239
230
msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιών και ταινιών"
241
232
#: ../data/totem.ui.h:1
242
#: ../src/totem-menu.c:1369
233
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
234
msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
236
#: ../data/totem.ui.h:2
237
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
238
msgstr "112 Kbps Διπλό ISDN/DSL"
240
#: ../data/totem.ui.h:3
241
msgid "14.4 Kbps Modem"
242
msgstr "14.4 Kbps Μόντεμ"
244
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
243
245
msgid "16:9 (Widescreen)"
244
246
msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
246
#: ../data/totem.ui.h:2
247
#: ../src/totem-menu.c:1370
248
#: ../data/totem.ui.h:5
249
msgid "19.2 Kbps Modem"
250
msgstr "19.2 Kbps Μόντεμ"
252
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
248
253
msgid "2.11:1 (DVB)"
249
254
msgstr "2.11:1 (DVB)"
251
#: ../data/totem.ui.h:3
252
#: ../src/totem-menu.c:1368
256
#: ../data/totem.ui.h:7
257
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
258
msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
260
#: ../data/totem.ui.h:8
261
msgid "28.8 Kbps Modem"
262
msgstr "28.8 Kbps Μόντεμ"
264
#: ../data/totem.ui.h:9
265
msgid "33.6 Kbps Modem"
266
msgstr "33.6 Kbps Μόντεμ"
268
#: ../data/totem.ui.h:10
269
msgid "34.4 Kbps Modem"
270
msgstr "34.4 Kbps Μόντεμ"
272
#: ../data/totem.ui.h:11
273
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
274
msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
276
#: ../data/totem.ui.h:12
280
#: ../data/totem.ui.h:13
284
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
254
286
msgstr "4:3 (Τηλεόραση)"
256
#: ../data/totem.ui.h:4
288
#: ../data/totem.ui.h:15
292
#: ../data/totem.ui.h:16
296
#: ../data/totem.ui.h:17
297
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
298
msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
300
#: ../data/totem.ui.h:18
301
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
302
msgstr "56 Kbps Μόντεμ/ISDN"
304
#: ../data/totem.ui.h:19
305
msgid "AC3 Passthrough"
306
msgstr "AC3 Passthrough"
308
#: ../data/totem.ui.h:20
257
309
msgid "A_udio Menu"
258
310
msgstr "Μενού ή_χου"
260
#: ../data/totem.ui.h:6
312
#: ../data/totem.ui.h:22
261
313
msgid "Audio Output"
262
314
msgstr "Έξοδος ήχου"
264
#: ../data/totem.ui.h:7
265
#: ../src/totem-menu.c:340
266
#: ../src/totem-menu.c:1366
316
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
268
318
msgstr "Αυτόματο"
270
#: ../data/totem.ui.h:8
320
#: ../data/totem.ui.h:24
271
321
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
272
322
msgstr "Αυτόματη _φόρτωση αρχείων υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία"
274
#: ../data/totem.ui.h:9
324
#: ../data/totem.ui.h:25
275
325
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
276
msgstr "Αυτόματη αλλαγή του _μεγέθους του παραθύρου όταν φορτώνεται ένα νέο βίντεο"
327
"Αυτόματη αλλαγή του _μεγέθους του παραθύρου όταν φορτώνεται ένα νέο βίντεο"
278
#: ../data/totem.ui.h:10
329
#: ../data/totem.ui.h:26
279
330
msgid "Clear the playlist"
280
331
msgstr "Καθαρισμός λίστας αναπαραγωγής"
282
#: ../data/totem.ui.h:11
333
#: ../data/totem.ui.h:27
283
334
msgid "Co_ntrast:"
284
335
msgstr "Α_ντίθεση:"
286
#: ../data/totem.ui.h:12
337
#: ../data/totem.ui.h:28
287
338
msgid "Color Balance"
288
339
msgstr "Εξισορρόπηση χρωμάτων"
290
#: ../data/totem.ui.h:13
341
#: ../data/totem.ui.h:29
291
342
msgid "Connection _speed:"
292
343
msgstr "Ταχύτητα _σύνδεσης:"
294
#: ../data/totem.ui.h:14
345
#: ../data/totem.ui.h:30
295
346
msgid "Decrease volume"
296
347
msgstr "Μείωση έντασης"
298
#: ../data/totem.ui.h:15
299
#: ../src/totem-menu.c:1360
349
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
300
350
msgid "Deinterlace"
301
351
msgstr "Απεδιεμπλοκή (deinterlace)"
303
#: ../data/totem.ui.h:16
353
#: ../data/totem.ui.h:32
307
#: ../data/totem.ui.h:17
357
#: ../data/totem.ui.h:33
361
#: ../data/totem.ui.h:34
308
362
msgid "Fit Window to Movie"
309
363
msgstr "Ταίριασμα παραθύρου στην ταινία"
311
#: ../data/totem.ui.h:19
365
#: ../data/totem.ui.h:36
312
366
msgid "Go to the DVD menu"
313
367
msgstr "Μετάβαση στο μενού του DVD"
315
#: ../data/totem.ui.h:20
369
#: ../data/totem.ui.h:37
316
370
msgid "Go to the angle menu"
317
371
msgstr "Μετάβαση στο μενού οπτικής γωνίας"
319
#: ../data/totem.ui.h:21
373
#: ../data/totem.ui.h:38
320
374
msgid "Go to the audio menu"
321
375
msgstr "Μετάβαση στο μενού ήχου"
323
#: ../data/totem.ui.h:22
377
#: ../data/totem.ui.h:39
324
378
msgid "Go to the chapter menu"
325
379
msgstr "Μετάβαση στο μενού κεφαλαίων"
327
#: ../data/totem.ui.h:23
381
#: ../data/totem.ui.h:40
328
382
msgid "Go to the title menu"
329
383
msgstr "Μετάβαση στο μενού τίτλων"
331
#: ../data/totem.ui.h:24
385
#: ../data/totem.ui.h:41
332
386
msgid "Help contents"
333
387
msgstr "Περιεχόμενα βοήθειας"
335
#: ../data/totem.ui.h:25
389
#: ../data/totem.ui.h:42
336
390
msgid "Increase volume"
337
391
msgstr "Αύξηση έντασης"
339
#: ../data/totem.ui.h:26
393
#: ../data/totem.ui.h:43
395
msgstr "Intranet/LAN"
397
#: ../data/totem.ui.h:44
401
#: ../data/totem.ui.h:45
340
402
msgid "Networking"
341
403
msgstr "Δικτύωση"
343
#: ../data/totem.ui.h:27
405
#: ../data/totem.ui.h:46
344
406
msgid "Next chapter or movie"
345
407
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
347
#: ../data/totem.ui.h:28
409
#: ../data/totem.ui.h:47
413
#: ../data/totem.ui.h:48
348
414
msgid "Open _Location..."
349
415
msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας..."
351
#: ../data/totem.ui.h:29
417
#: ../data/totem.ui.h:49
352
418
msgid "Open a file"
353
419
msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
355
#: ../data/totem.ui.h:30
421
#: ../data/totem.ui.h:50
356
422
msgid "Open a non-local file"
357
423
msgstr "Άνοιγμα ενός μη τοπικού αρχείου"
359
#: ../data/totem.ui.h:31
425
#: ../data/totem.ui.h:51
360
426
msgid "Play / P_ause"
361
427
msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση"
363
#: ../data/totem.ui.h:32
429
#: ../data/totem.ui.h:52
364
430
msgid "Play or pause the movie"
365
431
msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας"
367
#: ../data/totem.ui.h:33
433
#: ../data/totem.ui.h:53
368
434
msgid "Plugins..."
369
435
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες..."
371
#: ../data/totem.ui.h:34
437
#: ../data/totem.ui.h:54
372
438
msgid "Prefere_nces"
373
439
msgstr "Προτι_μήσεις"
375
#: ../data/totem.ui.h:35
441
#: ../data/totem.ui.h:55
376
442
msgid "Previous chapter or movie"
377
443
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
379
#: ../data/totem.ui.h:36
445
#: ../data/totem.ui.h:56
380
446
msgid "Quit the program"
381
447
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
383
#: ../data/totem.ui.h:37
449
#: ../data/totem.ui.h:57
384
450
msgid "Reset To _Defaults"
385
451
msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών"
387
#: ../data/totem.ui.h:38
453
#: ../data/totem.ui.h:58
388
454
msgid "Resize _1:1"
389
455
msgstr "Αλλαγή μεγέθους _1:1"
391
#: ../data/totem.ui.h:39
457
#: ../data/totem.ui.h:59
392
458
msgid "Resize _2:1"
393
459
msgstr "Αλλαγή μεγέθους _2:1"
395
#: ../data/totem.ui.h:40
461
#: ../data/totem.ui.h:60
396
462
msgid "Resize to double the original video size"
397
463
msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο διπλάσιο του αρχικού μεγέθους του βίντεο"
399
#: ../data/totem.ui.h:41
465
#: ../data/totem.ui.h:61
400
466
msgid "Resize to half the original video size"
401
467
msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο μισό του αρχικού μεγέθους του βίντεο"
403
#: ../data/totem.ui.h:42
469
#: ../data/totem.ui.h:62
404
470
msgid "Resize to the original video size"
405
471
msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο αρχικό μέγεθος του βίντεο"
407
#: ../data/totem.ui.h:43
473
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
475
msgstr "_Πλευρική στήλη"
477
#: ../data/totem.ui.h:64
408
478
msgid "S_ubtitles"
409
479
msgstr "_Υπότιτλοι"
411
#: ../data/totem.ui.h:44
481
#: ../data/totem.ui.h:65
412
482
msgid "Sat_uration:"
413
483
msgstr "_Κορεσμός:"
415
#: ../data/totem.ui.h:45
416
#: ../src/totem-menu.c:1358
485
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
417
486
msgid "Set the repeat mode"
418
487
msgstr "Ορισμός της λειτουργίας επανάληψης"
420
#: ../data/totem.ui.h:46
421
#: ../src/totem-menu.c:1359
489
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
422
490
msgid "Set the shuffle mode"
423
491
msgstr "Ορισμός της λειτουργίας τυχαίας αναπαραγωγής"
425
#: ../data/totem.ui.h:47
493
#: ../data/totem.ui.h:68
426
494
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
427
495
msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 16:9 (ευρεία οθόνη)"
429
#: ../data/totem.ui.h:48
430
#: ../src/totem-menu.c:1370
497
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
431
498
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
432
499
msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 2.11:1 (DVB)"
434
#: ../data/totem.ui.h:49
435
#: ../src/totem-menu.c:1368
501
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
436
502
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
437
503
msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 4:3 (TV)"
439
#: ../data/totem.ui.h:50
440
#: ../src/totem-menu.c:1366
505
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
441
506
msgid "Sets automatic aspect ratio"
442
507
msgstr "Ορίζει αυτόματο συντελεστή αναλογίας"
444
#: ../data/totem.ui.h:51
445
#: ../src/totem-menu.c:1367
509
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
446
510
msgid "Sets square aspect ratio"
447
511
msgstr "Ορίζει τετράγωνο συντελεστή αναλογίας"
449
#: ../data/totem.ui.h:52
450
#: ../src/totem-menu.c:1361
513
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
451
514
msgid "Show _Controls"
452
515
msgstr "Εμφάνιση ε_λέγχων"
454
#: ../data/totem.ui.h:53
517
#: ../data/totem.ui.h:74
455
518
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
456
519
msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
458
#: ../data/totem.ui.h:54
459
#: ../src/totem-menu.c:1361
521
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
460
522
msgid "Show controls"
461
523
msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
463
#: ../data/totem.ui.h:55
464
#: ../src/totem-menu.c:1362
525
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
465
526
msgid "Show or hide the sidebar"
466
527
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της πλευρικής στήλης"
468
#: ../data/totem.ui.h:56
469
#: ../src/totem-menu.c:1359
529
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
470
530
msgid "Shuff_le Mode"
471
531
msgstr "Λειτουργία τυ_χαίας αναπαραγωγής"
473
#: ../data/totem.ui.h:57
474
#: ../src/totem-menu.c:1349
475
#: ../src/totem-menu.c:1354
533
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
476
534
msgid "Skip _Backwards"
477
535
msgstr "Παράκαμψη προς τα _πίσω"
479
#: ../data/totem.ui.h:58
480
#: ../src/totem-menu.c:1348
481
#: ../src/totem-menu.c:1353
537
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
482
538
msgid "Skip _Forward"
483
539
msgstr "Παράκαμψη προς τα _μπροστά"
485
#: ../data/totem.ui.h:59
486
#: ../src/totem-menu.c:1349
487
#: ../src/totem-menu.c:1354
541
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
488
542
msgid "Skip backwards"
489
543
msgstr "Παράκαμψη προς τα πίσω"
491
#: ../data/totem.ui.h:60
492
#: ../src/totem-menu.c:1348
493
#: ../src/totem-menu.c:1353
545
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
494
546
msgid "Skip forward"
495
547
msgstr "Παράκαμψη προς τα μπροστά"
497
#: ../data/totem.ui.h:61
498
#: ../src/totem-menu.c:1367
549
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
500
551
msgstr "Τετράγωνο"
502
#: ../data/totem.ui.h:62
553
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
555
msgstr "Στερεοφωνικό"
557
#: ../data/totem.ui.h:84
503
558
msgid "Switch An_gles"
504
559
msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
506
#: ../data/totem.ui.h:63
561
#: ../data/totem.ui.h:85
507
562
msgid "Switch camera angles"
508
563
msgstr "Αλλαγή γωνίας κάμερας"
510
#: ../data/totem.ui.h:64
565
#: ../data/totem.ui.h:86
511
566
msgid "Switch to fullscreen"
512
567
msgstr "Αλλαγή σε πλήρη οθόνη"
514
#: ../data/totem.ui.h:65
569
#: ../data/totem.ui.h:87
516
571
msgstr "Έξοδος τηλεόρασης"
518
#: ../data/totem.ui.h:66
573
#: ../data/totem.ui.h:88
519
574
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
520
575
msgstr "Έξοδος τηλεόρασης σε πλήρη οθόνη με Nvidia (NTSC)"
522
#: ../data/totem.ui.h:67
577
#: ../data/totem.ui.h:89
523
578
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
524
579
msgstr "Έξοδος τηλεόρασης σε πλήρη οθόνη με Nvidia (PAL)"
526
#: ../data/totem.ui.h:68
581
#: ../data/totem.ui.h:90
527
582
msgid "Take _Screenshot..."
528
583
msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης..."
530
#: ../data/totem.ui.h:69
585
#: ../data/totem.ui.h:91
531
586
msgid "Take a screenshot"
532
587
msgstr "Λήψη ενός στιγμιότυπου οθόνης"
534
#: ../data/totem.ui.h:70
589
#: ../data/totem.ui.h:92
535
590
msgid "Text Subtitles"
536
591
msgstr "Υπότιτλοι"
538
#: ../data/totem.ui.h:71
593
#: ../data/totem.ui.h:93
539
594
msgid "Time seek bar"
540
595
msgstr "Μπάρα χρονικής αναζήτησης"
543
#: ../data/totem.ui.h:73
544
#: ../src/totem.c:903
545
#: ../src/totem.c:3103
546
#: ../src/totem.c:3132
547
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
598
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
599
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
600
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
548
601
msgid "Totem Movie Player"
549
602
msgstr "Totem αναπαραγωγή ταινιών"
551
#: ../data/totem.ui.h:74
604
#: ../data/totem.ui.h:96
552
605
msgid "Totem Preferences"
553
606
msgstr "Προτιμήσεις για το Totem"
555
#: ../data/totem.ui.h:75
608
#: ../data/totem.ui.h:97
556
609
msgid "Visual Effects"
557
610
msgstr "Οπτικά εφέ"
559
#: ../data/totem.ui.h:76
612
#: ../data/totem.ui.h:98
560
613
msgid "Visualisation _size:"
561
614
msgstr "_Μέγεθος οπτικοποίησης:"
563
#: ../data/totem.ui.h:77
616
#: ../data/totem.ui.h:99
564
617
msgid "Volume _Down"
565
618
msgstr "_Μείωση έντασης"
567
#: ../data/totem.ui.h:78
620
#: ../data/totem.ui.h:100
568
621
msgid "Volume _Up"
569
622
msgstr "_Αύξηση έντασης"
571
#: ../data/totem.ui.h:79
624
#: ../data/totem.ui.h:101
573
626
msgstr "Μεγέθυνση"
575
#: ../data/totem.ui.h:80
628
#: ../data/totem.ui.h:102
577
630
msgstr "Σμίκρυνση"
579
#: ../data/totem.ui.h:81
632
#: ../data/totem.ui.h:103
580
633
msgid "Zoom Reset"
581
634
msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
583
#: ../data/totem.ui.h:82
636
#: ../data/totem.ui.h:104
585
638
msgstr "Μεγέθυνση"
587
#: ../data/totem.ui.h:83
640
#: ../data/totem.ui.h:105
589
642
msgstr "Σμίκρυνση"
591
#: ../data/totem.ui.h:84
644
#: ../data/totem.ui.h:106
592
645
msgid "Zoom reset"
593
646
msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
595
#: ../data/totem.ui.h:85
648
#: ../data/totem.ui.h:107
599
#: ../data/totem.ui.h:86
652
#: ../data/totem.ui.h:108
600
653
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
601
msgstr "Να _επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή αρχείων με ήχο μόνο"
655
"Να _επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
656
"αρχείων με ήχο μόνο"
603
#: ../data/totem.ui.h:87
658
#: ../data/totem.ui.h:109
604
659
msgid "_Angle Menu"
605
660
msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
607
#: ../data/totem.ui.h:88
662
#: ../data/totem.ui.h:110
608
663
msgid "_Aspect Ratio"
609
664
msgstr "_Συντελεστής αναλογίας"
611
#: ../data/totem.ui.h:89
666
#: ../data/totem.ui.h:111
612
667
msgid "_Audio output type:"
613
668
msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
615
#: ../data/totem.ui.h:90
670
#: ../data/totem.ui.h:112
616
671
msgid "_Brightness:"
617
672
msgstr "_Φωτεινότητα:"
619
#: ../data/totem.ui.h:91
674
#: ../data/totem.ui.h:113
620
675
msgid "_Chapter Menu"
621
676
msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
623
#: ../data/totem.ui.h:92
678
#: ../data/totem.ui.h:114
624
679
msgid "_Clear Playlist"
625
680
msgstr "_Καθαρισμός λίστας αναπαραγωγής"
627
#: ../data/totem.ui.h:93
682
#: ../data/totem.ui.h:115
628
683
msgid "_Contents"
629
684
msgstr "Περιε_χόμενα"
631
#: ../data/totem.ui.h:94
686
#: ../data/totem.ui.h:116
632
687
msgid "_DVD Menu"
633
688
msgstr "Μενού _DVD"
635
#: ../data/totem.ui.h:95
636
#: ../src/totem-menu.c:1360
690
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
637
691
msgid "_Deinterlace"
638
692
msgstr "Απε_διεμπλοκή (deinterlace)"
640
#: ../data/totem.ui.h:96
694
#: ../data/totem.ui.h:118
642
696
msgstr "_Επεξεργασία"
644
#: ../data/totem.ui.h:97
698
#: ../data/totem.ui.h:119
646
700
msgstr "Ε_ξαγωγή"
648
#: ../data/totem.ui.h:98
702
#: ../data/totem.ui.h:120
649
703
msgid "_Encoding:"
650
704
msgstr "_Κωδικοποίηση:"
652
#: ../data/totem.ui.h:99
706
#: ../data/totem.ui.h:121
654
708
msgstr "_Γραμματοσειρά:"
656
#: ../data/totem.ui.h:100
710
#: ../data/totem.ui.h:122
657
711
msgid "_Fullscreen"
658
712
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
660
#: ../data/totem.ui.h:101
714
#: ../data/totem.ui.h:123
662
716
msgstr "_Μετάβαση"
664
#: ../data/totem.ui.h:102
718
#: ../data/totem.ui.h:124
666
720
msgstr "_Βοήθεια"
668
#: ../data/totem.ui.h:103
722
#: ../data/totem.ui.h:125
670
724
msgstr "_Απόχρωση:"
672
#: ../data/totem.ui.h:104
726
#: ../data/totem.ui.h:126
673
727
msgid "_Languages"
674
728
msgstr "Γ_λώσσες"
676
#: ../data/totem.ui.h:105
730
#: ../data/totem.ui.h:127
680
#: ../data/totem.ui.h:106
734
#: ../data/totem.ui.h:128
681
735
msgid "_Next Chapter/Movie"
682
736
msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
684
#: ../data/totem.ui.h:107
738
#: ../data/totem.ui.h:129
685
739
msgid "_No TV-out"
686
740
msgstr "_Χωρίς έξοδο τηλεόρασης"
688
#: ../data/totem.ui.h:108
742
#: ../data/totem.ui.h:130
690
744
msgstr "Άν_οιγμα..."
692
#: ../data/totem.ui.h:109
746
#: ../data/totem.ui.h:131
693
747
msgid "_Previous Chapter/Movie"
694
748
msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
696
#: ../data/totem.ui.h:110
750
#: ../data/totem.ui.h:132
697
751
msgid "_Properties"
698
752
msgstr "_Ιδιότητες"
700
#: ../data/totem.ui.h:111
754
#: ../data/totem.ui.h:133
704
#: ../data/totem.ui.h:112
705
#: ../src/totem-menu.c:1358
758
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
706
759
msgid "_Repeat Mode"
707
760
msgstr "Λειτουργία επανάλη_ψης"
709
#: ../data/totem.ui.h:113
762
#: ../data/totem.ui.h:135
710
763
msgid "_Resize 1:2"
711
764
msgstr "Α_λλαγή μεγέθους 1:2"
713
#: ../data/totem.ui.h:114
715
msgstr "_Πλευρική στήλη"
717
#: ../data/totem.ui.h:115
766
#: ../data/totem.ui.h:136
721
#: ../data/totem.ui.h:116
770
#: ../data/totem.ui.h:137
722
771
msgid "_Title Menu"
723
772
msgstr "Μενού _τίτλων"
725
#: ../data/totem.ui.h:117
774
#: ../data/totem.ui.h:138
726
775
msgid "_Type of visualisation:"
727
776
msgstr "_Τύπος οπτικοποίησης:"
729
#: ../data/totem.ui.h:118
778
#: ../data/totem.ui.h:139
731
780
msgstr "_Προβολή"
733
782
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
734
783
msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
735
msgstr "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή αρχείων με ήχο μόνο"
785
"Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
786
"αρχείων με ήχο μόνο"
737
788
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
738
msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is useful for monitor powered speakers."
739
msgstr "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή αρχείων με ήχο μόνο. Χρησιμεύει για ηχεία που τροφοδοτούνται από την οθόνη."
790
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
791
"useful for monitor powered speakers."
793
"Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
794
"αρχείων με ήχο μόνο. Χρησιμεύει για ηχεία που τροφοδοτούνται από την οθόνη."
741
796
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
742
msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
743
msgstr "Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)"
798
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
799
"stream (in seconds)"
801
"Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές "
802
"δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)"
745
804
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
746
805
msgid "Buffer size"
1186
1292
msgid "Save Screenshot"
1187
1293
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
1189
#: ../src/totem-statusbar.c:106
1295
#: ../src/totem-statusbar.c:97
1190
1296
msgid "0:00 / 0:00"
1191
1297
msgstr "0:00 / 0:00"
1193
#: ../src/totem-statusbar.c:111
1194
#: ../src/totem.c:318
1195
#: ../src/totem.c:895
1196
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
1299
#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
1300
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
1197
1301
msgid "Stopped"
1198
1302
msgstr "Διακόπηκε"
1200
#: ../src/totem-statusbar.c:128
1304
#: ../src/totem-statusbar.c:119
1202
1306
msgid "%s (Streaming)"
1203
1307
msgstr "%s (Ροή)"
1205
1309
#. Elapsed / Total Length
1206
#: ../src/totem-statusbar.c:135
1207
#: ../src/totem-time-label.c:67
1310
#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
1209
1312
msgid "%s / %s"
1210
1313
msgstr "%s / %s"
1212
1315
#. Seeking to Time / Total Length
1213
#: ../src/totem-statusbar.c:138
1214
#: ../src/totem-time-label.c:70
1316
#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
1216
1318
msgid "Seek to %s / %s"
1217
msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
1319
msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
1219
#: ../src/totem-statusbar.c:210
1321
#: ../src/totem-statusbar.c:201
1220
1322
msgid "Buffering"
1221
1323
msgstr "Γίνεται αποθήκευση στην ενδιάμεση μνήμη"
1224
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1326
#: ../src/totem-statusbar.c:212
1229
1331
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1230
#: ../src/totem-statusbar.c:291
1332
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1233
1335
msgstr "%s, %s"
1235
1337
#. eg: Buffering, 75 %
1236
#: ../src/totem-statusbar.c:296
1338
#: ../src/totem-statusbar.c:287
1238
1340
msgid "%s, %d %%"
1239
1341
msgstr "%s, %d %%"
1241
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
1343
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1242
1344
msgid "Current Locale"
1243
1345
msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα (locale)"
1245
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
1246
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1247
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
1248
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
1347
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
1348
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1250
1350
msgstr "Αραβικά"
1252
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
1352
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1253
1353
msgid "Armenian"
1254
1354
msgstr "Αρμένικα"
1256
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
1257
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1258
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
1356
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
1357
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1260
1359
msgstr "Βαλτικής"
1262
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
1361
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1264
1363
msgstr "Κέλτικα"
1266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
1267
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
1269
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
1365
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
1366
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1270
1367
msgid "Central European"
1271
1368
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
1273
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
1274
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
1276
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
1370
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
1371
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1277
1372
msgid "Chinese Simplified"
1278
1373
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
1280
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
1281
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1282
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
1375
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
1376
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1283
1377
msgid "Chinese Traditional"
1284
1378
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1286
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
1380
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1287
1381
msgid "Croatian"
1288
1382
msgstr "Κροατικά"
1290
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
1291
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1292
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
1293
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1294
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
1295
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
1384
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
1386
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1296
1387
msgid "Cyrillic"
1297
1388
msgstr "Κυριλλικά"
1299
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
1390
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1300
1391
msgid "Cyrillic/Russian"
1301
1392
msgstr "Κυριλλικά/Ρώσικα"
1303
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
1304
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
1394
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1305
1395
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1306
1396
msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
1308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
1398
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1309
1399
msgid "Georgian"
1310
1400
msgstr "Γεωργιανά"
1312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
1313
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
1402
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
1403
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1316
1405
msgstr "Ελληνικά"
1318
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
1407
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1319
1408
msgid "Gujarati"
1320
1409
msgstr "Γκουαρατί"
1322
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
1411
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1323
1412
msgid "Gurmukhi"
1324
1413
msgstr "Γκουρμούχι"
1326
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
1327
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1328
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
1329
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
1415
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
1416
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1331
1418
msgstr "Εβραϊκά"
1333
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
1420
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1334
1421
msgid "Hebrew Visual"
1335
1422
msgstr "Εβραϊκά Οπτικά"
1337
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
1424
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1339
1426
msgstr "Ινδικά"
1341
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
1428
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1342
1429
msgid "Icelandic"
1343
1430
msgstr "Ισλανδικά"
1345
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
1346
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1347
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
1432
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
1433
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1348
1434
msgid "Japanese"
1349
1435
msgstr "Ιαπωνικά"
1351
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
1352
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1353
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
1354
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
1437
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
1438
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1356
1440
msgstr "Κορεάτικα"
1358
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
1442
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1360
1444
msgstr "Σκανδιναβικά"
1362
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
1446
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1363
1447
msgid "Persian"
1364
1448
msgstr "Περσικά"
1366
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
1450
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1368
1451
msgid "Romanian"
1369
1452
msgstr "Ρουμανικά"
1371
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
1454
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1372
1455
msgid "South European"
1373
1456
msgstr "Νότιας Ευρώπης"
1375
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
1458
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1377
1460
msgstr "Ταυλανδικά"
1379
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
1380
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
1382
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
1462
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
1463
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1383
1464
msgid "Turkish"
1384
1465
msgstr "Τουρκικά"
1386
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
1387
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1388
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
1389
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1390
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
1467
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
1468
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
1469
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1391
1470
msgid "Unicode"
1392
1471
msgstr "Unicode"
1394
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
1395
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1396
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
1397
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1398
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
1473
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
1474
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
1475
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1399
1476
msgid "Western"
1400
1477
msgstr "Δυτική"
1402
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
1403
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1404
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
1479
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
1480
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1405
1481
msgid "Vietnamese"
1406
1482
msgstr "Βιετναμέζικα"
1408
#: ../src/totem-uri.c:418
1484
#: ../src/totem-uri.c:405
1409
1485
msgid "All files"
1410
1486
msgstr "Όλα τα αρχεία"
1412
#: ../src/totem-uri.c:423
1488
#: ../src/totem-uri.c:410
1413
1489
msgid "Supported files"
1414
1490
msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
1416
#: ../src/totem-uri.c:435
1492
#: ../src/totem-uri.c:422
1417
1493
msgid "Audio files"
1418
1494
msgstr "Αρχεία ήχου"
1420
#: ../src/totem-uri.c:443
1496
#: ../src/totem-uri.c:430
1421
1497
msgid "Video files"
1422
1498
msgstr "Αρχεία βίντεο"
1424
#: ../src/totem-uri.c:453
1500
#: ../src/totem-uri.c:440
1425
1501
msgid "Subtitle files"
1426
1502
msgstr "Αρχεία υποτίτλων"
1428
#: ../src/totem-uri.c:518
1504
#: ../src/totem-uri.c:505
1429
1505
msgid "Select text subtitle"
1430
1506
msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1432
#: ../src/totem-uri.c:571
1508
#: ../src/totem-uri.c:559
1433
1509
msgid "Select Movies or Playlists"
1434
1510
msgstr "Επιλογή ταινιών ή λιστών αναπαραγωγής"
1436
#: ../src/totem.c:304
1437
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1512
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1438
1513
msgid "Playing"
1439
1514
msgstr "Αναπαραγωγή"
1441
#: ../src/totem.c:311
1442
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
1516
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1446
#: ../src/totem.c:392
1447
#: ../src/totem.c:419
1448
#: ../src/totem.c:998
1449
#: ../src/totem.c:1120
1520
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
1521
#: ../src/totem.c:1276
1451
1523
msgid "Totem could not play '%s'."
1452
1524
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει '%s'."
1454
#: ../src/totem.c:495
1526
#: ../src/totem.c:541
1529
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1532
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει αυτό το μέσο (%s) αν και υπάρχει μια "
1533
"πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό του."
1535
#: ../src/totem.c:542
1537
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1538
"correctly configured."
1539
msgstr "Ελέγξτε ότι υπάρχει ο δίσκος στον οδηγό και ότι έχει ρυθμιστεί σωστά."
1541
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1542
msgid "More information about media plugins"
1544
"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις πρόσθετες λειτουργίες πολυμέσων"
1546
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1548
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1551
"Εγκαταστήστε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες και επανεκκινήστε το "
1552
"Totem για να μπορέσετε να αναπαραγάγετε αυτό το μέσο."
1554
#: ../src/totem.c:552
1557
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1558
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1560
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν "
1561
"έχετε εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για μπορέσει να "
1562
"διαβάσει από το δίσκο."
1564
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
1565
#, c-format, python-format
1567
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1568
"appropriate plugins to handle it."
1570
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν "
1571
"έχετε εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για το χειρισμό "
1574
#: ../src/totem.c:558
1576
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1579
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει τηλεόραση γιατί δεν υπάρχουν προσαρμογείς "
1580
"τηλεόρασης ή αυτοί δεν υποστηρίζονται."
1582
#: ../src/totem.c:559
1583
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1584
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν υποστηριζόμενο προσαρμογέα τηλεόρασης."
1586
#: ../src/totem.c:569
1455
1587
msgid "More information about watching TV"
1456
1588
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση τηλεόρασης"
1458
#: ../src/totem.c:496
1590
#: ../src/totem.c:570
1459
1591
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1460
msgstr "Το Totem δεν έχει μια λίστα καναλιών ώστε να μπορέσει να συντονίσει τον δέκτη."
1462
#: ../src/totem.c:497
1463
msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
1464
msgstr "Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες που σας δίνονται στον δεσμό για να φτιάξετε μια λίστα καναλιών."
1466
#: ../src/totem.c:501
1467
msgid "More information about media plugins"
1468
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις πρόσθετες λειτουργίες πολυμέσων"
1470
#: ../src/totem.c:502
1471
msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
1472
msgstr "Εγκαταστήστε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες και επανεκκινήστε το Totem για να μπορέσετε να αναπαραγάγετε αυτό το μέσο."
1474
#: ../src/totem.c:504
1476
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
1477
msgstr "Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν έχετε εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για μπορέσει να διαβάσει από τον δίσκο."
1479
#: ../src/totem.c:506
1481
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
1482
msgstr "Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν έχετε εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για τον χειρισμό τους."
1484
#: ../src/totem.c:509
1593
"Το Totem δεν έχει μια λίστα καναλιών ώστε να μπορέσει να συντονίσει τον "
1596
#: ../src/totem.c:571
1598
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1601
"Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες που σας δίνονται στο δεσμό για να φτιάξετε "
1602
"μια λίστα καναλιών."
1604
#: ../src/totem.c:574
1607
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1609
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) γιατί η "
1610
"συσκευή τηλεόρασης είναι απασχολημένη."
1612
#: ../src/totem.c:575
1613
msgid "Please try again later."
1614
msgstr "Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε αργότερα."
1616
#: ../src/totem.c:580
1486
1618
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1487
msgstr "Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν υποστηρίζεται."
1620
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν "
1489
#: ../src/totem.c:510
1623
#: ../src/totem.c:581
1490
1624
msgid "Please insert another disc to play back."
1491
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κάποιον άλλο δίσκο για να αναπαράγετε."
1493
#: ../src/totem.c:524
1495
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
1496
msgstr "Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει αυτό το μέσο (%s) αν και υπάρχει μια πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό του."
1498
#: ../src/totem.c:525
1499
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
1500
msgstr "Ελέγξτε ότι υπάρχει ο δίσκος στον οδηγό και ότι έχει ρυθμιστεί σωστά."
1502
#: ../src/totem.c:553
1625
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κάποιον άλλο δίσκο για να αναπαραγάγετε."
1627
#: ../src/totem.c:615
1503
1628
msgid "Totem was not able to play this disc."
1504
msgstr "Το Totem δεν μπόρεσε να αναπαράγει αυτόν το δίσκο."
1629
msgstr "Το Totem δε μπόρεσε να αναπαράγει αυτόν το δίσκο."
1506
#: ../src/totem.c:554
1507
#: ../src/totem.c:2965
1508
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
1631
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
1632
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1509
1633
msgid "No reason."
1510
1634
msgstr "Χωρίς λόγο."
1512
#: ../src/totem.c:568
1636
#: ../src/totem.c:630
1513
1637
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1514
1638
msgstr "Το Totem δεν υποστηρίζει την αναπαραγωγή Audio CD"
1516
#: ../src/totem.c:569
1640
#: ../src/totem.c:631
1517
1641
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1518
msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια εφαρμογή αναπαραγωγής μουσικής ή μια εφαρμογή εξαγωγής ήχου από CD για να αναπαράγετε αυτό το CD"
1643
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια εφαρμογή αναπαραγωγής μουσικής ή μια εφαρμογή "
1644
"εξαγωγής ήχου από CD για να αναπαράγετε αυτό το CD"
1520
#: ../src/totem.c:812
1521
#: ../src/totem.c:820
1646
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1522
1647
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1523
1648
msgstr "Το Totem δε μπορεί λάβει στιγμιότυπο οθόνης από αυτό το φιλμ."
1525
#: ../src/totem.c:820
1650
#: ../src/totem.c:940
1526
1651
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1527
msgstr "Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος."
1653
"Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος."
1529
#: ../src/totem.c:1004
1655
#: ../src/totem.c:1134
1530
1656
msgid "No error message"
1531
1657
msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα σφάλματος"
1533
#: ../src/totem.c:1243
1659
#: ../src/totem.c:1451
1534
1660
msgid "Totem could not display the help contents."
1535
msgstr "Το Totem δεν μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
1661
msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
1537
#: ../src/totem.c:1501
1538
#: ../src/totem.c:1503
1539
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
1663
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
1664
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1540
1665
msgid "An error occurred"
1541
1666
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
1543
#: ../src/totem.c:2826
1544
#: ../src/totem.c:2828
1668
#: ../src/totem.c:2576
1669
msgid "TV signal lost"
1670
msgstr "Το σήμα τηλεόρασης χάθηκε"
1672
#: ../src/totem.c:2577
1673
msgid "Please verify your hardware setup."
1674
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του υλικού σας."
1676
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
1545
1677
msgid "Previous Chapter/Movie"
1546
1678
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
1548
#: ../src/totem.c:2834
1549
#: ../src/totem.c:2836
1680
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
1550
1681
msgid "Play / Pause"
1551
1682
msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
1553
#: ../src/totem.c:2843
1554
#: ../src/totem.c:2845
1684
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
1555
1685
msgid "Next Chapter/Movie"
1556
1686
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
1558
#: ../src/totem.c:2965
1688
#: ../src/totem.c:3282
1559
1689
msgid "Totem could not startup."
1560
1690
msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
1562
#: ../src/totem.c:3104
1692
#: ../src/totem.c:3419
1563
1693
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1564
1694
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
1566
#: ../src/totem.c:3104
1696
#: ../src/totem.c:3419
1567
1697
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1568
msgstr "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα τερματιστεί."
1699
"Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
1570
1702
#. Handle command line arguments
1571
#: ../src/totem.c:3112
1703
#: ../src/totem.c:3427
1572
1704
msgid "- Play movies and songs"
1573
1705
msgstr "- Αναπαραγωγή ταινιών και τραγουδιών"
1575
#: ../src/totem.c:3121
1576
msgid "Totem could not parse the command-line options"
1577
msgstr "Το Totem δεν μπορεί να αναλύσει τις επιλογές από την γραμμή εντολών"
1707
#: ../src/totem.c:3436
1711
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1714
"Τρέξτε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής "
1579
#: ../src/totem.c:3140
1717
#: ../src/totem.c:3456
1580
1718
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1581
1719
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της μηχανής ρυθμίσεων από το Totem."
1583
#: ../src/totem.c:3140
1721
#: ../src/totem.c:3456
1584
1722
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1585
1723
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το GNOME έχει εγκατασταθεί σωστά."
1587
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
1588
msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
1589
msgstr "Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δεν βρέθηκε. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1725
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
1727
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1728
"in the Multimedia Systems Selector."
1730
"Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δε βρέθηκε. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο ήχου "
1731
"από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1591
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
1733
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
1592
1734
msgid "Location not found."
1593
1735
msgstr "Δε βρέθηκε η τοποθεσία."
1595
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
1596
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
1597
msgstr "Είναι αδύνατο το άνοιγμα της τοποθεσίας· ίσως δεν έχετε τα δικαιώματα για να ανοίξετε το αρχείο."
1599
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
1600
msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
1601
msgstr "Η έξοδος βίντεο χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες εφαρμογές βίντεο, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1603
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
1604
msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
1605
msgstr "Η έξοδος ήχου χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες εφαρμογές ήχου, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων. Ίσως να πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα εξυπηρετητή ήχου."
1737
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
1739
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1741
"Είναι αδύνατο το άνοιγμα της τοποθεσίας· ίσως δεν έχετε τα δικαιώματα για να "
1742
"ανοίξετε το αρχείο."
1744
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
1746
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1747
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1750
"Η έξοδος βίντεο χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις "
1751
"άλλες εφαρμογές βίντεο, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα "
1752
"συστημάτων πολυμέσων."
1754
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
1756
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1757
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1758
"using a sound server."
1760
"Η έξοδος ήχου χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες "
1761
"εφαρμογές ήχου, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων "
1762
"πολυμέσων. Ίσως να πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα εξυπηρετητή ήχου."
1607
1764
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1608
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
1609
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
1765
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
1766
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
1611
1768
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1612
msgstr "Η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτεί την πρόσθετη λειτουργία %s, η οποία δεν είναι εγκατεστημένη."
1770
"Η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτεί την πρόσθετη λειτουργία %s, η οποία "
1771
"δεν είναι εγκατεστημένη."
1614
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
1773
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
1617
"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
1621
"Για την αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτούνται οι ακόλουθοι αποκωδικοποιητές, οι οποίοι δεν είναι εγκατεστημένοι:\n"
1625
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
1626
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1627
msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής αυτού του αρχείου μέσω δικτύου. Μεταφορτώστε το στο δίσκο πρώτα."
1629
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
1776
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1781
"Για την αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτούνται οι ακόλουθοι "
1782
"αποκωδικοποιητές, οι οποίοι δεν είναι εγκατεστημένοι:\n"
1786
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
1788
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1790
"Αδυναμία αναπαραγωγής αυτού του αρχείου μέσω δικτύου. Μεταφορτώστε το στο "
1793
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
1630
1794
msgid "Media file could not be played."
1631
1795
msgstr "Το αρχείο πολυμέσων δεν είναι αναγνώσιμο."
1633
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
1634
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
1797
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
1636
1799
msgid "Failed to retrieve working directory"
1637
1800
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης τρέχοντος καταλόγου"
1639
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
1802
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389
1640
1803
msgid "Surround"
1641
1804
msgstr "Περιφερειακό"
1643
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
1806
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
1645
1808
msgstr "Μονοφωνικό"
1647
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
1649
msgstr "Στερεοφωνικό"
1651
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
1810
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
1653
1812
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1654
1813
msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του GStreamer είναι πολύ παλιά."
1656
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
1815
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717
1658
1817
msgid "Media contains no supported video streams."
1659
1818
msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
1661
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
1663
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
1664
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου αναπαραγωγής GStreamer. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του GStreamer."
1666
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
1667
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
1669
msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
1670
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Μπορεί να μην είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1672
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
1674
msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
1675
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Ίσως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε επιπρόσθετες λειτουργίες GStreamer (plugins) ή να επιλέξετε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1677
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
1679
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
1680
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξόδου ήχου. Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να ανοίξετε τη συσκευή ήχου, ή να μην εκτελείται ο εξυπηρετητής ήχου. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1682
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
1684
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
1685
msgstr "Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δεν βρέθηκε. Ίσως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε επιπρόσθετες λειτουργίες GStreamer (plugins) ή να επιλέξετε μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1687
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
1820
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092
1823
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1826
"Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου αναπαραγωγής GStreamer. Παρακαλώ ελέγξτε "
1827
"την εγκατάσταση του GStreamer."
1829
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224
1830
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341
1833
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1834
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1836
"Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Μπορεί να μην είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ "
1837
"επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1839
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236
1842
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1843
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1846
"Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Ίσως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε "
1847
"επιπρόσθετες λειτουργίες GStreamer (plugins) ή να επιλέξετε μια άλλη έξοδο "
1848
"βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271
1853
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1854
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1855
"output in the Multimedia Systems Selector."
1857
"Αποτυχία ανοίγματος εξόδου ήχου. Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα "
1858
"δικαιώματα για να ανοίξετε τη συσκευή ήχου, ή να μην εκτελείται ο "
1859
"εξυπηρετητής ήχου. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα "
1860
"συστημάτων πολυμέσων."
1862
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291
1865
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1866
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
1869
"Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δε βρέθηκε. Ίσως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε "
1870
"επιπρόσθετες λειτουργίες GStreamer (plugins) ή να επιλέξετε μια άλλη έξοδο "
1871
"ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1873
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
1690
1876
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1693
1879
"Αδυναμία φόρτωσης του οδηγού ήχου '%s'\n"
1694
1880
"Ελέγξτε ότι η συσκευή δεν είναι απασχολημένη."
1696
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
1697
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
1882
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
1883
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
1699
msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed."
1700
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη έξοδος βίντεο. Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σωστά το Totem."
1702
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
1886
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1889
"Δεν υπάρχει διαθέσιμη έξοδος βίντεο. Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σωστά "
1892
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
1894
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1895
"setup, and channel configuration."
1897
"Ο προσαρμογέας τηλεόρασης δε μπόρεσε να συντονιστεί με το κανάλι. Παρακαλώ "
1898
"ελέγξτε τις ρυθμίσεις του υλικού σας και τις ρυθμίσεις του καναλιού."
1900
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1703
1901
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1704
msgstr "Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
1903
"Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
1706
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
1905
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1708
1907
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1709
1908
msgstr "Το όνομα συσκευής (%s) που καθορίσατε δεν είναι έγκυρο."
1711
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
1910
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
1713
1912
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1714
msgstr "Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε (%s) δεν είναι διαθέσιμος."
1914
"Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε (%s) δεν είναι "
1716
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
1917
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1717
1918
msgid "The connection to this server was refused."
1718
1919
msgstr "Άρνηση σύνδεσης στον εξυπηρετητή."
1720
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
1921
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
1721
1922
msgid "The specified movie could not be found."
1722
msgstr "Η καθορισμένη ταινία δε μπορεί να βρεθεί."
1724
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1725
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
1726
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
1727
msgstr "Η πηγή φαίνεται κρυπτογραφημένη και δεν είναι αναγνώσιμη. Μήπως προσπαθείτε να αναπαραγάγετε ένα κρυπτογραφημένο DVD χωρίς libdvdcss;"
1729
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
1923
msgstr "Η καθορισμένη ταινία δε μπορεί να βρεθεί."
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1926
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
1928
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1929
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1931
"Η πηγή φαίνεται κρυπτογραφημένη και δεν είναι αναγνώσιμη. Μήπως προσπαθείτε "
1932
"να αναπαραγάγετε ένα κρυπτογραφημένο DVD χωρίς libdvdcss;"
1934
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
1730
1935
msgid "The movie could not be read."
1731
1936
msgstr "Η ταινία δεν είναι αναγνώσιμη."
1733
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1938
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
1735
1940
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1736
msgstr "Δημιουργήθηκε πρόβλημα κατά τη φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή (%s)."
1942
"Δημιουργήθηκε πρόβλημα κατά τη φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή (%"
1738
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
1945
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1739
1946
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1740
msgstr "Αυτό το αρχείο είναι κρυπτογραφημένο και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της αναπαραγωγής του."
1948
"Αυτό το αρχείο είναι κρυπτογραφημένο και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της "
1742
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1743
1952
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1744
msgstr "Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας."
1954
"Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας."
1746
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1956
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
1747
1957
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1748
msgstr "Η συσκευή ήχου είναι απασχολημένη. Χρησιμοποιείται κάποια άλλη εφαρμογή;"
1959
"Η συσκευή ήχου είναι απασχολημένη. Χρησιμοποιείται κάποια άλλη εφαρμογή;"
1750
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1961
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1751
1962
msgid "Authentication is required to access this file."
1752
1963
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο."
1754
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
1965
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1755
1966
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1756
1967
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή τη ροή."
1758
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1969
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
1759
1970
msgid "You are not allowed to open this file."
1760
1971
msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
1762
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1973
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
1763
1974
msgid "The server refused access to this file or stream."
1764
msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν επέτρεψε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
1975
msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν επέτρεψε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή τη ροή."
1766
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
1977
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
1767
1978
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1768
1979
msgstr "Το αρχείο που προσπαθήσατε να αναπαραγάγετε είναι κενό."
1770
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
1981
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1772
1983
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1773
msgstr "Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία εισόδου για το χειρισμό αυτής της ταινίας"
1985
"Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία εισόδου για το χειρισμό αυτής της ταινίας"
1775
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
1987
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1777
1989
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1778
1990
msgstr "Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό αυτής της ταινίας."
1780
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
1992
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1782
1994
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1783
msgstr "Αυτή η ταινία είναι κατεστραμμένη και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της αναπαραγωγής της."
1996
"Αυτή η ταινία είναι κατεστραμμένη και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της "
1785
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
1999
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
1787
2001
msgid "This location is not a valid one."
1788
2002
msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι έγκυρη."
1790
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
2004
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
1792
2006
msgid "This movie could not be opened."
1793
2007
msgstr "Η ταινία δε μπορεί να ανοιχθεί."
1795
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
2009
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
1797
2011
msgid "Generic Error."
1798
2012
msgstr "Γενικό σφάλμα."
1800
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
1802
msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
1803
msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος χειρισμού του κωδικοποιητή βίντεο '%s'. Θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιες πρόσθετες λειτουργίες για να μπορέσετε να αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
1805
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
1807
msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
1808
msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος χειρισμού του κωδικοποιητή ήχου '%s'. Θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιες πρόσθετες λειτουργίες για να μπορέσετε να αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
1810
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
2014
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
2017
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2018
"plugins to be able to play some types of movies"
2020
"Δεν υπάρχει τρόπος χειρισμού του κωδικοποιητή βίντεο '%s'. Θα πρέπει να "
2021
"εγκαταστήσετε κάποιες πρόσθετες λειτουργίες για να μπορέσετε να "
2022
"αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
2024
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
2027
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2028
"plugins to be able to play some types of movies"
2030
"Δεν υπάρχει τρόπος χειρισμού του κωδικοποιητή ήχου '%s'. Θα πρέπει να "
2031
"εγκαταστήσετε κάποιες πρόσθετες λειτουργίες για να μπορέσετε να "
2032
"αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
2034
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
1812
2036
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
1813
msgstr "Αυτό είναι ένα αρχείο που περιέχει μόνο ήχο και δεν υπάρχει έξοδος ήχου διαθέσιμη."
2038
"Αυτό είναι ένα αρχείο που περιέχει μόνο ήχο και δεν υπάρχει έξοδος ήχου "
1815
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
1816
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
1817
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
2041
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
2042
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
2043
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
1819
2045
msgid "Language %d"
1820
2046
msgstr "Γλώσσα %d"
1822
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
2048
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
1824
2050
msgid "No video to capture."
1825
2051
msgstr "Δεν υπάρχει βίντεο για σύλληψη."
1827
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
2053
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
1829
2055
msgid "Video codec is not handled."
1830
2056
msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος χειρισμού για του κωδικοποιητή βίντεο."
1832
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
2058
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
1834
2060
msgid "Movie is not playing."
1835
2061
msgstr "Δεν αναπαράγεται ταινία."
2155
2389
msgstr "Σχετικά βίντεο"
2157
2391
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
2392
msgid "Search YouTube"
2393
msgstr "Αναζήτηση στο YouTube"
2395
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
2158
2396
msgid "Search:"
2159
2397
msgstr "Αναζήτηση:"
2161
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
2399
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
2162
2400
msgid "YouTube"
2163
2401
msgstr "YouTube"
2165
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
2403
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
2167
2405
msgstr "Βίντεο"
2169
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
2407
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2408
msgid "_Open in Web Browser"
2409
msgstr "Άν_οιγμα στον Περιηγητή ιστοσελίδων"
2411
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2412
msgid "Open the video in your web browser"
2413
msgstr "Άνοιγμα του βίντεο στον περιηγητή ιστοσελίδων σας"
2415
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
2416
msgid "Fetching related videos..."
2417
msgstr "Ανάκτηση σχετικών βίντεο..."
2419
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
2420
msgid "Fetching more videos..."
2421
msgstr "Ανάκτηση περισσότερων βίντεο..."
2423
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
2424
msgid "Fetching search results..."
2425
msgstr "Ανάκτηση αποτελεσμάτων αναζήτησης..."
2427
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
2171
2429
msgid "No URI to play"
2172
2430
msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή"
2174
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
2432
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
2176
2434
msgid "Totem could not play '%s'"
2177
2435
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'"
2179
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
2182
msgstr "Άνοιγμα του %s"
2184
2437
#. translators: this is:
2185
2438
#. * Open With ApplicationName
2186
2439
#. * as in nautilus' right-click menu
2187
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
2440
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
2189
2442
msgid "_Open with \"%s\""
2190
2443
msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
2192
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
2445
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
2194
2447
msgid "Browser Plugin using %s"
2195
2448
msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία του προγράμματος περιήγησης χρησιμοποιεί %s"
2197
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
2450
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
2198
2451
msgid "Totem Browser Plugin"
2199
2452
msgstr "Πρόσθετη λειτουργία του προγράμματος περιήγησης για το Totem"
2202
2455
#. FIXME construct and show error message
2203
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
2456
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
2204
2457
msgid "The Totem plugin could not be started."
2205
msgstr "Το πρόσθετο Totem δεν μπόρεσε να εκκινηθεί."
2458
msgstr "Το πρόσθετο Totem δε μπόρεσε να εκκινηθεί."
2207
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
2460
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
2208
2461
msgid "No playlist or playlist empty"
2209
2462
msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή"
2211
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2464
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2212
2465
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2213
2466
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών τύπου thread-safe."
2215
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2468
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2216
2469
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2217
msgstr "Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem θα τερματιστεί τώρα."
2471
"Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem θα "
2474
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
2475
msgid "Interactive python console."
2476
msgstr "Διαδραστική κονσόλα python."
2478
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
2479
msgid "Python Console"
2480
msgstr "Κονσόλα python"
2482
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
2483
msgid "Python Console Menu"
2484
msgstr "Μενού κονσόλας python"
2486
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
2487
msgid "_Python Console"
2488
msgstr "Κονσόλα _python"
2490
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
2491
msgid "Show Totem's python console"
2492
msgstr "Εμφάνιση της κονσόλας python του Totem"
2494
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
2495
msgid "Python Debugger"
2496
msgstr "Εφαρμογή αποσφαλμάτωσης python"
2498
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
2499
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
2500
msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης python με rpdb2"
2502
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2504
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2506
"Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο αντικείμενο του totem μέσω του "
2507
"'totem_object' :\\n%s"
2509
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
2510
msgid "Totem Python Console"
2511
msgstr "Κονσόλα python του Totem"
2513
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
2515
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2516
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
2517
"default password ('totem')."
2519
"Όταν πατήσετε OK, το Totem θα περιμένει μέχρι να συνδεθείτε μαζί του μέσω "
2520
"winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα κωδικό για την εφαρμογή "
2521
"αποσφαλμάτωσης στο GConf, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος κωδικός "