229
229
msgid "Play movies and songs"
230
230
msgstr "Toista elokuvia ja musiikkia"
232
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
232
#: ../data/totem.ui.h:1
233
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
234
msgstr "1.5 Mbps T1/lähiverkko/LAN"
236
#: ../data/totem.ui.h:2
237
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
238
msgstr "112 kbps kaksinkertainen ISDN/DSL"
240
#: ../data/totem.ui.h:3
241
msgid "14.4 Kbps Modem"
242
msgstr "14.4 kbps modeemi"
244
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1333
233
245
msgid "16:9 (Widescreen)"
234
246
msgstr "16:9 (Laajakuva)"
236
#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
248
#: ../data/totem.ui.h:5
249
msgid "19.2 Kbps Modem"
250
msgstr "19.2 kbps modeemi"
252
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1334
237
253
msgid "2.11:1 (DVB)"
238
254
msgstr "2.11:1 (DVB)"
240
#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
256
#: ../data/totem.ui.h:7
257
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
258
msgstr "256 kbps DSL/kaapeli"
260
#: ../data/totem.ui.h:8
261
msgid "28.8 Kbps Modem"
262
msgstr "28.8 kbps modeemi"
264
#: ../data/totem.ui.h:9
265
msgid "33.6 Kbps Modem"
266
msgstr "33.6 kbps modeemi"
268
#: ../data/totem.ui.h:10
269
msgid "34.4 Kbps Modem"
270
msgstr "34.4 kbps modeemi"
272
#: ../data/totem.ui.h:11
273
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
274
msgstr "384 kbps DSL/kaapeli"
276
#: ../data/totem.ui.h:12
280
#: ../data/totem.ui.h:13
284
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1332
242
286
msgstr "4:3 (TV)"
244
#: ../data/totem.ui.h:4
288
#: ../data/totem.ui.h:15
292
#: ../data/totem.ui.h:16
296
#: ../data/totem.ui.h:17
297
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
298
msgstr "512 kbps DSL/kaapeli"
300
#: ../data/totem.ui.h:18
301
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
302
msgstr "56 kbps modeemi/ISDN"
304
#: ../data/totem.ui.h:19
305
msgid "AC3 Passthrough"
306
msgstr "AC3-läpivienti"
308
#: ../data/totem.ui.h:20
245
309
msgid "A_udio Menu"
246
310
msgstr "_Äänivalikko"
248
#: ../data/totem.ui.h:6
312
#: ../data/totem.ui.h:22
249
313
msgid "Audio Output"
250
314
msgstr "Ääniulostulo"
252
#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
316
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1330
256
#: ../data/totem.ui.h:8
320
#: ../data/totem.ui.h:24
257
321
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
258
322
msgstr "_Lataa tekstitykset automaattisesti, kun uusi video ladataan"
260
#: ../data/totem.ui.h:9
324
#: ../data/totem.ui.h:25
261
325
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
262
326
msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan"
264
#: ../data/totem.ui.h:10
328
#: ../data/totem.ui.h:26
265
329
msgid "Clear the playlist"
266
330
msgstr "Tyhjennä soittolista"
268
#: ../data/totem.ui.h:11
332
#: ../data/totem.ui.h:27
269
333
msgid "Co_ntrast:"
270
334
msgstr "Ko_ntrasti:"
272
#: ../data/totem.ui.h:12
336
#: ../data/totem.ui.h:28
273
337
msgid "Color Balance"
274
338
msgstr "Väritasapaino"
276
#: ../data/totem.ui.h:13
340
#: ../data/totem.ui.h:29
277
341
msgid "Connection _speed:"
278
342
msgstr "Yhteys_nopeus:"
280
#: ../data/totem.ui.h:14
344
#: ../data/totem.ui.h:30
281
345
msgid "Decrease volume"
282
346
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
284
#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
348
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1324
285
349
msgid "Deinterlace"
286
350
msgstr "Lomittamaton"
288
#: ../data/totem.ui.h:16
352
#: ../data/totem.ui.h:32
292
#: ../data/totem.ui.h:17
356
#: ../data/totem.ui.h:33
358
msgstr "Erityisen suuri"
360
#: ../data/totem.ui.h:34
293
361
msgid "Fit Window to Movie"
294
362
msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle"
296
#: ../data/totem.ui.h:19
364
#: ../data/totem.ui.h:36
297
365
msgid "Go to the DVD menu"
298
366
msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
300
#: ../data/totem.ui.h:20
368
#: ../data/totem.ui.h:37
301
369
msgid "Go to the angle menu"
302
370
msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon"
304
#: ../data/totem.ui.h:21
372
#: ../data/totem.ui.h:38
305
373
msgid "Go to the audio menu"
306
374
msgstr "Siirry äänivalikkoon"
308
#: ../data/totem.ui.h:22
376
#: ../data/totem.ui.h:39
309
377
msgid "Go to the chapter menu"
310
378
msgstr "Siirry kappalevalikkoon"
312
#: ../data/totem.ui.h:23
380
#: ../data/totem.ui.h:40
313
381
msgid "Go to the title menu"
314
382
msgstr "Siirry nimivalikkoon"
316
#: ../data/totem.ui.h:24
384
#: ../data/totem.ui.h:41
317
385
msgid "Help contents"
318
386
msgstr "Ohjeen sisältö"
320
#: ../data/totem.ui.h:25
388
#: ../data/totem.ui.h:42
321
389
msgid "Increase volume"
322
390
msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta"
324
#: ../data/totem.ui.h:26
392
#: ../data/totem.ui.h:43
396
#: ../data/totem.ui.h:44
400
#: ../data/totem.ui.h:45
325
401
msgid "Networking"
328
#: ../data/totem.ui.h:27
404
#: ../data/totem.ui.h:46
329
405
msgid "Next chapter or movie"
330
406
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
332
#: ../data/totem.ui.h:28
408
#: ../data/totem.ui.h:47
412
#: ../data/totem.ui.h:48
333
413
msgid "Open _Location..."
334
414
msgstr "Avaa _sijainnista..."
336
#: ../data/totem.ui.h:29
416
#: ../data/totem.ui.h:49
337
417
msgid "Open a file"
338
418
msgstr "Avaa tiedosto"
340
#: ../data/totem.ui.h:30
420
#: ../data/totem.ui.h:50
341
421
msgid "Open a non-local file"
342
422
msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto"
344
#: ../data/totem.ui.h:31
424
#: ../data/totem.ui.h:51
345
425
msgid "Play / P_ause"
346
426
msgstr "Toista / _Pidä tauko"
348
#: ../data/totem.ui.h:32
428
#: ../data/totem.ui.h:52
349
429
msgid "Play or pause the movie"
350
430
msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa"
352
#: ../data/totem.ui.h:33
432
#: ../data/totem.ui.h:53
353
433
msgid "Plugins..."
354
434
msgstr "Liitännäiset..."
356
#: ../data/totem.ui.h:34
436
#: ../data/totem.ui.h:54
357
437
msgid "Prefere_nces"
358
438
msgstr "_Asetukset"
360
#: ../data/totem.ui.h:35
440
#: ../data/totem.ui.h:55
361
441
msgid "Previous chapter or movie"
362
442
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
364
#: ../data/totem.ui.h:36
444
#: ../data/totem.ui.h:56
365
445
msgid "Quit the program"
366
446
msgstr "Lopeta ohjelma"
368
#: ../data/totem.ui.h:37
448
#: ../data/totem.ui.h:57
369
449
msgid "Reset To _Defaults"
370
450
msgstr "Palauta _oletusasetukset"
372
#: ../data/totem.ui.h:38
452
#: ../data/totem.ui.h:58
373
453
msgid "Resize _1:1"
374
454
msgstr "Muuta kooksi _1:1"
376
#: ../data/totem.ui.h:39
456
#: ../data/totem.ui.h:59
377
457
msgid "Resize _2:1"
378
458
msgstr "Muuta kooksi _2:1"
380
#: ../data/totem.ui.h:40
460
#: ../data/totem.ui.h:60
381
461
msgid "Resize to double the original video size"
382
462
msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
384
#: ../data/totem.ui.h:41
464
#: ../data/totem.ui.h:61
385
465
msgid "Resize to half the original video size"
386
466
msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
388
#: ../data/totem.ui.h:42
468
#: ../data/totem.ui.h:62
389
469
msgid "Resize to the original video size"
390
470
msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
392
#: ../data/totem.ui.h:43
472
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1326
476
#: ../data/totem.ui.h:64
393
477
msgid "S_ubtitles"
394
478
msgstr "_Tekstitys"
396
#: ../data/totem.ui.h:44
480
#: ../data/totem.ui.h:65
397
481
msgid "Sat_uration:"
398
482
msgstr "_Kylläisyys:"
400
#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
484
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1322
401
485
msgid "Set the repeat mode"
402
486
msgstr "Aseta kertaustila"
404
#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
488
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1323
405
489
msgid "Set the shuffle mode"
406
490
msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
408
#: ../data/totem.ui.h:47
492
#: ../data/totem.ui.h:68
409
493
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
410
494
msgstr "Asettaa 16:9 (leveä kuva) kuvasuhteen"
412
#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
496
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1334
413
497
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
414
498
msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
416
#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
500
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1332
417
501
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
418
502
msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
420
#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
504
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1330
421
505
msgid "Sets automatic aspect ratio"
422
506
msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
424
#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
508
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1331
425
509
msgid "Sets square aspect ratio"
426
510
msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
428
#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
512
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1325
429
513
msgid "Show _Controls"
430
514
msgstr "Näytä _säätimet"
432
#: ../data/totem.ui.h:53
516
#: ../data/totem.ui.h:74
433
517
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
434
518
msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä"
436
#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
520
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1325
437
521
msgid "Show controls"
438
522
msgstr "Näytä säätimet"
440
#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
524
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1326
441
525
msgid "Show or hide the sidebar"
442
526
msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
444
#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
528
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1323
445
529
msgid "Shuff_le Mode"
446
530
msgstr "_Satunnaissoitto"
448
#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
532
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
449
533
msgid "Skip _Backwards"
450
534
msgstr "Kelaa _taaksepäin"
452
#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
536
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
453
537
msgid "Skip _Forward"
454
538
msgstr "Kelaa _eteenpäin"
456
#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
540
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
457
541
msgid "Skip backwards"
458
542
msgstr "Kelaa taaksepäin"
460
#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
544
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
461
545
msgid "Skip forward"
462
546
msgstr "Kelaa eteenpäin"
464
#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
548
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1331
468
#: ../data/totem.ui.h:62
552
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
556
#: ../data/totem.ui.h:84
469
557
msgid "Switch An_gles"
470
558
msgstr "Vaihda _kulmaa"
472
#: ../data/totem.ui.h:63
560
#: ../data/totem.ui.h:85
473
561
msgid "Switch camera angles"
474
562
msgstr "Vaihda kamerakulmaa"
476
#: ../data/totem.ui.h:64
564
#: ../data/totem.ui.h:86
477
565
msgid "Switch to fullscreen"
478
566
msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
480
#: ../data/totem.ui.h:65
568
#: ../data/totem.ui.h:87
482
570
msgstr "TV-ulostulo"
484
#: ../data/totem.ui.h:66
572
#: ../data/totem.ui.h:88
485
573
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
486
574
msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa"
488
#: ../data/totem.ui.h:67
576
#: ../data/totem.ui.h:89
489
577
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
490
578
msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa"
492
#: ../data/totem.ui.h:68
580
#: ../data/totem.ui.h:90
493
581
msgid "Take _Screenshot..."
494
582
msgstr "Ota _kuvakaappaus..."
496
#: ../data/totem.ui.h:69
584
#: ../data/totem.ui.h:91
497
585
msgid "Take a screenshot"
498
586
msgstr "Ota kuvakaappaus"
500
#: ../data/totem.ui.h:70
588
#: ../data/totem.ui.h:92
501
589
msgid "Text Subtitles"
502
590
msgstr "Tekstitys"
504
#: ../data/totem.ui.h:71
592
#: ../data/totem.ui.h:93
505
593
msgid "Time seek bar"
506
594
msgstr "Aikasiirtymäpalkki"
509
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
510
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
597
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
598
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
599
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
511
600
msgid "Totem Movie Player"
512
601
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
514
#: ../data/totem.ui.h:74
603
#: ../data/totem.ui.h:96
515
604
msgid "Totem Preferences"
516
605
msgstr "Totemin asetukset"
518
#: ../data/totem.ui.h:75
607
#: ../data/totem.ui.h:97
519
608
msgid "Visual Effects"
520
609
msgstr "Visuaaliset tehosteet"
522
#: ../data/totem.ui.h:76
611
#: ../data/totem.ui.h:98
523
612
msgid "Visualisation _size:"
524
613
msgstr "Visualisointik_oko:"
526
#: ../data/totem.ui.h:77
615
#: ../data/totem.ui.h:99
527
616
msgid "Volume _Down"
528
617
msgstr "_Hiljemmalle"
530
#: ../data/totem.ui.h:78
619
#: ../data/totem.ui.h:100
531
620
msgid "Volume _Up"
532
621
msgstr "_Kovemmalle"
534
#: ../data/totem.ui.h:79
623
#: ../data/totem.ui.h:101
538
#: ../data/totem.ui.h:80
627
#: ../data/totem.ui.h:102
540
629
msgstr "Loitonna"
542
#: ../data/totem.ui.h:81
631
#: ../data/totem.ui.h:103
543
632
msgid "Zoom Reset"
544
633
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
546
#: ../data/totem.ui.h:82
635
#: ../data/totem.ui.h:104
550
#: ../data/totem.ui.h:83
639
#: ../data/totem.ui.h:105
552
641
msgstr "Loitonna"
554
#: ../data/totem.ui.h:84
643
#: ../data/totem.ui.h:106
555
644
msgid "Zoom reset"
556
645
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
558
#: ../data/totem.ui.h:85
647
#: ../data/totem.ui.h:107
560
649
msgstr "_Tietoja"
562
#: ../data/totem.ui.h:86
651
#: ../data/totem.ui.h:108
563
652
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
564
653
msgstr "_Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä"
566
#: ../data/totem.ui.h:87
655
#: ../data/totem.ui.h:109
567
656
msgid "_Angle Menu"
568
657
msgstr "K_atselukulmavalikko"
570
#: ../data/totem.ui.h:88
659
#: ../data/totem.ui.h:110
571
660
msgid "_Aspect Ratio"
572
661
msgstr "_Kuvasuhde"
574
#: ../data/totem.ui.h:89
663
#: ../data/totem.ui.h:111
575
664
msgid "_Audio output type:"
576
665
msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:"
578
#: ../data/totem.ui.h:90
667
#: ../data/totem.ui.h:112
579
668
msgid "_Brightness:"
580
669
msgstr "_Kirkkaus:"
582
#: ../data/totem.ui.h:91
671
#: ../data/totem.ui.h:113
583
672
msgid "_Chapter Menu"
584
673
msgstr "Ka_ppalevalikko"
586
#: ../data/totem.ui.h:92
675
#: ../data/totem.ui.h:114
587
676
msgid "_Clear Playlist"
588
677
msgstr "_Tyhjennä soittolista"
590
#: ../data/totem.ui.h:93
679
#: ../data/totem.ui.h:115
591
680
msgid "_Contents"
592
681
msgstr "_Sisältö"
594
#: ../data/totem.ui.h:94
683
#: ../data/totem.ui.h:116
595
684
msgid "_DVD Menu"
596
685
msgstr "_DVD-valikko"
598
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
687
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1324
599
688
msgid "_Deinterlace"
600
689
msgstr "_Lomittamaton"
602
#: ../data/totem.ui.h:96
691
#: ../data/totem.ui.h:118
604
693
msgstr "_Muokkaa"
606
#: ../data/totem.ui.h:97
695
#: ../data/totem.ui.h:119
608
697
msgstr "L_evy ulos"
610
#: ../data/totem.ui.h:98
699
#: ../data/totem.ui.h:120
611
700
msgid "_Encoding:"
612
701
msgstr "_Merkistökoodaus:"
614
#: ../data/totem.ui.h:99
703
#: ../data/totem.ui.h:121
616
705
msgstr "_Kirjasin:"
618
#: ../data/totem.ui.h:100
707
#: ../data/totem.ui.h:122
619
708
msgid "_Fullscreen"
620
709
msgstr "_Kokoruutu"
622
#: ../data/totem.ui.h:101
711
#: ../data/totem.ui.h:123
626
#: ../data/totem.ui.h:102
715
#: ../data/totem.ui.h:124
630
#: ../data/totem.ui.h:103
719
#: ../data/totem.ui.h:125
634
#: ../data/totem.ui.h:104
723
#: ../data/totem.ui.h:126
635
724
msgid "_Languages"
638
#: ../data/totem.ui.h:105
727
#: ../data/totem.ui.h:127
640
729
msgstr "_Elokuva"
642
#: ../data/totem.ui.h:106
731
#: ../data/totem.ui.h:128
643
732
msgid "_Next Chapter/Movie"
644
733
msgstr "_Seuraava kappale/elokuva"
646
#: ../data/totem.ui.h:107
735
#: ../data/totem.ui.h:129
647
736
msgid "_No TV-out"
648
737
msgstr "_Ei TV-ulostuloa"
650
#: ../data/totem.ui.h:108
739
#: ../data/totem.ui.h:130
652
741
msgstr "_Avaa..."
654
#: ../data/totem.ui.h:109
743
#: ../data/totem.ui.h:131
655
744
msgid "_Previous Chapter/Movie"
656
745
msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva"
658
#: ../data/totem.ui.h:110
747
#: ../data/totem.ui.h:132
659
748
msgid "_Properties"
660
749
msgstr "_Ominaisuudet"
662
#: ../data/totem.ui.h:111
751
#: ../data/totem.ui.h:133
666
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
755
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1322
667
756
msgid "_Repeat Mode"
668
757
msgstr "Kertaus_tila"
670
#: ../data/totem.ui.h:113
759
#: ../data/totem.ui.h:135
671
760
msgid "_Resize 1:2"
672
761
msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
674
#: ../data/totem.ui.h:114
678
#: ../data/totem.ui.h:115
763
#: ../data/totem.ui.h:136
682
#: ../data/totem.ui.h:116
767
#: ../data/totem.ui.h:137
683
768
msgid "_Title Menu"
684
769
msgstr "_Otsikkovalikko"
686
#: ../data/totem.ui.h:117
771
#: ../data/totem.ui.h:138
687
772
msgid "_Type of visualisation:"
688
773
msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:"
690
#: ../data/totem.ui.h:118
775
#: ../data/totem.ui.h:139
1194
1279
msgid "Save Screenshot"
1195
1280
msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
1197
#: ../src/totem-statusbar.c:106
1282
#: ../src/totem-statusbar.c:97
1198
1283
msgid "0:00 / 0:00"
1199
1284
msgstr "0:00 / 0:00"
1201
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
1202
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
1286
#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
1287
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
1203
1288
msgid "Stopped"
1204
1289
msgstr "Pysäytetty"
1206
#: ../src/totem-statusbar.c:128
1291
#: ../src/totem-statusbar.c:119
1208
1293
msgid "%s (Streaming)"
1209
1294
msgstr "%s (virtaustoisto)"
1211
1296
#. Elapsed / Total Length
1212
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
1297
#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
1214
1299
msgid "%s / %s"
1215
1300
msgstr "%s / %s"
1217
1302
#. Seeking to Time / Total Length
1218
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
1303
#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
1220
1305
msgid "Seek to %s / %s"
1221
1306
msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s"
1223
#: ../src/totem-statusbar.c:210
1308
#: ../src/totem-statusbar.c:201
1224
1309
msgid "Buffering"
1225
1310
msgstr "Puskuroidaan"
1228
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1313
#: ../src/totem-statusbar.c:212
1233
1318
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1234
#: ../src/totem-statusbar.c:291
1319
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1237
1322
msgstr "%s, %s"
1239
1324
#. eg: Buffering, 75 %
1240
#: ../src/totem-statusbar.c:296
1325
#: ../src/totem-statusbar.c:287
1242
1327
msgid "%s, %d %%"
1243
1328
msgstr "%s, %d %%"
1245
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
1330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1246
1331
msgid "Current Locale"
1247
1332
msgstr "Nykyiset maa-asetukset"
1249
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
1334
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
1335
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1252
1337
msgstr "Arabia"
1254
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
1339
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1255
1340
msgid "Armenian"
1256
1341
msgstr "Armenia"
1258
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1259
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
1343
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
1344
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1261
1346
msgstr "Balttilainen"
1263
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
1348
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1265
1350
msgstr "Keltti"
1267
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
1352
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
1353
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1269
1354
msgid "Central European"
1270
1355
msgstr "Keski-Eurooppalainen"
1272
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1273
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
1357
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
1358
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1274
1359
msgid "Chinese Simplified"
1275
1360
msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1277
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1278
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
1362
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
1363
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1279
1364
msgid "Chinese Traditional"
1280
1365
msgstr "Kiina, perinteinen"
1282
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1283
1368
msgid "Croatian"
1284
1369
msgstr "Kroatia"
1286
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1287
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1288
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
1371
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
1372
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
1373
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1289
1374
msgid "Cyrillic"
1290
1375
msgstr "Kyrillinen"
1292
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
1377
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1293
1378
msgid "Cyrillic/Russian"
1294
1379
msgstr "Kyrillinen, Venäjä"
1296
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1297
1382
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1298
1383
msgstr "Kyrillinen, Ukraina"
1300
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1301
1386
msgid "Georgian"
1302
1387
msgstr "Georgia"
1304
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1305
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
1389
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
1390
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1307
1392
msgstr "Kreikka"
1309
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
1394
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1310
1395
msgid "Gujarati"
1311
1396
msgstr "Gujarati"
1313
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
1398
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1314
1399
msgid "Gurmukhi"
1315
1400
msgstr "Grumukhi"
1317
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1318
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
1402
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
1403
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1320
1405
msgstr "Heprea"
1322
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
1407
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1323
1408
msgid "Hebrew Visual"
1324
1409
msgstr "Heprea näkyvä"
1326
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
1411
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
1415
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1331
1416
msgid "Icelandic"
1332
1417
msgstr "Islanti"
1334
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1335
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
1419
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
1420
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1336
1421
msgid "Japanese"
1337
1422
msgstr "Japani"
1339
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1340
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
1424
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
1425
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1344
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
1429
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1346
1431
msgstr "Pohjoismaat"
1348
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
1433
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1349
1434
msgid "Persian"
1350
1435
msgstr "Persia"
1352
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
1437
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1353
1438
msgid "Romanian"
1354
1439
msgstr "Romania"
1356
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
1441
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1357
1442
msgid "South European"
1358
1443
msgstr "Etelä-Eurooppa"
1360
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
1445
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1364
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1365
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
1449
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
1450
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1366
1451
msgid "Turkish"
1367
1452
msgstr "Turkki"
1369
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1370
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1371
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
1454
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
1455
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
1456
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1372
1457
msgid "Unicode"
1373
1458
msgstr "Unicode"
1375
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1376
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1377
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
1460
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
1461
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
1462
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1378
1463
msgid "Western"
1379
1464
msgstr "Läntinen"
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1382
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
1466
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
1467
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1383
1468
msgid "Vietnamese"
1384
1469
msgstr "Vietnam"
1386
#: ../src/totem-uri.c:418
1471
#: ../src/totem-uri.c:405
1387
1472
msgid "All files"
1388
1473
msgstr "Kaikki tiedostot"
1390
#: ../src/totem-uri.c:423
1475
#: ../src/totem-uri.c:410
1391
1476
msgid "Supported files"
1392
1477
msgstr "Tuetut tiedostot"
1394
#: ../src/totem-uri.c:435
1479
#: ../src/totem-uri.c:422
1395
1480
msgid "Audio files"
1396
1481
msgstr "Äänitiedostot"
1398
#: ../src/totem-uri.c:443
1483
#: ../src/totem-uri.c:430
1399
1484
msgid "Video files"
1400
1485
msgstr "Videotiedostot"
1402
#: ../src/totem-uri.c:453
1487
#: ../src/totem-uri.c:440
1403
1488
msgid "Subtitle files"
1404
1489
msgstr "Tekstitystiedostot"
1406
#: ../src/totem-uri.c:518
1491
#: ../src/totem-uri.c:505
1407
1492
msgid "Select text subtitle"
1408
1493
msgstr "Valitse tekstitys"
1410
#: ../src/totem-uri.c:571
1495
#: ../src/totem-uri.c:559
1411
1496
msgid "Select Movies or Playlists"
1412
1497
msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
1414
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1499
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1415
1500
msgid "Playing"
1416
1501
msgstr "Toistetaan"
1418
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
1503
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1422
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
1423
#: ../src/totem.c:1120
1507
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
1508
#: ../src/totem.c:1276
1425
1510
msgid "Totem could not play '%s'."
1426
1511
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
1428
#: ../src/totem.c:495
1429
msgid "More information about watching TV"
1430
msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
1432
#: ../src/totem.c:496
1433
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1513
#: ../src/totem.c:541
1516
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1435
"Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
1519
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
1437
#: ../src/totem.c:497
1522
#: ../src/totem.c:542
1439
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1441
msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
1524
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1525
"correctly configured."
1526
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
1443
#: ../src/totem.c:501
1528
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1444
1529
msgid "More information about media plugins"
1445
1530
msgstr "Lisätietoja medialiitännäisistä"
1447
#: ../src/totem.c:502
1532
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1449
1534
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1470
1555
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
1471
1556
"liitännäistä ei ole asennettu."
1473
#: ../src/totem.c:509
1558
#: ../src/totem.c:558
1560
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1563
"Totem ei voi näyttää TV-ohjelmia, koska saatavilal ei ole tuettuja TV-"
1566
#: ../src/totem.c:559
1567
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1568
msgstr "Liitä tietokoneeseen tuettu TV-kortti."
1570
#: ../src/totem.c:569
1571
msgid "More information about watching TV"
1572
msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
1574
#: ../src/totem.c:570
1575
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1577
"Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
1579
#: ../src/totem.c:571
1581
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1583
msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
1585
#: ../src/totem.c:574
1588
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1590
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska TV-laite on varattu."
1592
#: ../src/totem.c:575
1593
msgid "Please try again later."
1594
msgstr "Yritä myöhemmin uudestaan."
1596
#: ../src/totem.c:580
1475
1598
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1477
1600
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska se ei ole tuettu."
1479
#: ../src/totem.c:510
1602
#: ../src/totem.c:581
1480
1603
msgid "Please insert another disc to play back."
1481
1604
msgstr "Laita asemaan muu toistettava levy."
1483
#: ../src/totem.c:524
1486
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1489
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
1492
#: ../src/totem.c:525
1494
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1495
"correctly configured."
1496
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
1498
#: ../src/totem.c:553
1606
#: ../src/totem.c:615
1499
1607
msgid "Totem was not able to play this disc."
1500
1608
msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
1502
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
1503
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
1610
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
1611
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1504
1612
msgid "No reason."
1505
1613
msgstr "Ei syytä."
1507
#: ../src/totem.c:568
1615
#: ../src/totem.c:630
1508
1616
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1509
1617
msgstr "Totem ei osaa soittaa tavallisia CD-levyjä"
1511
#: ../src/totem.c:569
1619
#: ../src/totem.c:631
1512
1620
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1513
1621
msgstr "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla"
1515
#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
1623
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1516
1624
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1517
1625
msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta."
1519
#: ../src/totem.c:820
1627
#: ../src/totem.c:940
1520
1628
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1521
1629
msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta."
1523
#: ../src/totem.c:1004
1631
#: ../src/totem.c:1134
1524
1632
msgid "No error message"
1525
1633
msgstr "Ei virheviestiä"
1527
#: ../src/totem.c:1243
1635
#: ../src/totem.c:1451
1528
1636
msgid "Totem could not display the help contents."
1529
1637
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
1531
#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
1532
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
1639
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
1640
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1533
1641
msgid "An error occurred"
1534
1642
msgstr "Tapahtui virhe"
1536
#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
1644
#: ../src/totem.c:2576
1645
msgid "TV signal lost"
1646
msgstr "TV-signaali hukattiin"
1648
#: ../src/totem.c:2577
1649
msgid "Please verify your hardware setup."
1650
msgstr "Varmista laitteistosi asetukset."
1652
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
1537
1653
msgid "Previous Chapter/Movie"
1538
1654
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
1540
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
1656
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
1541
1657
msgid "Play / Pause"
1542
1658
msgstr "Toista / keskeytä"
1544
#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
1660
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
1545
1661
msgid "Next Chapter/Movie"
1546
1662
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
1548
#: ../src/totem.c:2965
1664
#: ../src/totem.c:3282
1549
1665
msgid "Totem could not startup."
1550
1666
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
1552
#: ../src/totem.c:3104
1668
#: ../src/totem.c:3419
1553
1669
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1554
1670
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
1556
#: ../src/totem.c:3104
1672
#: ../src/totem.c:3419
1557
1673
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1558
1674
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
1560
1676
#. Handle command line arguments
1561
#: ../src/totem.c:3112
1677
#: ../src/totem.c:3427
1562
1678
msgid "- Play movies and songs"
1563
1679
msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia"
1565
#: ../src/totem.c:3121
1566
msgid "Totem could not parse the command-line options"
1567
msgstr "Totem ei voinut tulkita komentorivin valitsimia"
1681
#: ../src/totem.c:3436
1685
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1688
"Komennolla '%s --help' näet kaikki mahdolliset komentorivivalitsimet.\n"
1569
#: ../src/totem.c:3140
1690
#: ../src/totem.c:3456
1570
1691
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1571
1692
msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
1573
#: ../src/totem.c:3140
1694
#: ../src/totem.c:3456
1574
1695
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1575
1696
msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
1577
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
1698
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
1579
1700
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1580
1701
"in the Multimedia Systems Selector."
1773
1897
"Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä "
1774
1898
"ilman libdvdcss-kirjastoa?"
1776
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
1900
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
1777
1901
msgid "The movie could not be read."
1778
1902
msgstr "Elokuvaa ei voi lukea."
1780
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1904
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
1782
1906
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1783
1907
msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)."
1785
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
1909
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1786
1910
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1787
1911
msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa."
1789
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
1913
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1790
1914
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1791
1915
msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa."
1793
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1917
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
1794
1918
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1795
1919
msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?"
1797
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1921
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1798
1922
msgid "Authentication is required to access this file."
1799
1923
msgstr "Tämän tiedoston avaus vaatii tunnistautumisen."
1801
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1802
1926
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1803
1927
msgstr "Tämän tiedoston tai virran avaus vaatii tunnistautumisen."
1805
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1929
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
1806
1930
msgid "You are not allowed to open this file."
1807
1931
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen."
1809
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1933
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
1810
1934
msgid "The server refused access to this file or stream."
1811
1935
msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan"
1813
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
1937
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
1814
1938
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1815
1939
msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä."
1817
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
1941
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1819
1943
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1820
1944
msgstr "Tämän elokuvan sijainnin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä"
1822
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
1946
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1824
1948
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1825
1949
msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä."
1827
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1829
1953
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1830
1954
msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle."
1832
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
1956
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
1834
1958
msgid "This location is not a valid one."
1835
1959
msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen."
1837
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
1961
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
1839
1963
msgid "This movie could not be opened."
1840
1964
msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu."
1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
1966
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
1844
1968
msgid "Generic Error."
1845
1969
msgstr "Yleinen virhe."
1847
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
1971
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
1850
1974
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2210
2333
msgstr "Liittyvät videot"
2212
2335
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
2336
msgid "Search YouTube"
2337
msgstr "Etsi YouTubesta"
2339
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
2213
2340
msgid "Search:"
2216
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
2343
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
2217
2344
msgid "YouTube"
2218
2345
msgstr "YouTube"
2220
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
2347
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
2222
2349
msgstr "Videot"
2224
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
2351
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2352
msgid "_Open in Web Browser"
2353
msgstr "_Avaa selaimessa"
2355
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2356
msgid "Open the video in your web browser"
2357
msgstr "Avaa video selaimessasi"
2359
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
2360
msgid "Fetching related videos..."
2361
msgstr "Noudetaan liittyviä videoita..."
2363
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
2364
msgid "Fetching more videos..."
2365
msgstr "Noudetaan lisää videoita..."
2367
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
2368
msgid "Fetching search results..."
2369
msgstr "Noudetaan kakutuloksia..."
2371
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
2226
2373
msgid "No URI to play"
2227
2374
msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu"
2229
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
2376
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
2231
2378
msgid "Totem could not play '%s'"
2232
2379
msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
2234
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
2239
2381
#. translators: this is:
2240
2382
#. * Open With ApplicationName
2241
2383
#. * as in nautilus' right-click menu
2242
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
2384
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
2244
2386
msgid "_Open with \"%s\""
2245
2387
msgstr "_Avaa sovelluksella \"%s\""
2247
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
2389
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
2249
2391
msgid "Browser Plugin using %s"
2250
2392
msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s"
2252
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
2394
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
2253
2395
msgid "Totem Browser Plugin"
2254
2396
msgstr "Totemin selainliitännäinen"
2257
2399
#. FIXME construct and show error message
2258
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
2400
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
2259
2401
msgid "The Totem plugin could not be started."
2260
2402
msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää."
2262
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
2404
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
2263
2405
msgid "No playlist or playlist empty"
2264
2406
msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä"
2266
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2408
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2267
2409
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2268
2410
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
2270
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2412
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2271
2413
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2272
2414
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
2275
#~ "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2276
#~ "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2277
#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
2279
#~ "<small>Nimi, jolla soittolistapalvelu esiintyy verkossa.\n"
2280
#~ "Jokainen <b>%u</b> korvataan nimelläsi ja\n"
2281
#~ "jokainen <b>%h</b> korvataan tietokoneesi nimellä.</small>"
2283
#~ msgid "Service _Name:"
2284
#~ msgstr "Palvelun _nimi:"
2286
#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2287
#~ msgstr "Käytä _salattu siirtoprotokollaa (HTTPS)"
2289
#~ msgid "gtk-close"
2290
#~ msgstr "gtk-close"
2292
#~ msgid "Play / Pa_use"
2293
#~ msgstr "Toista / keskeytä toisto"
2295
#~ msgid "Resize to video size"
2296
#~ msgstr "Muuta kooksi videon koko"
2298
#~ msgid "Resize to twice the video size"
2299
#~ msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
2301
#~ msgid "Volume up"
2302
#~ msgstr "Kovemmalle"
2304
#~ msgid "Volume down"
2305
#~ msgstr "Hiljemmalle"
2307
#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
2308
#~ msgstr "'UI-kuvaus' -tiedostoa ei voi avata"
2310
#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
2311
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy"
2313
#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
2314
#~ msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä"
2316
#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
2317
#~ msgstr "Varmista, että levy on asemassa."
2319
#~ msgid "Failed to mount %s"
2320
#~ msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää"
2322
#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
2323
#~ msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy"
2329
#~ msgstr "Video-CD"
2334
#~ msgid "Digital Television"
2337
#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
2338
#~ msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
2340
#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
2341
#~ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s"
2343
#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
2344
#~ msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos."
2416
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
2417
msgid "Interactive python console."
2418
msgstr "Interaktiivinen python-konsoli."
2420
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
2421
msgid "Python Console"
2422
msgstr "Python-konsoli"
2424
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
2425
msgid "Python Console Menu"
2426
msgstr "Python-konsolin valikko"
2428
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
2429
msgid "_Python Console"
2430
msgstr "_Python-konsoli"
2432
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
2433
msgid "Show Totem's python console"
2434
msgstr "Näytä totemin python-konsoli"
2436
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
2437
msgid "Python Debugger"
2438
msgstr "Python-vianetsintä"
2440
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
2441
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
2442
msgstr "Käytä python-vianetsintää etänä rpdb2:n kanssa"
2444
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2446
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2447
msgstr "Pääset käsiksi totem-olioon käyttäen rakennetta 'totem_object' :\\n%s"
2449
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
2450
msgid "Totem Python Console"
2451
msgstr "Totemin python-konsoli"
2453
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
2455
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2456
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
2457
"default password ('totem')."
2459
"Kun olet painanut OK-painiketta, Totem odottaa kunnes otat siihen yhteyttä "
2460
"joko winpdb or rpdb2-protokollalla. Jos et ole asettanut vianetsinnän "
2461
"salasanaa GConf-asetuksiin, käytetään oletus-salasanaa ('totem')."