~woodrow-shen/totem/mybranch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

Tags: 2.24.3-3
* totem-mozilla.docs: ship README.browser-plugin which explains how to 
  disable the plugin for some MIME types.
* rules: remove the hack that only let totem-xine support VCDs and 
  DVDs, now that GStreamer supports them. Closes: #370789.
* 01_fake_keypresses.patch: new patch. Completely disable the broken 
  XTEST code that generates fake keypresses. Closes: #500330.
* 90_autotools.patch: regenerated.
* Build-depend on nautilus 2.22 to be sure to build the extension for 
  the correct version.
* totem-xine depends on libxine1-x.
* Standards version is 3.8.1.
* Upload to unstable.
* 04_tracker_build.patch: new patch, stolen upstream. Fix build with 
  latest tracker version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: totem\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 17:01+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:07+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:52+0300\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 14:30+0300\n"
 
15
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
16
16
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
msgid "Leave Fullscreen"
24
24
msgstr "Poistu kokoruudusta"
25
25
 
26
 
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
 
26
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
27
27
msgid "Time:"
28
28
msgstr "Aika:"
29
29
 
59
59
msgid "Select a file to use for text subtitles"
60
60
msgstr "Valitse tekstitykseen käytettävä tiedosto"
61
61
 
62
 
#: ../data/playlist.ui.h:9
63
 
msgid "Select text subtitle..."
64
 
msgstr "Valitse tekstitys..."
65
 
 
66
 
#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
 
62
#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
67
63
msgid "_Copy Location"
68
64
msgstr "_Kopioi sijainti"
69
65
 
70
 
#: ../data/playlist.ui.h:11
 
66
#: ../data/playlist.ui.h:10
71
67
msgid "_Remove"
72
68
msgstr "_Poista"
73
69
 
 
70
#: ../data/playlist.ui.h:11
 
71
msgid "_Select text subtitle..."
 
72
msgstr "_Valitse tekstitys..."
 
73
 
74
74
#: ../data/plugins.ui.h:1
75
75
msgid "Author:"
76
76
msgstr "Tekijä:"
129
129
msgid "Artist:"
130
130
msgstr "Esittäjä:"
131
131
 
132
 
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
 
132
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
133
133
#: ../src/totem-properties-view.c:91
134
134
msgid "Audio"
135
135
msgstr "Ääni"
162
162
msgid "Framerate:"
163
163
msgstr "Ruutunopeus:"
164
164
 
165
 
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
 
165
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
166
166
msgid "General"
167
167
msgstr "Yleistä"
168
168
 
229
229
msgid "Play movies and songs"
230
230
msgstr "Toista elokuvia ja musiikkia"
231
231
 
232
 
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
 
232
#: ../data/totem.ui.h:1
 
233
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
234
msgstr "1.5 Mbps T1/lähiverkko/LAN"
 
235
 
 
236
#: ../data/totem.ui.h:2
 
237
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
238
msgstr "112 kbps kaksinkertainen ISDN/DSL"
 
239
 
 
240
#: ../data/totem.ui.h:3
 
241
msgid "14.4 Kbps Modem"
 
242
msgstr "14.4 kbps modeemi"
 
243
 
 
244
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1333
233
245
msgid "16:9 (Widescreen)"
234
246
msgstr "16:9 (Laajakuva)"
235
247
 
236
 
#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
 
248
#: ../data/totem.ui.h:5
 
249
msgid "19.2 Kbps Modem"
 
250
msgstr "19.2 kbps modeemi"
 
251
 
 
252
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1334
237
253
msgid "2.11:1 (DVB)"
238
254
msgstr "2.11:1 (DVB)"
239
255
 
240
 
#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
 
256
#: ../data/totem.ui.h:7
 
257
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
 
258
msgstr "256 kbps DSL/kaapeli"
 
259
 
 
260
#: ../data/totem.ui.h:8
 
261
msgid "28.8 Kbps Modem"
 
262
msgstr "28.8 kbps modeemi"
 
263
 
 
264
#: ../data/totem.ui.h:9
 
265
msgid "33.6 Kbps Modem"
 
266
msgstr "33.6 kbps modeemi"
 
267
 
 
268
#: ../data/totem.ui.h:10
 
269
msgid "34.4 Kbps Modem"
 
270
msgstr "34.4 kbps modeemi"
 
271
 
 
272
#: ../data/totem.ui.h:11
 
273
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
 
274
msgstr "384 kbps DSL/kaapeli"
 
275
 
 
276
#: ../data/totem.ui.h:12
 
277
msgid "4-channel"
 
278
msgstr "4-kanava"
 
279
 
 
280
#: ../data/totem.ui.h:13
 
281
msgid "4.1-channel"
 
282
msgstr "4.1-kanava"
 
283
 
 
284
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1332
241
285
msgid "4:3 (TV)"
242
286
msgstr "4:3 (TV)"
243
287
 
244
 
#: ../data/totem.ui.h:4
 
288
#: ../data/totem.ui.h:15
 
289
msgid "5.0-channel"
 
290
msgstr "5.0-kanava"
 
291
 
 
292
#: ../data/totem.ui.h:16
 
293
msgid "5.1-channel"
 
294
msgstr "5.1-kanava"
 
295
 
 
296
#: ../data/totem.ui.h:17
 
297
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
 
298
msgstr "512 kbps DSL/kaapeli"
 
299
 
 
300
#: ../data/totem.ui.h:18
 
301
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
 
302
msgstr "56 kbps modeemi/ISDN"
 
303
 
 
304
#: ../data/totem.ui.h:19
 
305
msgid "AC3 Passthrough"
 
306
msgstr "AC3-läpivienti"
 
307
 
 
308
#: ../data/totem.ui.h:20
245
309
msgid "A_udio Menu"
246
310
msgstr "_Äänivalikko"
247
311
 
248
 
#: ../data/totem.ui.h:6
 
312
#: ../data/totem.ui.h:22
249
313
msgid "Audio Output"
250
314
msgstr "Ääniulostulo"
251
315
 
252
 
#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
 
316
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1330
253
317
msgid "Auto"
254
318
msgstr "Auto"
255
319
 
256
 
#: ../data/totem.ui.h:8
 
320
#: ../data/totem.ui.h:24
257
321
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
258
322
msgstr "_Lataa tekstitykset automaattisesti, kun uusi video ladataan"
259
323
 
260
 
#: ../data/totem.ui.h:9
 
324
#: ../data/totem.ui.h:25
261
325
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
262
326
msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan"
263
327
 
264
 
#: ../data/totem.ui.h:10
 
328
#: ../data/totem.ui.h:26
265
329
msgid "Clear the playlist"
266
330
msgstr "Tyhjennä soittolista"
267
331
 
268
 
#: ../data/totem.ui.h:11
 
332
#: ../data/totem.ui.h:27
269
333
msgid "Co_ntrast:"
270
334
msgstr "Ko_ntrasti:"
271
335
 
272
 
#: ../data/totem.ui.h:12
 
336
#: ../data/totem.ui.h:28
273
337
msgid "Color Balance"
274
338
msgstr "Väritasapaino"
275
339
 
276
 
#: ../data/totem.ui.h:13
 
340
#: ../data/totem.ui.h:29
277
341
msgid "Connection _speed:"
278
342
msgstr "Yhteys_nopeus:"
279
343
 
280
 
#: ../data/totem.ui.h:14
 
344
#: ../data/totem.ui.h:30
281
345
msgid "Decrease volume"
282
346
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
283
347
 
284
 
#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
 
348
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1324
285
349
msgid "Deinterlace"
286
350
msgstr "Lomittamaton"
287
351
 
288
 
#: ../data/totem.ui.h:16
 
352
#: ../data/totem.ui.h:32
289
353
msgid "Display"
290
354
msgstr "Näyttö"
291
355
 
292
 
#: ../data/totem.ui.h:17
 
356
#: ../data/totem.ui.h:33
 
357
msgid "Extra Large"
 
358
msgstr "Erityisen suuri"
 
359
 
 
360
#: ../data/totem.ui.h:34
293
361
msgid "Fit Window to Movie"
294
362
msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle"
295
363
 
296
 
#: ../data/totem.ui.h:19
 
364
#: ../data/totem.ui.h:36
297
365
msgid "Go to the DVD menu"
298
366
msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
299
367
 
300
 
#: ../data/totem.ui.h:20
 
368
#: ../data/totem.ui.h:37
301
369
msgid "Go to the angle menu"
302
370
msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon"
303
371
 
304
 
#: ../data/totem.ui.h:21
 
372
#: ../data/totem.ui.h:38
305
373
msgid "Go to the audio menu"
306
374
msgstr "Siirry äänivalikkoon"
307
375
 
308
 
#: ../data/totem.ui.h:22
 
376
#: ../data/totem.ui.h:39
309
377
msgid "Go to the chapter menu"
310
378
msgstr "Siirry kappalevalikkoon"
311
379
 
312
 
#: ../data/totem.ui.h:23
 
380
#: ../data/totem.ui.h:40
313
381
msgid "Go to the title menu"
314
382
msgstr "Siirry nimivalikkoon"
315
383
 
316
 
#: ../data/totem.ui.h:24
 
384
#: ../data/totem.ui.h:41
317
385
msgid "Help contents"
318
386
msgstr "Ohjeen sisältö"
319
387
 
320
 
#: ../data/totem.ui.h:25
 
388
#: ../data/totem.ui.h:42
321
389
msgid "Increase volume"
322
390
msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta"
323
391
 
324
 
#: ../data/totem.ui.h:26
 
392
#: ../data/totem.ui.h:43
 
393
msgid "Intranet/LAN"
 
394
msgstr "Lähiverkko"
 
395
 
 
396
#: ../data/totem.ui.h:44
 
397
msgid "Large"
 
398
msgstr "Suuri"
 
399
 
 
400
#: ../data/totem.ui.h:45
325
401
msgid "Networking"
326
402
msgstr "Verkko"
327
403
 
328
 
#: ../data/totem.ui.h:27
 
404
#: ../data/totem.ui.h:46
329
405
msgid "Next chapter or movie"
330
406
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
331
407
 
332
 
#: ../data/totem.ui.h:28
 
408
#: ../data/totem.ui.h:47
 
409
msgid "Normal"
 
410
msgstr "Tavallinen"
 
411
 
 
412
#: ../data/totem.ui.h:48
333
413
msgid "Open _Location..."
334
414
msgstr "Avaa _sijainnista..."
335
415
 
336
 
#: ../data/totem.ui.h:29
 
416
#: ../data/totem.ui.h:49
337
417
msgid "Open a file"
338
418
msgstr "Avaa tiedosto"
339
419
 
340
 
#: ../data/totem.ui.h:30
 
420
#: ../data/totem.ui.h:50
341
421
msgid "Open a non-local file"
342
422
msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto"
343
423
 
344
 
#: ../data/totem.ui.h:31
 
424
#: ../data/totem.ui.h:51
345
425
msgid "Play / P_ause"
346
426
msgstr "Toista / _Pidä tauko"
347
427
 
348
 
#: ../data/totem.ui.h:32
 
428
#: ../data/totem.ui.h:52
349
429
msgid "Play or pause the movie"
350
430
msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa"
351
431
 
352
 
#: ../data/totem.ui.h:33
 
432
#: ../data/totem.ui.h:53
353
433
msgid "Plugins..."
354
434
msgstr "Liitännäiset..."
355
435
 
356
 
#: ../data/totem.ui.h:34
 
436
#: ../data/totem.ui.h:54
357
437
msgid "Prefere_nces"
358
438
msgstr "_Asetukset"
359
439
 
360
 
#: ../data/totem.ui.h:35
 
440
#: ../data/totem.ui.h:55
361
441
msgid "Previous chapter or movie"
362
442
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
363
443
 
364
 
#: ../data/totem.ui.h:36
 
444
#: ../data/totem.ui.h:56
365
445
msgid "Quit the program"
366
446
msgstr "Lopeta ohjelma"
367
447
 
368
 
#: ../data/totem.ui.h:37
 
448
#: ../data/totem.ui.h:57
369
449
msgid "Reset To _Defaults"
370
450
msgstr "Palauta _oletusasetukset"
371
451
 
372
 
#: ../data/totem.ui.h:38
 
452
#: ../data/totem.ui.h:58
373
453
msgid "Resize _1:1"
374
454
msgstr "Muuta kooksi _1:1"
375
455
 
376
 
#: ../data/totem.ui.h:39
 
456
#: ../data/totem.ui.h:59
377
457
msgid "Resize _2:1"
378
458
msgstr "Muuta kooksi _2:1"
379
459
 
380
 
#: ../data/totem.ui.h:40
 
460
#: ../data/totem.ui.h:60
381
461
msgid "Resize to double the original video size"
382
462
msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
383
463
 
384
 
#: ../data/totem.ui.h:41
 
464
#: ../data/totem.ui.h:61
385
465
msgid "Resize to half the original video size"
386
466
msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
387
467
 
388
 
#: ../data/totem.ui.h:42
 
468
#: ../data/totem.ui.h:62
389
469
msgid "Resize to the original video size"
390
470
msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
391
471
 
392
 
#: ../data/totem.ui.h:43
 
472
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1326
 
473
msgid "S_idebar"
 
474
msgstr "S_ivupalkki"
 
475
 
 
476
#: ../data/totem.ui.h:64
393
477
msgid "S_ubtitles"
394
478
msgstr "_Tekstitys"
395
479
 
396
 
#: ../data/totem.ui.h:44
 
480
#: ../data/totem.ui.h:65
397
481
msgid "Sat_uration:"
398
482
msgstr "_Kylläisyys:"
399
483
 
400
 
#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
 
484
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1322
401
485
msgid "Set the repeat mode"
402
486
msgstr "Aseta kertaustila"
403
487
 
404
 
#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
 
488
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1323
405
489
msgid "Set the shuffle mode"
406
490
msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
407
491
 
408
 
#: ../data/totem.ui.h:47
 
492
#: ../data/totem.ui.h:68
409
493
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
410
494
msgstr "Asettaa 16:9 (leveä kuva) kuvasuhteen"
411
495
 
412
 
#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
 
496
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1334
413
497
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
414
498
msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
415
499
 
416
 
#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
 
500
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1332
417
501
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
418
502
msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
419
503
 
420
 
#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
 
504
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1330
421
505
msgid "Sets automatic aspect ratio"
422
506
msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
423
507
 
424
 
#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
 
508
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1331
425
509
msgid "Sets square aspect ratio"
426
510
msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
427
511
 
428
 
#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
 
512
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1325
429
513
msgid "Show _Controls"
430
514
msgstr "Näytä _säätimet"
431
515
 
432
 
#: ../data/totem.ui.h:53
 
516
#: ../data/totem.ui.h:74
433
517
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
434
518
msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä"
435
519
 
436
 
#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
 
520
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1325
437
521
msgid "Show controls"
438
522
msgstr "Näytä säätimet"
439
523
 
440
 
#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
 
524
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1326
441
525
msgid "Show or hide the sidebar"
442
526
msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
443
527
 
444
 
#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
 
528
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1323
445
529
msgid "Shuff_le Mode"
446
530
msgstr "_Satunnaissoitto"
447
531
 
448
 
#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
 
532
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
449
533
msgid "Skip _Backwards"
450
534
msgstr "Kelaa _taaksepäin"
451
535
 
452
 
#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
 
536
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
453
537
msgid "Skip _Forward"
454
538
msgstr "Kelaa _eteenpäin"
455
539
 
456
 
#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
 
540
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
457
541
msgid "Skip backwards"
458
542
msgstr "Kelaa taaksepäin"
459
543
 
460
 
#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
 
544
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
461
545
msgid "Skip forward"
462
546
msgstr "Kelaa eteenpäin"
463
547
 
464
 
#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
 
548
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1331
465
549
msgid "Square"
466
550
msgstr "Neliö"
467
551
 
468
 
#: ../data/totem.ui.h:62
 
552
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
 
553
msgid "Stereo"
 
554
msgstr "Stereo"
 
555
 
 
556
#: ../data/totem.ui.h:84
469
557
msgid "Switch An_gles"
470
558
msgstr "Vaihda _kulmaa"
471
559
 
472
 
#: ../data/totem.ui.h:63
 
560
#: ../data/totem.ui.h:85
473
561
msgid "Switch camera angles"
474
562
msgstr "Vaihda kamerakulmaa"
475
563
 
476
 
#: ../data/totem.ui.h:64
 
564
#: ../data/totem.ui.h:86
477
565
msgid "Switch to fullscreen"
478
566
msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
479
567
 
480
 
#: ../data/totem.ui.h:65
 
568
#: ../data/totem.ui.h:87
481
569
msgid "TV-Out"
482
570
msgstr "TV-ulostulo"
483
571
 
484
 
#: ../data/totem.ui.h:66
 
572
#: ../data/totem.ui.h:88
485
573
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
486
574
msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa"
487
575
 
488
 
#: ../data/totem.ui.h:67
 
576
#: ../data/totem.ui.h:89
489
577
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
490
578
msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa"
491
579
 
492
 
#: ../data/totem.ui.h:68
 
580
#: ../data/totem.ui.h:90
493
581
msgid "Take _Screenshot..."
494
582
msgstr "Ota _kuvakaappaus..."
495
583
 
496
 
#: ../data/totem.ui.h:69
 
584
#: ../data/totem.ui.h:91
497
585
msgid "Take a screenshot"
498
586
msgstr "Ota kuvakaappaus"
499
587
 
500
 
#: ../data/totem.ui.h:70
 
588
#: ../data/totem.ui.h:92
501
589
msgid "Text Subtitles"
502
590
msgstr "Tekstitys"
503
591
 
504
 
#: ../data/totem.ui.h:71
 
592
#: ../data/totem.ui.h:93
505
593
msgid "Time seek bar"
506
594
msgstr "Aikasiirtymäpalkki"
507
595
 
508
596
#. Title
509
 
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
510
 
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
 
597
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
 
598
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
 
599
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
511
600
msgid "Totem Movie Player"
512
601
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
513
602
 
514
 
#: ../data/totem.ui.h:74
 
603
#: ../data/totem.ui.h:96
515
604
msgid "Totem Preferences"
516
605
msgstr "Totemin asetukset"
517
606
 
518
 
#: ../data/totem.ui.h:75
 
607
#: ../data/totem.ui.h:97
519
608
msgid "Visual Effects"
520
609
msgstr "Visuaaliset tehosteet"
521
610
 
522
 
#: ../data/totem.ui.h:76
 
611
#: ../data/totem.ui.h:98
523
612
msgid "Visualisation _size:"
524
613
msgstr "Visualisointik_oko:"
525
614
 
526
 
#: ../data/totem.ui.h:77
 
615
#: ../data/totem.ui.h:99
527
616
msgid "Volume _Down"
528
617
msgstr "_Hiljemmalle"
529
618
 
530
 
#: ../data/totem.ui.h:78
 
619
#: ../data/totem.ui.h:100
531
620
msgid "Volume _Up"
532
621
msgstr "_Kovemmalle"
533
622
 
534
 
#: ../data/totem.ui.h:79
 
623
#: ../data/totem.ui.h:101
535
624
msgid "Zoom In"
536
625
msgstr "Lähennä"
537
626
 
538
 
#: ../data/totem.ui.h:80
 
627
#: ../data/totem.ui.h:102
539
628
msgid "Zoom Out"
540
629
msgstr "Loitonna"
541
630
 
542
 
#: ../data/totem.ui.h:81
 
631
#: ../data/totem.ui.h:103
543
632
msgid "Zoom Reset"
544
633
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
545
634
 
546
 
#: ../data/totem.ui.h:82
 
635
#: ../data/totem.ui.h:104
547
636
msgid "Zoom in"
548
637
msgstr "Lähennä"
549
638
 
550
 
#: ../data/totem.ui.h:83
 
639
#: ../data/totem.ui.h:105
551
640
msgid "Zoom out"
552
641
msgstr "Loitonna"
553
642
 
554
 
#: ../data/totem.ui.h:84
 
643
#: ../data/totem.ui.h:106
555
644
msgid "Zoom reset"
556
645
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
557
646
 
558
 
#: ../data/totem.ui.h:85
 
647
#: ../data/totem.ui.h:107
559
648
msgid "_About"
560
649
msgstr "_Tietoja"
561
650
 
562
 
#: ../data/totem.ui.h:86
 
651
#: ../data/totem.ui.h:108
563
652
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
564
653
msgstr "_Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä"
565
654
 
566
 
#: ../data/totem.ui.h:87
 
655
#: ../data/totem.ui.h:109
567
656
msgid "_Angle Menu"
568
657
msgstr "K_atselukulmavalikko"
569
658
 
570
 
#: ../data/totem.ui.h:88
 
659
#: ../data/totem.ui.h:110
571
660
msgid "_Aspect Ratio"
572
661
msgstr "_Kuvasuhde"
573
662
 
574
 
#: ../data/totem.ui.h:89
 
663
#: ../data/totem.ui.h:111
575
664
msgid "_Audio output type:"
576
665
msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:"
577
666
 
578
 
#: ../data/totem.ui.h:90
 
667
#: ../data/totem.ui.h:112
579
668
msgid "_Brightness:"
580
669
msgstr "_Kirkkaus:"
581
670
 
582
 
#: ../data/totem.ui.h:91
 
671
#: ../data/totem.ui.h:113
583
672
msgid "_Chapter Menu"
584
673
msgstr "Ka_ppalevalikko"
585
674
 
586
 
#: ../data/totem.ui.h:92
 
675
#: ../data/totem.ui.h:114
587
676
msgid "_Clear Playlist"
588
677
msgstr "_Tyhjennä soittolista"
589
678
 
590
 
#: ../data/totem.ui.h:93
 
679
#: ../data/totem.ui.h:115
591
680
msgid "_Contents"
592
681
msgstr "_Sisältö"
593
682
 
594
 
#: ../data/totem.ui.h:94
 
683
#: ../data/totem.ui.h:116
595
684
msgid "_DVD Menu"
596
685
msgstr "_DVD-valikko"
597
686
 
598
 
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
 
687
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1324
599
688
msgid "_Deinterlace"
600
689
msgstr "_Lomittamaton"
601
690
 
602
 
#: ../data/totem.ui.h:96
 
691
#: ../data/totem.ui.h:118
603
692
msgid "_Edit"
604
693
msgstr "_Muokkaa"
605
694
 
606
 
#: ../data/totem.ui.h:97
 
695
#: ../data/totem.ui.h:119
607
696
msgid "_Eject"
608
697
msgstr "L_evy ulos"
609
698
 
610
 
#: ../data/totem.ui.h:98
 
699
#: ../data/totem.ui.h:120
611
700
msgid "_Encoding:"
612
701
msgstr "_Merkistökoodaus:"
613
702
 
614
 
#: ../data/totem.ui.h:99
 
703
#: ../data/totem.ui.h:121
615
704
msgid "_Font:"
616
705
msgstr "_Kirjasin:"
617
706
 
618
 
#: ../data/totem.ui.h:100
 
707
#: ../data/totem.ui.h:122
619
708
msgid "_Fullscreen"
620
709
msgstr "_Kokoruutu"
621
710
 
622
 
#: ../data/totem.ui.h:101
 
711
#: ../data/totem.ui.h:123
623
712
msgid "_Go"
624
713
msgstr "_Siirry"
625
714
 
626
 
#: ../data/totem.ui.h:102
 
715
#: ../data/totem.ui.h:124
627
716
msgid "_Help"
628
717
msgstr "O_hje"
629
718
 
630
 
#: ../data/totem.ui.h:103
 
719
#: ../data/totem.ui.h:125
631
720
msgid "_Hue:"
632
721
msgstr "_Sävy:"
633
722
 
634
 
#: ../data/totem.ui.h:104
 
723
#: ../data/totem.ui.h:126
635
724
msgid "_Languages"
636
725
msgstr "_Kielet"
637
726
 
638
 
#: ../data/totem.ui.h:105
 
727
#: ../data/totem.ui.h:127
639
728
msgid "_Movie"
640
729
msgstr "_Elokuva"
641
730
 
642
 
#: ../data/totem.ui.h:106
 
731
#: ../data/totem.ui.h:128
643
732
msgid "_Next Chapter/Movie"
644
733
msgstr "_Seuraava kappale/elokuva"
645
734
 
646
 
#: ../data/totem.ui.h:107
 
735
#: ../data/totem.ui.h:129
647
736
msgid "_No TV-out"
648
737
msgstr "_Ei TV-ulostuloa"
649
738
 
650
 
#: ../data/totem.ui.h:108
 
739
#: ../data/totem.ui.h:130
651
740
msgid "_Open..."
652
741
msgstr "_Avaa..."
653
742
 
654
 
#: ../data/totem.ui.h:109
 
743
#: ../data/totem.ui.h:131
655
744
msgid "_Previous Chapter/Movie"
656
745
msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva"
657
746
 
658
 
#: ../data/totem.ui.h:110
 
747
#: ../data/totem.ui.h:132
659
748
msgid "_Properties"
660
749
msgstr "_Ominaisuudet"
661
750
 
662
 
#: ../data/totem.ui.h:111
 
751
#: ../data/totem.ui.h:133
663
752
msgid "_Quit"
664
753
msgstr "_Lopeta"
665
754
 
666
 
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
 
755
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1322
667
756
msgid "_Repeat Mode"
668
757
msgstr "Kertaus_tila"
669
758
 
670
 
#: ../data/totem.ui.h:113
 
759
#: ../data/totem.ui.h:135
671
760
msgid "_Resize 1:2"
672
761
msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
673
762
 
674
 
#: ../data/totem.ui.h:114
675
 
msgid "_Sidebar"
676
 
msgstr "_Sivupalkki"
677
 
 
678
 
#: ../data/totem.ui.h:115
 
763
#: ../data/totem.ui.h:136
679
764
msgid "_Sound"
680
765
msgstr "_Ääni"
681
766
 
682
 
#: ../data/totem.ui.h:116
 
767
#: ../data/totem.ui.h:137
683
768
msgid "_Title Menu"
684
769
msgstr "_Otsikkovalikko"
685
770
 
686
 
#: ../data/totem.ui.h:117
 
771
#: ../data/totem.ui.h:138
687
772
msgid "_Type of visualisation:"
688
773
msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:"
689
774
 
690
 
#: ../data/totem.ui.h:118
 
775
#: ../data/totem.ui.h:139
691
776
msgid "_View"
692
777
msgstr "_Näytä"
693
778
 
864
949
msgid "Playing a movie"
865
950
msgstr "Toistetaan elokuvaa"
866
951
 
867
 
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
 
952
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
868
953
msgid "Unknown video"
869
954
msgstr "Tuntematon video"
870
955
 
885
970
msgid "Error launching URI"
886
971
msgstr "Virhe avattaessa URI:a"
887
972
 
888
 
#: ../src/totem-interface.c:193
 
973
#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
889
974
#, c-format
890
975
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
891
976
msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata: %s"
892
977
 
893
 
#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
 
978
#: ../src/totem-interface.c:173
 
979
msgid "The file does not exist."
 
980
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
 
981
 
 
982
#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
 
983
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
894
984
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
895
985
msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
896
986
 
897
 
#: ../src/totem-interface.c:308
 
987
#: ../src/totem-interface.c:320
898
988
msgid ""
899
989
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
900
990
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
906
996
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
907
997
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
908
998
 
909
 
#: ../src/totem-interface.c:312
 
999
#: ../src/totem-interface.c:324
910
1000
msgid ""
911
1001
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
912
1002
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
918
1008
"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
919
1009
"lisää yksityiskohtia."
920
1010
 
921
 
#: ../src/totem-interface.c:316
 
1011
#: ../src/totem-interface.c:328
922
1012
msgid ""
923
1013
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
924
1014
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
928
1018
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite "
929
1019
"330, Boston, MA  02111-1307  USA"
930
1020
 
931
 
#: ../src/totem-interface.c:319
 
1021
#: ../src/totem-interface.c:331
932
1022
msgid ""
933
1023
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
934
1024
"plugins."
940
1030
msgid "None"
941
1031
msgstr "Ei mikään"
942
1032
 
943
 
#: ../src/totem-menu.c:827
 
1033
#: ../src/totem-menu.c:815
944
1034
#, c-format
945
1035
msgid "Play Disc '%s'"
946
1036
msgstr "Toista levy \"%s\""
947
1037
 
948
 
#: ../src/totem-menu.c:830
 
1038
#: ../src/totem-menu.c:818
949
1039
#, c-format
950
1040
msgid "device%d"
951
1041
msgstr "laite%d"
952
1042
 
953
1043
#. translators: the index of the adapter
954
1044
#. * DVB Adapter 1
955
 
#: ../src/totem-menu.c:918
 
1045
#: ../src/totem-menu.c:892
956
1046
#, c-format
957
1047
msgid "DVB Adapter %u"
958
1048
msgstr "DVB-kortti %u"
961
1051
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
962
1052
#. * or
963
1053
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
964
 
#: ../src/totem-menu.c:923
 
1054
#: ../src/totem-menu.c:897
965
1055
#, c-format
966
1056
msgid "Watch TV on '%s'"
967
1057
msgstr "Katso TV:tä laitteelta \"%s\""
968
1058
 
969
 
#: ../src/totem-menu.c:1199
970
 
msgid "GTK+"
971
 
msgstr "GTK+"
972
 
 
973
 
#: ../src/totem-menu.c:1201
974
 
msgid "GNOME"
975
 
msgstr "Gnome"
976
 
 
977
 
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
978
 
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
979
 
#: ../src/totem-menu.c:1207
 
1059
#. This lists the back-end type and version, such as
 
1060
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
 
1061
#: ../src/totem-menu.c:1172
980
1062
#, c-format
981
 
msgid "Movie Player using %s and %s"
982
 
msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s"
 
1063
msgid "Movie Player using %s"
 
1064
msgstr "Elokuvasoitin, käyttäen %s kirjastoja"
983
1065
 
984
 
#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
 
1066
#: ../src/totem-menu.c:1176
985
1067
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
986
1068
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
987
1069
 
988
 
#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
 
1070
#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
989
1071
msgid "translator-credits"
990
1072
msgstr ""
991
1073
"Ilkka Tuohela, 2002-2008\n"
994
1076
"\n"
995
1077
"http://gnome.fi/"
996
1078
 
997
 
#: ../src/totem-menu.c:1221
 
1079
#: ../src/totem-menu.c:1185
998
1080
msgid "Totem Website"
999
1081
msgstr "Totemin WWW-sivut"
1000
1082
 
1001
 
#: ../src/totem-menu.c:1256
 
1083
#: ../src/totem-menu.c:1220
1002
1084
msgid "Configure Plugins"
1003
1085
msgstr "Liitännäisten asetukset"
1004
1086
 
1005
 
#: ../src/totem-menu.c:1362
1006
 
msgid "S_idebar"
1007
 
msgstr "S_ivupalkki"
1008
 
 
1009
 
#: ../src/totem-menu.c:1369
 
1087
#: ../src/totem-menu.c:1333
1010
1088
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1011
1089
msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
1012
1090
 
1022
1100
msgid "Play/Pause"
1023
1101
msgstr "Toista/Pidä tauko"
1024
1102
 
1025
 
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323
 
1103
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
1026
1104
msgid "Play"
1027
1105
msgstr "Toista"
1028
1106
 
1029
 
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306
 
1107
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
1030
1108
msgid "Pause"
1031
1109
msgstr "Tauko"
1032
1110
 
1095
1173
msgid "Movies to play"
1096
1174
msgstr "Näytettävät elokuvat"
1097
1175
 
1098
 
#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
 
1176
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
 
1177
#. * Note: NOT a DVD chapter
 
1178
#: ../src/totem-playlist.c:277
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Title %d"
 
1181
msgstr "Jakso %d"
 
1182
 
 
1183
#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
1099
1184
msgid "Could not save the playlist"
1100
1185
msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa"
1101
1186
 
1102
 
#: ../src/totem-playlist.c:942
 
1187
#: ../src/totem-playlist.c:973
1103
1188
msgid "Unknown file extension."
1104
1189
msgstr "Tuntematon tiedostopääte."
1105
1190
 
1106
 
#: ../src/totem-playlist.c:955
 
1191
#: ../src/totem-playlist.c:986
1107
1192
msgid "Select playlist format:"
1108
1193
msgstr "Valitse soittolistan muoto:"
1109
1194
 
1110
 
#: ../src/totem-playlist.c:960
 
1195
#: ../src/totem-playlist.c:991
1111
1196
msgid "By extension"
1112
1197
msgstr "Päätteen mukaan"
1113
1198
 
1114
 
#: ../src/totem-playlist.c:990
 
1199
#: ../src/totem-playlist.c:1021
1115
1200
msgid "Save Playlist"
1116
1201
msgstr "Tallenna soittolista"
1117
1202
 
1118
1203
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1119
1204
#. * without the suffix
1120
 
#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
 
1205
#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
1121
1206
msgid "Playlist"
1122
1207
msgstr "Soittolista"
1123
1208
 
1124
 
#: ../src/totem-playlist.c:1720
 
1209
#: ../src/totem-playlist.c:1787
1125
1210
#, c-format
1126
1211
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1127
1212
msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut."
1128
1213
 
1129
 
#: ../src/totem-playlist.c:1721
 
1214
#: ../src/totem-playlist.c:1788
1130
1215
msgid "Playlist error"
1131
1216
msgstr "Soittolistan virhe"
1132
1217
 
1167
1252
msgid "Preferences"
1168
1253
msgstr "Asetukset"
1169
1254
 
1170
 
#: ../src/totem-preferences.c:707
 
1255
#: ../src/totem-preferences.c:709
1171
1256
msgid "Select Subtitle Font"
1172
1257
msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
1173
1258
 
1194
1279
msgid "Save Screenshot"
1195
1280
msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
1196
1281
 
1197
 
#: ../src/totem-statusbar.c:106
 
1282
#: ../src/totem-statusbar.c:97
1198
1283
msgid "0:00 / 0:00"
1199
1284
msgstr "0:00 / 0:00"
1200
1285
 
1201
 
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
1202
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
 
1286
#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
 
1287
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
1203
1288
msgid "Stopped"
1204
1289
msgstr "Pysäytetty"
1205
1290
 
1206
 
#: ../src/totem-statusbar.c:128
 
1291
#: ../src/totem-statusbar.c:119
1207
1292
#, c-format
1208
1293
msgid "%s (Streaming)"
1209
1294
msgstr "%s (virtaustoisto)"
1210
1295
 
1211
1296
#. Elapsed / Total Length
1212
 
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
 
1297
#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
1213
1298
#, c-format
1214
1299
msgid "%s / %s"
1215
1300
msgstr "%s / %s"
1216
1301
 
1217
1302
#. Seeking to Time / Total Length
1218
 
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
 
1303
#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
1219
1304
#, c-format
1220
1305
msgid "Seek to %s / %s"
1221
1306
msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s"
1222
1307
 
1223
 
#: ../src/totem-statusbar.c:210
 
1308
#: ../src/totem-statusbar.c:201
1224
1309
msgid "Buffering"
1225
1310
msgstr "Puskuroidaan"
1226
1311
 
1227
1312
#. eg: 75 %
1228
 
#: ../src/totem-statusbar.c:221
 
1313
#: ../src/totem-statusbar.c:212
1229
1314
#, c-format
1230
1315
msgid "%d %%"
1231
1316
msgstr "%d %%"
1232
1317
 
1233
1318
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1234
 
#: ../src/totem-statusbar.c:291
 
1319
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1235
1320
#, c-format
1236
1321
msgid "%s, %s"
1237
1322
msgstr "%s, %s"
1238
1323
 
1239
1324
#. eg: Buffering, 75 %
1240
 
#: ../src/totem-statusbar.c:296
 
1325
#: ../src/totem-statusbar.c:287
1241
1326
#, c-format
1242
1327
msgid "%s, %d %%"
1243
1328
msgstr "%s, %d %%"
1244
1329
 
1245
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
 
1330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1246
1331
msgid "Current Locale"
1247
1332
msgstr "Nykyiset maa-asetukset"
1248
1333
 
1249
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1250
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
 
1334
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
 
1335
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1251
1336
msgid "Arabic"
1252
1337
msgstr "Arabia"
1253
1338
 
1254
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
 
1339
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1255
1340
msgid "Armenian"
1256
1341
msgstr "Armenia"
1257
1342
 
1258
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1259
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
 
1343
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
 
1344
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1260
1345
msgid "Baltic"
1261
1346
msgstr "Balttilainen"
1262
1347
 
1263
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
 
1348
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1264
1349
msgid "Celtic"
1265
1350
msgstr "Keltti"
1266
1351
 
1267
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1268
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
 
1352
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
 
1353
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1269
1354
msgid "Central European"
1270
1355
msgstr "Keski-Eurooppalainen"
1271
1356
 
1272
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1273
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
 
1357
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
 
1358
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1274
1359
msgid "Chinese Simplified"
1275
1360
msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1276
1361
 
1277
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1278
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
 
1362
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
 
1363
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1279
1364
msgid "Chinese Traditional"
1280
1365
msgstr "Kiina, perinteinen"
1281
1366
 
1282
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
 
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1283
1368
msgid "Croatian"
1284
1369
msgstr "Kroatia"
1285
1370
 
1286
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1287
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1288
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
 
1371
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
 
1372
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
 
1373
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1289
1374
msgid "Cyrillic"
1290
1375
msgstr "Kyrillinen"
1291
1376
 
1292
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
 
1377
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1293
1378
msgid "Cyrillic/Russian"
1294
1379
msgstr "Kyrillinen, Venäjä"
1295
1380
 
1296
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
 
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1297
1382
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1298
1383
msgstr "Kyrillinen, Ukraina"
1299
1384
 
1300
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
 
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1301
1386
msgid "Georgian"
1302
1387
msgstr "Georgia"
1303
1388
 
1304
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1305
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
 
1389
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
 
1390
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1306
1391
msgid "Greek"
1307
1392
msgstr "Kreikka"
1308
1393
 
1309
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
 
1394
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1310
1395
msgid "Gujarati"
1311
1396
msgstr "Gujarati"
1312
1397
 
1313
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
 
1398
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1314
1399
msgid "Gurmukhi"
1315
1400
msgstr "Grumukhi"
1316
1401
 
1317
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1318
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
 
1402
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
 
1403
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1319
1404
msgid "Hebrew"
1320
1405
msgstr "Heprea"
1321
1406
 
1322
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
 
1407
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1323
1408
msgid "Hebrew Visual"
1324
1409
msgstr "Heprea näkyvä"
1325
1410
 
1326
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
 
1411
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1327
1412
msgid "Hindi"
1328
1413
msgstr "Hindi"
1329
1414
 
1330
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
 
1415
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1331
1416
msgid "Icelandic"
1332
1417
msgstr "Islanti"
1333
1418
 
1334
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1335
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
 
1419
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
 
1420
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1336
1421
msgid "Japanese"
1337
1422
msgstr "Japani"
1338
1423
 
1339
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1340
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
 
1424
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
 
1425
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1341
1426
msgid "Korean"
1342
1427
msgstr "Korea"
1343
1428
 
1344
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
 
1429
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1345
1430
msgid "Nordic"
1346
1431
msgstr "Pohjoismaat"
1347
1432
 
1348
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
 
1433
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1349
1434
msgid "Persian"
1350
1435
msgstr "Persia"
1351
1436
 
1352
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
 
1437
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1353
1438
msgid "Romanian"
1354
1439
msgstr "Romania"
1355
1440
 
1356
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
 
1441
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1357
1442
msgid "South European"
1358
1443
msgstr "Etelä-Eurooppa"
1359
1444
 
1360
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
 
1445
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1361
1446
msgid "Thai"
1362
1447
msgstr "Thai"
1363
1448
 
1364
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1365
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
 
1449
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
 
1450
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1366
1451
msgid "Turkish"
1367
1452
msgstr "Turkki"
1368
1453
 
1369
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1370
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1371
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
 
1454
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
 
1455
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
 
1456
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1372
1457
msgid "Unicode"
1373
1458
msgstr "Unicode"
1374
1459
 
1375
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1376
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1377
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
 
1460
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
 
1461
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
 
1462
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1378
1463
msgid "Western"
1379
1464
msgstr "Läntinen"
1380
1465
 
1381
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1382
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
 
1466
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
 
1467
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1383
1468
msgid "Vietnamese"
1384
1469
msgstr "Vietnam"
1385
1470
 
1386
 
#: ../src/totem-uri.c:418
 
1471
#: ../src/totem-uri.c:405
1387
1472
msgid "All files"
1388
1473
msgstr "Kaikki tiedostot"
1389
1474
 
1390
 
#: ../src/totem-uri.c:423
 
1475
#: ../src/totem-uri.c:410
1391
1476
msgid "Supported files"
1392
1477
msgstr "Tuetut tiedostot"
1393
1478
 
1394
 
#: ../src/totem-uri.c:435
 
1479
#: ../src/totem-uri.c:422
1395
1480
msgid "Audio files"
1396
1481
msgstr "Äänitiedostot"
1397
1482
 
1398
 
#: ../src/totem-uri.c:443
 
1483
#: ../src/totem-uri.c:430
1399
1484
msgid "Video files"
1400
1485
msgstr "Videotiedostot"
1401
1486
 
1402
 
#: ../src/totem-uri.c:453
 
1487
#: ../src/totem-uri.c:440
1403
1488
msgid "Subtitle files"
1404
1489
msgstr "Tekstitystiedostot"
1405
1490
 
1406
 
#: ../src/totem-uri.c:518
 
1491
#: ../src/totem-uri.c:505
1407
1492
msgid "Select text subtitle"
1408
1493
msgstr "Valitse tekstitys"
1409
1494
 
1410
 
#: ../src/totem-uri.c:571
 
1495
#: ../src/totem-uri.c:559
1411
1496
msgid "Select Movies or Playlists"
1412
1497
msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
1413
1498
 
1414
 
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 
1499
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1415
1500
msgid "Playing"
1416
1501
msgstr "Toistetaan"
1417
1502
 
1418
 
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 
1503
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1419
1504
msgid "Paused"
1420
1505
msgstr "Tauko"
1421
1506
 
1422
 
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
1423
 
#: ../src/totem.c:1120
 
1507
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
 
1508
#: ../src/totem.c:1276
1424
1509
#, c-format
1425
1510
msgid "Totem could not play '%s'."
1426
1511
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
1427
1512
 
1428
 
#: ../src/totem.c:495
1429
 
msgid "More information about watching TV"
1430
 
msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
1431
 
 
1432
 
#: ../src/totem.c:496
1433
 
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 
1513
#: ../src/totem.c:541
 
1514
#, c-format
 
1515
msgid ""
 
1516
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 
1517
"it."
1434
1518
msgstr ""
1435
 
"Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
 
1519
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
 
1520
"asennettu."
1436
1521
 
1437
 
#: ../src/totem.c:497
 
1522
#: ../src/totem.c:542
1438
1523
msgid ""
1439
 
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1440
 
"listing."
1441
 
msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
 
1524
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 
1525
"correctly configured."
 
1526
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
1442
1527
 
1443
 
#: ../src/totem.c:501
 
1528
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1444
1529
msgid "More information about media plugins"
1445
1530
msgstr "Lisätietoja medialiitännäisistä"
1446
1531
 
1447
 
#: ../src/totem.c:502
 
1532
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1448
1533
msgid ""
1449
1534
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1450
1535
"this media."
1452
1537
"Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
1453
1538
"uudestaan."
1454
1539
 
1455
 
#: ../src/totem.c:504
 
1540
#: ../src/totem.c:552
1456
1541
#, c-format
1457
1542
msgid ""
1458
1543
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1461
1546
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
1462
1547
"liitännäistä levyltä lukua varten ei ole asennettu."
1463
1548
 
1464
 
#: ../src/totem.c:506
1465
 
#, c-format
 
1549
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
 
1550
#, c-format, python-format
1466
1551
msgid ""
1467
1552
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1468
1553
"appropriate plugins to handle it."
1470
1555
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
1471
1556
"liitännäistä ei ole asennettu."
1472
1557
 
1473
 
#: ../src/totem.c:509
 
1558
#: ../src/totem.c:558
 
1559
msgid ""
 
1560
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 
1561
"supported."
 
1562
msgstr ""
 
1563
"Totem ei voi näyttää TV-ohjelmia, koska saatavilal ei ole tuettuja TV-"
 
1564
"kortteja."
 
1565
 
 
1566
#: ../src/totem.c:559
 
1567
msgid "Please insert a supported TV adapter."
 
1568
msgstr "Liitä tietokoneeseen tuettu TV-kortti."
 
1569
 
 
1570
#: ../src/totem.c:569
 
1571
msgid "More information about watching TV"
 
1572
msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
 
1573
 
 
1574
#: ../src/totem.c:570
 
1575
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 
1576
msgstr ""
 
1577
"Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
 
1578
 
 
1579
#: ../src/totem.c:571
 
1580
msgid ""
 
1581
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 
1582
"listing."
 
1583
msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
 
1584
 
 
1585
#: ../src/totem.c:574
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid ""
 
1588
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 
1589
msgstr ""
 
1590
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska TV-laite on varattu."
 
1591
 
 
1592
#: ../src/totem.c:575
 
1593
msgid "Please try again later."
 
1594
msgstr "Yritä myöhemmin uudestaan."
 
1595
 
 
1596
#: ../src/totem.c:580
1474
1597
#, c-format
1475
1598
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1476
1599
msgstr ""
1477
1600
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska se ei ole tuettu."
1478
1601
 
1479
 
#: ../src/totem.c:510
 
1602
#: ../src/totem.c:581
1480
1603
msgid "Please insert another disc to play back."
1481
1604
msgstr "Laita asemaan muu toistettava levy."
1482
1605
 
1483
 
#: ../src/totem.c:524
1484
 
#, c-format
1485
 
msgid ""
1486
 
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1487
 
"it."
1488
 
msgstr ""
1489
 
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
1490
 
"asennettu."
1491
 
 
1492
 
#: ../src/totem.c:525
1493
 
msgid ""
1494
 
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1495
 
"correctly configured."
1496
 
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
1497
 
 
1498
 
#: ../src/totem.c:553
 
1606
#: ../src/totem.c:615
1499
1607
msgid "Totem was not able to play this disc."
1500
1608
msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
1501
1609
 
1502
 
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
1503
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
 
1610
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
 
1611
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1504
1612
msgid "No reason."
1505
1613
msgstr "Ei syytä."
1506
1614
 
1507
 
#: ../src/totem.c:568
 
1615
#: ../src/totem.c:630
1508
1616
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1509
1617
msgstr "Totem ei osaa soittaa tavallisia CD-levyjä"
1510
1618
 
1511
 
#: ../src/totem.c:569
 
1619
#: ../src/totem.c:631
1512
1620
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1513
1621
msgstr "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla"
1514
1622
 
1515
 
#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
 
1623
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1516
1624
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1517
1625
msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta."
1518
1626
 
1519
 
#: ../src/totem.c:820
 
1627
#: ../src/totem.c:940
1520
1628
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1521
1629
msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta."
1522
1630
 
1523
 
#: ../src/totem.c:1004
 
1631
#: ../src/totem.c:1134
1524
1632
msgid "No error message"
1525
1633
msgstr "Ei virheviestiä"
1526
1634
 
1527
 
#: ../src/totem.c:1243
 
1635
#: ../src/totem.c:1451
1528
1636
msgid "Totem could not display the help contents."
1529
1637
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
1530
1638
 
1531
 
#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
1532
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
 
1639
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
 
1640
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1533
1641
msgid "An error occurred"
1534
1642
msgstr "Tapahtui virhe"
1535
1643
 
1536
 
#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
 
1644
#: ../src/totem.c:2576
 
1645
msgid "TV signal lost"
 
1646
msgstr "TV-signaali hukattiin"
 
1647
 
 
1648
#: ../src/totem.c:2577
 
1649
msgid "Please verify your hardware setup."
 
1650
msgstr "Varmista laitteistosi asetukset."
 
1651
 
 
1652
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
1537
1653
msgid "Previous Chapter/Movie"
1538
1654
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
1539
1655
 
1540
 
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
 
1656
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
1541
1657
msgid "Play / Pause"
1542
1658
msgstr "Toista / keskeytä"
1543
1659
 
1544
 
#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
 
1660
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
1545
1661
msgid "Next Chapter/Movie"
1546
1662
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
1547
1663
 
1548
 
#: ../src/totem.c:2965
 
1664
#: ../src/totem.c:3282
1549
1665
msgid "Totem could not startup."
1550
1666
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
1551
1667
 
1552
 
#: ../src/totem.c:3104
 
1668
#: ../src/totem.c:3419
1553
1669
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1554
1670
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
1555
1671
 
1556
 
#: ../src/totem.c:3104
 
1672
#: ../src/totem.c:3419
1557
1673
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1558
1674
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
1559
1675
 
1560
1676
#. Handle command line arguments
1561
 
#: ../src/totem.c:3112
 
1677
#: ../src/totem.c:3427
1562
1678
msgid "- Play movies and songs"
1563
1679
msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia"
1564
1680
 
1565
 
#: ../src/totem.c:3121
1566
 
msgid "Totem could not parse the command-line options"
1567
 
msgstr "Totem ei voinut tulkita komentorivin valitsimia"
 
1681
#: ../src/totem.c:3436
 
1682
#, c-format
 
1683
msgid ""
 
1684
"%s\n"
 
1685
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1686
msgstr ""
 
1687
"%s\n"
 
1688
"Komennolla '%s --help' näet kaikki mahdolliset komentorivivalitsimet.\n"
1568
1689
 
1569
 
#: ../src/totem.c:3140
 
1690
#: ../src/totem.c:3456
1570
1691
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1571
1692
msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
1572
1693
 
1573
 
#: ../src/totem.c:3140
 
1694
#: ../src/totem.c:3456
1574
1695
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1575
1696
msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
1576
1697
 
1577
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
 
1698
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
1578
1699
msgid ""
1579
1700
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1580
1701
"in the Multimedia Systems Selector."
1582
1703
"Pyydettyä äänen ulostulokanavaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo "
1583
1704
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
1584
1705
 
1585
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
 
1706
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
1586
1707
msgid "Location not found."
1587
1708
msgstr "Sijaintia ei löytynyt."
1588
1709
 
1589
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
 
1710
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
1590
1711
msgid ""
1591
1712
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1592
1713
msgstr ""
1593
1714
"Sijaintia ei voitu avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen."
1594
1715
 
1595
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
 
1716
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
1596
1717
msgid ""
1597
1718
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1598
1719
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1602
1723
"ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien "
1603
1724
"valitsimesta."
1604
1725
 
1605
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
 
1726
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
1606
1727
msgid ""
1607
1728
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1608
1729
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1613
1734
"äänipalvelinta."
1614
1735
 
1615
1736
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1616
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
1617
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
 
1737
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
 
1738
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
1618
1739
#, c-format
1619
1740
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1620
1741
msgstr ""
1621
1742
"Tämän elokuvan näyttäminen vaatii liitännäisen %s, jota ei ole asennettu."
1622
1743
 
1623
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
 
1744
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
1624
1745
#, c-format
1625
1746
msgid ""
1626
1747
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1633
1754
"\n"
1634
1755
"%s"
1635
1756
 
1636
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
 
1757
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
1637
1758
msgid ""
1638
1759
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1639
1760
msgstr ""
1640
1761
"Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
1641
1762
 
1642
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
 
1763
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
1643
1764
msgid "Media file could not be played."
1644
1765
msgstr "Tiedostoa ei voi esittää."
1645
1766
 
1646
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
1647
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
 
1767
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
1648
1768
#, c-format
1649
1769
msgid "Failed to retrieve working directory"
1650
1770
msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui"
1651
1771
 
1652
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
 
1772
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
1653
1773
msgid "Surround"
1654
1774
msgstr "Surround"
1655
1775
 
1656
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
 
1776
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
1657
1777
msgid "Mono"
1658
1778
msgstr "Mono"
1659
1779
 
1660
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
1661
 
msgid "Stereo"
1662
 
msgstr "Stereo"
1663
 
 
1664
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
 
1780
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4712
1665
1781
#, c-format
1666
1782
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1667
1783
msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna."
1668
1784
 
1669
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
 
1785
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
1670
1786
#, c-format
1671
1787
msgid "Media contains no supported video streams."
1672
1788
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
1673
1789
 
1674
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
 
1790
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5094
1675
1791
#, c-format
1676
1792
msgid ""
1677
1793
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1680
1796
"GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on "
1681
1797
"asennettu oikein."
1682
1798
 
1683
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
1684
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
 
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5226
 
1800
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5343
1685
1801
#, c-format
1686
1802
msgid ""
1687
1803
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1690
1806
"Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo "
1691
1807
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
1692
1808
 
1693
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
 
1809
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5238
1694
1810
#, c-format
1695
1811
msgid ""
1696
1812
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1701
1817
"GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo "
1702
1818
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
1703
1819
 
1704
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
 
1820
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5273
1705
1821
#, c-format
1706
1822
msgid ""
1707
1823
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1712
1828
"käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen "
1713
1829
"äänen ulostulo Multimediajärjestelmien valitsimesta."
1714
1830
 
1715
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
 
1831
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5293
1716
1832
#, c-format
1717
1833
msgid ""
1718
1834
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1723
1839
"jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo "
1724
1840
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
1725
1841
 
1726
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
 
1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
1727
1843
#, c-format
1728
1844
msgid ""
1729
1845
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1732
1848
"Ääniajuria \"%s\" ei voi avata.\n"
1733
1849
"Tarkista, ettei laite ole käytössä"
1734
1850
 
1735
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
1736
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
 
1851
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
 
1852
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
1737
1853
#, c-format
1738
1854
msgid ""
1739
1855
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1742
1858
"Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu "
1743
1859
"oikein."
1744
1860
 
1745
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
 
1861
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
 
1862
msgid ""
 
1863
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
 
1864
"setup, and channel configuration."
 
1865
msgstr ""
 
1866
"TV-kortti ei voinut virittää kanavaa. Tarkista laitteistoasetuksesi ja "
 
1867
"kanava-määrittelysi."
 
1868
 
 
1869
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1746
1870
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1747
1871
msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy."
1748
1872
 
1749
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
 
1873
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1750
1874
#, c-format
1751
1875
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1752
1876
msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta."
1753
1877
 
1754
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
 
1878
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
1755
1879
#, c-format
1756
1880
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1757
1881
msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa."
1758
1882
 
1759
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
 
1883
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1760
1884
msgid "The connection to this server was refused."
1761
1885
msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin."
1762
1886
 
1763
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
 
1887
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
1764
1888
msgid "The specified movie could not be found."
1765
1889
msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt"
1766
1890
 
1767
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1768
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
 
1891
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
 
1892
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
1769
1893
msgid ""
1770
1894
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1771
1895
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1773
1897
"Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä "
1774
1898
"ilman libdvdcss-kirjastoa?"
1775
1899
 
1776
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
 
1900
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
1777
1901
msgid "The movie could not be read."
1778
1902
msgstr "Elokuvaa ei voi lukea."
1779
1903
 
1780
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
 
1904
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
1781
1905
#, c-format
1782
1906
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1783
1907
msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)."
1784
1908
 
1785
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
 
1909
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1786
1910
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1787
1911
msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa."
1788
1912
 
1789
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
 
1913
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1790
1914
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1791
1915
msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa."
1792
1916
 
1793
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
 
1917
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
1794
1918
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1795
1919
msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?"
1796
1920
 
1797
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
 
1921
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1798
1922
msgid "Authentication is required to access this file."
1799
1923
msgstr "Tämän tiedoston avaus vaatii tunnistautumisen."
1800
1924
 
1801
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
 
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1802
1926
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1803
1927
msgstr "Tämän tiedoston tai virran avaus vaatii tunnistautumisen."
1804
1928
 
1805
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
 
1929
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
1806
1930
msgid "You are not allowed to open this file."
1807
1931
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen."
1808
1932
 
1809
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
 
1933
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
1810
1934
msgid "The server refused access to this file or stream."
1811
1935
msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan"
1812
1936
 
1813
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
 
1937
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
1814
1938
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1815
1939
msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä."
1816
1940
 
1817
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
 
1941
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1818
1942
#, c-format
1819
1943
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1820
1944
msgstr "Tämän elokuvan sijainnin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä"
1821
1945
 
1822
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
 
1946
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1823
1947
#, c-format
1824
1948
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1825
1949
msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä."
1826
1950
 
1827
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
 
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1828
1952
#, c-format
1829
1953
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1830
1954
msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle."
1831
1955
 
1832
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
 
1956
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
1833
1957
#, c-format
1834
1958
msgid "This location is not a valid one."
1835
1959
msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen."
1836
1960
 
1837
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
 
1961
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
1838
1962
#, c-format
1839
1963
msgid "This movie could not be opened."
1840
1964
msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu."
1841
1965
 
1842
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
 
1966
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
1843
1967
#, c-format
1844
1968
msgid "Generic Error."
1845
1969
msgstr "Yleinen virhe."
1846
1970
 
1847
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
 
1971
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
1848
1972
#, c-format
1849
1973
msgid ""
1850
1974
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1853
1977
"Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen "
1854
1978
"voidaksesi toistaa joitain elokuvia"
1855
1979
 
1856
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
 
1980
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
1857
1981
#, c-format
1858
1982
msgid ""
1859
1983
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1862
1986
"Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä "
1863
1987
"voidaksesi toistaa joitain elokuvatyyppejä"
1864
1988
 
1865
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
 
1989
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
1866
1990
#, c-format
1867
1991
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
1868
1992
msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä"
1869
1993
 
1870
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
1871
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
1872
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
 
1994
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
 
1995
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
 
1996
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
1873
1997
#, c-format
1874
1998
msgid "Language %d"
1875
1999
msgstr "Kieli %d"
1876
2000
 
1877
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
 
2001
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
1878
2002
#, c-format
1879
2003
msgid "No video to capture."
1880
2004
msgstr "Ei kaapattavaa videota."
1881
2005
 
1882
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
 
2006
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
1883
2007
#, c-format
1884
2008
msgid "Video codec is not handled."
1885
2009
msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
1886
2010
 
1887
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
 
2011
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
1888
2012
#, c-format
1889
2013
msgid "Movie is not playing."
1890
2014
msgstr "Elokuva ei pyöri."
1962
2086
msgid "Enabled"
1963
2087
msgstr "Käytössä"
1964
2088
 
1965
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
 
2089
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
1966
2090
#, c-format
1967
2091
msgid ""
1968
2092
"Unable to activate plugin %s.\n"
1971
2095
"Liitännäistä %s ei voitu ottaa käyttöön.\n"
1972
2096
"%s"
1973
2097
 
1974
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
 
2098
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:582
1975
2099
#, c-format
1976
2100
msgid "Unable to activate plugin %s"
1977
2101
msgstr "Liitännäistä %s ei voitu ottaa käyttöön"
1978
2102
 
1979
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
 
2103
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:584
1980
2104
msgid "Plugin Error"
1981
2105
msgstr "Virhe liitännäisessä"
1982
2106
 
1993
2117
msgid "Untitled %d"
1994
2118
msgstr "Nimetön %d"
1995
2119
 
1996
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
 
2120
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
1997
2121
msgid "Totem Bemused Server"
1998
2122
msgstr "Totemin Bemused-palvelin"
1999
2123
 
2000
2124
#. FIXME version
2001
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
 
2125
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
2002
2126
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2003
2127
msgstr "Totemin Bemused-palvelimen versio 1.0"
2004
2128
 
2036
2160
msgid "Support infrared remote control"
2037
2161
msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
2038
2162
 
2039
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
 
2163
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
2040
2164
#, c-format
2041
2165
msgid "Couldn't initialize lirc."
2042
2166
msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa."
2043
2167
 
2044
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
 
2168
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
2045
2169
#, c-format
2046
2170
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2047
2171
msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea."
2048
2172
 
2049
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
 
2173
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
2050
2174
msgid "Recordings"
2051
2175
msgstr "Nauhoitukset"
2052
2176
 
2053
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
 
2177
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
2054
2178
msgid "MythTV Recordings"
2055
2179
msgstr "MythTV-nauhoitukset"
2056
2180
 
2057
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
2058
 
msgid "IP address of the local MythTV server"
2059
 
msgstr "Paikallisen MythTV-palvelimen IP-osoite"
2060
 
 
2061
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
2062
 
msgid "Name of the database for the local MythTV server"
2063
 
msgstr "Paikallisen MythTV-palvelimen tietokannan nimi"
2064
 
 
2065
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
2066
 
msgid "Password to access the local MythTV server"
2067
 
msgstr "Paikallisen MythTV-palvelimen salasana"
2068
 
 
2069
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
2070
 
msgid "Port to access the local MythTV server"
2071
 
msgstr "Paikallisen MythTV-palvelimen portti"
2072
 
 
2073
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
2074
 
msgid "Username to access the local MythTV server"
2075
 
msgstr "Paikallisen MythTV-palvelimen käyttäjätunnus"
2076
 
 
2077
2181
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
2078
2182
msgid "Always On Top"
2079
2183
msgstr "Aina päällimmäisenä"
2107
2211
msgid "%d Hz"
2108
2212
msgstr "%d Hz"
2109
2213
 
2110
 
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
 
2214
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
2111
2215
msgid "Neighbours"
2112
2216
msgstr "Naapurit"
2113
2217
 
2119
2223
msgid "Share the current playlist via HTTP"
2120
2224
msgstr "Jaa tämänhetkinen soittolista HTTP:lla"
2121
2225
 
 
2226
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
 
2227
#, no-c-format
 
2228
msgid ""
 
2229
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 
2230
"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 
2231
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 
2232
msgstr ""
 
2233
"<small>Nimi, jolla soittolistapalvelu esiintyy verkossa.\n"
 
2234
"Jokainen <b>%u</b> korvataan nimelläsi ja\n"
 
2235
"jokainen <b>%h</b> korvataan tietokoneesi nimellä.</small>"
 
2236
 
 
2237
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
 
2238
msgid "Service _Name:"
 
2239
msgstr "Palvelun _nimi:"
 
2240
 
 
2241
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 
2242
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 
2243
msgstr "Käytä _salattu siirtoprotokollaa (HTTPS)"
 
2244
 
2122
2245
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
2123
2246
msgid "Skip to"
2124
2247
msgstr "Kelaa kohtaan"
2147
2270
#. Display an error
2148
2271
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
2149
2272
#, c-format
2150
 
msgid "Could not get metadata for file %s."
2151
 
msgstr "Ei saatu metadataa tiedostolle %s."
 
2273
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
 
2274
msgstr "Tiedoston %s metadataa ei saatu: %s"
2152
2275
 
2153
2276
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2154
2277
msgid "File Error"
2155
2278
msgstr "Tiedostovirhe"
2156
2279
 
2157
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
2158
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
 
2280
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
 
2281
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
2159
2282
msgid "No results"
2160
2283
msgstr "Ei tuloksia"
2161
2284
 
2164
2287
#. * Showing 10-20 of 128 matches
2165
2288
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
2166
2289
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
2167
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
 
2290
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
2168
2291
#, c-format
2169
2292
msgid "Showing %i - %i of %i match"
2170
2293
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
2171
2294
msgstr[0] "Näytetään osumat %i - %i/%i"
2172
2295
msgstr[1] "Näytetään osumat %i - %i/%i"
2173
2296
 
2174
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
 
2297
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
2175
2298
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2176
2299
msgid "Search Results"
2177
2300
msgstr "Hakutulokset"
2178
2301
 
2179
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
 
2302
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
2180
2303
msgid "Page"
2181
2304
msgstr "Sivu"
2182
2305
 
2210
2333
msgstr "Liittyvät videot"
2211
2334
 
2212
2335
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
 
2336
msgid "Search YouTube"
 
2337
msgstr "Etsi YouTubesta"
 
2338
 
 
2339
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
2213
2340
msgid "Search:"
2214
2341
msgstr "Haku:"
2215
2342
 
2216
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
 
2343
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
2217
2344
msgid "YouTube"
2218
2345
msgstr "YouTube"
2219
2346
 
2220
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
 
2347
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
2221
2348
msgid "Videos"
2222
2349
msgstr "Videot"
2223
2350
 
2224
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
 
2351
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
 
2352
msgid "_Open in Web Browser"
 
2353
msgstr "_Avaa selaimessa"
 
2354
 
 
2355
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
 
2356
msgid "Open the video in your web browser"
 
2357
msgstr "Avaa video selaimessasi"
 
2358
 
 
2359
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
 
2360
msgid "Fetching related videos..."
 
2361
msgstr "Noudetaan liittyviä videoita..."
 
2362
 
 
2363
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
 
2364
msgid "Fetching more videos..."
 
2365
msgstr "Noudetaan lisää videoita..."
 
2366
 
 
2367
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
 
2368
msgid "Fetching search results..."
 
2369
msgstr "Noudetaan kakutuloksia..."
 
2370
 
 
2371
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
2225
2372
#, c-format
2226
2373
msgid "No URI to play"
2227
2374
msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu"
2228
2375
 
2229
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
 
2376
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
2230
2377
#, c-format
2231
2378
msgid "Totem could not play '%s'"
2232
2379
msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
2233
2380
 
2234
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
2235
 
#, c-format
2236
 
msgid "Opening %s"
2237
 
msgstr "Avataan %s"
2238
 
 
2239
2381
#. translators: this is:
2240
2382
#. * Open With ApplicationName
2241
2383
#. * as in nautilus' right-click menu
2242
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
 
2384
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
2243
2385
#, c-format
2244
2386
msgid "_Open with \"%s\""
2245
2387
msgstr "_Avaa sovelluksella \"%s\""
2246
2388
 
2247
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
 
2389
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
2248
2390
#, c-format
2249
2391
msgid "Browser Plugin using %s"
2250
2392
msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s"
2251
2393
 
2252
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
 
2394
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
2253
2395
msgid "Totem Browser Plugin"
2254
2396
msgstr "Totemin selainliitännäinen"
2255
2397
 
2256
2398
#. FIXME!
2257
2399
#. FIXME construct and show error message
2258
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
 
2400
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
2259
2401
msgid "The Totem plugin could not be started."
2260
2402
msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää."
2261
2403
 
2262
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
 
2404
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
2263
2405
msgid "No playlist or playlist empty"
2264
2406
msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä"
2265
2407
 
2266
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
 
2408
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2267
2409
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2268
2410
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
2269
2411
 
2270
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
 
2412
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2271
2413
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2272
2414
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
2273
2415
 
2274
 
#~ msgid ""
2275
 
#~ "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2276
 
#~ "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2277
 
#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
2278
 
#~ msgstr ""
2279
 
#~ "<small>Nimi, jolla soittolistapalvelu esiintyy verkossa.\n"
2280
 
#~ "Jokainen <b>%u</b> korvataan nimelläsi ja\n"
2281
 
#~ "jokainen <b>%h</b> korvataan tietokoneesi nimellä.</small>"
2282
 
 
2283
 
#~ msgid "Service _Name:"
2284
 
#~ msgstr "Palvelun _nimi:"
2285
 
 
2286
 
#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2287
 
#~ msgstr "Käytä _salattu siirtoprotokollaa (HTTPS)"
2288
 
 
2289
 
#~ msgid "gtk-close"
2290
 
#~ msgstr "gtk-close"
2291
 
 
2292
 
#~ msgid "Play / Pa_use"
2293
 
#~ msgstr "Toista / keskeytä toisto"
2294
 
 
2295
 
#~ msgid "Resize to video size"
2296
 
#~ msgstr "Muuta kooksi videon koko"
2297
 
 
2298
 
#~ msgid "Resize to twice the video size"
2299
 
#~ msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
2300
 
 
2301
 
#~ msgid "Volume up"
2302
 
#~ msgstr "Kovemmalle"
2303
 
 
2304
 
#~ msgid "Volume down"
2305
 
#~ msgstr "Hiljemmalle"
2306
 
 
2307
 
#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
2308
 
#~ msgstr "'UI-kuvaus' -tiedostoa ei voi avata"
2309
 
 
2310
 
#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
2311
 
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy"
2312
 
 
2313
 
#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
2314
 
#~ msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä"
2315
 
 
2316
 
#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
2317
 
#~ msgstr "Varmista, että levy on asemassa."
2318
 
 
2319
 
#~ msgid "Failed to mount %s"
2320
 
#~ msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää"
2321
 
 
2322
 
#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
2323
 
#~ msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy"
2324
 
 
2325
 
#~ msgid "Audio CD"
2326
 
#~ msgstr "Ääni-CD"
2327
 
 
2328
 
#~ msgid "Video CD"
2329
 
#~ msgstr "Video-CD"
2330
 
 
2331
 
#~ msgid "DVD"
2332
 
#~ msgstr "DVD"
2333
 
 
2334
 
#~ msgid "Digital Television"
2335
 
#~ msgstr "Digi-TV"
2336
 
 
2337
 
#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
2338
 
#~ msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
2339
 
 
2340
 
#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
2341
 
#~ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s"
2342
 
 
2343
 
#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
2344
 
#~ msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos."
 
2416
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
 
2417
msgid "Interactive python console."
 
2418
msgstr "Interaktiivinen python-konsoli."
 
2419
 
 
2420
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
 
2421
msgid "Python Console"
 
2422
msgstr "Python-konsoli"
 
2423
 
 
2424
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
 
2425
msgid "Python Console Menu"
 
2426
msgstr "Python-konsolin valikko"
 
2427
 
 
2428
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
 
2429
msgid "_Python Console"
 
2430
msgstr "_Python-konsoli"
 
2431
 
 
2432
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
 
2433
msgid "Show Totem's python console"
 
2434
msgstr "Näytä totemin python-konsoli"
 
2435
 
 
2436
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
 
2437
msgid "Python Debugger"
 
2438
msgstr "Python-vianetsintä"
 
2439
 
 
2440
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 
2441
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 
2442
msgstr "Käytä python-vianetsintää etänä rpdb2:n kanssa"
 
2443
 
 
2444
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 
2445
#, python-format
 
2446
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2447
msgstr "Pääset käsiksi totem-olioon käyttäen rakennetta 'totem_object' :\\n%s"
 
2448
 
 
2449
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 
2450
msgid "Totem Python Console"
 
2451
msgstr "Totemin python-konsoli"
 
2452
 
 
2453
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
 
2454
msgid ""
 
2455
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 
2456
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 
2457
"default password ('totem')."
 
2458
msgstr ""
 
2459
"Kun olet painanut OK-painiketta, Totem odottaa kunnes otat siihen yhteyttä "
 
2460
"joko winpdb or rpdb2-protokollalla. Jos et ole asettanut vianetsinnän "
 
2461
"salasanaa GConf-asetuksiin, käytetään oletus-salasanaa ('totem')."