228
228
msgid "Play movies and songs"
231
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
231
#: ../data/totem.ui.h:1
232
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
233
msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
235
#: ../data/totem.ui.h:2
236
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
237
msgstr "112 Kbps 双 ISDN/DSL"
239
#: ../data/totem.ui.h:3
240
msgid "14.4 Kbps Modem"
241
msgstr "14.4 Kbps 调制解调器"
243
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
232
244
msgid "16:9 (Widescreen)"
233
245
msgstr "16:9 (宽屏幕)"
235
#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
247
#: ../data/totem.ui.h:5
248
msgid "19.2 Kbps Modem"
249
msgstr "19.2 Kbps 调制解调器"
251
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
236
252
msgid "2.11:1 (DVB)"
237
253
msgstr "2.11:1 (DVB)"
239
#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
255
#: ../data/totem.ui.h:7
256
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
257
msgstr "256 Kbps DSL/有线"
259
#: ../data/totem.ui.h:8
260
msgid "28.8 Kbps Modem"
261
msgstr "28.8 Kbps 调制解调器"
263
#: ../data/totem.ui.h:9
264
msgid "33.6 Kbps Modem"
265
msgstr "33.6 Kbps 调制解调器"
267
#: ../data/totem.ui.h:10
268
msgid "34.4 Kbps Modem"
269
msgstr "34.4 Kbps 调制解调器"
271
#: ../data/totem.ui.h:11
272
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
273
msgstr "384 Kbps DSL/有线"
275
#: ../data/totem.ui.h:12
279
#: ../data/totem.ui.h:13
283
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
241
285
msgstr "4:3 (电视)"
243
#: ../data/totem.ui.h:4
287
#: ../data/totem.ui.h:15
291
#: ../data/totem.ui.h:16
295
#: ../data/totem.ui.h:17
296
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
297
msgstr "512 Kbps DSL/有线"
299
#: ../data/totem.ui.h:18
300
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
301
msgstr "56 Kbps 调制解调器/ISDN"
303
#: ../data/totem.ui.h:19
304
msgid "AC3 Passthrough"
307
#: ../data/totem.ui.h:20
244
308
msgid "A_udio Menu"
247
#: ../data/totem.ui.h:6
311
#: ../data/totem.ui.h:22
248
312
msgid "Audio Output"
251
#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
315
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
255
#: ../data/totem.ui.h:8
319
#: ../data/totem.ui.h:24
256
320
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
257
msgstr "加载视频时自动载入字幕文件(_l)"
321
msgstr "加载视频时自动载入字幕文件(_L)"
259
#: ../data/totem.ui.h:9
323
#: ../data/totem.ui.h:25
260
324
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
261
msgstr "加载新视频时自动缩放窗口(_r)"
325
msgstr "加载新视频时自动缩放窗口(_R)"
263
#: ../data/totem.ui.h:10
327
#: ../data/totem.ui.h:26
264
328
msgid "Clear the playlist"
267
#: ../data/totem.ui.h:11
331
#: ../data/totem.ui.h:27
268
332
msgid "Co_ntrast:"
269
333
msgstr "对比度(_N):"
271
#: ../data/totem.ui.h:12
335
#: ../data/totem.ui.h:28
272
336
msgid "Color Balance"
275
#: ../data/totem.ui.h:13
339
#: ../data/totem.ui.h:29
276
340
msgid "Connection _speed:"
277
341
msgstr "连接速度(_S):"
279
#: ../data/totem.ui.h:14
343
#: ../data/totem.ui.h:30
280
344
msgid "Decrease volume"
283
#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
347
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
284
348
msgid "Deinterlace"
287
#: ../data/totem.ui.h:16
351
#: ../data/totem.ui.h:32
291
#: ../data/totem.ui.h:17
355
#: ../data/totem.ui.h:33
359
#: ../data/totem.ui.h:34
292
360
msgid "Fit Window to Movie"
295
#: ../data/totem.ui.h:19
363
#: ../data/totem.ui.h:36
296
364
msgid "Go to the DVD menu"
297
365
msgstr "转到 DVD 菜单"
299
#: ../data/totem.ui.h:20
367
#: ../data/totem.ui.h:37
300
368
msgid "Go to the angle menu"
303
#: ../data/totem.ui.h:21
371
#: ../data/totem.ui.h:38
304
372
msgid "Go to the audio menu"
307
#: ../data/totem.ui.h:22
375
#: ../data/totem.ui.h:39
308
376
msgid "Go to the chapter menu"
311
#: ../data/totem.ui.h:23
379
#: ../data/totem.ui.h:40
312
380
msgid "Go to the title menu"
315
#: ../data/totem.ui.h:24
383
#: ../data/totem.ui.h:41
316
384
msgid "Help contents"
319
#: ../data/totem.ui.h:25
387
#: ../data/totem.ui.h:42
320
388
msgid "Increase volume"
323
#: ../data/totem.ui.h:26
391
#: ../data/totem.ui.h:43
393
msgstr "Intranet/LAN"
395
#: ../data/totem.ui.h:44
399
#: ../data/totem.ui.h:45
324
400
msgid "Networking"
327
#: ../data/totem.ui.h:27
403
#: ../data/totem.ui.h:46
328
404
msgid "Next chapter or movie"
329
405
msgstr "下一章或下一部电影"
331
#: ../data/totem.ui.h:28
407
#: ../data/totem.ui.h:47
411
#: ../data/totem.ui.h:48
332
412
msgid "Open _Location..."
333
413
msgstr "打开位置(_L)..."
335
#: ../data/totem.ui.h:29
415
#: ../data/totem.ui.h:49
336
416
msgid "Open a file"
339
#: ../data/totem.ui.h:30
419
#: ../data/totem.ui.h:50
340
420
msgid "Open a non-local file"
343
#: ../data/totem.ui.h:31
423
#: ../data/totem.ui.h:51
344
424
msgid "Play / P_ause"
347
#: ../data/totem.ui.h:32
427
#: ../data/totem.ui.h:52
348
428
msgid "Play or pause the movie"
351
#: ../data/totem.ui.h:33
431
#: ../data/totem.ui.h:53
352
432
msgid "Plugins..."
355
#: ../data/totem.ui.h:34
435
#: ../data/totem.ui.h:54
356
436
msgid "Prefere_nces"
359
#: ../data/totem.ui.h:35
439
#: ../data/totem.ui.h:55
360
440
msgid "Previous chapter or movie"
361
441
msgstr "上一章节或上一部电影"
363
#: ../data/totem.ui.h:36
443
#: ../data/totem.ui.h:56
364
444
msgid "Quit the program"
367
#: ../data/totem.ui.h:37
447
#: ../data/totem.ui.h:57
368
448
msgid "Reset To _Defaults"
369
449
msgstr "重设为默认值(_D)"
371
#: ../data/totem.ui.h:38
451
#: ../data/totem.ui.h:58
372
452
msgid "Resize _1:1"
373
453
msgstr "缩放为原大(_1)"
375
#: ../data/totem.ui.h:39
455
#: ../data/totem.ui.h:59
376
456
msgid "Resize _2:1"
377
457
msgstr "缩放为一半(_2)"
379
#: ../data/totem.ui.h:40
459
#: ../data/totem.ui.h:60
380
460
msgid "Resize to double the original video size"
381
461
msgstr "放大到原视频两倍大小"
383
#: ../data/totem.ui.h:41
463
#: ../data/totem.ui.h:61
384
464
msgid "Resize to half the original video size"
385
465
msgstr "缩小到原视频一半大小"
387
#: ../data/totem.ui.h:42
467
#: ../data/totem.ui.h:62
388
468
msgid "Resize to the original video size"
391
#: ../data/totem.ui.h:43
471
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
475
#: ../data/totem.ui.h:64
392
476
msgid "S_ubtitles"
395
#: ../data/totem.ui.h:44
479
#: ../data/totem.ui.h:65
396
480
msgid "Sat_uration:"
397
481
msgstr "饱和度(_U):"
399
#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
483
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
400
484
msgid "Set the repeat mode"
403
#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
487
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
404
488
msgid "Set the shuffle mode"
407
#: ../data/totem.ui.h:47
491
#: ../data/totem.ui.h:68
408
492
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
409
493
msgstr "设置 16:9 (宽屏幕) 宽高比"
411
#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
495
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
412
496
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
413
497
msgstr "设置 2.11:1(DVB) 纵横比"
415
#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
499
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
416
500
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
417
501
msgstr "设置 4:3(电视) 纵横比"
419
#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
503
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
420
504
msgid "Sets automatic aspect ratio"
423
#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
507
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
424
508
msgid "Sets square aspect ratio"
427
#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
511
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
428
512
msgid "Show _Controls"
429
513
msgstr "显示控制(_C)"
431
#: ../data/totem.ui.h:53
515
#: ../data/totem.ui.h:74
432
516
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
433
517
msgstr "播放音频文件时显示视觉效果(_V)"
435
#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
519
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
436
520
msgid "Show controls"
439
#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
523
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
440
524
msgid "Show or hide the sidebar"
441
525
msgstr "显示或隐藏侧边栏"
443
#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
527
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
444
528
msgid "Shuff_le Mode"
445
529
msgstr "乱序模式(_L)"
447
#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
531
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
448
532
msgid "Skip _Backwards"
451
#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
535
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
452
536
msgid "Skip _Forward"
455
#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
539
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
456
540
msgid "Skip backwards"
459
#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
543
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
460
544
msgid "Skip forward"
463
#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
547
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
467
#: ../data/totem.ui.h:62
551
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
555
#: ../data/totem.ui.h:84
468
556
msgid "Switch An_gles"
469
557
msgstr "切换角度(_G)"
471
#: ../data/totem.ui.h:63
559
#: ../data/totem.ui.h:85
472
560
msgid "Switch camera angles"
475
#: ../data/totem.ui.h:64
563
#: ../data/totem.ui.h:86
476
564
msgid "Switch to fullscreen"
479
#: ../data/totem.ui.h:65
567
#: ../data/totem.ui.h:87
483
#: ../data/totem.ui.h:66
571
#: ../data/totem.ui.h:88
484
572
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
485
573
msgstr "Nvidia 全屏 TV-out (NTSC)"
487
#: ../data/totem.ui.h:67
575
#: ../data/totem.ui.h:89
488
576
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
489
577
msgstr "Nvidia 全屏 TV-out (PAL)"
491
#: ../data/totem.ui.h:68
579
#: ../data/totem.ui.h:90
492
580
msgid "Take _Screenshot..."
493
581
msgstr "抓图(_S)..."
495
#: ../data/totem.ui.h:69
583
#: ../data/totem.ui.h:91
496
584
msgid "Take a screenshot"
499
#: ../data/totem.ui.h:70
587
#: ../data/totem.ui.h:92
500
588
msgid "Text Subtitles"
503
#: ../data/totem.ui.h:71
591
#: ../data/totem.ui.h:93
504
592
msgid "Time seek bar"
508
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
509
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
596
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
597
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
598
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
510
599
msgid "Totem Movie Player"
511
600
msgstr "Totem 电影播放机"
513
#: ../data/totem.ui.h:74
602
#: ../data/totem.ui.h:96
514
603
msgid "Totem Preferences"
515
604
msgstr "Totem 首选项"
517
#: ../data/totem.ui.h:75
606
#: ../data/totem.ui.h:97
518
607
msgid "Visual Effects"
521
#: ../data/totem.ui.h:76
610
#: ../data/totem.ui.h:98
522
611
msgid "Visualisation _size:"
523
612
msgstr "可视化大小(_S):"
525
#: ../data/totem.ui.h:77
614
#: ../data/totem.ui.h:99
526
615
msgid "Volume _Down"
527
616
msgstr "音量减小(_D)"
529
#: ../data/totem.ui.h:78
618
#: ../data/totem.ui.h:100
530
619
msgid "Volume _Up"
531
620
msgstr "音量增大(_U)"
533
#: ../data/totem.ui.h:79
622
#: ../data/totem.ui.h:101
537
#: ../data/totem.ui.h:80
626
#: ../data/totem.ui.h:102
541
#: ../data/totem.ui.h:81
630
#: ../data/totem.ui.h:103
542
631
msgid "Zoom Reset"
545
#: ../data/totem.ui.h:82
634
#: ../data/totem.ui.h:104
549
#: ../data/totem.ui.h:83
638
#: ../data/totem.ui.h:105
553
#: ../data/totem.ui.h:84
642
#: ../data/totem.ui.h:106
554
643
msgid "Zoom reset"
557
#: ../data/totem.ui.h:85
646
#: ../data/totem.ui.h:107
561
#: ../data/totem.ui.h:86
650
#: ../data/totem.ui.h:108
562
651
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
563
652
msgstr "在只播放音频时允许启动屏保(_A)"
565
#: ../data/totem.ui.h:87
654
#: ../data/totem.ui.h:109
566
655
msgid "_Angle Menu"
567
656
msgstr "角度菜单(_A)"
569
#: ../data/totem.ui.h:88
658
#: ../data/totem.ui.h:110
570
659
msgid "_Aspect Ratio"
573
#: ../data/totem.ui.h:89
662
#: ../data/totem.ui.h:111
574
663
msgid "_Audio output type:"
575
664
msgstr "音频输出类型(_A):"
577
#: ../data/totem.ui.h:90
666
#: ../data/totem.ui.h:112
578
667
msgid "_Brightness:"
581
#: ../data/totem.ui.h:91
670
#: ../data/totem.ui.h:113
582
671
msgid "_Chapter Menu"
583
672
msgstr "章节菜单(_C)"
585
#: ../data/totem.ui.h:92
674
#: ../data/totem.ui.h:114
586
675
msgid "_Clear Playlist"
587
676
msgstr "清除播放列表(_C)"
589
#: ../data/totem.ui.h:93
678
#: ../data/totem.ui.h:115
590
679
msgid "_Contents"
593
#: ../data/totem.ui.h:94
682
#: ../data/totem.ui.h:116
594
683
msgid "_DVD Menu"
595
684
msgstr "DVD 菜单(_D)"
597
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
686
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
598
687
msgid "_Deinterlace"
599
688
msgstr "隔行扫描(_D)"
601
#: ../data/totem.ui.h:96
690
#: ../data/totem.ui.h:118
605
#: ../data/totem.ui.h:97
694
#: ../data/totem.ui.h:119
609
#: ../data/totem.ui.h:98
698
#: ../data/totem.ui.h:120
610
699
msgid "_Encoding:"
613
#: ../data/totem.ui.h:99
702
#: ../data/totem.ui.h:121
617
#: ../data/totem.ui.h:100
706
#: ../data/totem.ui.h:122
618
707
msgid "_Fullscreen"
621
#: ../data/totem.ui.h:101
710
#: ../data/totem.ui.h:123
625
#: ../data/totem.ui.h:102
714
#: ../data/totem.ui.h:124
629
#: ../data/totem.ui.h:103
718
#: ../data/totem.ui.h:125
633
#: ../data/totem.ui.h:104
722
#: ../data/totem.ui.h:126
634
723
msgid "_Languages"
637
#: ../data/totem.ui.h:105
726
#: ../data/totem.ui.h:127
641
#: ../data/totem.ui.h:106
730
#: ../data/totem.ui.h:128
642
731
msgid "_Next Chapter/Movie"
643
732
msgstr "下一章/电影(_N)"
645
#: ../data/totem.ui.h:107
734
#: ../data/totem.ui.h:129
646
735
msgid "_No TV-out"
647
736
msgstr "不使用 TV-out(_N)"
649
#: ../data/totem.ui.h:108
738
#: ../data/totem.ui.h:130
651
740
msgstr "打开(_O)..."
653
#: ../data/totem.ui.h:109
742
#: ../data/totem.ui.h:131
654
743
msgid "_Previous Chapter/Movie"
655
744
msgstr "上一章/电影(_P)"
657
#: ../data/totem.ui.h:110
746
#: ../data/totem.ui.h:132
658
747
msgid "_Properties"
661
#: ../data/totem.ui.h:111
750
#: ../data/totem.ui.h:133
665
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
754
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
666
755
msgid "_Repeat Mode"
667
756
msgstr "重复模式(_R)"
669
#: ../data/totem.ui.h:113
758
#: ../data/totem.ui.h:135
670
759
msgid "_Resize 1:2"
671
760
msgstr "缩放为两倍(_R)"
673
#: ../data/totem.ui.h:114
677
#: ../data/totem.ui.h:115
762
#: ../data/totem.ui.h:136
681
#: ../data/totem.ui.h:116
766
#: ../data/totem.ui.h:137
682
767
msgid "_Title Menu"
683
768
msgstr "标题菜单(_T)"
685
#: ../data/totem.ui.h:117
770
#: ../data/totem.ui.h:138
686
771
msgid "_Type of visualisation:"
687
772
msgstr "可视化类型(_T):"
689
#: ../data/totem.ui.h:118
774
#: ../data/totem.ui.h:139
1172
1257
msgid "Save Screenshot"
1175
#: ../src/totem-statusbar.c:106
1260
#: ../src/totem-statusbar.c:97
1176
1261
msgid "0:00 / 0:00"
1177
1262
msgstr "0:00 / 0:00"
1179
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
1180
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
1264
#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
1265
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
1181
1266
msgid "Stopped"
1184
#: ../src/totem-statusbar.c:128
1269
#: ../src/totem-statusbar.c:119
1186
1271
msgid "%s (Streaming)"
1187
1272
msgstr "%s (流媒体)"
1189
1274
#. Elapsed / Total Length
1190
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
1275
#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
1192
1277
msgid "%s / %s"
1193
1278
msgstr "%s / %s"
1195
1280
#. Seeking to Time / Total Length
1196
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
1281
#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
1198
1283
msgid "Seek to %s / %s"
1199
1284
msgstr "跳到 %s / %s"
1201
#: ../src/totem-statusbar.c:210
1286
#: ../src/totem-statusbar.c:201
1202
1287
msgid "Buffering"
1206
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1291
#: ../src/totem-statusbar.c:212
1211
1296
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1212
#: ../src/totem-statusbar.c:291
1297
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1215
1300
msgstr "%s, %s"
1217
1302
#. eg: Buffering, 75 %
1218
#: ../src/totem-statusbar.c:296
1303
#: ../src/totem-statusbar.c:287
1220
1305
msgid "%s, %d %%"
1221
1306
msgstr "%s, %d %%"
1223
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
1308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1224
1309
msgid "Current Locale"
1227
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1228
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
1312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
1313
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1232
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
1317
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1233
1318
msgid "Armenian"
1236
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
1321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
1322
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1241
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
1326
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1245
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1246
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
1330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
1331
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1247
1332
msgid "Central European"
1250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1251
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
1335
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
1336
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1252
1337
msgid "Chinese Simplified"
1255
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1256
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
1340
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
1341
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1257
1342
msgid "Chinese Traditional"
1260
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
1345
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1261
1346
msgid "Croatian"
1264
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1265
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
1349
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
1350
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
1351
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1267
1352
msgid "Cyrillic"
1270
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
1355
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1271
1356
msgid "Cyrillic/Russian"
1272
1357
msgstr "西里尔语/俄语"
1274
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
1359
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1275
1360
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1276
1361
msgstr "西里尔语/乌克兰语"
1278
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
1363
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1279
1364
msgid "Georgian"
1282
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1283
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
1368
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1287
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
1372
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1288
1373
msgid "Gujarati"
1291
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
1376
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1292
1377
msgid "Gurmukhi"
1295
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1296
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
1380
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1300
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1301
1386
msgid "Hebrew Visual"
1302
1387
msgstr "希伯来语视觉"
1304
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
1389
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
1393
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1309
1394
msgid "Icelandic"
1312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1313
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
1397
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
1398
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1314
1399
msgid "Japanese"
1317
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1318
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
1402
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
1403
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1322
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
1407
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1326
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
1411
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1327
1412
msgid "Persian"
1330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
1415
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1331
1416
msgid "Romanian"
1334
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
1419
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1335
1420
msgid "South European"
1338
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
1423
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1342
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1343
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
1427
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
1428
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1344
1429
msgid "Turkish"
1347
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1348
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1349
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
1432
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
1433
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
1434
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1350
1435
msgid "Unicode"
1351
1436
msgstr "Unicode"
1353
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1354
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1355
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
1438
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
1439
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
1440
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1356
1441
msgid "Western"
1359
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1360
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
1444
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
1445
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1361
1446
msgid "Vietnamese"
1364
#: ../src/totem-uri.c:418
1449
#: ../src/totem-uri.c:405
1365
1450
msgid "All files"
1368
#: ../src/totem-uri.c:423
1453
#: ../src/totem-uri.c:410
1369
1454
msgid "Supported files"
1372
#: ../src/totem-uri.c:435
1457
#: ../src/totem-uri.c:422
1373
1458
msgid "Audio files"
1376
#: ../src/totem-uri.c:443
1461
#: ../src/totem-uri.c:430
1377
1462
msgid "Video files"
1380
#: ../src/totem-uri.c:453
1465
#: ../src/totem-uri.c:440
1381
1466
msgid "Subtitle files"
1384
#: ../src/totem-uri.c:518
1469
#: ../src/totem-uri.c:505
1385
1470
msgid "Select text subtitle"
1388
#: ../src/totem-uri.c:571
1473
#: ../src/totem-uri.c:559
1389
1474
msgid "Select Movies or Playlists"
1390
1475
msgstr "选择电影或播放列表"
1392
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1477
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1393
1478
msgid "Playing"
1396
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
1481
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1400
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
1401
#: ../src/totem.c:1120
1485
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
1486
#: ../src/totem.c:1276
1403
1488
msgid "Totem could not play '%s'."
1404
1489
msgstr "Totem 无法播放“%s”。"
1406
#: ../src/totem.c:495
1407
msgid "More information about watching TV"
1410
#: ../src/totem.c:496
1411
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1412
msgstr "Totem 缺少用以调节接收器的频道列表。"
1414
#: ../src/totem.c:497
1416
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1418
msgstr "请按照链接中提供的指示创建一个频道列表。"
1420
#: ../src/totem.c:501
1491
#: ../src/totem.c:541
1494
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1496
msgstr "Totem 不能播放此媒体(%s),虽然有可以处理它的插件。"
1498
#: ../src/totem.c:542
1500
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1501
"correctly configured."
1502
msgstr "您可能需要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否正确。"
1504
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1421
1505
msgid "More information about media plugins"
1422
1506
msgstr "更多的关于媒体插件的信息"
1424
#: ../src/totem.c:502
1508
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1426
1510
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1428
1512
msgstr "请按装必需的插件,然后重新启动 Totem,这样才能播放此介质。"
1430
#: ../src/totem.c:504
1514
#: ../src/totem.c:552
1433
1517
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1434
1518
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1435
1519
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它没有正确的可以读取磁盘的插件。"
1437
#: ../src/totem.c:506
1521
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
1522
#, c-format, python-format
1440
1524
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1441
1525
"appropriate plugins to handle it."
1442
1526
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是您没有可处理该类型的适当插件。"
1444
#: ../src/totem.c:509
1528
#: ../src/totem.c:558
1530
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1532
msgstr "Totem 无法播放电视,原因是没有电视适配器或者该适配器不被支持。"
1534
#: ../src/totem.c:559
1535
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1536
msgstr "请插入一个被支持的电视适配器。"
1538
#: ../src/totem.c:569
1539
msgid "More information about watching TV"
1542
#: ../src/totem.c:570
1543
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1544
msgstr "Totem 缺少用以调节接收器的频道列表。"
1546
#: ../src/totem.c:571
1548
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1550
msgstr "请按照链接中提供的指示创建一个频道列表。"
1552
#: ../src/totem.c:574
1555
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1556
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是电视设备处于忙碌状态。"
1558
#: ../src/totem.c:575
1559
msgid "Please try again later."
1562
#: ../src/totem.c:580
1446
1564
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1447
1565
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它不被支持。"
1449
#: ../src/totem.c:510
1567
#: ../src/totem.c:581
1450
1568
msgid "Please insert another disc to play back."
1451
1569
msgstr "请插入另一张盘以播放。"
1453
#: ../src/totem.c:524
1456
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1458
msgstr "Totem 不能播放此媒体(%s),虽然有可以处理它的插件。"
1460
#: ../src/totem.c:525
1462
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1463
"correctly configured."
1464
msgstr "您可能需要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否正确。"
1466
#: ../src/totem.c:553
1571
#: ../src/totem.c:615
1467
1572
msgid "Totem was not able to play this disc."
1468
1573
msgstr "Totem 无法播放此碟片。"
1470
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
1471
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
1575
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
1576
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1472
1577
msgid "No reason."
1475
#: ../src/totem.c:568
1580
#: ../src/totem.c:630
1476
1581
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1477
1582
msgstr "Totem 不能播放音乐 CD。"
1479
#: ../src/totem.c:569
1584
#: ../src/totem.c:631
1480
1585
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1481
1586
msgstr "请考虑使用音乐播放器或 CD 播放器来播放这张 CD"
1483
#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
1588
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1484
1589
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1485
1590
msgstr "Totem 无法获取电影的抓图。"
1487
#: ../src/totem.c:820
1592
#: ../src/totem.c:940
1488
1593
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1489
1594
msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。"
1491
#: ../src/totem.c:1004
1596
#: ../src/totem.c:1134
1492
1597
msgid "No error message"
1495
#: ../src/totem.c:1243
1600
#: ../src/totem.c:1451
1496
1601
msgid "Totem could not display the help contents."
1497
1602
msgstr "Totem 无法显示帮助目录。"
1499
#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
1500
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
1604
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
1605
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1501
1606
msgid "An error occurred"
1502
1607
msgstr "发生了一个错误"
1504
#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
1609
#: ../src/totem.c:2576
1610
msgid "TV signal lost"
1613
#: ../src/totem.c:2577
1614
msgid "Please verify your hardware setup."
1615
msgstr "请检查您的硬件安装是否正确。"
1617
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
1505
1618
msgid "Previous Chapter/Movie"
1506
1619
msgstr "上一章/电影"
1508
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
1621
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
1509
1622
msgid "Play / Pause"
1512
#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
1625
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
1513
1626
msgid "Next Chapter/Movie"
1514
1627
msgstr "下一章/电影"
1516
#: ../src/totem.c:2965
1629
#: ../src/totem.c:3282
1517
1630
msgid "Totem could not startup."
1518
1631
msgstr "Totem 无法启动。"
1520
#: ../src/totem.c:3104
1633
#: ../src/totem.c:3419
1521
1634
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1522
1635
msgstr "无法初始化线程安全库。"
1524
#: ../src/totem.c:3104
1637
#: ../src/totem.c:3419
1525
1638
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1526
1639
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。"
1528
1641
#. Handle command line arguments
1529
#: ../src/totem.c:3112
1642
#: ../src/totem.c:3427
1530
1643
msgid "- Play movies and songs"
1531
1644
msgstr "- 播放电影和歌曲"
1533
#: ../src/totem.c:3121
1534
msgid "Totem could not parse the command-line options"
1535
msgstr "Totem 无法分析命令行选项"
1646
#: ../src/totem.c:3436
1650
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1653
"请运行 “%s --help”查看完整的命令行选项列表。\n"
1537
#: ../src/totem.c:3140
1655
#: ../src/totem.c:3456
1538
1656
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1539
1657
msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。"
1541
#: ../src/totem.c:3140
1659
#: ../src/totem.c:3456
1542
1660
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1543
1661
msgstr "请确认 GNOME 安装正确。"
1545
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
1663
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
1547
1665
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1548
1666
"in the Multimedia Systems Selector."
1549
1667
msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
1551
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
1669
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
1552
1670
msgid "Location not found."
1553
1671
msgstr "位置未找到。"
1555
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
1673
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
1557
1675
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1558
1676
msgstr "无法打开位置;您可能没有权限打开该文件。"
1560
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
1678
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
1562
1680
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1563
1681
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1687
1800
"无法装入“%s”音频驱动程序\n"
1690
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
1691
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
1803
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
1804
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
1694
1807
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1696
1809
msgstr "没有可用的视频输出。请确保程序安装正确。"
1698
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
1813
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1814
"setup, and channel configuration."
1815
msgstr "电视适配器无法连接声道,请检查您的硬件安装和声道设置。"
1817
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1699
1818
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1700
1819
msgstr "您试图连接的服务器未知。"
1702
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
1821
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1704
1823
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1705
1824
msgstr "您指定的设备名称(%s)似乎无效。"
1707
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
1826
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
1709
1828
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1710
1829
msgstr "您试图连接的服务器(%s)无法接通。"
1712
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
1831
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1713
1832
msgid "The connection to this server was refused."
1714
1833
msgstr "到此服务器的连接被拒绝。"
1716
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
1835
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
1717
1836
msgid "The specified movie could not be found."
1718
1837
msgstr "找不到指定电影。"
1720
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1721
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
1839
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1840
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
1723
1842
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1724
1843
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1726
1845
"节目源似乎被加密,所以无法读取。您是否在没有 libdvdcss 的情况下播放加密 DVD?"
1728
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
1847
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
1729
1848
msgid "The movie could not be read."
1730
1849
msgstr "无法读取电影。"
1732
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1851
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
1734
1853
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1735
1854
msgstr "装入库或解码器(%s)时发生问题。"
1737
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
1856
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1738
1857
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1739
1858
msgstr "此文件是加密的,无法继续播放。"
1741
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
1860
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1742
1861
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1743
1862
msgstr "基于安全原因,不能播放电影。"
1745
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
1746
1865
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1747
1866
msgstr "音频设备忙。是否正有其它程序在使用该设备?"
1749
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1868
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1750
1869
msgid "Authentication is required to access this file."
1751
1870
msgstr "读取此文件需要认证。"
1753
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
1872
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1754
1873
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1755
1874
msgstr "读取此文件或流需要权限认证。"
1757
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1876
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
1758
1877
msgid "You are not allowed to open this file."
1759
1878
msgstr "您无权打开此文件。"
1761
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1880
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
1762
1881
msgid "The server refused access to this file or stream."
1763
1882
msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。"
1765
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
1766
1885
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1767
1886
msgstr "您试图播放的文件是空文件。"
1769
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
1888
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1771
1890
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1772
1891
msgstr "没有可处理此电影位置的输入插件。"
1774
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
1893
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1776
1895
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1777
1896
msgstr "没有可处理此电影的插件。"
1779
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
1898
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1781
1900
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1782
1901
msgstr "此电影已损坏,无法继续播放。"
1784
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
1903
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
1786
1905
msgid "This location is not a valid one."
1787
1906
msgstr "此地址无效。"
1789
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
1908
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
1791
1910
msgid "This movie could not be opened."
1792
1911
msgstr "无法打开此电影。"
1794
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
1913
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
1796
1915
msgid "Generic Error."
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
1918
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
1802
1921
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1803
1922
"plugins to be able to play some types of movies"
1804
1923
msgstr "视频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
1806
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
1809
1928
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1810
1929
"plugins to be able to play some types of movies"
1811
1930
msgstr "音频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
1813
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
1815
1934
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
1816
1935
msgstr "这是纯音频文件,而没有可用的音频输出。"
1818
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
1819
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
1820
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
1937
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
1938
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
1939
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
1822
1941
msgid "Language %d"
1825
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
1944
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
1827
1946
msgid "No video to capture."
1828
1947
msgstr "没有可抓取的视频。"
1830
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
1949
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
1832
1951
msgid "Video codec is not handled."
1833
1952
msgstr "视频编解码器未处理。"
1835
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
1954
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
1837
1956
msgid "Movie is not playing."
1838
1957
msgstr "电影未在播放。"
2156
2274
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
2275
msgid "Search YouTube"
2278
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
2157
2279
msgid "Search:"
2160
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
2282
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
2161
2283
msgid "YouTube"
2162
2284
msgstr "YouTube"
2164
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
2286
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
2168
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
2290
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2291
msgid "_Open in Web Browser"
2292
msgstr "在浏览器中打开(_O)"
2294
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2295
msgid "Open the video in your web browser"
2298
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
2299
msgid "Fetching related videos..."
2300
msgstr "正在获取相关视频..."
2302
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
2303
msgid "Fetching more videos..."
2304
msgstr "正在获取更多视频..."
2306
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
2307
msgid "Fetching search results..."
2308
msgstr "正在获取搜索结果..."
2310
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
2170
2312
msgid "No URI to play"
2171
2313
msgstr "没有要播放的 URI"
2173
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
2315
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
2175
2317
msgid "Totem could not play '%s'"
2176
2318
msgstr "Totem 无法播放“%s”"
2178
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
2183
2320
#. translators: this is:
2184
2321
#. * Open With ApplicationName
2185
2322
#. * as in nautilus' right-click menu
2186
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
2323
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
2188
2325
msgid "_Open with \"%s\""
2189
2326
msgstr "用“%s”打开(_O)"
2191
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
2328
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
2193
2330
msgid "Browser Plugin using %s"
2194
2331
msgstr "使用 %s 的浏览器插件"
2196
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
2333
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
2197
2334
msgid "Totem Browser Plugin"
2198
2335
msgstr "Totem 浏览器插件"
2201
2338
#. FIXME construct and show error message
2202
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
2339
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
2203
2340
msgid "The Totem plugin could not be started."
2204
2341
msgstr "Totem 插件无法启动。"
2206
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
2343
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
2207
2344
msgid "No playlist or playlist empty"
2208
2345
msgstr "没有播放列表或者播放列表为空"
2210
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2347
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2211
2348
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2212
2349
msgstr "无法初始化线程安全库。"
2214
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2351
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2215
2352
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2216
2353
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 插件现将退出。"
2218
#~ msgid "Play / Pa_use"
2219
#~ msgstr "播放/暂停(_U)"
2221
#~ msgid "Resize to video size"
2224
#~ msgid "Resize to twice the video size"
2225
#~ msgstr "缩放为视频大小两倍"
2227
#~ msgid "Volume up"
2230
#~ msgid "Volume down"
2233
#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
2234
#~ msgstr "无法装入“ui description”文件"
2236
#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
2237
#~ msgstr "Totem 无法弹出光存储介质。"
2239
#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
2240
#~ msgstr "查找设备 %s 的挂载点失败"
2242
#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
2243
#~ msgstr "无法连接到 HAL 守护程序"
2245
#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
2246
#~ msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中。"
2248
#~ msgid "Failed to mount %s"
2249
#~ msgstr "挂载 %s 失败"
2251
#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
2252
#~ msgstr "查找 %s 的挂载点失败"
2263
#~ msgid "Digital Television"
2266
#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
2267
#~ msgstr "不能写入解析器:%s"
2269
#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
2270
#~ msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
2272
#~ msgid "Media Player Keys"
2275
#~ msgid "Support additional media player keys"
2276
#~ msgstr "支持额外的媒体播放机按键"
2278
#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar"
2279
#~ msgstr "将电影属性添加到侧边栏"
2281
#~ msgid "Movie Properties"
2284
#~ msgid "Screensaver"
2287
#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
2288
#~ msgstr "提供“跳到”对话框。"
2355
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
2356
msgid "Interactive python console."
2357
msgstr "交互式 Python 控制台。"
2359
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
2360
msgid "Python Console"
2363
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
2364
msgid "Python Console Menu"
2365
msgstr "Python 控制台菜单"
2367
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
2368
msgid "_Python Console"
2369
msgstr "_Python 控制台"
2371
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
2372
msgid "Show Totem's python console"
2373
msgstr "显示 Totem 的 python 控制台"
2375
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
2376
msgid "Python Debugger"
2379
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
2380
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
2381
msgstr "允许使用 rpdb2 进行远程 python 调试"
2383
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2385
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2386
msgstr "您可以通过“totem_object”访问 totem 的对象:\\n%s"
2388
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
2389
msgid "Totem Python Console"
2390
msgstr "Totem Python 控制台"
2392
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
2394
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2395
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
2396
"default password ('totem')."
2398
"在您点击确定之后,Totem 将一直等到您连接到 winpdb 或 rpdb2。如果您没有在 GConf "
2399
"中设置调试器密码,将使用默认密码(“totem”)。"