:31
 
18383
msgid "To minimize or hide a window:"
 
18384
msgstr ""
 
18385
 
 
18386
#. (itstool) path: item/p
 
18387
#: C/shell-windows-states.page:34
 
18388
msgid ""
 
18389
"Click the <gui>-</gui> in the top left hand corner of the application's "
 
18390
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
 
18391
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
 
18392
"the minimize button will appear at the top of the application window."
 
18393
msgstr ""
 
18394
 
 
18395
#. (itstool) path: item/p
 
18396
#: C/shell-windows-states.page:39
 
18397
msgid ""
 
18398
"Or press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
 
18399
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
 
18400
"Launcher."
 
18401
msgstr ""
 
18402
 
 
18403
#. (itstool) path: section/p
 
18404
#: C/shell-windows-states.page:45
 
18405
msgid "To restore the window:"
 
18406
msgstr ""
 
18407
 
 
18408
#. (itstool) path: item/p
 
18409
#: C/shell-windows-states.page:48
 
18410
msgid ""
 
18411
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> or "
 
18412
"retrieve it from the window switcher by pressing "
 
18413
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
18414
msgstr ""
 
18415
 
 
18416
#. (itstool) path: section/p
 
18417
#: C/shell-windows-states.page:54
 
18418
msgid "To close the window:"
 
18419
msgstr ""
 
18420
 
 
18421
#. (itstool) path: item/p
 
18422
#: C/shell-windows-states.page:57
 
18423
msgid "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
 
18424
msgstr ""
 
18425
 
 
18426
#. (itstool) path: item/p
 
18427
#: C/shell-windows-states.page:60
 
18428
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
 
18429
msgstr ""
 
18430
 
 
18431
#. (itstool) path: item/p
 
18432
#: C/shell-windows-states.page:63
 
18433
msgid ""
 
18434
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 
18435
"menu. Then press <key>c</key>."
 
18436
msgstr ""
 
18437
 
 
18438
#. (itstool) path: section/title
 
18439
#: C/shell-windows-states.page:71
 
18440
msgid "Resize"
 
18441
msgstr ""
 
18442
 
 
18443
#. (itstool) path: note/p
 
18444
#: C/shell-windows-states.page:74
 
18445
msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
 
18446
msgstr ""
 
18447
 
 
18448
#. (itstool) path: section/p
 
18449
#: C/shell-windows-states.page:76
 
18450
msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
 
18451
msgstr ""
 
18452
 
 
18453
#. (itstool) path: item/p
 
18454
#: C/shell-windows-states.page:79
 
18455
msgid ""
 
18456
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
 
18457
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
 
18458
msgstr ""
 
18459
 
 
18460
#. (itstool) path: section/p
 
18461
#: C/shell-windows-states.page:83
 
18462
msgid "To resize only in the horizontal direction:"
 
18463
msgstr ""
 
18464
 
 
18465
#. (itstool) path: item/p
 
18466
#: C/shell-windows-states.page:86
 
18467
msgid ""
 
18468
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
 
18469
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
 
18470
msgstr ""
 
18471
 
 
18472
#. (itstool) path: section/p
 
18473
#: C/shell-windows-states.page:90
 
18474
msgid "To resize only in the vertical direction:"
 
18475
msgstr ""
 
18476
 
 
18477
#. (itstool) path: item/p
 
18478
#: C/shell-windows-states.page:93
 
18479
msgid ""
 
18480
"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
 
18481
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
 
18482
"resize the window vertically."
 
18483
msgstr ""
 
18484
 
 
18485
#. (itstool) path: section/title
 
18486
#: C/shell-windows-states.page:103
 
18487
msgid "Arranging windows in your workspace"
 
18488
msgstr ""
 
18489
 
 
18490
#. (itstool) path: section/p
 
18491
#: C/shell-windows-states.page:105
 
18492
msgid "To place two windows side by side:"
 
18493
msgstr ""
 
18494
 
 
18495
#. (itstool) path: item/p
 
18496
#: C/shell-windows-states.page:108
 
18497
msgid ""
 
18498
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
 
18499
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
 
18500
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
 
18501
"the window will fill the left half of the screen."
 
18502
msgstr ""
 
18503
 
 
18504
#. (itstool) path: item/p
 
18505
#: C/shell-windows-states.page:112
 
18506
msgid ""
 
18507
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
 
18508
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
 
18509
msgstr ""
 
18510
 
 
18511
#. (itstool) path: note/p
 
18512
#: C/shell-windows-states.page:118
 
18513
msgid ""
 
18514
"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
 
18515
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
 
18516
"bar</gui> of an application."
 
18517
msgstr ""
 
18518
 
 
18519
#. (itstool) path: info/desc
 
18520
#: C/shell-windows-switching.page:11
 
18521
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
18522
msgstr ""
 
18523
 
 
18524
#. (itstool) path: page/title
 
18525
#: C/shell-windows-switching.page:26
 
18526
msgid "Switch between windows"
 
18527
msgstr ""
 
18528
 
 
18529
#. (itstool) path: section/title
 
18530
#: C/shell-windows-switching.page:34
 
18531
msgid "From the Launcher"
 
18532
msgstr ""
 
18533
 
 
18534
#. (itstool) path: item/p
 
18535
#: C/shell-windows-switching.page:36
 
18536
msgid ""
 
18537
"Show the <gui>Launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
 
18538
"your screen."
 
18539
msgstr ""
 
18540
 
 
18541
#. (itstool) path: item/p
 
18542
#: C/shell-windows-switching.page:39
 
18543
msgid ""
 
18544
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
 
18545
"Click on a running application icon to switch to it."
 
18546
msgstr ""
 
18547
 
 
18548
#. (itstool) path: item/p
 
18549
#: C/shell-windows-switching.page:43
 
18550
msgid ""
 
18551
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
 
18552
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
 
18553
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to."
 
18554
msgstr ""
 
18555
 
 
18556
#. (itstool) path: section/title
 
18557
#: C/shell-windows-switching.page:52
 
18558
msgid "From the keyboard"
 
18559
msgstr ""
 
18560
 
 
18561
#. (itstool) path: item/p
 
18562
#: C/shell-windows-switching.page:54
 
18563
msgid ""
 
18564
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
 
18565
"<gui>window switcher</gui>."
 
18566
msgstr ""
 
18567
 
 
18568
#. (itstool) path: item/p
 
18569
#: C/shell-windows-switching.page:57
 
18570
msgid ""
 
18571
"Release <key>Alt</key> to select the next (highlighted) window in the "
 
18572
"switcher."
 
18573
msgstr ""
 
18574
 
 
18575
#. (itstool) path: item/p
 
18576
#: C/shell-windows-switching.page:59
 
18577
msgid ""
 
18578
"Otherwise, still holding down the <key>Alt</key> key, press <key>Tab</key> "
 
18579
"to cycle through the list of open windows, or "
 
18580
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
 
18581
msgstr ""
 
18582
 
 
18583
#. (itstool) path: note/p
 
18584
#: C/shell-windows-switching.page:64
 
18585
msgid ""
 
18586
"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of "
 
18587
"applications with multiple windows pop up as you click through."
 
18588
msgstr ""
 
18589
 
 
18590
#. (itstool) path: item/p
 
18591
#: C/shell-windows-switching.page:68
 
18592
msgid ""
 
18593
"You can also move between the application icons in the window switcher with "
 
18594
"the <key>→</key> or <key>←</key> keys, or select one by clicking it with the "
 
18595
"mouse."
 
18596
msgstr ""
 
18597
 
 
18598
#. (itstool) path: item/p
 
18599
#: C/shell-windows-switching.page:71
 
18600
msgid ""
 
18601
"Previews of applications with a single window can be displayed with the "
 
18602
"<key>↓</key> key."
 
18603
msgstr ""
 
18604
 
 
18605
#. (itstool) path: note/p
 
18606
#: C/shell-windows-switching.page:75
 
18607
msgid ""
 
18608
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
 
18609
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
 
18610
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
 
18611
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
18612
msgstr ""
 
18613
 
 
18614
#. (itstool) path: item/p
 
18615
#: C/shell-windows-switching.page:85
 
18616
msgid ""
 
18617
"Press <keyseq><key><link xref=\"windows-"
 
18618
"key\">Super</link></key><key>W</key></keyseq> to show all open windows "
 
18619
"zoomed out."
 
18620
msgstr ""
 
18621
 
 
18622
#. (itstool) path: item/p
 
18623
#: C/shell-windows-switching.page:89
 
18624
msgid "Click the window you want to switch to."
 
18625
msgstr ""
 
18626
 
 
18627
#. (itstool) path: info/desc
 
18628
#: C/shell-windows-tiled.page:10
 
18629
msgid "Maximize two windows side-by-side."
 
18630
msgstr ""
 
18631
 
 
18632
#. (itstool) path: page/title
 
18633
#: C/shell-windows-tiled.page:20
 
18634
msgid "Tile windows"
 
18635
msgstr ""
 
18636
 
 
18637
#. (itstool) path: page/p
 
18638
#: C/shell-windows-tiled.page:22
 
18639
msgid ""
 
18640
"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, "
 
18641
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
 
18642
"them."
 
18643
msgstr ""
 
18644
 
 
18645
#. (itstool) path: page/p
 
18646
#: C/shell-windows-tiled.page:26
 
18647
msgid ""
 
18648
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
18649
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
18650
"the keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
18651
"key\">Super</link></key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> "
 
18652
"key."
 
18653
msgstr ""
 
18654
 
 
18655
#. (itstool) path: info/desc
 
18656
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11
 
18657
msgid ""
 
18658
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
 
18659
msgstr ""
 
18660
 
 
18661
#. (itstool) path: page/title
 
18662
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25
 
18663
msgid "Move a window to a different workspace"
 
18664
msgstr ""
 
18665
 
 
18666
#. (itstool) path: note/p
 
18667
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:28
 
18668
#: C/shell-workspaces-switch.page:27
 
18669
msgid ""
 
18670
"Please see <link xref=\"shell-workspaces\"/> about enabling workspaces."
 
18671
msgstr ""
 
18672
 
 
18673
#. (itstool) path: page/p
 
18674
#. (itstool) path: item/title
 
18675
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31
 
18676
#: C/shell-workspaces-switch.page:32
 
18677
msgid "Using the mouse:"
 
18678
msgstr ""
 
18679
 
 
18680
#. (itstool) path: item/p
 
18681
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35
 
18682
msgid ""
 
18683
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
18684
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
 
18685
msgstr ""
 
18686
 
 
18687
#. (itstool) path: item/p
 
18688
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:39
 
18689
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
 
18690
msgstr ""
 
18691
 
 
18692
#. (itstool) path: page/p
 
18693
#. (itstool) path: item/title
 
18694
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43
 
18695
#: C/shell-workspaces-switch.page:37
 
18696
msgid "Using the keyboard:"
 
18697
msgstr ""
 
18698
 
 
18699
#. (itstool) path: item/p
 
18700
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46
 
18701
msgid "Select the window you want to move."
 
18702
msgstr ""
 
18703
 
 
18704
#. (itstool) path: item/p
 
18705
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:49
 
18706
msgid ""
 
18707
"Press "
 
18708
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
 
18709
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
 
18710
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18711
msgstr ""
 
18712
 
 
18713
#. (itstool) path: item/p
 
18714
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:55
 
18715
msgid ""
 
18716
"Press "
 
18717
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
 
18718
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
 
18719
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18720
msgstr ""
 
18721
 
 
18722
#. (itstool) path: item/p
 
18723
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:61
 
18724
msgid ""
 
18725
"Press "
 
18726
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
 
18727
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
 
18728
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18729
msgstr ""
 
18730
 
 
18731
#. (itstool) path: item/p
 
18732
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:67
 
18733
msgid ""
 
18734
"Press "
 
18735
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
 
18736
"to move the window to a workspace which is above the current workspace on "
 
18737
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18738
msgstr ""
 
18739
 
 
18740
#. (itstool) path: info/desc
 
18741
#: C/shell-workspaces.page:10
 
18742
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
 
18743
msgstr ""
 
18744
 
 
18745
#. (itstool) path: page/title
 
18746
#: C/shell-workspaces.page:23
 
18747
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
 
18748
msgstr ""
 
18749
 
 
18750
#. (itstool) path: page/media
 
18751
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
18752
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
18753
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
18754
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
18755
#: C/shell-workspaces.page:26
 
18756
msgctxt "_"
 
18757
msgid ""
 
18758
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
18759
"md5='6000b012197429a0c6004a354d7e9e70'"
 
18760
msgstr ""
 
18761
 
 
18762
#. (itstool) path: media/p
 
18763
#: C/shell-workspaces.page:27
 
18764
msgid "Workspace switcher button"
 
18765
msgstr ""
 
18766
 
 
18767
#. (itstool) path: page/p
 
18768
#: C/shell-workspaces.page:30
 
18769
msgid ""
 
18770
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
 
18771
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
 
18772
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 
18773
msgstr ""
 
18774
 
 
18775
#. (itstool) path: page/p
 
18776
#: C/shell-workspaces.page:33
 
18777
msgid ""
 
18778
"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
 
18779
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
 
18780
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
 
18781
"manager could be on a third workspace."
 
18782
msgstr ""
 
18783
 
 
18784
#. (itstool) path: steps/title
 
18785
#: C/shell-workspaces.page:39
 
18786
msgid "Enable workspaces"
 
18787
msgstr ""
 
18788
 
 
18789
#. (itstool) path: item/p
 
18790
#: C/shell-workspaces.page:44
 
18791
msgid ""
 
18792
"In the Personal section, click <gui>Appearance</gui> and select the "
 
18793
"<gui>Behavior</gui> tab."
 
18794
msgstr ""
 
18795
 
 
18796
#. (itstool) path: item/p
 
18797
#: C/shell-workspaces.page:47
 
18798
msgid "Tick the <gui>Enable workspaces</gui> checkbox."
 
18799
msgstr ""
 
18800
 
 
18801
#. (itstool) path: page/p
 
18802
#: C/shell-workspaces.page:51
 
18803
msgid ""
 
18804
"Now you can open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and "
 
18805
"click the <gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, "
 
18806
"Ubuntu shows 4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change "
 
18807
"the number of workspaces:"
 
18808
msgstr ""
 
18809
 
 
18810
#. (itstool) path: steps/title
 
18811
#: C/shell-workspaces.page:54
 
18812
msgid "Change the number of workspaces"
 
18813
msgstr ""
 
18814
 
 
18815
#. (itstool) path: item/p
 
18816
#: C/shell-workspaces.page:55
 
18817
msgid ""
 
18818
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">Dash</link> and open the "
 
18819
"<app>Terminal</app>."
 
18820
msgstr ""
 
18821
 
 
18822
#. (itstool) path: item/p
 
18823
#: C/shell-workspaces.page:56
 
18824
msgid ""
 
18825
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
 
18826
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
18827
msgstr ""
 
18828
 
 
18829
#. (itstool) path: item/p
 
18830
#: C/shell-workspaces.page:59
 
18831
msgid ""
 
18832
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
 
18833
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
18834
msgstr ""
 
18835
 
 
18836
#. (itstool) path: info/desc
 
18837
#: C/shell-workspaces-switch.page:11
 
18838
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
 
18839
msgstr ""
 
18840
 
 
18841
#. (itstool) path: page/title
 
18842
#: C/shell-workspaces-switch.page:24
 
18843
msgid "Switch between workspaces"
 
18844
msgstr ""
 
18845
 
 
18846
#. (itstool) path: item/p
 
18847
#: C/shell-workspaces-switch.page:33
 
18848
msgid ""
 
18849
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
18850
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
 
18851
"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
 
18852
"again to return to your previous workspace."
 
18853
msgstr ""
 
18854
 
 
18855
#. (itstool) path: item/p
 
18856
#: C/shell-workspaces-switch.page:41
 
18857
msgid ""
 
18858
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
 
18859
"a workspace which is to the right of the current workspace."
 
18860
msgstr ""
 
18861
 
 
18862
#. (itstool) path: item/p
 
18863
#: C/shell-workspaces-switch.page:44
 
18864
msgid ""
 
18865
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
 
18866
"a workspace which is to the left of the current workspace."
 
18867
msgstr ""
 
18868
 
 
18869
#. (itstool) path: item/p
 
18870
#: C/shell-workspaces-switch.page:49
 
18871
msgid ""
 
18872
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
 
18873
"a workspace which is below the current workspace."
 
18874
msgstr ""
 
18875
 
 
18876
#. (itstool) path: item/p
 
18877
#: C/shell-workspaces-switch.page:52
 
18878
msgid ""
 
18879
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
 
18880
"a workspace which is above the current workspace."
 
18881
msgstr ""
 
18882
 
 
18883
#. (itstool) path: page/media
 
18884
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
18885
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
18886
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
18887
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
18888
#: C/shell-workspaces-switch.page:60
 
18889
msgctxt "_"
 
18890
msgid ""
 
18891
"external ref='figures/unity-windows.png' "
 
18892
"md5='207d37d0d15b3e2c759f90fabe877f55'"
 
18893
msgstr ""
 
18894
 
 
18895
#. (itstool) path: info/desc
 
18896
#: C/sound-alert.page:14
 
18897
msgid ""
 
18898
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 
18899
"alert sounds."
 
18900
msgstr ""
 
18901
 
 
18902
#. (itstool) path: page/title
 
18903
#: C/sound-alert.page:19
 
18904
msgid "Choose or disable the alert sound"
 
18905
msgstr ""
 
18906
 
 
18907
#. (itstool) path: page/p
 
18908
#: C/sound-alert.page:21
 
18909
msgid ""
 
18910
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
18911
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
 
18912
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 
18913
msgstr ""
 
18914
 
 
18915
#. (itstool) path: item/p
 
18916
#: C/sound-alert.page:27
 
18917
#: C/sound-nosound.page:65
 
18918
msgid ""
 
18919
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
 
18920
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
18921
msgstr ""
 
18922
 
 
18923
#. (itstool) path: item/p
 
18924
#: C/sound-alert.page:28
 
18925
msgid ""
 
18926
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 
18927
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
 
18928
msgstr ""
 
18929
 
 
18930
#. (itstool) path: page/p
 
18931
#: C/sound-alert.page:32
 
18932
msgid ""
 
18933
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 
18934
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
 
18935
"other sound files."
 
18936
msgstr ""
 
18937
 
 
18938
#. (itstool) path: page/p
 
18939
#: C/sound-alert.page:36
 
18940
msgid ""
 
18941
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
 
18942
"<gui>Alert volume</gui>."
 
18943
msgstr ""
 
18944
 
 
18945
#. (itstool) path: info/desc
 
18946
#: C/sound-broken.page:10
 
18947
msgid ""
 
18948
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
 
18949
msgstr ""
 
18950
 
 
18951
#. (itstool) path: page/title
 
18952
#: C/sound-broken.page:20
 
18953
msgid "Sound problems"
 
18954
msgstr ""
 
18955
 
 
18956
#. (itstool) path: page/p
 
18957
#: C/sound-broken.page:27
 
18958
msgid ""
 
18959
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
 
18960
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 
18961
msgstr ""
 
18962
 
 
18963
#. (itstool) path: info/desc
 
18964
#: C/sound-crackle.page:8
 
18965
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
 
18966
msgstr ""
 
18967
 
 
18968
#. (itstool) path: page/title
 
18969
#: C/sound-crackle.page:20
 
18970
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
 
18971
msgstr ""
 
18972
 
 
18973
#. (itstool) path: page/p
 
18974
#: C/sound-crackle.page:22
 
18975
msgid ""
 
18976
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
 
18977
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
 
18978
"with the drivers for the sound card."
 
18979
msgstr ""
 
18980
 
 
18981
#. (itstool) path: item/p
 
18982
#: C/sound-crackle.page:28
 
18983
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
 
18984
msgstr ""
 
18985
 
 
18986
#. (itstool) path: item/p
 
18987
#: C/sound-crackle.page:29
 
18988
msgid ""
 
18989
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
 
18990
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
 
18991
msgstr ""
 
18992
 
 
18993
#. (itstool) path: item/p
 
18994
#: C/sound-crackle.page:34
 
18995
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
 
18996
msgstr ""
 
18997
 
 
18998
#. (itstool) path: item/p
 
18999
#: C/sound-crackle.page:35
 
19000
msgid ""
 
19001
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
 
19002
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
 
19003
"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
 
19004
"need to replace the cable or headphones."
 
19005
msgstr ""
 
19006
 
 
19007
#. (itstool) path: item/p
 
19008
#: C/sound-crackle.page:42
 
19009
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
 
19010
msgstr ""
 
19011
 
 
19012
#. (itstool) path: item/p
 
19013
#: C/sound-crackle.page:43
 
19014
msgid ""
 
19015
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
 
19016
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
 
19017
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
 
19018
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
 
19019
msgstr ""
 
19020
 
 
19021
#. (itstool) path: item/p
 
19022
#: C/sound-crackle.page:47
 
19023
msgid ""
 
19024
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
 
19025
"information about your sound card."
 
19026
msgstr ""
 
19027
 
 
19028
#. (itstool) path: info/desc
 
19029
#: C/sound-nosound.page:8
 
19030
msgid ""
 
19031
"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
 
19032
"sound card is detected."
 
19033
msgstr ""
 
19034
 
 
19035
#. (itstool) path: page/title
 
19036
#: C/sound-nosound.page:21
 
19037
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
 
19038
msgstr ""
 
19039
 
 
19040
#. (itstool) path: page/p
 
19041
#: C/sound-nosound.page:23
 
19042
msgid ""
 
19043
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
 
19044
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
 
19045
"problem."
 
19046
msgstr ""
 
19047
 
 
19048
#. (itstool) path: section/title
 
19049
#: C/sound-nosound.page:27
 
19050
msgid "Make sure that the sound is not muted"
 
19051
msgstr ""
 
19052
 
 
19053
#. (itstool) path: section/p
 
19054
#: C/sound-nosound.page:28
 
19055
msgid ""
 
19056
"Click the <gui>sound menu</gui> on the menu bar (it looks like a speaker) "
 
19057
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
 
19058
msgstr ""
 
19059
 
 
19060
#. (itstool) path: section/p
 
19061
#: C/sound-nosound.page:30
 
19062
msgid ""
 
19063
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
 
19064
"key to see if it unmutes the sound."
 
19065
msgstr ""
 
19066
 
 
19067
#. (itstool) path: section/p
 
19068
#: C/sound-nosound.page:32
 
19069
msgid ""
 
19070
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
 
19071
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
 
19072
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
 
19073
"that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose <gui>Sound "
 
19074
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
 
19075
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
 
19076
msgstr ""
 
19077
 
 
19078
#. (itstool) path: section/title
 
19079
#: C/sound-nosound.page:41
 
19080
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
 
19081
msgstr ""
 
19082
 
 
19083
#. (itstool) path: section/p
 
19084
#: C/sound-nosound.page:42
 
19085
msgid ""
 
19086
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
 
19087
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
 
19088
"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
 
19089
"computer. This socket is usually light green in color."
 
19090
msgstr ""
 
19091
 
 
19092
#. (itstool) path: section/p
 
19093
#: C/sound-nosound.page:47
 
19094
msgid ""
 
19095
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
 
19096
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
 
19097
"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
 
19098
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
 
19099
"see if that works."
 
19100
msgstr ""
 
19101
 
 
19102
#. (itstool) path: section/p
 
19103
#: C/sound-nosound.page:53
 
19104
msgid ""
 
19105
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
 
19106
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
 
19107
msgstr ""
 
19108
 
 
19109
#. (itstool) path: section/title
 
19110
#: C/sound-nosound.page:58
 
19111
msgid "Check that the right sound device is selected"
 
19112
msgstr ""
 
19113
 
 
19114
#. (itstool) path: section/p
 
19115
#: C/sound-nosound.page:59
 
19116
msgid ""
 
19117
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
 
19118
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
 
19119
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
 
19120
"choose the right one."
 
19121
msgstr ""
 
19122
 
 
19123
#. (itstool) path: item/p
 
19124
#: C/sound-nosound.page:68
 
19125
msgid ""
 
19126
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
 
19127
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
 
19128
msgstr ""
 
19129
 
 
19130
#. (itstool) path: item/p
 
19131
#: C/sound-nosound.page:71
 
19132
msgid ""
 
19133
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
 
19134
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
 
19135
"to the channel corresponding to that speaker."
 
19136
msgstr ""
 
19137
 
 
19138
#. (itstool) path: item/p
 
19139
#: C/sound-nosound.page:76
 
19140
msgid ""
 
19141
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
 
19142
"devices that are listed."
 
19143
msgstr ""
 
19144
 
 
19145
#. (itstool) path: section/title
 
19146
#: C/sound-nosound.page:83
 
19147
msgid "Check that the sound card was detected properly"
 
19148
msgstr ""
 
19149
 
 
19150
#. (itstool) path: section/p
 
19151
#: C/sound-nosound.page:84
 
19152
msgid ""
 
19153
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
 
19154
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
 
19155
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
 
19156
"are not installed."
 
19157
msgstr ""
 
19158
 
 
19159
#. (itstool) path: item/p
 
19160
#: C/sound-nosound.page:90
 
19161
msgid ""
 
19162
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">Dash</link> and open the Terminal."
 
19163
msgstr ""
 
19164
 
 
19165
#. (itstool) path: item/p
 
19166
#: C/sound-nosound.page:93
 
19167
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
19168
msgstr ""
 
19169
 
 
19170
#. (itstool) path: item/p
 
19171
#: C/sound-nosound.page:96
 
19172
msgid ""
 
19173
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 
19174
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
 
19175
msgstr ""
 
19176
 
 
19177
#. (itstool) path: section/p
 
19178
#: C/sound-nosound.page:101
 
19179
msgid ""
 
19180
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
 
19181
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
 
19182
msgstr ""
 
19183
 
 
19184
#. (itstool) path: section/p
 
19185
#: C/sound-nosound.page:104
 
19186
msgid ""
 
19187
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
 
19188
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
 
19189
"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
 
19190
"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
 
19191
"controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound "
 
19192
"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
 
19193
"more detailed information."
 
19194
msgstr ""
 
19195
 
 
19196
#. (itstool) path: section/p
 
19197
#: C/sound-nosound.page:112
 
19198
msgid ""
 
19199
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
 
19200
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"report-ubuntu-bug\">file a "
 
19201
"bug</link>."
 
19202
msgstr ""
 
19203
 
 
19204
#. (itstool) path: section/p
 
19205
#: C/sound-nosound.page:114
 
19206
msgid ""
 
19207
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
 
19208
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
 
19209
"computer and external USB sound cards."
 
19210
msgstr ""
 
19211
 
 
19212
#. (itstool) path: info/desc
 
19213
#: C/sound-usemic.page:14
 
19214
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
 
19215
msgstr ""
 
19216
 
 
19217
#. (itstool) path: page/title
 
19218
#: C/sound-usemic.page:18
 
19219
msgid "Use a different microphone"
 
19220
msgstr ""
 
19221
 
 
19222
#. (itstool) path: page/p
 
19223
#: C/sound-usemic.page:20
 
19224
msgid ""
 
19225
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
 
19226
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
 
19227
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
 
19228
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
 
19229
"quality."
 
19230
msgstr ""
 
19231
 
 
19232
#. (itstool) path: page/p
 
19233
#: C/sound-usemic.page:26
 
19234
msgid ""
 
19235
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
 
19236
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
 
19237
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
 
19238
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
 
19239
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
 
19240
"default input device."
 
19241
msgstr ""
 
19242
 
 
19243
#. (itstool) path: page/p
 
19244
#: C/sound-usemic.page:33
 
19245
msgid ""
 
19246
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
 
19247
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
 
19248
"which microphone to use by default."
 
19249
msgstr ""
 
19250
 
 
19251
#. (itstool) path: steps/title
 
19252
#: C/sound-usemic.page:38
 
19253
#: C/sound-usespeakers.page:46
 
19254
msgid "Select a default audio input device"
 
19255
msgstr ""
 
19256
 
 
19257
#. (itstool) path: item/p
 
19258
#: C/sound-usemic.page:39
 
19259
#: C/sound-usespeakers.page:47
 
19260
msgid ""
 
19261
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
 
19262
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
19263
msgstr ""
 
19264
 
 
19265
#. (itstool) path: item/p
 
19266
#: C/sound-usemic.page:40
 
19267
msgid ""
 
19268
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
 
19269
"input level indicator should respond when you speak."
 
19270
msgstr ""
 
19271
 
 
19272
#. (itstool) path: info/desc
 
19273
#: C/sound-usespeakers.page:15
 
19274
msgid ""
 
19275
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 
19276
msgstr ""
 
19277
 
 
19278
#. (itstool) path: page/title
 
19279
#: C/sound-usespeakers.page:19
 
19280
msgid "Use different speakers or headphones"
 
19281
msgstr ""
 
19282
 
 
19283
#. (itstool) path: page/p
 
19284
#: C/sound-usespeakers.page:21
 
19285
msgid ""
 
19286
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
 
19287
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
 
19288
"plug or with USB."
 
19289
msgstr ""
 
19290
 
 
19291
#. (itstool) path: page/p
 
19292
#: C/sound-usespeakers.page:25
 
19293
msgid ""
 
19294
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 
19295
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
 
19296
"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
 
19297
"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
 
19298
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
 
19299
"default device."
 
19300
msgstr ""
 
19301
 
 
19302
#. (itstool) path: page/p
 
19303
#: C/sound-usespeakers.page:31
 
19304
msgid ""
 
19305
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
 
19306
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
 
19307
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
 
19308
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> then "
 
19309
"click <gui>Sound Settings</gui>. Select your speakers in the list of "
 
19310
"devices, then click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the "
 
19311
"button for each speaker. Each button will speak its position only to the "
 
19312
"channel corresponding to that speaker."
 
19313
msgstr ""
 
19314
 
 
19315
#. (itstool) path: page/p
 
19316
#: C/sound-usespeakers.page:40
 
19317
msgid ""
 
19318
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
 
19319
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
 
19320
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
 
19321
msgstr ""
 
19322
 
 
19323
#. (itstool) path: item/p
 
19324
#: C/sound-usespeakers.page:48
 
19325
msgid ""
 
19326
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
 
19327
msgstr ""
 
19328
 
 
19329
#. (itstool) path: page/p
 
19330
#: C/sound-usespeakers.page:51
 
19331
msgid ""
 
19332
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
 
19333
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
 
19334
msgstr ""
 
19335
 
 
19336
#. (itstool) path: info/desc
 
19337
#: C/sound-volume.page:19
 
19338
msgid ""
 
19339
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
 
19340
"application."
 
19341
msgstr ""
 
19342
 
 
19343
#. (itstool) path: page/title
 
19344
#: C/sound-volume.page:24
 
19345
msgid "Change the sound volume"
 
19346
msgstr ""
 
19347
 
 
19348
#. (itstool) path: page/p
 
19349
#: C/sound-volume.page:26
 
19350
msgid ""
 
19351
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu "
 
19352
"bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn "
 
19353
"off sound by checking <gui>Mute</gui>."
 
19354
msgstr ""
 
19355
 
 
19356
#. (itstool) path: page/p
 
19357
#: C/sound-volume.page:28
 
19358
msgid ""
 
19359
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 
19360
"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
 
19361
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "
 
19362
"\"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
 
19363
msgstr ""
 
19364
 
 
19365
#. (itstool) path: page/p
 
19366
#: C/sound-volume.page:33
 
19367
msgid ""
 
19368
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
 
19369
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
 
19370
"volume control too."
 
19371
msgstr ""
 
19372
 
 
19373
#. (itstool) path: section/title
 
19374
#: C/sound-volume.page:38
 
19375
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
 
19376
msgstr ""
 
19377
 
 
19378
#. (itstool) path: section/p
 
19379
#: C/sound-volume.page:39
 
19380
msgid ""
 
19381
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
19382
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
19383
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
 
19384
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 
19385
msgstr ""
 
19386
 
 
19387
#. (itstool) path: section/p
 
19388
#: C/sound-volume.page:43
 
19389
msgid ""
 
19390
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 
19391
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
 
19392
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
 
19393
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
 
19394
"the volume of the application there."
 
19395
msgstr ""
 
19396
 
 
19397
#. (itstool) path: section/p
 
19398
#: C/sound-volume.page:47
 
19399
msgid ""
 
19400
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
 
19401
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
 
19402
"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
 
19403
"volume."
 
19404
msgstr ""
 
19405
 
 
19406
#. (itstool) path: info/desc
 
19407
#: C/startup-applications.page:9
 
19408
msgid "Choose what applications to start when you log in."
 
19409
msgstr ""
 
19410
 
 
19411
#. (itstool) path: page/title
 
19412
#: C/startup-applications.page:20
 
19413
msgid "Startup Applications"
 
19414
msgstr ""
 
19415
 
 
19416
#. (itstool) path: page/p
 
19417
#: C/startup-applications.page:22
 
19418
msgid ""
 
19419
"You can configure what applications should be started at login, in addition "
 
19420
"to the default startup applications configured on the system."
 
19421
msgstr ""
 
19422
 
 
19423
#. (itstool) path: item/p
 
19424
#: C/startup-applications.page:27
 
19425
msgid ""
 
19426
"Use <link xref=\"unity-dash-intro\">the Dash</link> to find and open "
 
19427
"<gui>Startup Applications</gui>. Alternatively you can press "
 
19428
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and run the <cmd>gnome-session-"
 
19429
"properties</cmd> command."
 
19430
msgstr ""
 
19431
 
 
19432
#. (itstool) path: item/p
 
19433
#: C/startup-applications.page:33
 
19434
msgid ""
 
19435
"Click <gui>Add</gui> and enter the command to be executed at login (name and "
 
19436
"comment are optional). For example, to make Firefox start automatically, "
 
19437
"it's sufficient to type <cmd>firefox</cmd> in the <gui>Command</gui> field "
 
19438
"and confirm with <gui>Add</gui>."
 
19439
msgstr ""
 
19440
 
 
19441
#. (itstool) path: note/p
 
19442
#: C/startup-applications.page:41
 
19443
msgid ""
 
19444
"You can either type the command, or click the <gui>Browse...</gui> button "
 
19445
"and select a command. Applications to autostart are typically located in the "
 
19446
"<code>/usr/bin</code> folder."
 
19447
msgstr ""
 
19448
 
 
19449
#. (itstool) path: info/desc
 
19450
#: C/tips.page:12
 
19451
msgid ""
 
19452
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
 
19453
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>…"
 
19454
msgstr ""
 
19455
 
 
19456
#. (itstool) path: page/title
 
19457
#: C/tips.page:16
 
19458
msgid "Tips &amp; tricks"
 
19459
msgstr ""
 
19460
 
 
19461
#. (itstool) path: info/desc
 
19462
#: C/tips-specialchars.page:23
 
19463
msgid ""
 
19464
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 
19465
"mathematical symbols, and dingbats."
 
19466
msgstr ""
 
19467
 
 
19468
#. (itstool) path: page/title
 
19469
#: C/tips-specialchars.page:28
 
19470
msgid "Enter special characters"
 
19471
msgstr ""
 
19472
 
 
19473
#. (itstool) path: page/p
 
19474
#: C/tips-specialchars.page:37
 
19475
msgid ""
 
19476
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 
19477
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
 
19478
"different ways you can enter special characters."
 
19479
msgstr ""
 
19480
 
 
19481
#. (itstool) path: links/title
 
19482
#: C/tips-specialchars.page:42
 
19483
msgid "Methods to enter characters"
 
19484
msgstr ""
 
19485
 
 
19486
#. (itstool) path: section/title
 
19487
#: C/tips-specialchars.page:46
 
19488
msgid "Character map"
 
19489
msgstr ""
 
19490
 
 
19491
#. (itstool) path: section/p
 
19492
#: C/tips-specialchars.page:47
 
19493
msgid ""
 
19494
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 
19495
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
 
19496
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 
19497
msgstr ""
 
19498
 
 
19499
#. (itstool) path: section/p
 
19500
#: C/tips-specialchars.page:51
 
19501
msgid ""
 
19502
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Dash</gui>. For more "
 
19503
"information on the character map, see the <link "
 
19504
"href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 
19505
msgstr ""
 
19506
 
 
19507
#. (itstool) path: section/title
 
19508
#: C/tips-specialchars.page:57
 
19509
msgid "Code points"
 
19510
msgstr ""
 
19511
 
 
19512
#. (itstool) path: section/p
 
19513
#: C/tips-specialchars.page:58
 
19514
msgid ""
 
19515
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 
19516
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
 
19517
"character code point. To find the code point for a character, find the "
 
19518
"character in the character map application and look in the status bar or the "
 
19519
"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
 
19520
"after <gui>U+</gui>."
 
19521
msgstr ""
 
19522
 
 
19523
#. (itstool) path: section/p
 
19524
#: C/tips-specialchars.page:65
 
19525
msgid ""
 
19526
"To enter a character by its code point, press "
 
19527
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, type the four-"
 
19528
"character code point, and press <key>Enter</key>. If you often use "
 
19529
"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
 
19530
"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
 
19531
"them quickly."
 
19532
msgstr ""
 
19533
 
 
19534
#. (itstool) path: section/title
 
19535
#: C/tips-specialchars.page:74
 
19536
msgid "Input sources"
 
19537
msgstr ""
 
19538
 
 
19539
#. (itstool) path: section/p
 
19540
#: C/tips-specialchars.page:75
 
19541
msgid ""
 
19542
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 
19543
"regardless of the letters printed on the keys. You can even switch between "
 
19544
"different input sources using an icon in the menu bar. To learn how, see "
 
19545
"<link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
 
19546
msgstr ""
 
19547
 
 
19548
#. (itstool) path: info/desc
 
19549
#: C/unity-dash-apps.page:8
 
19550
msgid "Run, install, or uninstall apps."
 
19551
msgstr ""
 
19552
 
 
19553
#. (itstool) path: page/title
 
19554
#: C/unity-dash-apps.page:19
 
19555
msgid "Applications lens"
 
19556
msgstr ""
 
19557
 
 
19558
#. (itstool) path: page/p
 
19559
#: C/unity-dash-apps.page:21
 
19560
msgid ""
 
19561
"The applications lens is the first lens after the Dash home in the <gui>lens "
 
19562
"bar</gui>. The applications lens gives you access to your applications or "
 
19563
"applications available for install."
 
19564
msgstr ""
 
19565
 
 
19566
#. (itstool) path: page/p
 
19567
#: C/unity-dash-apps.page:25
 
19568
msgid ""
 
19569
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq> to open the Dash "
 
19570
"directly at the applications lens."
 
19571
msgstr ""
 
19572
 
 
19573
#. (itstool) path: section/title
 
19574
#: C/unity-dash-apps.page:29
 
19575
#: C/unity-dash-files.page:35
 
19576
#: C/unity-dash-friends.page:32
 
19577
#: C/unity-dash-intro.page:77
 
19578
#: C/unity-dash-music.page:30
 
19579
#: C/unity-dash-photos.page:32
 
19580
#: C/unity-dash-video.page:32
 
19581
msgid "Previews"
 
19582
msgstr ""
 
19583
 
 
19584
#. (itstool) path: section/p
 
19585
#: C/unity-dash-apps.page:31
 
19586
msgid ""
 
19587
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
19588
"shows a short description of the application, a screenshot, its "
 
19589
"<gui>Software Center</gui> rating, and what version is available."
 
19590
msgstr ""
 
19591
 
 
19592
#. (itstool) path: section/p
 
19593
#: C/unity-dash-apps.page:35
 
19594
msgid ""
 
19595
"For installed applications, you can see when the application was installed "
 
19596
"and either launch the application or uninstall it. Certain essential "
 
19597
"applications cannot be uninstalled from the preview."
 
19598
msgstr ""
 
19599
 
 
19600
#. (itstool) path: section/p
 
19601
#: C/unity-dash-apps.page:39
 
19602
msgid ""
 
19603
"For applications that haven't been installed, you can install them right "
 
19604
"from the preview."
 
19605
msgstr ""
 
19606
 
 
19607
#. (itstool) path: section/title
 
19608
#: C/unity-dash-apps.page:45
 
19609
#: C/unity-dash-files.page:47
 
19610
#: C/unity-dash-friends.page:41
 
19611
#: C/unity-dash-intro.page:67
 
19612
#: C/unity-dash-music.page:41
 
19613
#: C/unity-dash-photos.page:43
 
19614
#: C/unity-dash-video.page:40
 
19615
msgid "Filters"
 
19616
msgstr ""
 
19617
 
 
19618
#. (itstool) path: section/p
 
19619
#: C/unity-dash-apps.page:47
 
19620
msgid ""
 
19621
"Click <gui>Filter results</gui> if you'd like to only see results for a "
 
19622
"certain type of application. You can also click "
 
19623
"<guiseq><gui>Sources</gui><gui>Local Applications</gui></guiseq> to only "
 
19624
"view installed applications or <guiseq><gui>Sources</gui><gui>Software "
 
19625
"Center</gui></guiseq> to only show applications available for install."
 
19626
msgstr ""
 
19627
 
 
19628
#. (itstool) path: info/desc
 
19629
#: C/unity-dash-files.page:8
 
19630
msgid "Find files, folders, and downloads."
 
19631
msgstr ""
 
19632
 
 
19633
#. (itstool) path: page/title
 
19634
#: C/unity-dash-files.page:19
 
19635
msgid "Files lens"
 
19636
msgstr ""
 
19637
 
 
19638
#. (itstool) path: page/p
 
19639
#: C/unity-dash-files.page:21
 
19640
msgid ""
 
19641
"The files lens is the second lens after the Dash home in the <gui>lens "
 
19642
"bar</gui> and is represented by a document. The files lens gives you access "
 
19643
"to recently used files, folders, or downloads."
 
19644
msgstr ""
 
19645
 
 
19646
#. (itstool) path: page/p
 
19647
#: C/unity-dash-files.page:25
 
19648
msgid ""
 
19649
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>F</key></keyseq> to open the Dash "
 
19650
"directly at the files lens."
 
19651
msgstr ""
 
19652
 
 
19653
#. (itstool) path: item/p
 
19654
#: C/unity-dash-files.page:29
 
19655
msgid ""
 
19656
"If you use Google Drive, be sure to add your Google credentials to <link "
 
19657
"xref=\"accounts\">Online Accounts</link> to see search results from Google "
 
19658
"Drive."
 
19659
msgstr ""
 
19660
 
 
19661
#. (itstool) path: section/p
 
19662
#: C/unity-dash-files.page:37
 
19663
msgid ""
 
19664
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
19665
"shows the file format, file size, and when it was last saved."
 
19666
msgstr ""
 
19667
 
 
19668
#. (itstool) path: section/p
 
19669
#: C/unity-dash-files.page:41
 
19670
msgid ""
 
19671
"You can open a file, email it, or open the folder that contains the file."
 
19672
msgstr ""
 
19673
 
 
19674
#. (itstool) path: section/p
 
19675
#: C/unity-dash-files.page:49
 
19676
msgid ""
 
19677
"Click <gui>Filter results</gui> to filter by file type, file size, or the "
 
19678
"last time the file was saved."
 
19679
msgstr ""
 
19680
 
 
19681
#. (itstool) path: info/desc
 
19682
#: C/unity-dash-friends.page:8
 
19683
msgid "Browse messages from your online social media accounts."
 
19684
msgstr ""
 
19685
 
 
19686
#. (itstool) path: page/title
 
19687
#: C/unity-dash-friends.page:19
 
19688
msgid "Friends scope"
 
19689
msgstr ""
 
19690
 
 
19691
#. (itstool) path: page/p
 
19692
#: C/unity-dash-friends.page:21
 
19693
msgid ""
 
19694
"The Friends scope is the sixth lens after the Dash home in the <gui>lens "
 
19695
"bar</gui> and is represented by a speaking bubble. The Friends scope gives "
 
19696
"you access to your social media accounts."
 
19697
msgstr ""
 
19698
 
 
19699
#. (itstool) path: page/p
 
19700
#: C/unity-dash-friends.page:25
 
19701
msgid ""
 
19702
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>G</key></keyseq> to open the Dash "
 
19703
"directly at the Friends Scope icon."
 
19704
msgstr ""
 
19705
 
 
19706
#. (itstool) path: note/p
 
19707
#: C/unity-dash-friends.page:28
 
19708
msgid ""
 
19709
"The lens will be blank until you enter your credentials in <link "
 
19710
"xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
 
19711
msgstr ""
 
19712
 
 
19713
#. (itstool) path: section/p
 
19714
#: C/unity-dash-friends.page:34
 
19715
msgid ""
 
19716
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
19717
"gives you more information and allows you to \"like\" or reshare posts."
 
19718
msgstr ""
 
19719
 
 
19720
#. (itstool) path: section/p
 
19721
#: C/unity-dash-friends.page:43
 
19722
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by account."
 
19723
msgstr ""
 
19724
 
 
19725
#. (itstool) path: info/desc
 
19726
#: C/unity-dash-intro.page:8
 
19727
msgid "The Dash is the top button in the Launcher."
 
19728
msgstr ""
 
19729
 
 
19730
#. (itstool) path: page/title
 
19731
#: C/unity-dash-intro.page:19
 
19732
msgid "Find applications, files, music, and more with the Dash"
 
19733
msgstr ""
 
19734
 
 
19735
#. (itstool) path: page/media
 
19736
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
19737
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
19738
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
19739
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
19740
#: C/unity-dash-intro.page:21
 
19741
msgctxt "_"
 
19742
msgid ""
 
19743
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
19744
"md5='001e1772fdb57bc7a88601566f6eb0e1'"
 
19745
msgstr ""
 
19746
 
 
19747
#. (itstool) path: media/p
 
19748
#: C/unity-dash-intro.page:22
 
19749
msgid "Unity Search"
 
19750
msgstr ""
 
19751
 
 
19752
#. (itstool) path: page/p
 
19753
#: C/unity-dash-intro.page:25
 
19754
msgid ""
 
19755
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
 
19756
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
 
19757
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
19758
"you will surely find this feature of the Dash to be useful."
 
19759
msgstr ""
 
19760
 
 
19761
#. (itstool) path: page/p
 
19762
#: C/unity-dash-intro.page:31
 
19763
msgid ""
 
19764
"To start using the <gui>Dash</gui>, click the top icon in the <link "
 
19765
"xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link>. This icon has the Ubuntu logo "
 
19766
"on it. For faster access, you can just press the <key xref=\"windows-"
 
19767
"key\">Super</key> key."
 
19768
msgstr ""
 
19769
 
 
19770
#. (itstool) path: page/p
 
19771
#: C/unity-dash-intro.page:35
 
19772
msgid ""
 
19773
"To hide the <gui>Dash</gui>, click the top icon again or press "
 
19774
"<key>Super</key> or <key>Esc</key>."
 
19775
msgstr ""
 
19776
 
 
19777
#. (itstool) path: section/title
 
19778
#: C/unity-dash-intro.page:38
 
19779
msgid "Search everything from the Dash home"
 
19780
msgstr ""
 
19781
 
 
19782
#. (itstool) path: section/p
 
19783
#: C/unity-dash-intro.page:40
 
19784
msgid ""
 
19785
"The first thing you'll see when opening the Dash is the Dash Home. Without "
 
19786
"typing or clicking anything, the Dash Home will show you applications and "
 
19787
"files you've used recently."
 
19788
msgstr ""
 
19789
 
 
19790
#. (itstool) path: section/p
 
19791
#: C/unity-dash-intro.page:42
 
19792
msgid ""
 
19793
"Only one row of results will show for each type. If there are more results, "
 
19794
"you can click <gui>See more results</gui> to view them."
 
19795
msgstr ""
 
19796
 
 
19797
#. (itstool) path: section/p
 
19798
#: C/unity-dash-intro.page:45
 
19799
msgid ""
 
19800
"To search, just start typing and related search results will automatically "
 
19801
"appear from the different installed lenses."
 
19802
msgstr ""
 
19803
 
 
19804
#. (itstool) path: section/p
 
19805
#: C/unity-dash-intro.page:48
 
19806
msgid ""
 
19807
"Click on a result to open it, or you can press <key>Enter</key> to open the "
 
19808
"first item in the list."
 
19809
msgstr ""
 
19810
 
 
19811
#. (itstool) path: section/title
 
19812
#: C/unity-dash-intro.page:54
 
19813
msgid "Lenses"
 
19814
msgstr ""
 
19815
 
 
19816
#. (itstool) path: section/p
 
19817
#: C/unity-dash-intro.page:56
 
19818
msgid ""
 
19819
"Lenses allow you to focus the Dash results and exclude results from other "
 
19820
"lenses."
 
19821
msgstr ""
 
19822
 
 
19823
#. (itstool) path: section/p
 
19824
#: C/unity-dash-intro.page:58
 
19825
msgid ""
 
19826
"You can see the available lenses in the <gui>lens bar</gui>, the darker "
 
19827
"strip at the bottom of the Dash."
 
19828
msgstr ""
 
19829
 
 
19830
#. (itstool) path: section/p
 
19831
#: C/unity-dash-intro.page:61
 
19832
msgid ""
 
19833
"To switch to a different lens, click the appropriate icon or press "
 
19834
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
19835
msgstr ""
 
19836
 
 
19837
#. (itstool) path: section/p
 
19838
#: C/unity-dash-intro.page:69
 
19839
msgid "Filters allow you to narrow down your search even further."
 
19840
msgstr ""
 
19841
 
 
19842
#. (itstool) path: section/p
 
19843
#: C/unity-dash-intro.page:71
 
19844
msgid ""
 
19845
"Click <gui>Filter results</gui> to choose filters. You may need to click a "
 
19846
"filter heading such as <gui>Sources</gui> to see the available choices."
 
19847
msgstr ""
 
19848
 
 
19849
#. (itstool) path: section/p
 
19850
#: C/unity-dash-intro.page:79
 
19851
msgid ""
 
19852
"If you right click on a search result, a <gui>preview</gui> will open with "
 
19853
"more information about the result."
 
19854
msgstr ""
 
19855
 
 
19856
#. (itstool) path: section/p
 
19857
#: C/unity-dash-intro.page:82
 
19858
msgid "To close the preview, click any empty space or press <key>Esc</key>."
 
19859
msgstr ""
 
19860
 
 
19861
#. (itstool) path: info/desc
 
19862
#: C/unity-dash-music.page:8
 
19863
msgid "Find and play music from your computer or the internet."
 
19864
msgstr ""
 
19865
 
 
19866
#. (itstool) path: page/title
 
19867
#: C/unity-dash-music.page:19
 
19868
msgid "Music lens"
 
19869
msgstr ""
 
19870
 
 
19871
#. (itstool) path: page/p
 
19872
#: C/unity-dash-music.page:21
 
19873
msgid ""
 
19874
"The music lens is the fourth lens after the Dash home in the <gui>lens "
 
19875
"bar</gui> and is represented by a music note. The music lens gives you "
 
19876
"access to your music or music available online."
 
19877
msgstr ""
 
19878
 
 
19879
#. (itstool) path: page/p
 
19880
#: C/unity-dash-music.page:25
 
19881
msgid ""
 
19882
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the Dash "
 
19883
"directly at the music lens."
 
19884
msgstr ""
 
19885
 
 
19886
#. (itstool) path: section/p
 
19887
#: C/unity-dash-music.page:32
 
19888
msgid ""
 
19889
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
19890
"shows the cover art and the tracks."
 
19891
msgstr ""
 
19892
 
 
19893
#. (itstool) path: section/p
 
19894
#: C/unity-dash-music.page:35
 
19895
msgid ""
 
19896
"Click the track number to play the song right from the preview. Click the "
 
19897
"track number again to pause the song."
 
19898
msgstr ""
 
19899
 
 
19900
#. (itstool) path: section/p
 
19901
#: C/unity-dash-music.page:43
 
19902
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by decade or genre."
 
19903
msgstr ""
 
19904
 
 
19905
#. (itstool) path: info/desc
 
19906
#: C/unity-dash-photos.page:8
 
19907
msgid "View photos from your computer or your online social media accounts."
 
19908
msgstr ""
 
19909
 
 
19910
#. (itstool) path: page/title
 
19911
#: C/unity-dash-photos.page:20
 
19912
msgid "Photos lens"
 
19913
msgstr ""
 
19914
 
 
19915
#. (itstool) path: page/p
 
19916
#: C/unity-dash-photos.page:22
 
19917
msgid ""
 
19918
"The photos lens is the fifth lens after the Dash home in the <gui>lens "
 
19919
"bar</gui> and is represented by a camera. The photos lens gives you access "
 
19920
"to photos on your computer or from <link xref=\"accounts\">Online "
 
19921
"Accounts</link> such as Facebook or Google Picasa."
 
19922
msgstr ""
 
19923
 
 
19924
#. (itstool) path: page/p
 
19925
#: C/unity-dash-photos.page:28
 
19926
msgid ""
 
19927
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>C</key></keyseq> to open the Dash "
 
19928
"directly at the photos lens."
 
19929
msgstr ""
 
19930
 
 
19931
#. (itstool) path: section/p
 
19932
#: C/unity-dash-photos.page:34
 
19933
msgid ""
 
19934
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui> with more "
 
19935
"information about the photo and a larger thumbnail."
 
19936
msgstr ""
 
19937
 
 
19938
#. (itstool) path: section/p
 
19939
#: C/unity-dash-photos.page:37
 
19940
msgid ""
 
19941
"For photos stored on your computer, you can open, print, view, or email them."
 
19942
msgstr ""
 
19943
 
 
19944
#. (itstool) path: section/p
 
19945
#: C/unity-dash-photos.page:45
 
19946
msgid ""
 
19947
"Click <gui>Filter results</gui> to filter by date the photo was taken or the "
 
19948
"source."
 
19949
msgstr ""
 
19950
 
 
19951
#. (itstool) path: info/desc
 
19952
#: C/unity-dash-video.page:8
 
19953
msgid "Find and play videos from your computer or the internet."
 
19954
msgstr ""
 
19955
 
 
19956
#. (itstool) path: page/title
 
19957
#: C/unity-dash-video.page:19
 
19958
msgid "Video lens"
 
19959
msgstr ""
 
19960
 
 
19961
#. (itstool) path: page/p
 
19962
#: C/unity-dash-video.page:21
 
19963
msgid ""
 
19964
"The video lens is the third lens after the Dash home on the <gui>lens "
 
19965
"bar</gui> and is represented by a film strip. The video lens gives you "
 
19966
"access to your videos or videos available online."
 
19967
msgstr ""
 
19968
 
 
19969
#. (itstool) path: page/p
 
19970
#: C/unity-dash-video.page:25
 
19971
msgid "You can even buy or rent videos from the Dash."
 
19972
msgstr ""
 
19973
 
 
19974
#. (itstool) path: page/p
 
19975
#: C/unity-dash-video.page:27
 
19976
msgid ""
 
19977
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> to open the Dash "
 
19978
"directly at the video lens."
 
19979
msgstr ""
 
19980
 
 
19981
#. (itstool) path: section/p
 
19982
#: C/unity-dash-video.page:34
 
19983
msgid ""
 
19984
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui> with more "
 
19985
"information about the video."
 
19986
msgstr ""
 
19987
 
 
19988
#. (itstool) path: section/p
 
19989
#: C/unity-dash-video.page:42
 
19990
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by video source."
 
19991
msgstr ""
 
19992
 
 
19993
#. (itstool) path: info/desc
 
19994
#: C/unity-hud-intro.page:9
 
19995
msgid "Use the HUD to search menus of the apps you use."
 
19996
msgstr ""
 
19997
 
 
19998
#. (itstool) path: page/title
 
19999
#: C/unity-hud-intro.page:20
 
20000
msgid "What is the HUD?"
 
20001
msgstr ""
 
20002
 
 
20003
#. (itstool) path: page/p
 
20004
#: C/unity-hud-intro.page:22
 
20005
msgid ""
 
20006
"The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
 
20007
"alternative to traditional menus and was introduced in Ubuntu 12.04 LTS."
 
20008
msgstr ""
 
20009
 
 
20010
#. (itstool) path: page/p
 
20011
#: C/unity-hud-intro.page:26
 
20012
msgid ""
 
20013
"Some apps like <link href=\"apt:gimp\">Gimp</link> or <link "
 
20014
"href=\"apt:inkscape\">Inkscape</link> have hundreds of menu items. If you're "
 
20015
"using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you "
 
20016
"might not remember how to find it in the menus."
 
20017
msgstr ""
 
20018
 
 
20019
#. (itstool) path: page/p
 
20020
#: C/unity-hud-intro.page:31
 
20021
msgid ""
 
20022
"Using a search box can be quite a bit faster than navigating extended menu "
 
20023
"hierarchies. The HUD also can be more accessible than normal menus as some "
 
20024
"people are unable to precisely control a mouse pointer."
 
20025
msgstr ""
 
20026
 
 
20027
#. (itstool) path: section/title
 
20028
#: C/unity-hud-intro.page:36
 
20029
msgid "Use the HUD"
 
20030
msgstr ""
 
20031
 
 
20032
#. (itstool) path: section/p
 
20033
#: C/unity-hud-intro.page:38
 
20034
msgid "To try the HUD:"
 
20035
msgstr ""
 
20036
 
 
20037
#. (itstool) path: item/p
 
20038
#: C/unity-hud-intro.page:42
 
20039
msgid "Tap <key>Alt</key> to open the HUD."
 
20040
msgstr ""
 
20041
 
 
20042
#. (itstool) path: item/p
 
20043
#: C/unity-hud-intro.page:45
 
20044
msgid "Start typing."
 
20045
msgstr ""
 
20046
 
 
20047
#. (itstool) path: item/p
 
20048
#: C/unity-hud-intro.page:48
 
20049
msgid ""
 
20050
"When you see a result that you want to run, use the up and down keys to "
 
20051
"select the result, then press <key>Enter</key>, or click your desired search "
 
20052
"result."
 
20053
msgstr ""
 
20054
 
 
20055
#. (itstool) path: item/p
 
20056
#: C/unity-hud-intro.page:53
 
20057
msgid ""
 
20058
"If you change your mind and want to exit the HUD, tap the <key>Alt</key> "
 
20059
"again or the <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
 
20060
"close the HUD."
 
20061
msgstr ""
 
20062
 
 
20063
#. (itstool) path: section/p
 
20064
#: C/unity-hud-intro.page:59
 
20065
msgid ""
 
20066
"The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to "
 
20067
"be even more useful the more you use it."
 
20068
msgstr ""
 
20069
 
 
20070
#. (itstool) path: info/desc
 
20071
#: C/unity-introduction.page:9
 
20072
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
 
20073
msgstr ""
 
20074
 
 
20075
#. (itstool) path: page/title
 
20076
#: C/unity-introduction.page:25
 
20077
msgid "Welcome to Ubuntu"
 
20078
msgstr ""
 
20079
 
 
20080
#. (itstool) path: page/p
 
20081
#: C/unity-introduction.page:27
 
20082
msgid ""
 
20083
"Ubuntu features <em>Unity</em>, a reimagined way to use your computer. Unity "
 
20084
"is designed to minimize distractions, give you more room to work, and help "
 
20085
"you get things done."
 
20086
msgstr ""
 
20087
 
 
20088
#. (itstool) path: page/p
 
20089
#: C/unity-introduction.page:31
 
20090
msgid ""
 
20091
"This guide is designed to answer your questions about using Unity and your "
 
20092
"Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some of Unity's key "
 
20093
"features, and how you can use them."
 
20094
msgstr ""
 
20095
 
 
20096
#. (itstool) path: section/title
 
20097
#: C/unity-introduction.page:35
 
20098
msgid "Getting started with Unity"
 
20099
msgstr ""
 
20100
 
 
20101
#. (itstool) path: section/media
 
20102
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20103
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20104
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20105
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20106
#: C/unity-introduction.page:37
 
20107
msgctxt "_"
 
20108
msgid ""
 
20109
"external ref='figures/unity-overview.png' "
 
20110
"md5='1042fd18e19531f6104180861461e9c6'"
 
20111
msgstr ""
 
20112
 
 
20113
#. (itstool) path: media/p
 
20114
#: C/unity-introduction.page:38
 
20115
msgid "The Unity desktop"
 
20116
msgstr ""
 
20117
 
 
20118
#. (itstool) path: section/title
 
20119
#. (itstool) path: media/p
 
20120
#: C/unity-introduction.page:42
 
20121
#: C/unity-introduction.page:46
 
20122
msgid "The Launcher"
 
20123
msgstr ""
 
20124
 
 
20125
#. (itstool) path: section/media
 
20126
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20127
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20128
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20129
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20130
#: C/unity-introduction.page:45
 
20131
msgctxt "_"
 
20132
msgid ""
 
20133
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
20134
"md5='805176ea690ddea2d14187f118dcec85'"
 
20135
msgstr ""
 
20136
 
 
20137
#. (itstool) path: section/p
 
20138
#: C/unity-introduction.page:49
 
20139
msgid ""
 
20140
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
20141
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often."
 
20142
msgstr ""
 
20143
 
 
20144
#. (itstool) path: item/p
 
20145
#: C/unity-introduction.page:56
 
20146
msgid ""
 
20147
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the Launcher.</link>"
 
20148
msgstr ""
 
20149
 
 
20150
#. (itstool) path: section/title
 
20151
#: C/unity-introduction.page:62
 
20152
msgid "The Dash"
 
20153
msgstr ""
 
20154
 
 
20155
#. (itstool) path: section/p
 
20156
#: C/unity-introduction.page:64
 
20157
msgid ""
 
20158
"The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
 
20159
"is always the top item in the Launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
 
20160
"Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
 
20161
"desktop, the <gui>Dash</gui>."
 
20162
msgstr ""
 
20163
 
 
20164
#. (itstool) path: section/media
 
20165
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20166
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20167
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20168
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20169
#: C/unity-introduction.page:69
 
20170
msgctxt "_"
 
20171
msgid ""
 
20172
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='505b8243d7651a007559b1281e689d86'"
 
20173
msgstr ""
 
20174
 
 
20175
#. (itstool) path: media/p
 
20176
#: C/unity-introduction.page:70
 
20177
msgid "The Unity Dash"
 
20178
msgstr ""
 
20179
 
 
20180
#. (itstool) path: section/p
 
20181
#: C/unity-introduction.page:73
 
20182
msgid ""
 
20183
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open, and use "
 
20184
"applications, files, music, and more. For example, if you type the word "
 
20185
"\"document\" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
 
20186
"applications that help you write and edit documents. It will also show you "
 
20187
"relevant folders and documents that you have been working on recently."
 
20188
msgstr ""
 
20189
 
 
20190
#. (itstool) path: item/p
 
20191
#: C/unity-introduction.page:80
 
20192
msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the Dash.</link>"
 
20193
msgstr ""
 
20194
 
 
20195
#. (itstool) path: info/desc
 
20196
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:14
 
20197
msgid "Show the <gui>Launcher</gui> only when you need it."
 
20198
msgstr ""
 
20199
 
 
20200
#. (itstool) path: page/title
 
20201
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:18
 
20202
msgid "Auto-hide the Launcher"
 
20203
msgstr ""
 
20204
 
 
20205
#. (itstool) path: page/p
 
20206
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:20
 
20207
msgid ""
 
20208
"You can hide the <gui>Launcher</gui> if you only want to see it when you "
 
20209
"move your mouse or touchpad pointer to the left side of the screen."
 
20210
msgstr ""
 
20211
 
 
20212
#. (itstool) path: item/p
 
20213
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:25
 
20214
msgid "In the Personal section, click <gui>Appearance</gui>."
 
20215
msgstr ""
 
20216
 
 
20217
#. (itstool) path: item/p
 
20218
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:26
 
20219
msgid "Switch to the <gui>Behavior</gui> tab."
 
20220
msgstr ""
 
20221
 
 
20222
#. (itstool) path: item/p
 
20223
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:27
 
20224
msgid "Switch <gui>Auto-hide the Launcher</gui> on."
 
20225
msgstr ""
 
20226
 
 
20227
#. (itstool) path: page/p
 
20228
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:30
 
20229
msgid ""
 
20230
"To help prevent you from accidentally showing the Launcher, Ubuntu requires "
 
20231
"you to push a little bit harder with your mouse or touchpad pointer to make "
 
20232
"the Launcher show. You can adjust the force needed by setting the "
 
20233
"<gui>Reveal sensitivity</gui> lower or higher."
 
20234
msgstr ""
 
20235
 
 
20236
#. (itstool) path: info/desc
 
20237
#: C/unity-launcher-change-size.page:13
 
20238
msgid "Make the icons in the Launcher larger or smaller."
 
20239
msgstr ""
 
20240
 
 
20241
#. (itstool) path: page/title
 
20242
#: C/unity-launcher-change-size.page:17
 
20243
msgid "Change the size of icons in the Launcher"
 
20244
msgstr ""
 
20245
 
 
20246
#. (itstool) path: page/p
 
20247
#: C/unity-launcher-change-size.page:19
 
20248
msgid ""
 
20249
"You can make the Launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
 
20250
"Launcher. Or you might want to make the Launcher icons larger so they are "
 
20251
"easier to click."
 
20252
msgstr ""
 
20253
 
 
20254
#. (itstool) path: item/p
 
20255
#: C/unity-launcher-change-size.page:28
 
20256
msgid "Click <gui>Appearance</gui>."
 
20257
msgstr ""
 
20258
 
 
20259
#. (itstool) path: item/p
 
20260
#: C/unity-launcher-change-size.page:31
 
20261
msgid ""
 
20262
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
 
20263
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
 
20264
msgstr ""
 
20265
 
 
20266
#. (itstool) path: note/p
 
20267
#: C/unity-launcher-change-size.page:33
 
20268
msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
 
20269
msgstr ""
 
20270
 
 
20271
#. (itstool) path: info/desc
 
20272
#: C/unity-launcher-intro.page:8
 
20273
msgid "The Launcher is at the left of your screen."
 
20274
msgstr ""
 
20275
 
 
20276
#. (itstool) path: page/title
 
20277
#: C/unity-launcher-intro.page:19
 
20278
msgid "Use the Launcher to start applications"
 
20279
msgstr ""
 
20280
 
 
20281
#. (itstool) path: page/media
 
20282
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20283
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20284
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20285
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20286
#: C/unity-launcher-intro.page:22
 
20287
msgctxt "_"
 
20288
msgid ""
 
20289
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
20290
"md5='7eea14c8fcf1b9965253cc21767b7a00'"
 
20291
msgstr ""
 
20292
 
 
20293
#. (itstool) path: media/p
 
20294
#: C/unity-launcher-intro.page:23
 
20295
msgid "Launcher icons"
 
20296
msgstr ""
 
20297
 
 
20298
#. (itstool) path: page/p
 
20299
#: C/unity-launcher-intro.page:26
 
20300
msgid ""
 
20301
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the Unity desktop. "
 
20302
"When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of "
 
20303
"the screen. The Launcher provides you with quick access to applications, "
 
20304
"workspaces, removable devices and the trash."
 
20305
msgstr ""
 
20306
 
 
20307
#. (itstool) path: page/p
 
20308
#: C/unity-launcher-intro.page:30
 
20309
msgid ""
 
20310
"If an application that you want to start using is present in the Launcher, "
 
20311
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
 
20312
"you to use."
 
20313
msgstr ""
 
20314
 
 
20315
#. (itstool) path: page/p
 
20316
#: C/unity-launcher-intro.page:33
 
20317
msgid ""
 
20318
"To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics "
 
20319
"below."
 
20320
msgstr ""
 
20321
 
 
20322
#. (itstool) path: section/title
 
20323
#: C/unity-launcher-intro.page:36
 
20324
msgid "Use the Launcher"
 
20325
msgstr ""
 
20326
 
 
20327
#. (itstool) path: section/title
 
20328
#: C/unity-launcher-intro.page:50
 
20329
msgid "Customize the Launcher"
 
20330
msgstr ""
 
20331
 
 
20332
#. (itstool) path: credit/name
 
20333
#: C/unity-launcher-menu.page:10
 
20334
msgid "Stephen M. Webb"
 
20335
msgstr ""
 
20336
 
 
20337
#. (itstool) path: info/desc
 
20338
#: C/unity-launcher-menu.page:14
 
20339
msgid "Right clicking a Launcher Icon reveals a menu of actions."
 
20340
msgstr ""
 
20341
 
 
20342
#. (itstool) path: page/title
 
20343
#: C/unity-launcher-menu.page:18
 
20344
msgid "The Launcher Icon Menus"
 
20345
msgstr ""
 
20346
 
 
20347
#. (itstool) path: page/p
 
20348
#: C/unity-launcher-menu.page:20
 
20349
msgid ""
 
20350
"Right clicking on a Launcher icon will reveal a menu of actions. The actions "
 
20351
"available depend on whether the icon is locked to the launcher or not, if "
 
20352
"the icon is for an application whether it's running or not, and on the "
 
20353
"specific icon itself. Available actions can include the following."
 
20354
msgstr ""
 
20355
 
 
20356
#. (itstool) path: item/p
 
20357
#: C/unity-launcher-menu.page:25
 
20358
msgid "launching the application or opening the document, folder, or device"
 
20359
msgstr ""
 
20360
 
 
20361
#. (itstool) path: item/p
 
20362
#: C/unity-launcher-menu.page:27
 
20363
msgid ""
 
20364
"unlocking the icon from the Launcher if it was previously locked (see <link "
 
20365
"xref=\"shell-apps-favorites\"/>)"
 
20366
msgstr ""
 
20367
 
 
20368
#. (itstool) path: item/p
 
20369
#: C/unity-launcher-menu.page:29
 
20370
msgid ""
 
20371
"locking the icon to the Launcher if it was previously not locked (see <link "
 
20372
"xref=\"shell-apps-favorites\"/>)"
 
20373
msgstr ""
 
20374
 
 
20375
#. (itstool) path: item/p
 
20376
#: C/unity-launcher-menu.page:31
 
20377
msgid "quitting the application if it's running"
 
20378
msgstr ""
 
20379
 
 
20380
#. (itstool) path: item/p
 
20381
#: C/unity-launcher-menu.page:32
 
20382
msgid ""
 
20383
"switching between application instances or windows if there is more than one "
 
20384
"instance or window"
 
20385
msgstr ""
 
20386
 
 
20387
#. (itstool) path: item/p
 
20388
#: C/unity-launcher-menu.page:34
 
20389
msgid "application-specific shortcuts such as open a new document or window"
 
20390
msgstr ""
 
20391
 
 
20392
#. (itstool) path: info/desc
 
20393
#: C/unity-launcher-shapes.page:14
 
20394
msgid "The triangles show you your currently running applications."
 
20395
msgstr ""
 
20396
 
 
20397
#. (itstool) path: page/title
 
20398
#: C/unity-launcher-shapes.page:18
 
20399
msgid "What do the different shapes and colors in Launcher icons mean?"
 
20400
msgstr ""
 
20401
 
 
20402
#. (itstool) path: page/p
 
20403
#: C/unity-launcher-shapes.page:20
 
20404
msgid ""
 
20405
"When you start an app, the Launcher icon pulses to let you know that Ubuntu "
 
20406
"is starting your application. This is useful because while some applications "
 
20407
"start immediately, others may take a minute to load."
 
20408
msgstr ""
 
20409
 
 
20410
#. (itstool) path: page/p
 
20411
#: C/unity-launcher-shapes.page:24
 
20412
msgid ""
 
20413
"Once the application has finished starting, a small <em>white triangle</em> "
 
20414
"will show to the left of the Launcher square. Two triangles means that you "
 
20415
"have two windows of the same application open. If you have three or more "
 
20416
"windows of the same application open, three triangles will show."
 
20417
msgstr ""
 
20418
 
 
20419
#. (itstool) path: note/p
 
20420
#: C/unity-launcher-shapes.page:29
 
20421
msgid ""
 
20422
"Applications that aren't currently running have translucent Launcher icon "
 
20423
"squares. When an application is running, the Launcher icon square is full of "
 
20424
"color."
 
20425
msgstr ""
 
20426
 
 
20427
#. (itstool) path: section/title
 
20428
#: C/unity-launcher-shapes.page:33
 
20429
msgid "Notifications"
 
20430
msgstr ""
 
20431
 
 
20432
#. (itstool) path: section/p
 
20433
#: C/unity-launcher-shapes.page:35
 
20434
msgid ""
 
20435
"If an application wants your attention to notify you of something (like a "
 
20436
"finished download), the Launcher icon will wiggle and glow and the white "
 
20437
"triangle will become <em>blue</em>. Click the Launcher icon to dismiss the "
 
20438
"notification."
 
20439
msgstr ""
 
20440
 
 
20441
#. (itstool) path: section/p
 
20442
#: C/unity-launcher-shapes.page:39
 
20443
msgid ""
 
20444
"Applications can also show a <em>number</em> on their Launcher icon. "
 
20445
"Messaging applications use the number to tell you how many unread messages "
 
20446
"you have. <gui>Software Updater</gui> uses it to tell you how many updates "
 
20447
"are available."
 
20448
msgstr ""
 
20449
 
 
20450
#. (itstool) path: section/p
 
20451
#: C/unity-launcher-shapes.page:43
 
20452
msgid ""
 
20453
"Finally, applications can use a <em>progress bar</em> to let you know how "
 
20454
"long a process is taking without you needing to keep the application window "
 
20455
"in view."
 
20456
msgstr ""
 
20457
 
 
20458
#. (itstool) path: info/desc
 
20459
#: C/unity-menubar-intro.page:10
 
20460
msgid "The menu bar is the dark strip on the top of your screen."
 
20461
msgstr ""
 
20462
 
 
20463
#. (itstool) path: page/title
 
20464
#: C/unity-menubar-intro.page:19
 
20465
msgid "Manage apps &amp; settings with the menu bar"
 
20466
msgstr ""
 
20467
 
 
20468
#. (itstool) path: page/p
 
20469
#: C/unity-menubar-intro.page:25
 
20470
msgid ""
 
20471
"The <gui>menu bar</gui> is the dark strip on the top of your screen. It "
 
20472
"contains the window management buttons, the app menus, and the status menus."
 
20473
msgstr ""
 
20474
 
 
20475
#. (itstool) path: section/title
 
20476
#: C/unity-menubar-intro.page:29
 
20477
msgid "Window management buttons"
 
20478
msgstr ""
 
20479
 
 
20480
#. (itstool) path: section/p
 
20481
#: C/unity-menubar-intro.page:30
 
20482
msgid ""
 
20483
"The <gui>window management buttons</gui> are on the top left corner of "
 
20484
"windows. When maximized, the buttons are in the top left of the screen. "
 
20485
"Click the buttons to close, minimize, maximize or restore windows."
 
20486
msgstr ""
 
20487
 
 
20488
#. (itstool) path: section/title
 
20489
#: C/unity-menubar-intro.page:36
 
20490
msgid "App menus"
 
20491
msgstr ""
 
20492
 
 
20493
#. (itstool) path: section/p
 
20494
#: C/unity-menubar-intro.page:37
 
20495
msgid ""
 
20496
"The <gui>app menus</gui> are by default located to the right of the window "
 
20497
"management buttons. Unity hides the app menus and the window management "
 
20498
"buttons unless you move your mouse pointer to the top left of the screen or "
 
20499
"press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>. This feature enables "
 
20500
"you to see more of your content at once, which is especially valuable on "
 
20501
"small screens like netbooks."
 
20502
msgstr ""
 
20503
 
 
20504
#. (itstool) path: section/p
 
20505
#: C/unity-menubar-intro.page:44
 
20506
msgid ""
 
20507
"If you want, you can change the default behavior, and have your menus "
 
20508
"attached to the window title bar of respective application instead of the "
 
20509
"menu bar."
 
20510
msgstr ""
 
20511
 
 
20512
#. (itstool) path: item/p
 
20513
#: C/unity-menubar-intro.page:53
 
20514
msgid ""
 
20515
"In the Personal section, click <gui>Appearance</gui> and choose the "
 
20516
"<gui>Behavior</gui> tab."
 
20517
msgstr ""
 
20518
 
 
20519
#. (itstool) path: item/p
 
20520
#: C/unity-menubar-intro.page:57
 
20521
msgid ""
 
20522
"Under <gui>Show the menus for a window</gui>, select <gui>In the window's "
 
20523
"title bar</gui>."
 
20524
msgstr ""
 
20525
 
 
20526
#. (itstool) path: section/title
 
20527
#: C/unity-menubar-intro.page:65
 
20528
msgid "Status menus"
 
20529
msgstr ""
 
20530
 
 
20531
#. (itstool) path: section/p
 
20532
#: C/unity-menubar-intro.page:66
 
20533
msgid ""
 
20534
"Ubuntu has several different <gui>status menus</gui> (sometimes referred to "
 
20535
"as <gui>indicators</gui>) on the right side of the menu bar. The status "
 
20536
"menus are a convenient place where you can check and modify the state of "
 
20537
"your computer and applications."
 
20538
msgstr ""
 
20539
 
 
20540
#. (itstool) path: list/title
 
20541
#: C/unity-menubar-intro.page:73
 
20542
msgid "List of status menus and what they do"
 
20543
msgstr ""
 
20544
 
 
20545
#. (itstool) path: p/media
 
20546
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20547
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20548
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20549
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20550
#: C/unity-menubar-intro.page:76
 
20551
msgctxt "_"
 
20552
msgid ""
 
20553
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
20554
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
 
20555
msgstr ""
 
20556
 
 
20557
#. (itstool) path: item/p
 
20558
#: C/unity-menubar-intro.page:76
 
20559
msgid ""
 
20560
"<em>Network menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20561
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
20562
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
 
20563
msgstr ""
 
20564
 
 
20565
#. (itstool) path: item/p
 
20566
#: C/unity-menubar-intro.page:77
 
20567
msgid ""
 
20568
"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
 
20569
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
 
20570
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
 
20571
msgstr ""
 
20572
 
 
20573
#. (itstool) path: p/media
 
20574
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20575
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20576
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20577
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20578
#: C/unity-menubar-intro.page:82
 
20579
msgctxt "_"
 
20580
msgid ""
 
20581
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/indicator-"
 
20582
"keyboard-En.svg' md5='79043c6827d1eb59d1eba720bd798318'"
 
20583
msgstr ""
 
20584
 
 
20585
#. (itstool) path: item/p
 
20586
#: C/unity-menubar-intro.page:82
 
20587
msgid ""
 
20588
"<em>Input source menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20589
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/indicator-keyboard-"
 
20590
"En.svg\">Input source icon</media>"
 
20591
msgstr ""
 
20592
 
 
20593
#. (itstool) path: item/p
 
20594
#: C/unity-menubar-intro.page:83
 
20595
msgid ""
 
20596
"Select keyboard layout/input source, <link xref=\"keyboard-"
 
20597
"layouts\">configure input sources</link>."
 
20598
msgstr ""
 
20599
 
 
20600
#. (itstool) path: item/p
 
20601
#: C/unity-menubar-intro.page:87
 
20602
msgid ""
 
20603
"<em>Bluetooth menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20604
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
20605
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
 
20606
msgstr ""
 
20607
 
 
20608
#. (itstool) path: item/p
 
20609
#: C/unity-menubar-intro.page:88
 
20610
msgid ""
 
20611
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
 
20612
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
 
20613
msgstr ""
 
20614
 
 
20615
#. (itstool) path: p/media
 
20616
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20617
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20618
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20619
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20620
#: C/unity-menubar-intro.page:93
 
20621
msgctxt "_"
 
20622
msgid ""
 
20623
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
20624
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
 
20625
msgstr ""
 
20626
 
 
20627
#. (itstool) path: item/p
 
20628
#: C/unity-menubar-intro.page:93
 
20629
msgid ""
 
20630
"<em>Messaging menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20631
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
20632
"messages.svg\">Message icon</media>"
 
20633
msgstr ""
 
20634
 
 
20635
#. (itstool) path: item/p
 
20636
#: C/unity-menubar-intro.page:94
 
20637
msgid ""
 
20638
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
 
20639
"including email, social networking, and Internet chat."
 
20640
msgstr ""
 
20641
 
 
20642
#. (itstool) path: p/media
 
20643
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20644
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20645
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20646
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20647
#: C/unity-menubar-intro.page:99
 
20648
msgctxt "_"
 
20649
msgid ""
 
20650
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
 
20651
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
 
20652
msgstr ""
 
20653
 
 
20654
#. (itstool) path: item/p
 
20655
#: C/unity-menubar-intro.page:99
 
20656
msgid ""
 
20657
"<em>Battery menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20658
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
 
20659
"icon</media>"
 
20660
msgstr ""
 
20661
 
 
20662
#. (itstool) path: item/p
 
20663
#: C/unity-menubar-intro.page:100
 
20664
msgid ""
 
20665
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
 
20666
"battery isn't detected."
 
20667
msgstr ""
 
20668
 
 
20669
#. (itstool) path: p/media
 
20670
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20671
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20672
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20673
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20674
#: C/unity-menubar-intro.page:105
 
20675
msgctxt "_"
 
20676
msgid ""
 
20677
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
20678
"panel.svg' md5='60405f31ad03268f4676461c2f5fc6d1'"
 
20679
msgstr ""
 
20680
 
 
20681
#. (itstool) path: item/p
 
20682
#: C/unity-menubar-intro.page:105
 
20683
msgid ""
 
20684
"<em>Sound menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20685
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
20686
"panel.svg\">Volume icon</media>"
 
20687
msgstr ""
 
20688
 
 
20689
#. (itstool) path: item/p
 
20690
#: C/unity-menubar-intro.page:106
 
20691
msgid ""
 
20692
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
 
20693
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
 
20694
"<app>Rhythmbox</app>."
 
20695
msgstr ""
 
20696
 
 
20697
#. (itstool) path: item/p
 
20698
#: C/unity-menubar-intro.page:111
 
20699
msgid "<em>Clock</em>"
 
20700
msgstr ""
 
20701
 
 
20702
#. (itstool) path: item/p
 
20703
#: C/unity-menubar-intro.page:112
 
20704
msgid ""
 
20705
"Access the current time and date. Appointments from your <link xref=\"clock-"
 
20706
"calendar\">Evolution calendar</link> can also display here."
 
20707
msgstr ""
 
20708
 
 
20709
#. (itstool) path: p/media
 
20710
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20711
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20712
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20713
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20714
#: C/unity-menubar-intro.page:117
 
20715
msgctxt "_"
 
20716
msgid ""
 
20717
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
20718
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
 
20719
msgstr ""
 
20720
 
 
20721
#. (itstool) path: item/p
 
20722
#: C/unity-menubar-intro.page:117
 
20723
msgid ""
 
20724
"<em>System menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20725
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
20726
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
 
20727
msgstr ""
 
20728
 
 
20729
#. (itstool) path: item/p
 
20730
#: C/unity-menubar-intro.page:118
 
20731
msgid ""
 
20732
"Access details about your computer, this help guide, and <link "
 
20733
"xref=\"prefs\">system settings</link>. Switch users, lock screen, log out, "
 
20734
"suspend, restart or shutdown your computer."
 
20735
msgstr ""
 
20736
 
 
20737
#. (itstool) path: note/p
 
20738
#: C/unity-menubar-intro.page:120
 
20739
msgid ""
 
20740
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
 
20741
"of the application."
 
20742
msgstr ""
 
20743
 
 
20744
#. (itstool) path: item/p
 
20745
#: C/unity-menubar-intro.page:121
 
20746
msgid ""
 
20747
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
 
20748
"add indicator menus to the panel."
 
20749
msgstr ""
 
20750
 
 
20751
#. (itstool) path: info/desc
 
20752
#: C/unity-scrollbars-intro.page:9
 
20753
msgid "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents."
 
20754
msgstr ""
 
20755
 
 
20756
#. (itstool) path: page/title
 
20757
#: C/unity-scrollbars-intro.page:19
 
20758
msgid "What are overlay scrollbars?"
 
20759
msgstr ""
 
20760
 
 
20761
#. (itstool) path: page/p
 
20762
#: C/unity-scrollbars-intro.page:27
 
20763
msgid ""
 
20764
"Ubuntu includes <em>overlay scrollbars</em> which take up less screen space "
 
20765
"than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While "
 
20766
"inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, "
 
20767
"Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse."
 
20768
msgstr ""
 
20769
 
 
20770
#. (itstool) path: page/p
 
20771
#: C/unity-scrollbars-intro.page:32
 
20772
msgid ""
 
20773
"Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet."
 
20774
msgstr ""
 
20775
 
 
20776
#. (itstool) path: section/title
 
20777
#: C/unity-scrollbars-intro.page:35
 
20778
msgid "Use the scrollbars"
 
20779
msgstr ""
 
20780
 
 
20781
#. (itstool) path: section/p
 
20782
#: C/unity-scrollbars-intro.page:37
 
20783
msgid ""
 
20784
"The overlay scrollbar appears as a thin orange strip at the edge of a "
 
20785
"scrollable area. The position of the scrollbar corresponds with your "
 
20786
"screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds "
 
20787
"with the content length; the shorter the strip, the longer the content."
 
20788
msgstr ""
 
20789
 
 
20790
#. (itstool) path: section/p
 
20791
#: C/unity-scrollbars-intro.page:41
 
20792
msgid ""
 
20793
"Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content "
 
20794
"to reveal the <gui>thumb slider</gui>."
 
20795
msgstr ""
 
20796
 
 
20797
#. (itstool) path: list/title
 
20798
#: C/unity-scrollbars-intro.page:44
 
20799
msgid "Ways to use the scrollbars:"
 
20800
msgstr ""
 
20801
 
 
20802
#. (itstool) path: item/p
 
20803
#: C/unity-scrollbars-intro.page:45
 
20804
msgid ""
 
20805
"Click the top half of the <gui>thumb slider</gui> to scroll one page up. "
 
20806
"Click the bottom half to scroll one page down."
 
20807
msgstr ""
 
20808
 
 
20809
#. (itstool) path: item/p
 
20810
#: C/unity-scrollbars-intro.page:48
 
20811
msgid ""
 
20812
"Drag the <gui>thumb slider</gui> up or down to move the screen's position "
 
20813
"exactly where you want it."
 
20814
msgstr ""
 
20815
 
 
20816
#. (itstool) path: item/p
 
20817
#: C/unity-scrollbars-intro.page:51
 
20818
msgid ""
 
20819
"<link xref=\"mouse-middleclick\"/> on the <gui>thumb slider</gui> to move "
 
20820
"the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This "
 
20821
"is especially useful in long documents."
 
20822
msgstr ""
 
20823
 
 
20824
#. (itstool) path: section/title
 
20825
#: C/unity-scrollbars-intro.page:59
 
20826
msgid "Disable the scrollbars"
 
20827
msgstr ""
 
20828
 
 
20829
#. (itstool) path: section/p
 
20830
#: C/unity-scrollbars-intro.page:61
 
20831
msgid ""
 
20832
"You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:"
 
20833
msgstr ""
 
20834
 
 
20835
#. (itstool) path: item/p
 
20836
#: C/unity-scrollbars-intro.page:64
 
20837
msgid ""
 
20838
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
 
20839
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
 
20840
"for <input>terminal</input> in the <gui>Dash</gui>."
 
20841
msgstr ""
 
20842
 
 
20843
#. (itstool) path: item/p
 
20844
#: C/unity-scrollbars-intro.page:67
 
20845
msgid "Type the following command and press <key>Enter</key>:"
 
20846
msgstr ""
 
20847
 
 
20848
#. (itstool) path: section/p
 
20849
#: C/unity-scrollbars-intro.page:72
 
20850
msgid ""
 
20851
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
 
20852
"command:"
 
20853
msgstr ""
 
20854
 
 
20855
#. (itstool) path: note/p
 
20856
#: C/unity-scrollbars-intro.page:78
 
20857
msgid ""
 
20858
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
 
20859
"also disable the overlay scrollbars."
 
20860
msgstr ""
 
20861
 
 
20862
#. (itstool) path: info/desc
 
20863
#: C/unity-shopping.page:9
 
20864
msgid ""
 
20865
"Online results make the Dash more useful and help fund Ubuntu development."
 
20866
msgstr ""
 
20867
 
 
20868
#. (itstool) path: page/title
 
20869
#: C/unity-shopping.page:25
 
20870
msgid "Why are there shopping links in the Dash?"
 
20871
msgstr ""
 
20872
 
 
20873
#. (itstool) path: page/p
 
20874
#: C/unity-shopping.page:27
 
20875
msgid ""
 
20876
"In addition to helping you find apps or files on your computer, the "
 
20877
"<gui>Dash</gui> also shows you related online results for your searches. "
 
20878
"Online sources include Amazon.com and dozens of other online sources."
 
20879
msgstr ""
 
20880
 
 
20881
#. (itstool) path: page/p
 
20882
#: C/unity-shopping.page:31
 
20883
msgid ""
 
20884
"When you purchase music or products from these sources, Canonical receives a "
 
20885
"small portion of the profits in exchange for directing more business to "
 
20886
"these stores. Canonical, the company that created and continues to support "
 
20887
"the Ubuntu project, then uses this money to make Ubuntu better."
 
20888
msgstr ""
 
20889
 
 
20890
#. (itstool) path: section/title
 
20891
#: C/unity-shopping.page:38
 
20892
msgid "Turn off online search results"
 
20893
msgstr ""
 
20894
 
 
20895
#. (itstool) path: section/p
 
20896
#: C/unity-shopping.page:40
 
20897
msgid ""
 
20898
"If you don't want to receive online search suggestions, you can disable this "
 
20899
"feature."
 
20900
msgstr ""
 
20901
 
 
20902
#. (itstool) path: item/p
 
20903
#: C/unity-shopping.page:48
 
20904
msgid ""
 
20905
"Open <gui>Security &amp; Privacy</gui> and select the <gui>Search</gui> tab."
 
20906
msgstr ""
 
20907
 
 
20908
#. (itstool) path: item/p
 
20909
#: C/unity-shopping.page:50
 
20910
msgid "Switch off <gui>Include online search results</gui>."
 
20911
msgstr ""
 
20912
 
 
20913
#. (itstool) path: item/p
 
20914
#: C/unity-shopping.page:52
 
20915
msgid ""
 
20916
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
 
20917
"take effect."
 
20918
msgstr ""
 
20919
 
 
20920
#. (itstool) path: info/title
 
20921
#: C/user-accounts.page:7
 
20922
msgctxt "link:trail"
 
20923
msgid "Users"
 
20924
msgstr ""
 
20925
 
 
20926
#. (itstool) path: info/desc
 
20927
#: C/user-accounts.page:8
 
20928
msgid ""
 
20929
"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
 
20930
"session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
 
20931
"password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>…"
 
20932
msgstr ""
 
20933
 
 
20934
#. (itstool) path: page/title
 
20935
#: C/user-accounts.page:24
 
20936
msgid "User accounts"
 
20937
msgstr ""
 
20938
 
 
20939
#. (itstool) path: page/p
 
20940
#: C/user-accounts.page:26
 
20941
msgid ""
 
20942
"Each person that uses the computer should have a different user account. "
 
20943
"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
 
20944
"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
 
20945
"account if you know the password."
 
20946
msgstr ""
 
20947
 
 
20948
#. (itstool) path: info/title
 
20949
#: C/user-accounts.page:33
 
20950
msgctxt "link:trail"
 
20951
msgid "Accounts"
 
20952
msgstr ""
 
20953
 
 
20954
#. (itstool) path: section/title
 
20955
#: C/user-accounts.page:35
 
20956
msgid "Manage user accounts"
 
20957
msgstr ""
 
20958
 
 
20959
#. (itstool) path: section/title
 
20960
#: C/user-accounts.page:39
 
20961
msgid "Passwords"
 
20962
msgstr ""
 
20963
 
 
20964
#. (itstool) path: info/title
 
20965
#: C/user-accounts.page:44
 
20966
msgctxt "link:trail"
 
20967
msgid "Privileges"
 
20968
msgstr ""
 
20969
 
 
20970
#. (itstool) path: section/title
 
20971
#: C/user-accounts.page:46
 
20972
msgid "User privileges"
 
20973
msgstr ""
 
20974
 
 
20975
#. (itstool) path: info/desc
 
20976
#: C/user-add.page:8
 
20977
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 
20978
msgstr ""
 
20979
 
 
20980
#. (itstool) path: page/title
 
20981
#: C/user-add.page:30
 
20982
msgid "Add a new user account"
 
20983
msgstr ""
 
20984
 
 
20985
#. (itstool) path: page/p
 
20986
#: C/user-add.page:59
 
20987
msgid ""
 
20988
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
 
20989
"each person in your household or company. Every user has their own home "
 
20990
"folder, documents, and settings."
 
20991
msgstr ""
 
20992
 
 
20993
#. (itstool) path: item/p
 
20994
#: C/user-add.page:65
 
20995
#: C/user-admin-change.page:35
 
20996
#: C/user-changepassword.page:53
 
20997
#: C/user-changepicture.page:31
 
20998
#: C/user-delete.page:33
 
20999
msgid "Open <gui>User Accounts</gui>."
 
21000
msgstr ""
 
21001
 
 
21002
#. (itstool) path: item/p
 
21003
#: C/user-add.page:67
 
21004
msgid ""
 
21005
"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
 
21006
"to add user accounts. Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and "
 
21007
"type your password."
 
21008
msgstr ""
 
21009
 
 
21010
#. (itstool) path: item/p
 
21011
#: C/user-add.page:71
 
21012
msgid ""
 
21013
"In the list of accounts on the left, click the <key>+</key> button to add a "
 
21014
"new user account."
 
21015
msgstr ""
 
21016
 
 
21017
#. (itstool) path: item/p
 
21018
#: C/user-add.page:74
 
21019
msgid ""
 
21020
"If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-"
 
21021
"explain\">administrative access</link> to the computer, select "
 
21022
"<gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do things "
 
21023
"like add and delete users, install software and drivers, and change the date "
 
21024
"and time."
 
21025
msgstr ""
 
21026
 
 
21027
#. (itstool) path: item/p
 
21028
#: C/user-add.page:80
 
21029
msgid ""
 
21030
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
21031
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
21032
"you like."
 
21033
msgstr ""
 
21034
 
 
21035
#. (itstool) path: item/p
 
21036
#: C/user-add.page:84
 
21037
msgid "Click <gui>Create</gui>."
 
21038
msgstr ""
 
21039
 
 
21040
#. (itstool) path: item/p
 
21041
#: C/user-add.page:86
 
21042
msgid ""
 
21043
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
21044
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
 
21045
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Select <gui>Set a password "
 
21046
"now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down list, and have the user type "
 
21047
"their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm "
 
21048
"password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
21049
msgstr ""
 
21050
 
 
21051
#. (itstool) path: item/p
 
21052
#: C/user-add.page:92
 
21053
#: C/user-changepassword.page:59
 
21054
msgid ""
 
21055
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
 
21056
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 
21057
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 
21058
msgstr ""
 
21059
 
 
21060
#. (itstool) path: item/p
 
21061
#: C/user-add.page:96
 
21062
#: C/user-changepassword.page:63
 
21063
msgid "Click <gui>Change</gui>."
 
21064
msgstr ""
 
21065
 
 
21066
#. (itstool) path: note/p
 
21067
#: C/user-add.page:99
 
21068
msgid ""
 
21069
"In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the "
 
21070
"user's name on the right to set an image for the account. This image will be "
 
21071
"shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or "
 
21072
"you can select your own or take a picture with your webcam."
 
21073
msgstr ""
 
21074
 
 
21075
#. (itstool) path: info/desc
 
21076
#: C/user-admin-change.page:10
 
21077
msgid ""
 
21078
"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
 
21079
"giving them administrative privileges."
 
21080
msgstr ""
 
21081
 
 
21082
#. (itstool) path: page/title
 
21083
#: C/user-admin-change.page:23
 
21084
msgid "Change who has administrative privileges"
 
21085
msgstr ""
 
21086
 
 
21087
#. (itstool) path: page/p
 
21088
#: C/user-admin-change.page:25
 
21089
msgid ""
 
21090
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 
21091
"important parts of the system. You can change which users have admin "
 
21092
"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
 
21093
"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
 
21094
msgstr ""
 
21095
 
 
21096
#. (itstool) path: item/p
 
21097
#: C/user-admin-change.page:39
 
21098
msgid ""
 
21099
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
 
21100
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
 
21101
"yourself.)"
 
21102
msgstr ""
 
21103
 
 
21104
#. (itstool) path: item/p
 
21105
#: C/user-admin-change.page:45
 
21106
msgid "Select the user whose privileges you want to change."
 
21107
msgstr ""
 
21108
 
 
21109
#. (itstool) path: item/p
 
21110
#: C/user-admin-change.page:48
 
21111
msgid ""
 
21112
"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account type</gui> and "
 
21113
"select <gui>Administrator</gui>."
 
21114
msgstr ""
 
21115
 
 
21116
#. (itstool) path: item/p
 
21117
#: C/user-admin-change.page:54
 
21118
msgid ""
 
21119
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
 
21120
"they next log in."
 
21121
msgstr ""
 
21122
 
 
21123
#. (itstool) path: note/p
 
21124
#: C/user-admin-change.page:60
 
21125
msgid ""
 
21126
"The first user account on the system has admin privileges. This is the user "
 
21127
"account that was created when you first installed the system."
 
21128
msgstr ""
 
21129
 
 
21130
#. (itstool) path: note/p
 
21131
#: C/user-admin-change.page:63
 
21132
msgid ""
 
21133
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
 
21134
"on one system."
 
21135
msgstr ""
 
21136
 
 
21137
#. (itstool) path: info/desc
 
21138
#: C/user-admin-explain.page:8
 
21139
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
 
21140
msgstr ""
 
21141
 
 
21142
#. (itstool) path: page/title
 
21143
#: C/user-admin-explain.page:20
 
21144
msgid "How do administrative privileges work?"
 
21145
msgstr ""
 
21146
 
 
21147
#. (itstool) path: page/p
 
21148
#: C/user-admin-explain.page:22
 
21149
msgid ""
 
21150
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
 
21151
"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
 
21152
"important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 
21153
"various things to break, so they are protected from changes by default. "
 
21154
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
 
21155
"also protected."
 
21156
msgstr ""
 
21157
 
 
21158
#. (itstool) path: page/p
 
21159
#: C/user-admin-explain.page:29
 
21160
msgid ""
 
21161
"The way that they are protected is by only allowing users with "
 
21162
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
 
21163
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
 
21164
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
 
21165
msgstr ""
 
21166
 
 
21167
#. (itstool) path: page/p
 
21168
#: C/user-admin-explain.page:34
 
21169
msgid ""
 
21170
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
 
21171
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
 
21172
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
 
21173
"example, if you want to install some new software, the software installer "
 
21174
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
 
21175
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
 
21176
"be taken away again."
 
21177
msgstr ""
 
21178
 
 
21179
#. (itstool) path: page/p
 
21180
#: C/user-admin-explain.page:42
 
21181
msgid ""
 
21182
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 
21183
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
 
21184
"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
 
21185
"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
 
21186
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change "
 
21187
"something you did not intend to (like delete a needed system file, for "
 
21188
"example)."
 
21189
msgstr ""
 
21190
 
 
21191
#. (itstool) path: page/p
 
21192
#: C/user-admin-explain.page:49
 
21193
msgid ""
 
21194
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 
21195
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
 
21196
msgstr ""
 
21197
 
 
21198
#. (itstool) path: note/title
 
21199
#: C/user-admin-explain.page:53
 
21200
msgid "What does \"super user\" mean?"
 
21201
msgstr ""
 
21202
 
 
21203
#. (itstool) path: note/p
 
21204
#: C/user-admin-explain.page:54
 
21205
msgid ""
 
21206
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
 
21207
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
 
21208
"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
 
21209
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
 
21210
msgstr ""
 
21211
 
 
21212
#. (itstool) path: section/title
 
21213
#: C/user-admin-explain.page:61
 
21214
msgid "Why are admin privileges useful?"
 
21215
msgstr ""
 
21216
 
 
21217
#. (itstool) path: section/p
 
21218
#: C/user-admin-explain.page:62
 
21219
msgid ""
 
21220
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
 
21221
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
 
21222
"intentionally or unintentionally."
 
21223
msgstr ""
 
21224
 
 
21225
#. (itstool) path: section/p
 
21226
#: C/user-admin-explain.page:65
 
21227
msgid ""
 
21228
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
 
21229
"an important file, or run an application which changes something important "
 
21230
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
 
21231
"reduces the risk of these mistakes happening."
 
21232
msgstr ""
 
21233
 
 
21234
#. (itstool) path: section/p
 
21235
#: C/user-admin-explain.page:69
 
21236
msgid ""
 
21237
"Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 
21238
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
 
21239
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
 
21240
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
 
21241
"standpoint."
 
21242
msgstr ""
 
21243
 
 
21244
#. (itstool) path: info/desc
 
21245
#: C/user-admin-problems.page:8
 
21246
msgid ""
 
21247
"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
 
21248
"privileges."
 
21249
msgstr ""
 
21250
 
 
21251
#. (itstool) path: page/title
 
21252
#: C/user-admin-problems.page:20
 
21253
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
 
21254
msgstr ""
 
21255
 
 
21256
#. (itstool) path: page/p
 
21257
#: C/user-admin-problems.page:22
 
21258
msgid ""
 
21259
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
 
21260
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
 
21261
"privileges in order to work, such as:"
 
21262
msgstr ""
 
21263
 
 
21264
#. (itstool) path: item/p
 
21265
#: C/user-admin-problems.page:28
 
21266
msgid "Connecting to networks or wireless networks"
 
21267
msgstr ""
 
21268
 
 
21269
#. (itstool) path: item/p
 
21270
#: C/user-admin-problems.page:31
 
21271
msgid ""
 
21272
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
 
21273
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
 
21274
msgstr ""
 
21275
 
 
21276
#. (itstool) path: item/p
 
21277
#: C/user-admin-problems.page:35
 
21278
msgid "Installing new applications"
 
21279
msgstr ""
 
21280
 
 
21281
#. (itstool) path: page/p
 
21282
#: C/user-admin-problems.page:39
 
21283
msgid ""
 
21284
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
 
21285
"privileges</link>."
 
21286
msgstr ""
 
21287
 
 
21288
#. (itstool) path: info/desc
 
21289
#: C/user-changepassword.page:9
 
21290
msgid ""
 
21291
"Keep your account secure by changing your password often in your account "
 
21292
"settings."
 
21293
msgstr ""
 
21294
 
 
21295
#. (itstool) path: page/title
 
21296
#: C/user-changepassword.page:22
 
21297
msgid "Change your password"
 
21298
msgstr ""
 
21299
 
 
21300
#. (itstool) path: page/p
 
21301
#: C/user-changepassword.page:49
 
21302
msgid ""
 
21303
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
 
21304
"you think someone else knows what your password is."
 
21305
msgstr ""
 
21306
 
 
21307
#. (itstool) path: item/p
 
21308
#: C/user-changepassword.page:54
 
21309
msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
 
21310
msgstr ""
 
21311
 
 
21312
#. (itstool) path: note/p
 
21313
#: C/user-changepassword.page:55
 
21314
msgid ""
 
21315
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
 
21316
"password set."
 
21317
msgstr ""
 
21318
 
 
21319
#. (itstool) path: item/p
 
21320
#: C/user-changepassword.page:57
 
21321
msgid ""
 
21322
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 
21323
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 
21324
msgstr ""
 
21325
 
 
21326
#. (itstool) path: page/p
 
21327
#: C/user-changepassword.page:66
 
21328
msgid ""
 
21329
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
 
21330
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
 
21331
msgstr ""
 
21332
 
 
21333
#. (itstool) path: section/title
 
21334
#: C/user-changepassword.page:70
 
21335
msgid "Change the keyring password"
 
21336
msgstr ""
 
21337
 
 
21338
#. (itstool) path: section/p
 
21339
#: C/user-changepassword.page:72
 
21340
msgid ""
 
21341
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
 
21342
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
 
21343
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
 
21344
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
 
21345
"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
 
21346
"keyring password (to match your login password):"
 
21347
msgstr ""
 
21348
 
 
21349
#. (itstool) path: item/p
 
21350
#: C/user-changepassword.page:82
 
21351
msgid ""
 
21352
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Dash</gui>."
 
21353
msgstr ""
 
21354
 
 
21355
#. (itstool) path: item/p
 
21356
#: C/user-changepassword.page:84
 
21357
msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
 
21358
msgstr ""
 
21359
 
 
21360
#. (itstool) path: item/p
 
21361
#: C/user-changepassword.page:86
 
21362
msgid ""
 
21363
"In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
 
21364
"keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
 
21365
msgstr ""
 
21366
 
 
21367
#. (itstool) path: item/p
 
21368
#: C/user-changepassword.page:88
 
21369
msgid ""
 
21370
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
 
21371
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
 
21372
"again."
 
21373
msgstr ""
 
21374
 
 
21375
#. (itstool) path: item/p
 
21376
#: C/user-changepassword.page:91
 
21377
msgid "Click <gui>OK</gui>."
 
21378
msgstr ""
 
21379
 
 
21380
#. (itstool) path: info/desc
 
21381
#: C/user-changepicture.page:7
 
21382
msgid "Add your photo to the login and user screens."
 
21383
msgstr ""
 
21384
 
 
21385
#. (itstool) path: page/title
 
21386
#: C/user-changepicture.page:22
 
21387
msgid "Change your login screen photo"
 
21388
msgstr ""
 
21389
 
 
21390
#. (itstool) path: page/p
 
21391
#: C/user-changepicture.page:24
 
21392
msgid ""
 
21393
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 
21394
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
 
21395
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
 
21396
msgstr ""
 
21397
 
 
21398
#. (itstool) path: item/p
 
21399
#: C/user-changepicture.page:32
 
21400
msgid ""
 
21401
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 
21402
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
 
21403
"yourself."
 
21404
msgstr ""
 
21405
 
 
21406
#. (itstool) path: item/p
 
21407
#: C/user-changepicture.page:35
 
21408
msgid ""
 
21409
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
 
21410
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
 
21411
msgstr ""
 
21412
 
 
21413
#. (itstool) path: info/desc
 
21414
#: C/user-delete.page:7
 
21415
msgid "Remove users that no longer use your computer."
 
21416
msgstr ""
 
21417
 
 
21418
#. (itstool) path: page/title
 
21419
#: C/user-delete.page:25
 
21420
msgid "Delete a user account"
 
21421
msgstr ""
 
21422
 
 
21423
#. (itstool) path: page/p
 
21424
#: C/user-delete.page:27
 
21425
msgid ""
 
21426
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
 
21427
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
 
21428
"delete that user's account."
 
21429
msgstr ""
 
21430
 
 
21431
#. (itstool) path: item/p
 
21432
#: C/user-delete.page:34
 
21433
msgid ""
 
21434
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
21435
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
 
21436
msgstr ""
 
21437
 
 
21438
#. (itstool) path: item/p
 
21439
#: C/user-delete.page:37
 
21440
msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 
21441
msgstr ""
 
21442
 
 
21443
#. (itstool) path: item/p
 
21444
#: C/user-delete.page:38
 
21445
msgid ""
 
21446
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 
21447
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete "
 
21448
"Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free "
 
21449
"up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. "
 
21450
"You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
 
21451
"them."
 
21452
msgstr ""
 
21453
 
 
21454
#. (itstool) path: info/desc
 
21455
#: C/user-forgottenpassword.page:7
 
21456
msgid "Advanced techniques for resetting your password"
 
21457
msgstr ""
 
21458
 
 
21459
#. (itstool) path: page/title
 
21460
#: C/user-forgottenpassword.page:17
 
21461
msgid "I forgot my password!"
 
21462
msgstr ""
 
21463
 
 
21464
#. (itstool) path: page/p
 
21465
#: C/user-forgottenpassword.page:29
 
21466
msgid ""
 
21467
"It is important to choose not only <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
 
21468
"and secure password</link>, but also one that you can remember. If you have "
 
21469
"forgotten the password to log in to your computer account, you can follow "
 
21470
"the following steps to reset it."
 
21471
msgstr ""
 
21472
 
 
21473
#. (itstool) path: note/p
 
21474
#: C/user-forgottenpassword.page:36
 
21475
msgid ""
 
21476
"If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
 
21477
"forgotten password."
 
21478
msgstr ""
 
21479
 
 
21480
#. (itstool) path: page/p
 
21481
#: C/user-forgottenpassword.page:41
 
21482
msgid ""
 
21483
"If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
 
21484
"changepassword\"/>."
 
21485
msgstr ""
 
21486
 
 
21487
#. (itstool) path: section/title
 
21488
#: C/user-forgottenpassword.page:47
 
21489
msgid "Reset password using Grub"
 
21490
msgstr ""
 
21491
 
 
21492
#. (itstool) path: item/p
 
21493
#: C/user-forgottenpassword.page:50
 
21494
msgid ""
 
21495
"Restart your computer, and hold down <key>Shift</key> during bootup to get "
 
21496
"into the Grub menu."
 
21497
msgstr ""
 
21498
 
 
21499
#. (itstool) path: note/p
 
21500
#: C/user-forgottenpassword.page:55
 
21501
msgid ""
 
21502
"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
 
21503
"system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold "
 
21504
"down <key>Shift</key>."
 
21505
msgstr ""
 
21506
 
 
21507
#. (itstool) path: note/p
 
21508
#: C/user-forgottenpassword.page:62
 
21509
msgid ""
 
21510
"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
 
21511
"choose to boot into recovery mode, you can <link xref=\"user-"
 
21512
"forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</link>."
 
21513
msgstr ""
 
21514
 
 
21515
#. (itstool) path: item/p
 
21516
#: C/user-forgottenpassword.page:67
 
21517
msgid ""
 
21518
"Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with "
 
21519
"the words 'recovery mode', then press <key>Enter</key>."
 
21520
msgstr ""
 
21521
 
 
21522
#. (itstool) path: item/p
 
21523
#: C/user-forgottenpassword.page:73
 
21524
msgid ""
 
21525
"Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a "
 
21526
"<gui>Recovery Menu</gui> will appear. Use your down arrow key to highlight "
 
21527
"<gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
 
21528
msgstr ""
 
21529
 
 
21530
#. (itstool) path: item/p
 
21531
#: C/user-forgottenpassword.page:79
 
21532
msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
 
21533
msgstr ""
 
21534
 
 
21535
#. (itstool) path: item/p
 
21536
#: C/user-forgottenpassword.page:82
 
21537
msgid ""
 
21538
"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
 
21539
"username of the account you're changing the password for."
 
21540
msgstr ""
 
21541
 
 
21542
#. (itstool) path: item/p
 
21543
#: C/user-forgottenpassword.page:87
 
21544
msgid ""
 
21545
"You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
 
21546
"password."
 
21547
msgstr ""
 
21548
 
 
21549
#. (itstool) path: item/p
 
21550
#: C/user-forgottenpassword.page:92
 
21551
msgid "Then type:"
 
21552
msgstr ""
 
21553
 
 
21554
#. (itstool) path: item/p
 
21555
#: C/user-forgottenpassword.page:95
 
21556
msgid "# <cmd>reboot</cmd>"
 
21557
msgstr ""
 
21558
 
 
21559
#. (itstool) path: section/p
 
21560
#: C/user-forgottenpassword.page:100
 
21561
#: C/user-forgottenpassword.page:203
 
21562
msgid ""
 
21563
"After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
 
21564
"(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
 
21565
"passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be "
 
21566
"accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring\">delete the old "
 
21567
"keyring</link> and start a new one."
 
21568
msgstr ""
 
21569
 
 
21570
#. (itstool) path: section/title
 
21571
#: C/user-forgottenpassword.page:108
 
21572
msgid "Reset password using a Live CD or USB"
 
21573
msgstr ""
 
21574
 
 
21575
#. (itstool) path: item/p
 
21576
#: C/user-forgottenpassword.page:111
 
21577
msgid "Boot the Live CD or USB."
 
21578
msgstr ""
 
21579
 
 
21580
#. (itstool) path: item/p
 
21581
#: C/user-forgottenpassword.page:116
 
21582
msgid "Mount your drive."
 
21583
msgstr ""
 
21584
 
 
21585
#. (itstool) path: item/p
 
21586
#: C/user-forgottenpassword.page:121
 
21587
msgid ""
 
21588
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
 
21589
"Application</gui> window."
 
21590
msgstr ""
 
21591
 
 
21592
#. (itstool) path: item/p
 
21593
#: C/user-forgottenpassword.page:127
 
21594
msgid ""
 
21595
"Type <cmd>gksu nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
 
21596
"privileges."
 
21597
msgstr ""
 
21598
 
 
21599
#. (itstool) path: note/p
 
21600
#: C/user-forgottenpassword.page:132
 
21601
msgid ""
 
21602
"Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
 
21603
"by clicking <gui> home </gui> and then your username."
 
21604
msgstr ""
 
21605
 
 
21606
#. (itstool) path: item/p
 
21607
#: C/user-forgottenpassword.page:139
 
21608
msgid ""
 
21609
"Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
 
21610
"<gui>etc</gui> directory."
 
21611
msgstr ""
 
21612
 
 
21613
#. (itstool) path: item/p
 
21614
#: C/user-forgottenpassword.page:142
 
21615
msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
 
21616
msgstr ""
 
21617
 
 
21618
#. (itstool) path: item/p
 
21619
#: C/user-forgottenpassword.page:147
 
21620
msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 
21621
msgstr ""
 
21622
 
 
21623
#. (itstool) path: item/p
 
21624
#: C/user-forgottenpassword.page:150
 
21625
msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
 
21626
msgstr ""
 
21627
 
 
21628
#. (itstool) path: item/p
 
21629
#: C/user-forgottenpassword.page:154
 
21630
msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 
21631
msgstr ""
 
21632
 
 
21633
#. (itstool) path: item/p
 
21634
#: C/user-forgottenpassword.page:162
 
21635
msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
 
21636
msgstr ""
 
21637
 
 
21638
#. (itstool) path: item/p
 
21639
#: C/user-forgottenpassword.page:168
 
21640
msgid ""
 
21641
"Find your username for which you have forgotten the password. It should look "
 
21642
"something like this (the characters after the colon will be different):"
 
21643
msgstr ""
 
21644
 
 
21645
#. (itstool) path: item/p
 
21646
#: C/user-forgottenpassword.page:172
 
21647
msgid "username:$1$2abCd0E or"
 
21648
msgstr ""
 
21649
 
 
21650
#. (itstool) path: item/p
 
21651
#: C/user-forgottenpassword.page:175
 
21652
msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 
21653
msgstr ""
 
21654
 
 
21655
#. (itstool) path: item/p
 
21656
#: C/user-forgottenpassword.page:180
 
21657
msgid ""
 
21658
"Delete the characters after the first colon and before the second colon. "
 
21659
"This will remove the password for the account."
 
21660
msgstr ""
 
21661
 
 
21662
#. (itstool) path: item/p
 
21663
#: C/user-forgottenpassword.page:184
 
21664
msgid ""
 
21665
"Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
 
21666
"live CD or USB."
 
21667
msgstr ""
 
21668
 
 
21669
#. (itstool) path: item/p
 
21670
#: C/user-forgottenpassword.page:190
 
21671
msgid ""
 
21672
"When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. "
 
21673
"Open <gui>My Account</gui> and reset your password."
 
21674
msgstr ""
 
21675
 
 
21676
#. (itstool) path: item/p
 
21677
#: C/user-forgottenpassword.page:195
 
21678
msgid ""
 
21679
"For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
 
21680
"password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
 
21681
"password."
 
21682
msgstr ""
 
21683
 
 
21684
#. (itstool) path: section/title
 
21685
#: C/user-forgottenpassword.page:214
 
21686
msgid "Get rid of the keyring"
 
21687
msgstr ""
 
21688
 
 
21689
#. (itstool) path: note/p
 
21690
#: C/user-forgottenpassword.page:216
 
21691
msgid ""
 
21692
"This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
 
21693
"messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
 
21694
"used for your keyring."
 
21695
msgstr ""
 
21696
 
 
21697
#. (itstool) path: item/p
 
21698
#: C/user-forgottenpassword.page:221
 
21699
msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Dash</gui>."
 
21700
msgstr ""
 
21701
 
 
21702
#. (itstool) path: item/p
 
21703
#: C/user-forgottenpassword.page:224
 
21704
msgid ""
 
21705
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
 
21706
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
 
21707
msgstr ""
 
21708
 
 
21709
#. (itstool) path: item/p
 
21710
#: C/user-forgottenpassword.page:228
 
21711
msgid "Double click on the folder <file>~/.local/share</file>."
 
21712
msgstr ""
 
21713
 
 
21714
#. (itstool) path: item/p
 
21715
#: C/user-forgottenpassword.page:231
 
21716
msgid "Double click on the folder called keyrings."
 
21717
msgstr ""
 
21718
 
 
21719
#. (itstool) path: item/p
 
21720
#: C/user-forgottenpassword.page:234
 
21721
msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
 
21722
msgstr ""
 
21723
 
 
21724
#. (itstool) path: item/p
 
21725
#: C/user-forgottenpassword.page:237
 
21726
msgid "Restart the computer."
 
21727
msgstr ""
 
21728
 
 
21729
#. (itstool) path: section/p
 
21730
#: C/user-forgottenpassword.page:241
 
21731
msgid ""
 
21732
"After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
 
21733
"networks password."
 
21734
msgstr ""
 
21735
 
 
21736
#. (itstool) path: info/desc
 
21737
#: C/user-goodpassword.page:22
 
21738
msgid "Use longer, more complicated passwords."
 
21739
msgstr ""
 
21740
 
 
21741
#. (itstool) path: page/title
 
21742
#: C/user-goodpassword.page:31
 
21743
msgid "Choose a secure password"
 
21744
msgstr ""
 
21745
 
 
21746
#. (itstool) path: note/p
 
21747
#: C/user-goodpassword.page:34
 
21748
msgid ""
 
21749
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 
21750
"others (including computer programs) to guess."
 
21751
msgstr ""
 
21752
 
 
21753
#. (itstool) path: page/p
 
21754
#: C/user-goodpassword.page:40
 
21755
msgid ""
 
21756
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 
21757
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
 
21758
"personal information."
 
21759
msgstr ""
 
21760
 
 
21761
#. (itstool) path: page/p
 
21762
#: C/user-goodpassword.page:45
 
21763
msgid ""
 
21764
"People could even use computers to systematically try to guess your "
 
21765
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
 
21766
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
 
21767
"choosing a good password:"
 
21768
msgstr ""
 
21769
 
 
21770
#. (itstool) path: item/p
 
21771
#: C/user-goodpassword.page:54
 
21772
msgid ""
 
21773
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols, and "
 
21774
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess. There are "
 
21775
"more symbols to choose from, so more possible passwords would have to be "
 
21776
"checked by someone when trying to guess yours."
 
21777
msgstr ""
 
21778
 
 
21779
#. (itstool) path: note/p
 
21780
#: C/user-goodpassword.page:61
 
21781
msgid ""
 
21782
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 
21783
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
 
21784
"movie, a book, a song, or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
 
21785
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 
21786
msgstr ""
 
21787
 
 
21788
#. (itstool) path: item/p
 
21789
#: C/user-goodpassword.page:71
 
21790
msgid ""
 
21791
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 
21792
"longer it should take for a person or computer to guess it."
 
21793
msgstr ""
 
21794
 
 
21795
#. (itstool) path: item/p
 
21796
#: C/user-goodpassword.page:77
 
21797
msgid ""
 
21798
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 
21799
"Password crackers will try these first. The most common password is "
 
21800
"\"password\" -- people can guess passwords like this very quickly!"
 
21801
msgstr ""
 
21802
 
 
21803
#. (itstool) path: item/p
 
21804
#: C/user-goodpassword.page:85
 
21805
msgid ""
 
21806
"Do not use any personal information, such as a date, license plate number, "
 
21807
"or any family member's name."
 
21808
msgstr ""
 
21809
 
 
21810
#. (itstool) path: item/p
 
21811
#: C/user-goodpassword.page:91
 
21812
msgid "Do not use any nouns."
 
21813
msgstr ""
 
21814
 
 
21815
#. (itstool) path: item/p
 
21816
#: C/user-goodpassword.page:96
 
21817
msgid ""
 
21818
"Choose a password that can be typed quickly, to reduce the chance of someone "
 
21819
"being able to make out what you have typed if they happen to be watching you."
 
21820
msgstr ""
 
21821
 
 
21822
#. (itstool) path: note/p
 
21823
#: C/user-goodpassword.page:102
 
21824
msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be found!"
 
21825
msgstr ""
 
21826
 
 
21827
#. (itstool) path: item/p
 
21828
#: C/user-goodpassword.page:108
 
21829
msgid "Use different passwords for different things."
 
21830
msgstr ""
 
21831
 
 
21832
#. (itstool) path: item/p
 
21833
#: C/user-goodpassword.page:113
 
21834
msgid "Use different passwords for different accounts."
 
21835
msgstr ""
 
21836
 
 
21837
#. (itstool) path: item/p
 
21838
#: C/user-goodpassword.page:116
 
21839
msgid ""
 
21840
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 
21841
"will be able to access all of your accounts immediately."
 
21842
msgstr ""
 
21843
 
 
21844
#. (itstool) path: item/p
 
21845
#: C/user-goodpassword.page:120
 
21846
msgid ""
 
21847
"It can be difficult to remember lots of passwords. Though not as secure as "
 
21848
"using a different passwords for everything, it may be easier to use the same "
 
21849
"one for things that don't matter (like websites), and different ones for "
 
21850
"important things (like your online banking account and your email)."
 
21851
msgstr ""
 
21852
 
 
21853
#. (itstool) path: item/p
 
21854
#: C/user-goodpassword.page:129
 
21855
msgid "Change your passwords regularly."
 
21856
msgstr ""
 
21857
 
 
21858
#. (itstool) path: info/desc
 
21859
#: C/video-dvd.page:8
 
21860
msgid ""
 
21861
"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
 
21862
"region."
 
21863
msgstr ""
 
21864
 
 
21865
#. (itstool) path: page/title
 
21866
#: C/video-dvd.page:21
 
21867
msgid "Why won't DVDs play?"
 
21868
msgstr ""
 
21869
 
 
21870
#. (itstool) path: page/p
 
21871
#: C/video-dvd.page:23
 
21872
msgid ""
 
21873
"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
 
21874
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
 
21875
"different <em>region</em>."
 
21876
msgstr ""
 
21877
 
 
21878
#. (itstool) path: section/title
 
21879
#: C/video-dvd.page:28
 
21880
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
 
21881
msgstr ""
 
21882
 
 
21883
#. (itstool) path: section/p
 
21884
#: C/video-dvd.page:29
 
21885
msgid ""
 
21886
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 
21887
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
 
21888
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
 
21889
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
 
21890
"them for you."
 
21891
msgstr ""
 
21892
 
 
21893
#. (itstool) path: section/p
 
21894
#: C/video-dvd.page:34
 
21895
msgid ""
 
21896
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
 
21897
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
 
21898
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
21899
"handle the copy protection."
 
21900
msgstr ""
 
21901
 
 
21902
#. (itstool) path: section/title
 
21903
#: C/video-dvd.page:40
 
21904
msgid "Checking the DVD region"
 
21905
msgstr ""
 
21906
 
 
21907
#. (itstool) path: section/p
 
21908
#: C/video-dvd.page:41
 
21909
msgid ""
 
21910
"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
 
21911
"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
 
21912
"player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't "
 
21913
"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
 
21914
"will only be allowed to play DVDs from North America."
 
21915
msgstr ""
 
21916
 
 
21917
#. (itstool) path: section/p
 
21918
#: C/video-dvd.page:47
 
21919
msgid ""
 
21920
"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
 
21921
"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
 
21922
"change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
 
21923
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
 
21924
msgstr ""
 
21925
 
 
21926
#. (itstool) path: info/desc
 
21927
#: C/video-dvd-restricted.page:9
 
21928
msgid ""
 
21929
"Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption "
 
21930
"software."
 
21931
msgstr ""
 
21932
 
 
21933
#. (itstool) path: page/title
 
21934
#: C/video-dvd-restricted.page:20
 
21935
msgid "How do I enable restricted codecs to play DVDs?"
 
21936
msgstr ""
 
21937
 
 
21938
#. (itstool) path: page/p
 
21939
#: C/video-dvd-restricted.page:22
 
21940
msgid ""
 
21941
"DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and "
 
21942
"technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require "
 
21943
"the use of decryption software in order to play them."
 
21944
msgstr ""
 
21945
 
 
21946
#. (itstool) path: section/title
 
21947
#: C/video-dvd-restricted.page:25
 
21948
msgid "Use Fluendo to legally play DVDs"
 
21949
msgstr ""
 
21950
 
 
21951
#. (itstool) path: section/p
 
21952
#: C/video-dvd-restricted.page:26
 
21953
msgid ""
 
21954
"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
 
21955
"<link href=\"apt:fluendo-dvd\">Fluendo</link>. It works with Linux and "
 
21956
"should be legal to use in all countries."
 
21957
msgstr ""
 
21958
 
 
21959
#. (itstool) path: section/title
 
21960
#: C/video-dvd-restricted.page:30
 
21961
msgid "Use alternative decryption software"
 
21962
msgstr ""
 
21963
 
 
21964
#. (itstool) path: note/p
 
21965
#: C/video-dvd-restricted.page:32
 
21966
msgid ""
 
21967
"In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is "
 
21968
"not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it."
 
21969
msgstr ""
 
21970
 
 
21971
#. (itstool) path: item/p
 
21972
#: C/video-dvd-restricted.page:35
 
21973
msgid ""
 
21974
"Install <link href=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</link>, <link "
 
21975
"href=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</link>, <link href=\"apt:gstreamer0.10-"
 
21976
"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link "
 
21977
"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
 
21978
msgstr ""
 
21979
 
 
21980
#. (itstool) path: item/p
 
21981
#: C/video-dvd-restricted.page:38
 
21982
msgid ""
 
21983
"If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open "
 
21984
"the Dash and launch a <app>Terminal</app>."
 
21985
msgstr ""
 
21986
 
 
21987
#. (itstool) path: item/p
 
21988
#: C/video-dvd-restricted.page:40
 
21989
msgid ""
 
21990
"Type the following into the screen which appears, then press "
 
21991
"<key>Enter</key>:"
 
21992
msgstr ""
 
21993
 
 
21994
#. (itstool) path: item/p
 
21995
#: C/video-dvd-restricted.page:41
 
21996
msgid "<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>"
 
21997
msgstr ""
 
21998
 
 
21999
#. (itstool) path: item/p
 
22000
#: C/video-dvd-restricted.page:42
 
22001
msgid "Enter your password to complete the installation."
 
22002
msgstr ""
 
22003
 
 
22004
#. (itstool) path: info/desc
 
22005
#: C/video-sending.page:7
 
22006
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
 
22007
msgstr "जांच ले कि सही वीडियो कोडेक संस्थापित है।"
 
22008
 
 
22009
#. (itstool) path: page/title
 
22010
#: C/video-sending.page:18
 
22011
msgid "Other people can't play the videos I made"
 
22012
msgstr "दूसरे व्यक्ति मेरे बानए वीडियो नही चला पाते।"
 
22013
 
 
22014
#. (itstool) path: page/p
 
22015
#: C/video-sending.page:20
 
22016
msgid ""
 
22017
"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
 
22018
"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
 
22019
msgstr ""
 
22020
"अगर आपने लिनक्स कम्प्यूटर मे वीडियो बनाया है और उसे विंड़ोज़ या मैक ओएस "
 
22021
"उपयोगकर्त्ता को देखने के लिए दिया है, तो कई बार उन्हे इस तरह की वीडियो को "
 
22022
"देखने मे परेशानी हो सकती है।"
 
22023
 
 
22024
#. (itstool) path: page/p
 
22025
#: C/video-sending.page:23
 
22026
msgid ""
 
22027
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
 
22028
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
 
22029
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
 
22030
"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
 
22031
"You can check which format your video is by doing:"
 
22032
msgstr ""
 
22033
 
 
22034
#. (itstool) path: item/p
 
22035
#: C/video-sending.page:30
 
22036
msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 
22037
msgstr ""
 
22038
 
 
22039
#. (itstool) path: item/p
 
22040
#: C/video-sending.page:31
 
22041
msgid ""
 
22042
"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
 
22043
"listed under <gui>Video</gui>."
 
22044
msgstr ""
 
22045
 
 
22046
#. (itstool) path: page/p
 
22047
#: C/video-sending.page:35
 
22048
msgid ""
 
22049
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
 
22050
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
 
22051
"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
 
22052
"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
 
22053
"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
 
22054
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
 
22055
"it's not installed."
 
22056
msgstr ""
 
22057
"जिन्हें वीडियो चलाने में दिक्कत आ रही उनसे पूछ लें की क्या उन्होने सही कोडेक "
 
22058
"संस्थापित किया है। उनके लिए वेब पर उस कोडेक और उनके वीडियो प्लेयर का नाम एक "
 
22059
"साथ खोजना मददगार साबित हो सकता है। जैसे - अगर आप का वीडियो <em>थ्योरा</em> "
 
22060
"संरूप का प्रयोग कर रहा है और आप का दोस्त विंडोज़ मीडिया प्लेयर का, तो उसे "
 
22061
"वेब पर \"थ्योरा विंडोज़ मीडिया प्लेयर\" की खोज करनी चाहिए। इस तरीके से आप "
 
22062
"अक्सर सही कोडेक के मुफ्त संस्करण को खोज़ कर संस्थापित कर पाएँगे।"
 
22063
 
 
22064
#. (itstool) path: page/p
 
22065
#: C/video-sending.page:42
 
22066
msgid ""
 
22067
"If you can't find the right codec, try the <link "
 
22068
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
 
22069
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video "
 
22070
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
 
22071
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
 
22072
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's "
 
22073
"available."
 
22074
msgstr ""
 
22075
 
 
22076
#. (itstool) path: note/p
 
22077
#: C/video-sending.page:50
 
22078
msgid ""
 
22079
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
 
22080
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
 
22081
"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
 
22082
"their video playback application, or the video may not have been created "
 
22083
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
 
22084
msgstr ""
 
22085
"कई और भी कारण है जिनकी वज़ह से कोई आपका वीडियो ना चला पाए। आपके द्वारा "
 
22086
"वीडियो हस्तांतरण के दौरान फाइल खराब हो सकती है (कई बार बड़ी फाइल का "
 
22087
"हस्तांतरण सही तरह से नही हो पाता), उनके वीडियो प्लेयर मे ख़राबी हो सकती है, "
 
22088
"या फिर हो सकता है की वीडियो सही तरह से बना ही ना हो (वीडियो को सहेजने में "
 
22089
"कोई गड़बड़ हो गई हो)।"
 
22090
 
 
22091
#. (itstool) path: info/desc
 
22092
#: C/wacom-left-handed.page:11
 
22093
msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation</gui>."
 
22094
msgstr ""
 
22095
 
 
22096
#. (itstool) path: page/title
 
22097
#: C/wacom-left-handed.page:20
 
22098
msgid "Use the tablet left-handed"
 
22099
msgstr ""
 
22100
 
 
22101
#. (itstool) path: page/p
 
22102
#: C/wacom-left-handed.page:22
 
22103
msgid ""
 
22104
"Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated "
 
22105
"180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the "
 
22106
"orientation to left-handed:"
 
22107
msgstr ""
 
22108
 
 
22109
#. (itstool) path: item/p
 
22110
#: C/wacom-left-handed.page:29
 
22111
#: C/wacom-mode.page:26
 
22112
#: C/wacom-multi-monitor.page:31
 
22113
#: C/wacom-stylus.page:34
 
22114
msgid "Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>."
 
22115
msgstr ""
 
22116
 
 
22117
#. (itstool) path: note/p
 
22118
#: C/wacom-left-handed.page:30
 
22119
#: C/wacom-mode.page:27
 
22120
#: C/wacom-multi-monitor.page:32
 
22121
#: C/wacom-stylus.page:35
 
22122
msgid ""
 
22123
"If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
 
22124
"your Wacom tablet</gui>."
 
22125
msgstr ""
 
22126
 
 
22127
#. (itstool) path: item/p
 
22128
#: C/wacom-left-handed.page:33
 
22129
msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
 
22130
msgstr ""
 
22131
 
 
22132
#. (itstool) path: info/desc
 
22133
#: C/wacom-mode.page:16
 
22134
msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode."
 
22135
msgstr ""
 
22136
 
 
22137
#. (itstool) path: page/title
 
22138
#: C/wacom-mode.page:19
 
22139
msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode"
 
22140
msgstr ""
 
22141
 
 
22142
#. (itstool) path: page/p
 
22143
#: C/wacom-mode.page:21
 
22144
msgid ""
 
22145
"<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen."
 
22146
msgstr ""
 
22147
 
 
22148
#. (itstool) path: item/p
 
22149
#: C/wacom-mode.page:30
 
22150
msgid ""
 
22151
"Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or "
 
22152
"<gui>Touchpad (relative)</gui>."
 
22153
msgstr ""
 
22154
 
 
22155
#. (itstool) path: note/p
 
22156
#: C/wacom-mode.page:34
 
22157
msgid ""
 
22158
"In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the "
 
22159
"screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds "
 
22160
"to the same point on the tablet."
 
22161
msgstr ""
 
22162
 
 
22163
#. (itstool) path: note/p
 
22164
#: C/wacom-mode.page:37
 
22165
msgid ""
 
22166
"In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it "
 
22167
"down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is "
 
22168
"the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with "
 
22169
"less hand movement."
 
22170
msgstr ""
 
22171
 
 
22172
#. (itstool) path: info/desc
 
22173
#: C/wacom-multi-monitor.page:11
 
22174
msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor."
 
22175
msgstr ""
 
22176
 
 
22177
#. (itstool) path: page/title
 
22178
#: C/wacom-multi-monitor.page:20
 
22179
msgid "Choose a monitor"
 
22180
msgstr ""
 
22181
 
 
22182
#. (itstool) path: item/p
 
22183
#: C/wacom-multi-monitor.page:35
 
22184
msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>"
 
22185
msgstr ""
 
22186
 
 
22187
#. (itstool) path: item/p
 
22188
#: C/wacom-multi-monitor.page:36
 
22189
msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
 
22190
msgstr ""
 
22191
 
 
22192
#. (itstool) path: item/p
 
22193
#: C/wacom-multi-monitor.page:37
 
22194
msgid ""
 
22195
"Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from "
 
22196
"your graphics tablet."
 
22197
msgstr ""
 
22198
 
 
22199
#. (itstool) path: note/p
 
22200
#: C/wacom-multi-monitor.page:39
 
22201
msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
 
22202
msgstr ""
 
22203
 
 
22204
#. (itstool) path: item/p
 
22205
#: C/wacom-multi-monitor.page:42
 
22206
msgid "Click <gui>Close</gui>."
 
22207
msgstr ""
 
22208
 
 
22209
#. (itstool) path: info/desc
 
22210
#: C/wacom.page:6
 
22211
msgid "Adjust the settings of your Wacom tablet."
 
22212
msgstr ""
 
22213
 
 
22214
#. (itstool) path: page/title
 
22215
#: C/wacom.page:18
 
22216
msgid "Wacom Graphics Tablet"
 
22217
msgstr ""
 
22218
 
 
22219
#. (itstool) path: info/desc
 
22220
#: C/wacom-stylus.page:17
 
22221
msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
 
22222
msgstr ""
 
22223
 
 
22224
#. (itstool) path: page/title
 
22225
#: C/wacom-stylus.page:23
 
22226
msgid "Configure the stylus"
 
22227
msgstr ""
 
22228
 
 
22229
#. (itstool) path: item/p
 
22230
#: C/wacom-stylus.page:38
 
22231
msgid ""
 
22232
"The lower part of the panel contains details and settings specific to your "
 
22233
"stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. "
 
22234
"These settings can be adjusted:"
 
22235
msgstr ""
 
22236
 
 
22237
#. (itstool) path: item/p
 
22238
#: C/wacom-stylus.page:42
 
22239
msgid ""
 
22240
"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" (how "
 
22241
"physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> "
 
22242
"and <gui>Firm</gui>."
 
22243
msgstr ""
 
22244
 
 
22245
#. (itstool) path: item/p
 
22246
#: C/wacom-stylus.page:45
 
22247
msgid ""
 
22248
"<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the "
 
22249
"stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: "
 
22250
"No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse "
 
22251
"Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, "
 
22252
"Forward."
 
22253
msgstr ""
 
22254
 
 
22255
#. (itstool) path: item/p
 
22256
#: C/wacom-stylus.page:50
 
22257
msgid ""
 
22258
"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" between "
 
22259
"<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
 
22260
msgstr ""
 
22261
 
 
22262
#. (itstool) path: note/p
 
22263
#: C/wacom-stylus.page:56
 
22264
msgid ""
 
22265
"If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to "
 
22266
"the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use "
 
22267
"the pager to choose which stylus to configured."
 
22268
msgstr ""
 
22269
 
 
22270
#. (itstool) path: info/desc
 
22271
#: C/windows-key.page:7
 
22272
msgid "The Super key provides access to the Dash and the Launcher."
 
22273
msgstr ""
 
22274
 
 
22275
#. (itstool) path: page/title
 
22276
#: C/windows-key.page:21
 
22277
msgid "What is the \"Super\" key?"
 
22278
msgstr ""
 
22279
 
 
22280
#. (itstool) path: page/p
 
22281
#: C/windows-key.page:23
 
22282
msgid ""
 
22283
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
 
22284
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
 
22285
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
 
22286
msgstr ""
 
22287
 
 
22288
#. (itstool) path: note/p
 
22289
#: C/windows-key.page:28
 
22290
msgid ""
 
22291
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
 
22292
"keyboard. The <key>⌘</key> (Command) key can be used instead."
 
22293
msgstr ""
 
22294
 
 
22295
#. (itstool) path: page/p
 
22296
#: C/windows-key.page:32
 
22297
msgid ""
 
22298
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
22299
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
 
22300
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
 
22301
"release the Super key."
 
22302
msgstr ""
 
22303
 
 
22304
#. (itstool) path: page/p
 
22305
#: C/windows-key.page:36
 
22306
msgid ""
 
22307
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
22308
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
22309
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
22310
msgstr ""