~woodrow-shen/totem/mybranch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

Tags: 2.24.3-3
* totem-mozilla.docs: ship README.browser-plugin which explains how to 
  disable the plugin for some MIME types.
* rules: remove the hack that only let totem-xine support VCDs and 
  DVDs, now that GStreamer supports them. Closes: #370789.
* 01_fake_keypresses.patch: new patch. Completely disable the broken 
  XTEST code that generates fake keypresses. Closes: #500330.
* 90_autotools.patch: regenerated.
* Build-depend on nautilus 2.22 to be sure to build the extension for 
  the correct version.
* totem-xine depends on libxine1-x.
* Standards version is 3.8.1.
* Upload to unstable.
* 04_tracker_build.patch: new patch, stolen upstream. Fix build with 
  latest tracker version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2004.
5
5
# jan2xue <75jan@163.com>, 2004. 周延潮
6
6
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2004.
7
 
#
 
7
# ideal <05281253@bjtu.edu.cn>, 2008
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Totem\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:54+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 03:20+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:24+0800\n"
14
 
"Last-Translator: cathayan <cathayan@gmail.com>\n"
 
14
"Last-Translator: ideal <05281253@bjtu.edu.cn>\n"
15
15
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
22
22
msgid "Leave Fullscreen"
23
 
msgstr "取消全屏"
 
23
msgstr "离开全屏"
24
24
 
25
 
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
 
25
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
26
26
msgid "Time:"
27
27
msgstr "时间:"
28
28
 
58
58
msgid "Select a file to use for text subtitles"
59
59
msgstr "选择用于字幕的文件"
60
60
 
61
 
#: ../data/playlist.ui.h:9
62
 
msgid "Select text subtitle..."
63
 
msgstr "选择字幕..."
64
 
 
65
 
#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
 
61
#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
66
62
msgid "_Copy Location"
67
 
msgstr "复制地址(_L)"
 
63
msgstr "复制位置(_C)"
68
64
 
69
 
#: ../data/playlist.ui.h:11
 
65
#: ../data/playlist.ui.h:10
70
66
msgid "_Remove"
71
67
msgstr "删除(_R)"
72
68
 
 
69
#: ../data/playlist.ui.h:11
 
70
msgid "_Select text subtitle..."
 
71
msgstr "选择字幕(_S)..."
 
72
 
73
73
#: ../data/plugins.ui.h:1
74
74
msgid "Author:"
75
75
msgstr "作者:"
128
128
msgid "Artist:"
129
129
msgstr "艺术家:"
130
130
 
131
 
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
 
131
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
132
132
#: ../src/totem-properties-view.c:91
133
133
msgid "Audio"
134
134
msgstr "音频"
161
161
msgid "Framerate:"
162
162
msgstr "帧率:"
163
163
 
164
 
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
 
164
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
165
165
msgid "General"
166
166
msgstr "常规"
167
167
 
228
228
msgid "Play movies and songs"
229
229
msgstr "播放电影和歌曲"
230
230
 
231
 
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
 
231
#: ../data/totem.ui.h:1
 
232
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
233
msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
234
 
 
235
#: ../data/totem.ui.h:2
 
236
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
237
msgstr "112 Kbps 双 ISDN/DSL"
 
238
 
 
239
#: ../data/totem.ui.h:3
 
240
msgid "14.4 Kbps Modem"
 
241
msgstr "14.4 Kbps 调制解调器"
 
242
 
 
243
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
232
244
msgid "16:9 (Widescreen)"
233
245
msgstr "16:9 (宽屏幕)"
234
246
 
235
 
#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
 
247
#: ../data/totem.ui.h:5
 
248
msgid "19.2 Kbps Modem"
 
249
msgstr "19.2 Kbps 调制解调器"
 
250
 
 
251
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
236
252
msgid "2.11:1 (DVB)"
237
253
msgstr "2.11:1 (DVB)"
238
254
 
239
 
#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
 
255
#: ../data/totem.ui.h:7
 
256
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
 
257
msgstr "256 Kbps DSL/有线"
 
258
 
 
259
#: ../data/totem.ui.h:8
 
260
msgid "28.8 Kbps Modem"
 
261
msgstr "28.8 Kbps 调制解调器"
 
262
 
 
263
#: ../data/totem.ui.h:9
 
264
msgid "33.6 Kbps Modem"
 
265
msgstr "33.6 Kbps 调制解调器"
 
266
 
 
267
#: ../data/totem.ui.h:10
 
268
msgid "34.4 Kbps Modem"
 
269
msgstr "34.4 Kbps 调制解调器"
 
270
 
 
271
#: ../data/totem.ui.h:11
 
272
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
 
273
msgstr "384 Kbps DSL/有线"
 
274
 
 
275
#: ../data/totem.ui.h:12
 
276
msgid "4-channel"
 
277
msgstr "4 声道:"
 
278
 
 
279
#: ../data/totem.ui.h:13
 
280
msgid "4.1-channel"
 
281
msgstr "4.1 声道:"
 
282
 
 
283
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
240
284
msgid "4:3 (TV)"
241
285
msgstr "4:3 (电视)"
242
286
 
243
 
#: ../data/totem.ui.h:4
 
287
#: ../data/totem.ui.h:15
 
288
msgid "5.0-channel"
 
289
msgstr "5.0 声道"
 
290
 
 
291
#: ../data/totem.ui.h:16
 
292
msgid "5.1-channel"
 
293
msgstr "5.1 声道:"
 
294
 
 
295
#: ../data/totem.ui.h:17
 
296
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
 
297
msgstr "512 Kbps DSL/有线"
 
298
 
 
299
#: ../data/totem.ui.h:18
 
300
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
 
301
msgstr "56 Kbps 调制解调器/ISDN"
 
302
 
 
303
#: ../data/totem.ui.h:19
 
304
msgid "AC3 Passthrough"
 
305
msgstr "AC3 输出"
 
306
 
 
307
#: ../data/totem.ui.h:20
244
308
msgid "A_udio Menu"
245
 
msgstr "音频菜单(_u)"
 
309
msgstr "音频菜单(_U)"
246
310
 
247
 
#: ../data/totem.ui.h:6
 
311
#: ../data/totem.ui.h:22
248
312
msgid "Audio Output"
249
313
msgstr "音频输出"
250
314
 
251
 
#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
 
315
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
252
316
msgid "Auto"
253
317
msgstr "自动"
254
318
 
255
 
#: ../data/totem.ui.h:8
 
319
#: ../data/totem.ui.h:24
256
320
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
257
 
msgstr "加载视频时自动载入字幕文件(_l)"
 
321
msgstr "加载视频时自动载入字幕文件(_L)"
258
322
 
259
 
#: ../data/totem.ui.h:9
 
323
#: ../data/totem.ui.h:25
260
324
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
261
 
msgstr "加载新视频时自动缩放窗口(_r)"
 
325
msgstr "加载新视频时自动缩放窗口(_R)"
262
326
 
263
 
#: ../data/totem.ui.h:10
 
327
#: ../data/totem.ui.h:26
264
328
msgid "Clear the playlist"
265
329
msgstr "清除播放列表"
266
330
 
267
 
#: ../data/totem.ui.h:11
 
331
#: ../data/totem.ui.h:27
268
332
msgid "Co_ntrast:"
269
333
msgstr "对比度(_N):"
270
334
 
271
 
#: ../data/totem.ui.h:12
 
335
#: ../data/totem.ui.h:28
272
336
msgid "Color Balance"
273
337
msgstr "颜色平衡"
274
338
 
275
 
#: ../data/totem.ui.h:13
 
339
#: ../data/totem.ui.h:29
276
340
msgid "Connection _speed:"
277
341
msgstr "连接速度(_S):"
278
342
 
279
 
#: ../data/totem.ui.h:14
 
343
#: ../data/totem.ui.h:30
280
344
msgid "Decrease volume"
281
345
msgstr "降低音量"
282
346
 
283
 
#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
 
347
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
284
348
msgid "Deinterlace"
285
349
msgstr "隔行扫描"
286
350
 
287
 
#: ../data/totem.ui.h:16
 
351
#: ../data/totem.ui.h:32
288
352
msgid "Display"
289
353
msgstr "显示"
290
354
 
291
 
#: ../data/totem.ui.h:17
 
355
#: ../data/totem.ui.h:33
 
356
msgid "Extra Large"
 
357
msgstr "额外放大"
 
358
 
 
359
#: ../data/totem.ui.h:34
292
360
msgid "Fit Window to Movie"
293
361
msgstr "窗口适合影片"
294
362
 
295
 
#: ../data/totem.ui.h:19
 
363
#: ../data/totem.ui.h:36
296
364
msgid "Go to the DVD menu"
297
365
msgstr "转到 DVD 菜单"
298
366
 
299
 
#: ../data/totem.ui.h:20
 
367
#: ../data/totem.ui.h:37
300
368
msgid "Go to the angle menu"
301
369
msgstr "转到角度菜单"
302
370
 
303
 
#: ../data/totem.ui.h:21
 
371
#: ../data/totem.ui.h:38
304
372
msgid "Go to the audio menu"
305
373
msgstr "转到音频菜单"
306
374
 
307
 
#: ../data/totem.ui.h:22
 
375
#: ../data/totem.ui.h:39
308
376
msgid "Go to the chapter menu"
309
377
msgstr "转到章节菜单"
310
378
 
311
 
#: ../data/totem.ui.h:23
 
379
#: ../data/totem.ui.h:40
312
380
msgid "Go to the title menu"
313
381
msgstr "转到标题菜单"
314
382
 
315
 
#: ../data/totem.ui.h:24
 
383
#: ../data/totem.ui.h:41
316
384
msgid "Help contents"
317
385
msgstr "帮助目录"
318
386
 
319
 
#: ../data/totem.ui.h:25
 
387
#: ../data/totem.ui.h:42
320
388
msgid "Increase volume"
321
389
msgstr "升高音量"
322
390
 
323
 
#: ../data/totem.ui.h:26
 
391
#: ../data/totem.ui.h:43
 
392
msgid "Intranet/LAN"
 
393
msgstr "Intranet/LAN"
 
394
 
 
395
#: ../data/totem.ui.h:44
 
396
msgid "Large"
 
397
msgstr "大"
 
398
 
 
399
#: ../data/totem.ui.h:45
324
400
msgid "Networking"
325
401
msgstr "网络"
326
402
 
327
 
#: ../data/totem.ui.h:27
 
403
#: ../data/totem.ui.h:46
328
404
msgid "Next chapter or movie"
329
405
msgstr "下一章或下一部电影"
330
406
 
331
 
#: ../data/totem.ui.h:28
 
407
#: ../data/totem.ui.h:47
 
408
msgid "Normal"
 
409
msgstr "正常"
 
410
 
 
411
#: ../data/totem.ui.h:48
332
412
msgid "Open _Location..."
333
413
msgstr "打开位置(_L)..."
334
414
 
335
 
#: ../data/totem.ui.h:29
 
415
#: ../data/totem.ui.h:49
336
416
msgid "Open a file"
337
417
msgstr "打开文件"
338
418
 
339
 
#: ../data/totem.ui.h:30
 
419
#: ../data/totem.ui.h:50
340
420
msgid "Open a non-local file"
341
421
msgstr "打开非本地文件"
342
422
 
343
 
#: ../data/totem.ui.h:31
 
423
#: ../data/totem.ui.h:51
344
424
msgid "Play / P_ause"
345
 
msgstr "播放/暂停(_a)"
 
425
msgstr "播放/暂停(_A)"
346
426
 
347
 
#: ../data/totem.ui.h:32
 
427
#: ../data/totem.ui.h:52
348
428
msgid "Play or pause the movie"
349
429
msgstr "播放或暂停电影"
350
430
 
351
 
#: ../data/totem.ui.h:33
 
431
#: ../data/totem.ui.h:53
352
432
msgid "Plugins..."
353
433
msgstr "插件..."
354
434
 
355
 
#: ../data/totem.ui.h:34
 
435
#: ../data/totem.ui.h:54
356
436
msgid "Prefere_nces"
357
437
msgstr "首选项(_N)"
358
438
 
359
 
#: ../data/totem.ui.h:35
 
439
#: ../data/totem.ui.h:55
360
440
msgid "Previous chapter or movie"
361
441
msgstr "上一章节或上一部电影"
362
442
 
363
 
#: ../data/totem.ui.h:36
 
443
#: ../data/totem.ui.h:56
364
444
msgid "Quit the program"
365
445
msgstr "退出程序"
366
446
 
367
 
#: ../data/totem.ui.h:37
 
447
#: ../data/totem.ui.h:57
368
448
msgid "Reset To _Defaults"
369
449
msgstr "重设为默认值(_D)"
370
450
 
371
 
#: ../data/totem.ui.h:38
 
451
#: ../data/totem.ui.h:58
372
452
msgid "Resize _1:1"
373
453
msgstr "缩放为原大(_1)"
374
454
 
375
 
#: ../data/totem.ui.h:39
 
455
#: ../data/totem.ui.h:59
376
456
msgid "Resize _2:1"
377
457
msgstr "缩放为一半(_2)"
378
458
 
379
 
#: ../data/totem.ui.h:40
 
459
#: ../data/totem.ui.h:60
380
460
msgid "Resize to double the original video size"
381
461
msgstr "放大到原视频两倍大小"
382
462
 
383
 
#: ../data/totem.ui.h:41
 
463
#: ../data/totem.ui.h:61
384
464
msgid "Resize to half the original video size"
385
465
msgstr "缩小到原视频一半大小"
386
466
 
387
 
#: ../data/totem.ui.h:42
 
467
#: ../data/totem.ui.h:62
388
468
msgid "Resize to the original video size"
389
469
msgstr "恢复原视频大小"
390
470
 
391
 
#: ../data/totem.ui.h:43
 
471
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
 
472
msgid "S_idebar"
 
473
msgstr "侧边栏(_I)"
 
474
 
 
475
#: ../data/totem.ui.h:64
392
476
msgid "S_ubtitles"
393
477
msgstr "字幕(_U)"
394
478
 
395
 
#: ../data/totem.ui.h:44
 
479
#: ../data/totem.ui.h:65
396
480
msgid "Sat_uration:"
397
481
msgstr "饱和度(_U):"
398
482
 
399
 
#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
 
483
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
400
484
msgid "Set the repeat mode"
401
485
msgstr "设置重复模式"
402
486
 
403
 
#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
 
487
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
404
488
msgid "Set the shuffle mode"
405
489
msgstr "设置乱序模式"
406
490
 
407
 
#: ../data/totem.ui.h:47
 
491
#: ../data/totem.ui.h:68
408
492
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
409
493
msgstr "设置 16:9 (宽屏幕) 宽高比"
410
494
 
411
 
#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
 
495
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
412
496
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
413
497
msgstr "设置 2.11:1(DVB) 纵横比"
414
498
 
415
 
#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
 
499
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
416
500
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
417
501
msgstr "设置 4:3(电视) 纵横比"
418
502
 
419
 
#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
 
503
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
420
504
msgid "Sets automatic aspect ratio"
421
505
msgstr "设置自动纵横比"
422
506
 
423
 
#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
 
507
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
424
508
msgid "Sets square aspect ratio"
425
509
msgstr "设置方形纵横比"
426
510
 
427
 
#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
 
511
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
428
512
msgid "Show _Controls"
429
513
msgstr "显示控制(_C)"
430
514
 
431
 
#: ../data/totem.ui.h:53
 
515
#: ../data/totem.ui.h:74
432
516
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
433
517
msgstr "播放音频文件时显示视觉效果(_V)"
434
518
 
435
 
#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
 
519
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
436
520
msgid "Show controls"
437
521
msgstr "显示控制"
438
522
 
439
 
#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
 
523
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
440
524
msgid "Show or hide the sidebar"
441
525
msgstr "显示或隐藏侧边栏"
442
526
 
443
 
#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
 
527
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
444
528
msgid "Shuff_le Mode"
445
529
msgstr "乱序模式(_L)"
446
530
 
447
 
#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
 
531
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
448
532
msgid "Skip _Backwards"
449
533
msgstr "快退(_B)"
450
534
 
451
 
#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
 
535
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
452
536
msgid "Skip _Forward"
453
537
msgstr "快进(_F)"
454
538
 
455
 
#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
 
539
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
456
540
msgid "Skip backwards"
457
541
msgstr "快退"
458
542
 
459
 
#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
 
543
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
460
544
msgid "Skip forward"
461
545
msgstr "快进"
462
546
 
463
 
#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
 
547
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
464
548
msgid "Square"
465
549
msgstr "方形"
466
550
 
467
 
#: ../data/totem.ui.h:62
 
551
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
 
552
msgid "Stereo"
 
553
msgstr "立体声"
 
554
 
 
555
#: ../data/totem.ui.h:84
468
556
msgid "Switch An_gles"
469
557
msgstr "切换角度(_G)"
470
558
 
471
 
#: ../data/totem.ui.h:63
 
559
#: ../data/totem.ui.h:85
472
560
msgid "Switch camera angles"
473
561
msgstr "切换摄像机角度"
474
562
 
475
 
#: ../data/totem.ui.h:64
 
563
#: ../data/totem.ui.h:86
476
564
msgid "Switch to fullscreen"
477
565
msgstr "切换到全屏幕"
478
566
 
479
 
#: ../data/totem.ui.h:65
 
567
#: ../data/totem.ui.h:87
480
568
msgid "TV-Out"
481
569
msgstr "TV-Out"
482
570
 
483
 
#: ../data/totem.ui.h:66
 
571
#: ../data/totem.ui.h:88
484
572
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
485
573
msgstr "Nvidia 全屏 TV-out (NTSC)"
486
574
 
487
 
#: ../data/totem.ui.h:67
 
575
#: ../data/totem.ui.h:89
488
576
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
489
577
msgstr "Nvidia 全屏 TV-out (PAL)"
490
578
 
491
 
#: ../data/totem.ui.h:68
 
579
#: ../data/totem.ui.h:90
492
580
msgid "Take _Screenshot..."
493
581
msgstr "抓图(_S)..."
494
582
 
495
 
#: ../data/totem.ui.h:69
 
583
#: ../data/totem.ui.h:91
496
584
msgid "Take a screenshot"
497
585
msgstr "抓图"
498
586
 
499
 
#: ../data/totem.ui.h:70
 
587
#: ../data/totem.ui.h:92
500
588
msgid "Text Subtitles"
501
589
msgstr "文本字幕"
502
590
 
503
 
#: ../data/totem.ui.h:71
 
591
#: ../data/totem.ui.h:93
504
592
msgid "Time seek bar"
505
593
msgstr "时间搜索条"
506
594
 
507
595
#. Title
508
 
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
509
 
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
 
596
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
 
597
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
 
598
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
510
599
msgid "Totem Movie Player"
511
600
msgstr "Totem 电影播放机"
512
601
 
513
 
#: ../data/totem.ui.h:74
 
602
#: ../data/totem.ui.h:96
514
603
msgid "Totem Preferences"
515
604
msgstr "Totem 首选项"
516
605
 
517
 
#: ../data/totem.ui.h:75
 
606
#: ../data/totem.ui.h:97
518
607
msgid "Visual Effects"
519
608
msgstr "视觉效果"
520
609
 
521
 
#: ../data/totem.ui.h:76
 
610
#: ../data/totem.ui.h:98
522
611
msgid "Visualisation _size:"
523
612
msgstr "可视化大小(_S):"
524
613
 
525
 
#: ../data/totem.ui.h:77
 
614
#: ../data/totem.ui.h:99
526
615
msgid "Volume _Down"
527
616
msgstr "音量减小(_D)"
528
617
 
529
 
#: ../data/totem.ui.h:78
 
618
#: ../data/totem.ui.h:100
530
619
msgid "Volume _Up"
531
620
msgstr "音量增大(_U)"
532
621
 
533
 
#: ../data/totem.ui.h:79
 
622
#: ../data/totem.ui.h:101
534
623
msgid "Zoom In"
535
624
msgstr "放大"
536
625
 
537
 
#: ../data/totem.ui.h:80
 
626
#: ../data/totem.ui.h:102
538
627
msgid "Zoom Out"
539
628
msgstr "缩小"
540
629
 
541
 
#: ../data/totem.ui.h:81
 
630
#: ../data/totem.ui.h:103
542
631
msgid "Zoom Reset"
543
632
msgstr "缩放重置"
544
633
 
545
 
#: ../data/totem.ui.h:82
 
634
#: ../data/totem.ui.h:104
546
635
msgid "Zoom in"
547
636
msgstr "放大"
548
637
 
549
 
#: ../data/totem.ui.h:83
 
638
#: ../data/totem.ui.h:105
550
639
msgid "Zoom out"
551
640
msgstr "缩小"
552
641
 
553
 
#: ../data/totem.ui.h:84
 
642
#: ../data/totem.ui.h:106
554
643
msgid "Zoom reset"
555
644
msgstr "缩放重置"
556
645
 
557
 
#: ../data/totem.ui.h:85
 
646
#: ../data/totem.ui.h:107
558
647
msgid "_About"
559
648
msgstr "关于(_A)"
560
649
 
561
 
#: ../data/totem.ui.h:86
 
650
#: ../data/totem.ui.h:108
562
651
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
563
652
msgstr "在只播放音频时允许启动屏保(_A)"
564
653
 
565
 
#: ../data/totem.ui.h:87
 
654
#: ../data/totem.ui.h:109
566
655
msgid "_Angle Menu"
567
656
msgstr "角度菜单(_A)"
568
657
 
569
 
#: ../data/totem.ui.h:88
 
658
#: ../data/totem.ui.h:110
570
659
msgid "_Aspect Ratio"
571
660
msgstr "纵横比(_A)"
572
661
 
573
 
#: ../data/totem.ui.h:89
 
662
#: ../data/totem.ui.h:111
574
663
msgid "_Audio output type:"
575
664
msgstr "音频输出类型(_A):"
576
665
 
577
 
#: ../data/totem.ui.h:90
 
666
#: ../data/totem.ui.h:112
578
667
msgid "_Brightness:"
579
668
msgstr "亮度(_B):"
580
669
 
581
 
#: ../data/totem.ui.h:91
 
670
#: ../data/totem.ui.h:113
582
671
msgid "_Chapter Menu"
583
672
msgstr "章节菜单(_C)"
584
673
 
585
 
#: ../data/totem.ui.h:92
 
674
#: ../data/totem.ui.h:114
586
675
msgid "_Clear Playlist"
587
676
msgstr "清除播放列表(_C)"
588
677
 
589
 
#: ../data/totem.ui.h:93
 
678
#: ../data/totem.ui.h:115
590
679
msgid "_Contents"
591
680
msgstr "目录(_C)"
592
681
 
593
 
#: ../data/totem.ui.h:94
 
682
#: ../data/totem.ui.h:116
594
683
msgid "_DVD Menu"
595
684
msgstr "DVD 菜单(_D)"
596
685
 
597
 
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
 
686
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
598
687
msgid "_Deinterlace"
599
688
msgstr "隔行扫描(_D)"
600
689
 
601
 
#: ../data/totem.ui.h:96
 
690
#: ../data/totem.ui.h:118
602
691
msgid "_Edit"
603
692
msgstr "编辑(_E)"
604
693
 
605
 
#: ../data/totem.ui.h:97
 
694
#: ../data/totem.ui.h:119
606
695
msgid "_Eject"
607
696
msgstr "弹出(_E)"
608
697
 
609
 
#: ../data/totem.ui.h:98
 
698
#: ../data/totem.ui.h:120
610
699
msgid "_Encoding:"
611
700
msgstr "编码(_E):"
612
701
 
613
 
#: ../data/totem.ui.h:99
 
702
#: ../data/totem.ui.h:121
614
703
msgid "_Font:"
615
704
msgstr "字体(_F):"
616
705
 
617
 
#: ../data/totem.ui.h:100
 
706
#: ../data/totem.ui.h:122
618
707
msgid "_Fullscreen"
619
708
msgstr "全屏(_F)"
620
709
 
621
 
#: ../data/totem.ui.h:101
 
710
#: ../data/totem.ui.h:123
622
711
msgid "_Go"
623
712
msgstr "转到(_G)"
624
713
 
625
 
#: ../data/totem.ui.h:102
 
714
#: ../data/totem.ui.h:124
626
715
msgid "_Help"
627
716
msgstr "帮助(_H)"
628
717
 
629
 
#: ../data/totem.ui.h:103
 
718
#: ../data/totem.ui.h:125
630
719
msgid "_Hue:"
631
720
msgstr "色调(_H):"
632
721
 
633
 
#: ../data/totem.ui.h:104
 
722
#: ../data/totem.ui.h:126
634
723
msgid "_Languages"
635
724
msgstr "语言(_L)"
636
725
 
637
 
#: ../data/totem.ui.h:105
 
726
#: ../data/totem.ui.h:127
638
727
msgid "_Movie"
639
728
msgstr "电影(_M)"
640
729
 
641
 
#: ../data/totem.ui.h:106
 
730
#: ../data/totem.ui.h:128
642
731
msgid "_Next Chapter/Movie"
643
732
msgstr "下一章/电影(_N)"
644
733
 
645
 
#: ../data/totem.ui.h:107
 
734
#: ../data/totem.ui.h:129
646
735
msgid "_No TV-out"
647
736
msgstr "不使用 TV-out(_N)"
648
737
 
649
 
#: ../data/totem.ui.h:108
 
738
#: ../data/totem.ui.h:130
650
739
msgid "_Open..."
651
740
msgstr "打开(_O)..."
652
741
 
653
 
#: ../data/totem.ui.h:109
 
742
#: ../data/totem.ui.h:131
654
743
msgid "_Previous Chapter/Movie"
655
744
msgstr "上一章/电影(_P)"
656
745
 
657
 
#: ../data/totem.ui.h:110
 
746
#: ../data/totem.ui.h:132
658
747
msgid "_Properties"
659
748
msgstr "属性(_P)"
660
749
 
661
 
#: ../data/totem.ui.h:111
 
750
#: ../data/totem.ui.h:133
662
751
msgid "_Quit"
663
752
msgstr "退出(_Q)"
664
753
 
665
 
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
 
754
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
666
755
msgid "_Repeat Mode"
667
756
msgstr "重复模式(_R)"
668
757
 
669
 
#: ../data/totem.ui.h:113
 
758
#: ../data/totem.ui.h:135
670
759
msgid "_Resize 1:2"
671
760
msgstr "缩放为两倍(_R)"
672
761
 
673
 
#: ../data/totem.ui.h:114
674
 
msgid "_Sidebar"
675
 
msgstr "侧边栏(_S)"
676
 
 
677
 
#: ../data/totem.ui.h:115
 
762
#: ../data/totem.ui.h:136
678
763
msgid "_Sound"
679
764
msgstr "声音(_S)"
680
765
 
681
 
#: ../data/totem.ui.h:116
 
766
#: ../data/totem.ui.h:137
682
767
msgid "_Title Menu"
683
768
msgstr "标题菜单(_T)"
684
769
 
685
 
#: ../data/totem.ui.h:117
 
770
#: ../data/totem.ui.h:138
686
771
msgid "_Type of visualisation:"
687
772
msgstr "可视化类型(_T):"
688
773
 
689
 
#: ../data/totem.ui.h:118
 
774
#: ../data/totem.ui.h:139
690
775
msgid "_View"
691
776
msgstr "查看(_V)"
692
777
 
855
940
msgid "Playing a movie"
856
941
msgstr "播放电影"
857
942
 
858
 
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
 
943
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
859
944
msgid "Unknown video"
860
945
msgstr "未知视频"
861
946
 
876
961
msgid "Error launching URI"
877
962
msgstr "启动 URI 出错"
878
963
 
879
 
#: ../src/totem-interface.c:193
 
964
#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
880
965
#, c-format
881
966
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
882
967
msgstr "无法装入“%s”界面。%s"
883
968
 
884
 
#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
 
969
#: ../src/totem-interface.c:173
 
970
msgid "The file does not exist."
 
971
msgstr "文件不存在"
 
972
 
 
973
#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
 
974
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
885
975
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
886
976
msgstr "请确保 Totem 已正确安装。"
887
977
 
888
 
#: ../src/totem-interface.c:308
 
978
#: ../src/totem-interface.c:320
889
979
msgid ""
890
980
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
891
981
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
895
985
"Totem 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 公共许可证的条目下重新发布"
896
986
"或修改它;许可证应当是第二版或由您选择的更高版本。"
897
987
 
898
 
#: ../src/totem-interface.c:312
 
988
#: ../src/totem-interface.c:324
899
989
msgid ""
900
990
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
901
991
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
905
995
"Totem 发布是希望它有用,但没有任何担保;即使是商业性应用或其它任何目的。参见 "
906
996
"GNU 公共许可证以获得更多细节。"
907
997
 
908
 
#: ../src/totem-interface.c:316
 
998
#: ../src/totem-interface.c:328
909
999
msgid ""
910
1000
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
911
1001
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
915
1005
"软件基金会写信,地址是:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
916
1006
"USA"
917
1007
 
918
 
#: ../src/totem-interface.c:319
 
1008
#: ../src/totem-interface.c:331
919
1009
msgid ""
920
1010
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
921
1011
"plugins."
925
1015
msgid "None"
926
1016
msgstr "无"
927
1017
 
928
 
#: ../src/totem-menu.c:827
 
1018
#: ../src/totem-menu.c:833
929
1019
#, c-format
930
1020
msgid "Play Disc '%s'"
931
1021
msgstr "播放碟片“%s”"
932
1022
 
933
 
#: ../src/totem-menu.c:830
 
1023
#: ../src/totem-menu.c:836
934
1024
#, c-format
935
1025
msgid "device%d"
936
1026
msgstr "设备%d"
937
1027
 
938
1028
#. translators: the index of the adapter
939
1029
#. * DVB Adapter 1
940
 
#: ../src/totem-menu.c:918
 
1030
#: ../src/totem-menu.c:910
941
1031
#, c-format
942
1032
msgid "DVB Adapter %u"
943
1033
msgstr "DVB 适配器 %u"
946
1036
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
947
1037
#. * or
948
1038
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
949
 
#: ../src/totem-menu.c:923
 
1039
#: ../src/totem-menu.c:915
950
1040
#, c-format
951
1041
msgid "Watch TV on '%s'"
952
 
msgstr "观看‘%s’上的电视节目"
953
 
 
954
 
#: ../src/totem-menu.c:1199
955
 
msgid "GTK+"
956
 
msgstr "GTK+"
957
 
 
958
 
#: ../src/totem-menu.c:1201
959
 
msgid "GNOME"
960
 
msgstr "GNOME"
961
 
 
962
 
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
963
 
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
964
 
#: ../src/totem-menu.c:1207
 
1042
msgstr "观看“%s”上的电视节目"
 
1043
 
 
1044
#. This lists the back-end type and version, such as
 
1045
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
 
1046
#: ../src/totem-menu.c:1190
965
1047
#, c-format
966
 
msgid "Movie Player using %s and %s"
967
 
msgstr "使用 %s 和 %s 的电影播放器"
 
1048
msgid "Movie Player using %s"
 
1049
msgstr "使用 %s 的电影播放器"
968
1050
 
969
 
#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
 
1051
#: ../src/totem-menu.c:1194
970
1052
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
971
1053
msgstr "© 2002-2007 Bastien Nocera 版权所有"
972
1054
 
973
 
#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
 
1055
#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
974
1056
msgid "translator-credits"
975
1057
msgstr ""
976
1058
"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n"
977
1059
"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
978
 
"jan2xue <75jan@163.com>"
 
1060
"jan2xue <75jan@163.com>ideal <05281253@bjtu.edu.cn>"
979
1061
 
980
 
#: ../src/totem-menu.c:1221
 
1062
#: ../src/totem-menu.c:1203
981
1063
msgid "Totem Website"
982
1064
msgstr "Totem 网站"
983
1065
 
984
 
#: ../src/totem-menu.c:1256
 
1066
#: ../src/totem-menu.c:1238
985
1067
msgid "Configure Plugins"
986
1068
msgstr "配置插件"
987
1069
 
988
 
#: ../src/totem-menu.c:1362
989
 
msgid "S_idebar"
990
 
msgstr "侧边栏(_I)"
991
 
 
992
 
#: ../src/totem-menu.c:1369
 
1070
#: ../src/totem-menu.c:1351
993
1071
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
994
1072
msgstr "设置 16:9(变形) 纵横比"
995
1073
 
1005
1083
msgid "Play/Pause"
1006
1084
msgstr "播放/暂停"
1007
1085
 
1008
 
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323
 
1086
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
1009
1087
msgid "Play"
1010
1088
msgstr "播放"
1011
1089
 
1012
 
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306
 
1090
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
1013
1091
msgid "Pause"
1014
1092
msgstr "暂停"
1015
1093
 
1078
1156
msgid "Movies to play"
1079
1157
msgstr "要播放的电影"
1080
1158
 
1081
 
#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
 
1159
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
 
1160
#. * Note: NOT a DVD chapter
 
1161
#: ../src/totem-playlist.c:277
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "Title %d"
 
1164
msgstr "标题 %d"
 
1165
 
 
1166
#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
1082
1167
msgid "Could not save the playlist"
1083
1168
msgstr "无法存储播放列表"
1084
1169
 
1085
 
#: ../src/totem-playlist.c:942
 
1170
#: ../src/totem-playlist.c:973
1086
1171
msgid "Unknown file extension."
1087
1172
msgstr "未知的文件扩展名。"
1088
1173
 
1089
 
#: ../src/totem-playlist.c:955
 
1174
#: ../src/totem-playlist.c:986
1090
1175
msgid "Select playlist format:"
1091
1176
msgstr "选择播放列表格式:"
1092
1177
 
1093
 
#: ../src/totem-playlist.c:960
 
1178
#: ../src/totem-playlist.c:991
1094
1179
msgid "By extension"
1095
1180
msgstr "按扩展名"
1096
1181
 
1097
 
#: ../src/totem-playlist.c:990
 
1182
#: ../src/totem-playlist.c:1021
1098
1183
msgid "Save Playlist"
1099
1184
msgstr "保存播放列表"
1100
1185
 
1101
1186
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1102
1187
#. * without the suffix
1103
 
#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
 
1188
#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
1104
1189
msgid "Playlist"
1105
1190
msgstr "播放列表"
1106
1191
 
1107
 
#: ../src/totem-playlist.c:1720
 
1192
#: ../src/totem-playlist.c:1787
1108
1193
#, c-format
1109
1194
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1110
1195
msgstr "无法分析播放列表“%s”,该文件可能已损坏。"
1111
1196
 
1112
 
#: ../src/totem-playlist.c:1721
 
1197
#: ../src/totem-playlist.c:1788
1113
1198
msgid "Playlist error"
1114
1199
msgstr "播放列表错误"
1115
1200
 
1145
1230
msgid "Preferences"
1146
1231
msgstr "首选项"
1147
1232
 
1148
 
#: ../src/totem-preferences.c:707
 
1233
#: ../src/totem-preferences.c:709
1149
1234
msgid "Select Subtitle Font"
1150
1235
msgstr "选择字幕字体"
1151
1236
 
1172
1257
msgid "Save Screenshot"
1173
1258
msgstr "保存抓图"
1174
1259
 
1175
 
#: ../src/totem-statusbar.c:106
 
1260
#: ../src/totem-statusbar.c:97
1176
1261
msgid "0:00 / 0:00"
1177
1262
msgstr "0:00 / 0:00"
1178
1263
 
1179
 
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
1180
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
 
1264
#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
 
1265
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
1181
1266
msgid "Stopped"
1182
1267
msgstr "已停止"
1183
1268
 
1184
 
#: ../src/totem-statusbar.c:128
 
1269
#: ../src/totem-statusbar.c:119
1185
1270
#, c-format
1186
1271
msgid "%s (Streaming)"
1187
1272
msgstr "%s (流媒体)"
1188
1273
 
1189
1274
#. Elapsed / Total Length
1190
 
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
 
1275
#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
1191
1276
#, c-format
1192
1277
msgid "%s / %s"
1193
1278
msgstr "%s / %s"
1194
1279
 
1195
1280
#. Seeking to Time / Total Length
1196
 
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
 
1281
#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
1197
1282
#, c-format
1198
1283
msgid "Seek to %s / %s"
1199
1284
msgstr "跳到 %s / %s"
1200
1285
 
1201
 
#: ../src/totem-statusbar.c:210
 
1286
#: ../src/totem-statusbar.c:201
1202
1287
msgid "Buffering"
1203
1288
msgstr "正在缓冲"
1204
1289
 
1205
1290
#. eg: 75 %
1206
 
#: ../src/totem-statusbar.c:221
 
1291
#: ../src/totem-statusbar.c:212
1207
1292
#, c-format
1208
1293
msgid "%d %%"
1209
1294
msgstr "%d %%"
1210
1295
 
1211
1296
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1212
 
#: ../src/totem-statusbar.c:291
 
1297
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1213
1298
#, c-format
1214
1299
msgid "%s, %s"
1215
1300
msgstr "%s, %s"
1216
1301
 
1217
1302
#. eg: Buffering, 75 %
1218
 
#: ../src/totem-statusbar.c:296
 
1303
#: ../src/totem-statusbar.c:287
1219
1304
#, c-format
1220
1305
msgid "%s, %d %%"
1221
1306
msgstr "%s, %d %%"
1222
1307
 
1223
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
 
1308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1224
1309
msgid "Current Locale"
1225
1310
msgstr "当前语系"
1226
1311
 
1227
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1228
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
 
1312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
 
1313
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1229
1314
msgid "Arabic"
1230
1315
msgstr "阿拉伯语"
1231
1316
 
1232
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
 
1317
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1233
1318
msgid "Armenian"
1234
1319
msgstr "亚美尼亚语"
1235
1320
 
1236
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1237
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
 
1321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
 
1322
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1238
1323
msgid "Baltic"
1239
1324
msgstr "波罗的语"
1240
1325
 
1241
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
 
1326
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1242
1327
msgid "Celtic"
1243
1328
msgstr "凯尔特语"
1244
1329
 
1245
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1246
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
 
1330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
 
1331
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1247
1332
msgid "Central European"
1248
1333
msgstr "中欧"
1249
1334
 
1250
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1251
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
 
1335
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
 
1336
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1252
1337
msgid "Chinese Simplified"
1253
1338
msgstr "简体中文"
1254
1339
 
1255
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1256
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
 
1340
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
 
1341
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1257
1342
msgid "Chinese Traditional"
1258
1343
msgstr "繁体中文"
1259
1344
 
1260
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
 
1345
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1261
1346
msgid "Croatian"
1262
1347
msgstr "克罗地亚语"
1263
1348
 
1264
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1265
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1266
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
 
1349
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
 
1350
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
 
1351
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1267
1352
msgid "Cyrillic"
1268
1353
msgstr "西里尔语"
1269
1354
 
1270
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
 
1355
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1271
1356
msgid "Cyrillic/Russian"
1272
1357
msgstr "西里尔语/俄语"
1273
1358
 
1274
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
 
1359
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1275
1360
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1276
1361
msgstr "西里尔语/乌克兰语"
1277
1362
 
1278
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
 
1363
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1279
1364
msgid "Georgian"
1280
1365
msgstr "乔治亚语"
1281
1366
 
1282
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1283
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
 
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
 
1368
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1284
1369
msgid "Greek"
1285
1370
msgstr "希腊语"
1286
1371
 
1287
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
 
1372
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1288
1373
msgid "Gujarati"
1289
1374
msgstr "古吉拉特语"
1290
1375
 
1291
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
 
1376
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1292
1377
msgid "Gurmukhi"
1293
1378
msgstr "旁遮普语"
1294
1379
 
1295
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1296
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
 
1380
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
 
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1297
1382
msgid "Hebrew"
1298
1383
msgstr "希伯来语"
1299
1384
 
1300
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
 
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1301
1386
msgid "Hebrew Visual"
1302
1387
msgstr "希伯来语视觉"
1303
1388
 
1304
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
 
1389
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1305
1390
msgid "Hindi"
1306
1391
msgstr "印地语"
1307
1392
 
1308
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
 
1393
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1309
1394
msgid "Icelandic"
1310
1395
msgstr "冰岛语"
1311
1396
 
1312
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1313
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
 
1397
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
 
1398
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1314
1399
msgid "Japanese"
1315
1400
msgstr "日语"
1316
1401
 
1317
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1318
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
 
1402
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
 
1403
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1319
1404
msgid "Korean"
1320
1405
msgstr "韩语"
1321
1406
 
1322
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
 
1407
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1323
1408
msgid "Nordic"
1324
1409
msgstr "北欧"
1325
1410
 
1326
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
 
1411
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1327
1412
msgid "Persian"
1328
1413
msgstr "波斯语"
1329
1414
 
1330
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
 
1415
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1331
1416
msgid "Romanian"
1332
1417
msgstr "罗马尼亚语"
1333
1418
 
1334
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
 
1419
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1335
1420
msgid "South European"
1336
1421
msgstr "南欧"
1337
1422
 
1338
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
 
1423
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1339
1424
msgid "Thai"
1340
1425
msgstr "泰语"
1341
1426
 
1342
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1343
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
 
1427
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
 
1428
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1344
1429
msgid "Turkish"
1345
1430
msgstr "土耳其语"
1346
1431
 
1347
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1348
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1349
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
 
1432
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
 
1433
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
 
1434
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1350
1435
msgid "Unicode"
1351
1436
msgstr "Unicode"
1352
1437
 
1353
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1354
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1355
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
 
1438
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
 
1439
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
 
1440
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1356
1441
msgid "Western"
1357
1442
msgstr "西方"
1358
1443
 
1359
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1360
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
 
1444
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
 
1445
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1361
1446
msgid "Vietnamese"
1362
1447
msgstr "越南语"
1363
1448
 
1364
 
#: ../src/totem-uri.c:418
 
1449
#: ../src/totem-uri.c:405
1365
1450
msgid "All files"
1366
1451
msgstr "全部文件"
1367
1452
 
1368
 
#: ../src/totem-uri.c:423
 
1453
#: ../src/totem-uri.c:410
1369
1454
msgid "Supported files"
1370
1455
msgstr "支持的文件"
1371
1456
 
1372
 
#: ../src/totem-uri.c:435
 
1457
#: ../src/totem-uri.c:422
1373
1458
msgid "Audio files"
1374
1459
msgstr "音频文件"
1375
1460
 
1376
 
#: ../src/totem-uri.c:443
 
1461
#: ../src/totem-uri.c:430
1377
1462
msgid "Video files"
1378
1463
msgstr "视频文件"
1379
1464
 
1380
 
#: ../src/totem-uri.c:453
 
1465
#: ../src/totem-uri.c:440
1381
1466
msgid "Subtitle files"
1382
1467
msgstr "字幕文件"
1383
1468
 
1384
 
#: ../src/totem-uri.c:518
 
1469
#: ../src/totem-uri.c:505
1385
1470
msgid "Select text subtitle"
1386
1471
msgstr "选择字幕"
1387
1472
 
1388
 
#: ../src/totem-uri.c:571
 
1473
#: ../src/totem-uri.c:559
1389
1474
msgid "Select Movies or Playlists"
1390
1475
msgstr "选择电影或播放列表"
1391
1476
 
1392
 
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 
1477
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1393
1478
msgid "Playing"
1394
1479
msgstr "播放中"
1395
1480
 
1396
 
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 
1481
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1397
1482
msgid "Paused"
1398
1483
msgstr "已暂停"
1399
1484
 
1400
 
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
1401
 
#: ../src/totem.c:1120
 
1485
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
 
1486
#: ../src/totem.c:1276
1402
1487
#, c-format
1403
1488
msgid "Totem could not play '%s'."
1404
1489
msgstr "Totem 无法播放“%s”。"
1405
1490
 
1406
 
#: ../src/totem.c:495
1407
 
msgid "More information about watching TV"
1408
 
msgstr "更多的看电视的信息"
1409
 
 
1410
 
#: ../src/totem.c:496
1411
 
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1412
 
msgstr "Totem 缺少用以调节接收器的频道列表。"
1413
 
 
1414
 
#: ../src/totem.c:497
1415
 
msgid ""
1416
 
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1417
 
"listing."
1418
 
msgstr "请按照链接中提供的指示创建一个频道列表。"
1419
 
 
1420
 
#: ../src/totem.c:501
 
1491
#: ../src/totem.c:541
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid ""
 
1494
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 
1495
"it."
 
1496
msgstr "Totem 不能播放此媒体(%s),虽然有可以处理它的插件。"
 
1497
 
 
1498
#: ../src/totem.c:542
 
1499
msgid ""
 
1500
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 
1501
"correctly configured."
 
1502
msgstr "您可能需要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否正确。"
 
1503
 
 
1504
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1421
1505
msgid "More information about media plugins"
1422
1506
msgstr "更多的关于媒体插件的信息"
1423
1507
 
1424
 
#: ../src/totem.c:502
 
1508
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1425
1509
msgid ""
1426
1510
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1427
1511
"this media."
1428
1512
msgstr "请按装必需的插件,然后重新启动 Totem,这样才能播放此介质。"
1429
1513
 
1430
 
#: ../src/totem.c:504
 
1514
#: ../src/totem.c:552
1431
1515
#, c-format
1432
1516
msgid ""
1433
1517
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1434
1518
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1435
1519
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它没有正确的可以读取磁盘的插件。"
1436
1520
 
1437
 
#: ../src/totem.c:506
1438
 
#, c-format
 
1521
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
 
1522
#, c-format, python-format
1439
1523
msgid ""
1440
1524
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1441
1525
"appropriate plugins to handle it."
1442
1526
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是您没有可处理该类型的适当插件。"
1443
1527
 
1444
 
#: ../src/totem.c:509
 
1528
#: ../src/totem.c:558
 
1529
msgid ""
 
1530
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 
1531
"supported."
 
1532
msgstr "Totem 无法播放电视,原因是没有电视适配器或者该适配器不被支持。"
 
1533
 
 
1534
#: ../src/totem.c:559
 
1535
msgid "Please insert a supported TV adapter."
 
1536
msgstr "请插入一个被支持的电视适配器。"
 
1537
 
 
1538
#: ../src/totem.c:569
 
1539
msgid "More information about watching TV"
 
1540
msgstr "更多的看电视的信息"
 
1541
 
 
1542
#: ../src/totem.c:570
 
1543
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 
1544
msgstr "Totem 缺少用以调节接收器的频道列表。"
 
1545
 
 
1546
#: ../src/totem.c:571
 
1547
msgid ""
 
1548
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 
1549
"listing."
 
1550
msgstr "请按照链接中提供的指示创建一个频道列表。"
 
1551
 
 
1552
#: ../src/totem.c:574
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid ""
 
1555
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 
1556
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是电视设备处于忙碌状态。"
 
1557
 
 
1558
#: ../src/totem.c:575
 
1559
msgid "Please try again later."
 
1560
msgstr "请稍后再试"
 
1561
 
 
1562
#: ../src/totem.c:580
1445
1563
#, c-format
1446
1564
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1447
1565
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它不被支持。"
1448
1566
 
1449
 
#: ../src/totem.c:510
 
1567
#: ../src/totem.c:581
1450
1568
msgid "Please insert another disc to play back."
1451
1569
msgstr "请插入另一张盘以播放。"
1452
1570
 
1453
 
#: ../src/totem.c:524
1454
 
#, c-format
1455
 
msgid ""
1456
 
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1457
 
"it."
1458
 
msgstr "Totem 不能播放此媒体(%s),虽然有可以处理它的插件。"
1459
 
 
1460
 
#: ../src/totem.c:525
1461
 
msgid ""
1462
 
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1463
 
"correctly configured."
1464
 
msgstr "您可能需要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否正确。"
1465
 
 
1466
 
#: ../src/totem.c:553
 
1571
#: ../src/totem.c:615
1467
1572
msgid "Totem was not able to play this disc."
1468
1573
msgstr "Totem 无法播放此碟片。"
1469
1574
 
1470
 
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
1471
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
 
1575
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
 
1576
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1472
1577
msgid "No reason."
1473
1578
msgstr "无原因。"
1474
1579
 
1475
 
#: ../src/totem.c:568
 
1580
#: ../src/totem.c:630
1476
1581
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1477
1582
msgstr "Totem 不能播放音乐 CD。"
1478
1583
 
1479
 
#: ../src/totem.c:569
 
1584
#: ../src/totem.c:631
1480
1585
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1481
1586
msgstr "请考虑使用音乐播放器或 CD 播放器来播放这张 CD"
1482
1587
 
1483
 
#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
 
1588
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1484
1589
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1485
1590
msgstr "Totem 无法获取电影的抓图。"
1486
1591
 
1487
 
#: ../src/totem.c:820
 
1592
#: ../src/totem.c:940
1488
1593
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1489
1594
msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。"
1490
1595
 
1491
 
#: ../src/totem.c:1004
 
1596
#: ../src/totem.c:1134
1492
1597
msgid "No error message"
1493
1598
msgstr "无错误消息"
1494
1599
 
1495
 
#: ../src/totem.c:1243
 
1600
#: ../src/totem.c:1451
1496
1601
msgid "Totem could not display the help contents."
1497
1602
msgstr "Totem 无法显示帮助目录。"
1498
1603
 
1499
 
#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
1500
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
 
1604
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
 
1605
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1501
1606
msgid "An error occurred"
1502
1607
msgstr "发生了一个错误"
1503
1608
 
1504
 
#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
 
1609
#: ../src/totem.c:2576
 
1610
msgid "TV signal lost"
 
1611
msgstr "电视信号丢失"
 
1612
 
 
1613
#: ../src/totem.c:2577
 
1614
msgid "Please verify your hardware setup."
 
1615
msgstr "请检查您的硬件安装是否正确。"
 
1616
 
 
1617
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
1505
1618
msgid "Previous Chapter/Movie"
1506
1619
msgstr "上一章/电影"
1507
1620
 
1508
 
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
 
1621
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
1509
1622
msgid "Play / Pause"
1510
1623
msgstr "播放/暂停"
1511
1624
 
1512
 
#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
 
1625
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
1513
1626
msgid "Next Chapter/Movie"
1514
1627
msgstr "下一章/电影"
1515
1628
 
1516
 
#: ../src/totem.c:2965
 
1629
#: ../src/totem.c:3282
1517
1630
msgid "Totem could not startup."
1518
1631
msgstr "Totem 无法启动。"
1519
1632
 
1520
 
#: ../src/totem.c:3104
 
1633
#: ../src/totem.c:3419
1521
1634
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1522
1635
msgstr "无法初始化线程安全库。"
1523
1636
 
1524
 
#: ../src/totem.c:3104
 
1637
#: ../src/totem.c:3419
1525
1638
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1526
1639
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。"
1527
1640
 
1528
1641
#. Handle command line arguments
1529
 
#: ../src/totem.c:3112
 
1642
#: ../src/totem.c:3427
1530
1643
msgid "- Play movies and songs"
1531
1644
msgstr "- 播放电影和歌曲"
1532
1645
 
1533
 
#: ../src/totem.c:3121
1534
 
msgid "Totem could not parse the command-line options"
1535
 
msgstr "Totem 无法分析命令行选项"
 
1646
#: ../src/totem.c:3436
 
1647
#, c-format
 
1648
msgid ""
 
1649
"%s\n"
 
1650
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1651
msgstr ""
 
1652
"%s\n"
 
1653
"请运行 “%s --help”查看完整的命令行选项列表。\n"
1536
1654
 
1537
 
#: ../src/totem.c:3140
 
1655
#: ../src/totem.c:3456
1538
1656
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1539
1657
msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。"
1540
1658
 
1541
 
#: ../src/totem.c:3140
 
1659
#: ../src/totem.c:3456
1542
1660
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1543
1661
msgstr "请确认 GNOME 安装正确。"
1544
1662
 
1545
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
 
1663
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
1546
1664
msgid ""
1547
1665
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1548
1666
"in the Multimedia Systems Selector."
1549
1667
msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
1550
1668
 
1551
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
 
1669
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
1552
1670
msgid "Location not found."
1553
1671
msgstr "位置未找到。"
1554
1672
 
1555
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
 
1673
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
1556
1674
msgid ""
1557
1675
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1558
1676
msgstr "无法打开位置;您可能没有权限打开该文件。"
1559
1677
 
1560
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
 
1678
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
1561
1679
msgid ""
1562
1680
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1563
1681
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1566
1684
"视频输出正被另外一个应用程序使用。请关闭其它视频应用程序,或者在多媒体系统选"
1567
1685
"择器中选择另外一个视频输出。"
1568
1686
 
1569
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
 
1687
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
1570
1688
msgid ""
1571
1689
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1572
1690
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1576
1694
"出。您可能需要考虑使用另外一个声音服务器。"
1577
1695
 
1578
1696
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1579
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
1580
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
 
1697
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
 
1698
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
1581
1699
#, c-format
1582
1700
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1583
1701
msgstr "此电影的回放需要 %s 插件,但该插件尚未安装。"
1584
1702
 
1585
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
 
1703
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
1586
1704
#, c-format
1587
1705
msgid ""
1588
1706
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1594
1712
"\n"
1595
1713
"%s"
1596
1714
 
1597
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
 
1715
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
1598
1716
msgid ""
1599
1717
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1600
1718
msgstr "无法在网络上播放此文件。请尝试先下载此文件。"
1601
1719
 
1602
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
 
1720
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
1603
1721
msgid "Media file could not be played."
1604
1722
msgstr "无法播放媒体文件。"
1605
1723
 
1606
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
1607
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
 
1724
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
1608
1725
#, c-format
1609
1726
msgid "Failed to retrieve working directory"
1610
1727
msgstr "获取工作目录失败"
1611
1728
 
1612
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
 
1729
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389
1613
1730
msgid "Surround"
1614
1731
msgstr "环绕声"
1615
1732
 
1616
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
 
1733
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
1617
1734
msgid "Mono"
1618
1735
msgstr "单声道"
1619
1736
 
1620
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
1621
 
msgid "Stereo"
1622
 
msgstr "立体声"
1623
 
 
1624
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
 
1737
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
1625
1738
#, c-format
1626
1739
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1627
1740
msgstr "安装的 GStreamer 版本太旧。"
1628
1741
 
1629
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
 
1742
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717
1630
1743
#, c-format
1631
1744
msgid "Media contains no supported video streams."
1632
1745
msgstr "媒体不包含支持的视频流。"
1633
1746
 
1634
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
 
1747
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092
1635
1748
#, c-format
1636
1749
msgid ""
1637
1750
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1638
1751
"installation."
1639
1752
msgstr "创建 GStreamer 播放对象失败。请检查您的 GStreamer 安装。"
1640
1753
 
1641
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
1642
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
 
1754
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224
 
1755
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341
1643
1756
#, c-format
1644
1757
msgid ""
1645
1758
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1648
1761
"打开视频输出失败。该输出可能不可用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个视频输"
1649
1762
"出。"
1650
1763
 
1651
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
 
1764
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236
1652
1765
#, c-format
1653
1766
msgid ""
1654
1767
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1658
1771
"找不到视频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选"
1659
1772
"择另外一个视频输出。"
1660
1773
 
1661
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
 
1774
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271
1662
1775
#, c-format
1663
1776
msgid ""
1664
1777
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1668
1781
"打开视频输出失败。您可能没有权限打开声音设备,或者声音服务器未运行。请在多媒"
1669
1782
"体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
1670
1783
 
1671
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
 
1784
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291
1672
1785
#, c-format
1673
1786
msgid ""
1674
1787
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1678
1791
"找不到音频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选"
1679
1792
"择另外一个音频输出。"
1680
1793
 
1681
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
 
1794
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
1682
1795
#, c-format
1683
1796
msgid ""
1684
1797
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1687
1800
"无法装入“%s”音频驱动程序\n"
1688
1801
"请检查设备是否处于空闲。"
1689
1802
 
1690
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
1691
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
 
1803
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
 
1804
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
1692
1805
#, c-format
1693
1806
msgid ""
1694
1807
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1695
1808
"installed."
1696
1809
msgstr "没有可用的视频输出。请确保程序安装正确。"
1697
1810
 
1698
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
 
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
 
1812
msgid ""
 
1813
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
 
1814
"setup, and channel configuration."
 
1815
msgstr "电视适配器无法连接声道,请检查您的硬件安装和声道设置。"
 
1816
 
 
1817
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1699
1818
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1700
1819
msgstr "您试图连接的服务器未知。"
1701
1820
 
1702
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
 
1821
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1703
1822
#, c-format
1704
1823
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1705
1824
msgstr "您指定的设备名称(%s)似乎无效。"
1706
1825
 
1707
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
 
1826
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
1708
1827
#, c-format
1709
1828
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1710
1829
msgstr "您试图连接的服务器(%s)无法接通。"
1711
1830
 
1712
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
 
1831
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1713
1832
msgid "The connection to this server was refused."
1714
1833
msgstr "到此服务器的连接被拒绝。"
1715
1834
 
1716
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
 
1835
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
1717
1836
msgid "The specified movie could not be found."
1718
1837
msgstr "找不到指定电影。"
1719
1838
 
1720
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1721
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
 
1839
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
 
1840
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
1722
1841
msgid ""
1723
1842
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1724
1843
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1725
1844
msgstr ""
1726
1845
"节目源似乎被加密,所以无法读取。您是否在没有 libdvdcss 的情况下播放加密 DVD?"
1727
1846
 
1728
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
 
1847
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
1729
1848
msgid "The movie could not be read."
1730
1849
msgstr "无法读取电影。"
1731
1850
 
1732
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
 
1851
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
1733
1852
#, c-format
1734
1853
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1735
1854
msgstr "装入库或解码器(%s)时发生问题。"
1736
1855
 
1737
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
 
1856
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1738
1857
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1739
1858
msgstr "此文件是加密的,无法继续播放。"
1740
1859
 
1741
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
 
1860
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1742
1861
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1743
1862
msgstr "基于安全原因,不能播放电影。"
1744
1863
 
1745
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
 
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
1746
1865
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1747
1866
msgstr "音频设备忙。是否正有其它程序在使用该设备?"
1748
1867
 
1749
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
 
1868
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1750
1869
msgid "Authentication is required to access this file."
1751
1870
msgstr "读取此文件需要认证。"
1752
1871
 
1753
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
 
1872
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1754
1873
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1755
1874
msgstr "读取此文件或流需要权限认证。"
1756
1875
 
1757
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
 
1876
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
1758
1877
msgid "You are not allowed to open this file."
1759
1878
msgstr "您无权打开此文件。"
1760
1879
 
1761
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
 
1880
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
1762
1881
msgid "The server refused access to this file or stream."
1763
1882
msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。"
1764
1883
 
1765
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
 
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
1766
1885
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1767
1886
msgstr "您试图播放的文件是空文件。"
1768
1887
 
1769
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
 
1888
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1770
1889
#, c-format
1771
1890
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1772
1891
msgstr "没有可处理此电影位置的输入插件。"
1773
1892
 
1774
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
 
1893
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1775
1894
#, c-format
1776
1895
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1777
1896
msgstr "没有可处理此电影的插件。"
1778
1897
 
1779
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
 
1898
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1780
1899
#, c-format
1781
1900
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1782
1901
msgstr "此电影已损坏,无法继续播放。"
1783
1902
 
1784
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
 
1903
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
1785
1904
#, c-format
1786
1905
msgid "This location is not a valid one."
1787
1906
msgstr "此地址无效。"
1788
1907
 
1789
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
 
1908
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
1790
1909
#, c-format
1791
1910
msgid "This movie could not be opened."
1792
1911
msgstr "无法打开此电影。"
1793
1912
 
1794
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
 
1913
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
1795
1914
#, c-format
1796
1915
msgid "Generic Error."
1797
1916
msgstr "常规错误。"
1798
1917
 
1799
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
 
1918
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
1800
1919
#, c-format
1801
1920
msgid ""
1802
1921
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1803
1922
"plugins to be able to play some types of movies"
1804
1923
msgstr "视频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
1805
1924
 
1806
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
 
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
1807
1926
#, c-format
1808
1927
msgid ""
1809
1928
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1810
1929
"plugins to be able to play some types of movies"
1811
1930
msgstr "音频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
1812
1931
 
1813
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
 
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
1814
1933
#, c-format
1815
1934
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
1816
1935
msgstr "这是纯音频文件,而没有可用的音频输出。"
1817
1936
 
1818
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
1819
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
1820
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
 
1937
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
 
1938
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
 
1939
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
1821
1940
#, c-format
1822
1941
msgid "Language %d"
1823
1942
msgstr "语言 %d"
1824
1943
 
1825
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
 
1944
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
1826
1945
#, c-format
1827
1946
msgid "No video to capture."
1828
1947
msgstr "没有可抓取的视频。"
1829
1948
 
1830
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
 
1949
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
1831
1950
#, c-format
1832
1951
msgid "Video codec is not handled."
1833
1952
msgstr "视频编解码器未处理。"
1834
1953
 
1835
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
 
1954
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
1836
1955
#, c-format
1837
1956
msgid "Movie is not playing."
1838
1957
msgstr "电影未在播放。"
1907
2026
msgid "Enabled"
1908
2027
msgstr "启用"
1909
2028
 
1910
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
 
2029
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
1911
2030
#, c-format
1912
2031
msgid ""
1913
2032
"Unable to activate plugin %s.\n"
1916
2035
"无法激活插件 %s\n"
1917
2036
"%s"
1918
2037
 
1919
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
 
2038
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
1920
2039
#, c-format
1921
2040
msgid "Unable to activate plugin %s"
1922
2041
msgstr "无法激活插件 %s"
1923
2042
 
1924
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
 
2043
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
1925
2044
msgid "Plugin Error"
1926
2045
msgstr "插件错误"
1927
2046
 
1938
2057
msgid "Untitled %d"
1939
2058
msgstr "无标题 %d"
1940
2059
 
1941
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
 
2060
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
1942
2061
msgid "Totem Bemused Server"
1943
2062
msgstr "Totem Bemused 服务器"
1944
2063
 
1945
2064
#. FIXME version
1946
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
 
2065
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
1947
2066
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
1948
 
msgstr "Totem Bemused 服务器版本 1.0"
 
2067
msgstr "Totem Bemused 服务器 版本 1.0"
1949
2068
 
1950
2069
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
1951
2070
msgid "Instant Messenger status"
1981
2100
msgid "Support infrared remote control"
1982
2101
msgstr "支持红外遥控"
1983
2102
 
1984
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
 
2103
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
1985
2104
#, c-format
1986
2105
msgid "Couldn't initialize lirc."
1987
2106
msgstr "无法初始化 lirc。"
1988
2107
 
1989
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
 
2108
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
1990
2109
#, c-format
1991
2110
msgid "Couldn't read lirc configuration."
1992
2111
msgstr "无法读取 lirc 配置。"
1993
2112
 
1994
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
 
2113
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
1995
2114
msgid "Recordings"
1996
2115
msgstr "录制节目"
1997
2116
 
1998
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
 
2117
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
1999
2118
msgid "MythTV Recordings"
2000
2119
msgstr "MythTV 录制节目"
2001
2120
 
2002
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
2003
 
msgid "IP address of the local MythTV server"
2004
 
msgstr "本地 MythTV 服务器的 IP 地址"
2005
 
 
2006
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
2007
 
msgid "Name of the database for the local MythTV server"
2008
 
msgstr "本地 MythTV 服务器的数据库名称"
2009
 
 
2010
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
2011
 
msgid "Password to access the local MythTV server"
2012
 
msgstr "连接本地 MythTV 服务器的密码"
2013
 
 
2014
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
2015
 
msgid "Port to access the local MythTV server"
2016
 
msgstr "连接本地 MythTV 服务器的端口号"
2017
 
 
2018
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
2019
 
msgid "Username to access the local MythTV server"
2020
 
msgstr "连接本地 MythTV 服务器的用户名"
2021
 
 
2022
2121
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
2023
2122
msgid "Always On Top"
2024
2123
msgstr "常居顶端"
2052
2151
msgid "%d Hz"
2053
2152
msgstr "%d Hz"
2054
2153
 
2055
 
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
 
2154
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
2056
2155
msgid "Neighbours"
2057
2156
msgstr "邻居"
2058
2157
 
2064
2163
msgid "Share the current playlist via HTTP"
2065
2164
msgstr "通过 HTTP 共享当前的播放列表"
2066
2165
 
 
2166
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
 
2167
#, no-c-format
 
2168
msgid ""
 
2169
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 
2170
"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 
2171
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 
2172
msgstr ""
 
2173
"<small>用于在网络播放列表服务上公布的名称。\n"
 
2174
"所有出现的字符串 <b>%u</b> 都将替换为你的名称,\n"
 
2175
"并且 <b>%h</b> 将被替换为您的主机名。</small>"
 
2176
 
 
2177
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
 
2178
msgid "Service _Name:"
 
2179
msgstr "服务器名称(_N)"
 
2180
 
 
2181
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 
2182
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 
2183
msgstr "使用加密协议HTTPS(_E)"
 
2184
 
2067
2185
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
2068
2186
msgid "Skip to"
2069
2187
msgstr "跳到"
2092
2210
#. Display an error
2093
2211
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
2094
2212
#, c-format
2095
 
msgid "Could not get metadata for file %s."
2096
 
msgstr "无法获取 %s 文件的元数据。"
 
2213
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
 
2214
msgstr "无法从%s:%s获取文件的元数据。"
2097
2215
 
2098
2216
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2099
2217
msgid "File Error"
2100
2218
msgstr "文件错误"
2101
2219
 
2102
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
2103
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
 
2220
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
 
2221
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
2104
2222
msgid "No results"
2105
2223
msgstr "无结果"
2106
2224
 
2109
2227
#. * Showing 10-20 of 128 matches
2110
2228
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
2111
2229
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
2112
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
 
2230
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
2113
2231
#, c-format
2114
2232
msgid "Showing %i - %i of %i match"
2115
2233
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
2116
2234
msgstr[0] "显示 %i - %i 项,共有 %i 项匹配"
2117
2235
 
2118
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
 
2236
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
2119
2237
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2120
2238
msgid "Search Results"
2121
2239
msgstr "搜索结果"
2122
2240
 
2123
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
 
2241
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
2124
2242
msgid "Page"
2125
 
msgstr "页"
 
2243
msgstr "页面"
2126
2244
 
2127
2245
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
2128
2246
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
2154
2272
msgstr "相关视频"
2155
2273
 
2156
2274
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
 
2275
msgid "Search YouTube"
 
2276
msgstr "搜索 YouTube"
 
2277
 
 
2278
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
2157
2279
msgid "Search:"
2158
2280
msgstr "搜索:"
2159
2281
 
2160
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
 
2282
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
2161
2283
msgid "YouTube"
2162
2284
msgstr "YouTube"
2163
2285
 
2164
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
 
2286
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
2165
2287
msgid "Videos"
2166
2288
msgstr "所有视频"
2167
2289
 
2168
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
 
2290
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
 
2291
msgid "_Open in Web Browser"
 
2292
msgstr "在浏览器中打开(_O)"
 
2293
 
 
2294
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
 
2295
msgid "Open the video in your web browser"
 
2296
msgstr "在您的浏览器中打开"
 
2297
 
 
2298
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
 
2299
msgid "Fetching related videos..."
 
2300
msgstr "正在获取相关视频..."
 
2301
 
 
2302
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
 
2303
msgid "Fetching more videos..."
 
2304
msgstr "正在获取更多视频..."
 
2305
 
 
2306
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
 
2307
msgid "Fetching search results..."
 
2308
msgstr "正在获取搜索结果..."
 
2309
 
 
2310
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
2169
2311
#, c-format
2170
2312
msgid "No URI to play"
2171
2313
msgstr "没有要播放的 URI"
2172
2314
 
2173
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
 
2315
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
2174
2316
#, c-format
2175
2317
msgid "Totem could not play '%s'"
2176
2318
msgstr "Totem 无法播放“%s”"
2177
2319
 
2178
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
2179
 
#, c-format
2180
 
msgid "Opening %s"
2181
 
msgstr "正打开 %s"
2182
 
 
2183
2320
#. translators: this is:
2184
2321
#. * Open With ApplicationName
2185
2322
#. * as in nautilus' right-click menu
2186
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
 
2323
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
2187
2324
#, c-format
2188
2325
msgid "_Open with \"%s\""
2189
2326
msgstr "用“%s”打开(_O)"
2190
2327
 
2191
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
 
2328
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
2192
2329
#, c-format
2193
2330
msgid "Browser Plugin using %s"
2194
2331
msgstr "使用 %s 的浏览器插件"
2195
2332
 
2196
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
 
2333
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
2197
2334
msgid "Totem Browser Plugin"
2198
2335
msgstr "Totem 浏览器插件"
2199
2336
 
2200
2337
#. FIXME!
2201
2338
#. FIXME construct and show error message
2202
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
 
2339
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
2203
2340
msgid "The Totem plugin could not be started."
2204
2341
msgstr "Totem 插件无法启动。"
2205
2342
 
2206
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
 
2343
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
2207
2344
msgid "No playlist or playlist empty"
2208
2345
msgstr "没有播放列表或者播放列表为空"
2209
2346
 
2210
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
 
2347
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2211
2348
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2212
2349
msgstr "无法初始化线程安全库。"
2213
2350
 
2214
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
 
2351
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2215
2352
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2216
2353
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 插件现将退出。"
2217
2354
 
2218
 
#~ msgid "Play / Pa_use"
2219
 
#~ msgstr "播放/暂停(_U)"
2220
 
 
2221
 
#~ msgid "Resize to video size"
2222
 
#~ msgstr "缩放为视频大小"
2223
 
 
2224
 
#~ msgid "Resize to twice the video size"
2225
 
#~ msgstr "缩放为视频大小两倍"
2226
 
 
2227
 
#~ msgid "Volume up"
2228
 
#~ msgstr "音量增加"
2229
 
 
2230
 
#~ msgid "Volume down"
2231
 
#~ msgstr "音量降低"
2232
 
 
2233
 
#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
2234
 
#~ msgstr "无法装入“ui description”文件"
2235
 
 
2236
 
#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
2237
 
#~ msgstr "Totem 无法弹出光存储介质。"
2238
 
 
2239
 
#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
2240
 
#~ msgstr "查找设备 %s 的挂载点失败"
2241
 
 
2242
 
#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
2243
 
#~ msgstr "无法连接到 HAL 守护程序"
2244
 
 
2245
 
#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
2246
 
#~ msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中。"
2247
 
 
2248
 
#~ msgid "Failed to mount %s"
2249
 
#~ msgstr "挂载 %s 失败"
2250
 
 
2251
 
#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
2252
 
#~ msgstr "查找 %s 的挂载点失败"
2253
 
 
2254
 
#~ msgid "Audio CD"
2255
 
#~ msgstr "音频 CD"
2256
 
 
2257
 
#~ msgid "Video CD"
2258
 
#~ msgstr "VCD"
2259
 
 
2260
 
#~ msgid "DVD"
2261
 
#~ msgstr "DVD"
2262
 
 
2263
 
#~ msgid "Digital Television"
2264
 
#~ msgstr "数字电视"
2265
 
 
2266
 
#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
2267
 
#~ msgstr "不能写入解析器:%s"
2268
 
 
2269
 
#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
2270
 
#~ msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
2271
 
 
2272
 
#~ msgid "Media Player Keys"
2273
 
#~ msgstr "媒体播放机按键"
2274
 
 
2275
 
#~ msgid "Support additional media player keys"
2276
 
#~ msgstr "支持额外的媒体播放机按键"
2277
 
 
2278
 
#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar"
2279
 
#~ msgstr "将电影属性添加到侧边栏"
2280
 
 
2281
 
#~ msgid "Movie Properties"
2282
 
#~ msgstr "电影属性"
2283
 
 
2284
 
#~ msgid "Screensaver"
2285
 
#~ msgstr "屏幕保护程序"
2286
 
 
2287
 
#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
2288
 
#~ msgstr "提供“跳到”对话框。"
2289
 
 
2290
 
#~ msgid "Skipto"
2291
 
#~ msgstr "跳到"
 
2355
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
 
2356
msgid "Interactive python console."
 
2357
msgstr "交互式 Python 控制台。"
 
2358
 
 
2359
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
 
2360
msgid "Python Console"
 
2361
msgstr "Python 控制台"
 
2362
 
 
2363
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
 
2364
msgid "Python Console Menu"
 
2365
msgstr "Python 控制台菜单"
 
2366
 
 
2367
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
 
2368
msgid "_Python Console"
 
2369
msgstr "_Python 控制台"
 
2370
 
 
2371
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
 
2372
msgid "Show Totem's python console"
 
2373
msgstr "显示 Totem 的 python 控制台"
 
2374
 
 
2375
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
 
2376
msgid "Python Debugger"
 
2377
msgstr "Python 调试器"
 
2378
 
 
2379
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 
2380
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 
2381
msgstr "允许使用 rpdb2 进行远程 python 调试"
 
2382
 
 
2383
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 
2384
#, python-format
 
2385
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2386
msgstr "您可以通过“totem_object”访问 totem 的对象:\\n%s"
 
2387
 
 
2388
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 
2389
msgid "Totem Python Console"
 
2390
msgstr "Totem Python 控制台"
 
2391
 
 
2392
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
 
2393
msgid ""
 
2394
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 
2395
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 
2396
"default password ('totem')."
 
2397
msgstr ""
 
2398
"在您点击确定之后,Totem 将一直等到您连接到 winpdb 或 rpdb2。如果您没有在 GConf "
 
2399
"中设置调试器密码,将使用默认密码(“totem”)。"