35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr "Jean neu-freenaghey yn cassan er lheh"
38
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
39
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happen yesterday.
40
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
41
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday 1:00 PM"
42
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:157
43
msgid "Yesterday %l:%M %p"
46
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
47
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened today.
48
#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM"
49
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:164
53
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
54
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
55
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
56
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM"
57
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:172
58
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
61
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
62
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened in the last week.
63
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
64
#. en_US example: "%a\u2003%l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM"
65
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:181
69
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
70
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
71
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
72
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
73
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
74
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
75
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
78
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
79
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happen yesterday.
80
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
81
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday 13:00"
82
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:201
83
msgid "Yesterday %H:%M"
86
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
87
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened today.
88
#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
89
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:208
93
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
94
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
95
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
96
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00"
97
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:216
98
msgid "Tomorrow %H:%M"
101
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
102
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened in the last week.
103
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
104
#. en_US example: "%a\u2003%H:%M" --> "Fri 13:00"
105
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:225
109
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
110
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
111
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
112
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
113
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
114
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
115
msgid "%a %d %b %H:%M"
118
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
119
39
msgid "Device Locked"
120
40
msgstr "Saase glast"
139
59
msgstr[1] "Fuirree %1 minnid eisht prow reesht, my sailliu..."
140
60
msgstr[2] "Fuirree %1 minnid eisht prow reesht, my sailliu..."
142
#: qml/Components/Dialogs.qml:115
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
143
63
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
147
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:117
148
68
msgid "Are you sure you want to log out?"
149
69
msgstr "Vel oo shickyr dy vel oo laccal loggal magh?"
151
#: qml/Components/Dialogs.qml:118
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
152
72
msgctxt "Button: Lock the system"
156
#: qml/Components/Dialogs.qml:125
76
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
157
77
msgctxt "Button: Log out from the system"
161
#: qml/Components/Dialogs.qml:132 qml/Components/Dialogs.qml:165
162
#: qml/Components/Dialogs.qml:224
81
#: qml/Components/Dialogs.qml:133 qml/Components/Dialogs.qml:166
82
#: qml/Components/Dialogs.qml:225
166
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
167
87
msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
171
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:146
172
92
msgid "Are you sure you want to shut down?"
173
93
msgstr "Vel oo shickyr dy vel oo laccal dooney?"
175
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
176
96
msgctxt "Button: Reboot the system"
180
#: qml/Components/Dialogs.qml:156
100
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
181
101
msgctxt "Button: Shut down the system"
182
102
msgid "Shut down"
185
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
105
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
186
106
msgctxt "Title: Reboot dialog"
190
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
110
#: qml/Components/Dialogs.qml:180
191
111
msgid "Are you sure you want to reboot?"
192
112
msgstr "Vel oo shickyr dy vel oo laccal aahoshiaghey?"
194
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
114
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
198
#: qml/Components/Dialogs.qml:188
118
#: qml/Components/Dialogs.qml:189
202
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
122
#: qml/Components/Dialogs.qml:204
203
123
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
207
#: qml/Components/Dialogs.qml:204
127
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
209
129
"Are you sure you would like\n"
235
155
msgstr "Mie dy liooar"
237
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569 qml/Dash/GenericScopeView.qml:727
239
msgstr "Faik ny sloo"
241
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569
243
msgstr "Faik ooilley"
245
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:631
246
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
250
#: qml/Dash/PageHeader.qml:269
157
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:265
251
158
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
255
#: qml/Dash/PageHeader.qml:276
162
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:272
256
163
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
260
#: qml/Dash/PageHeader.qml:286
167
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:282
261
168
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
265
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
172
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:289
266
173
msgid "Remove from Favorites"
267
174
msgstr "Jean scughey woish Reihyn"
269
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
176
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:289
270
177
msgid "Add to Favorites"
271
178
msgstr "Cur ayns Reihyn"
180
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569 qml/Dash/GenericScopeView.qml:727
182
msgstr "Faik ny sloo"
184
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569
186
msgstr "Faik ooilley"
188
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:631
189
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
273
193
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
275
195
msgstr "Tooilley..."
400
322
msgid "Conference"
403
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:727
325
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:731
404
326
msgid "Nothing is playing"
407
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
329
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
410
332
msgid_plural "%1 hours"
414
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
336
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:864
416
338
msgid "%1 minute"
417
339
msgid_plural "%1 minutes"
421
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:865
343
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:869
423
345
msgid "%1 second"
424
346
msgid_plural "%1 seconds"
428
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
350
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:872
429
351
msgid "0 seconds"
432
354
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
433
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:870
355
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:874
435
357
msgid "%1 remaining"
438
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:876
360
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
439
361
msgid "In queue…"
442
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
364
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
443
365
msgid "Downloading"
446
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:882
368
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
447
369
msgid "Paused, tap to resume"
450
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
372
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
454
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
376
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
458
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
380
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:892
459
381
msgid "Failed, tap to retry"
462
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:149
384
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:155
385
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:214
386
msgctxt "Button: Send a reply message"
390
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:156
463
391
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
467
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:204
395
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:213
396
msgctxt "Button: Call back on phone"
468
397
msgid "Call back"
646
575
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
649
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:24
578
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:26
650
579
msgid "Improving your experience"
653
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:36
582
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:46
655
584
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
656
585
"partners, the makers of the operating system."
659
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:43
588
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:53
661
590
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security & "