~aacid/unity8/drag_with_quicklist

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unity-team
  • Date: 2015-11-21 05:34:46 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unity-team-20151121053446-03m9d87o0aafzj1l
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 14:34+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 15:02+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 17:15+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-07 05:13+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-21 05:34+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
21
21
 
22
22
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
23
23
msgid "Password: "
36
36
msgid "Unpin shortcut"
37
37
msgstr ""
38
38
 
39
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
40
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happen yesterday.
41
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
42
 
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday  1:00 PM"
43
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:157
44
 
msgid "Yesterday %l:%M %p"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
48
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened today.
49
 
#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM"
50
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:164
51
 
msgid "%l:%M %p"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
55
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
56
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
57
 
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow  1:00 PM"
58
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:172
59
 
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
63
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened in the last week.
64
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
65
 
#. en_US example: "%a\u2003%l:%M %p" --> "Fri  1:00 PM"
66
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:181
67
 
msgid "%a %l:%M %p"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
71
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
72
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
73
 
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31  1:00 PM"
74
 
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct  1:00 PM"
75
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
76
 
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
80
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happen yesterday.
81
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
82
 
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday  13:00"
83
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:201
84
 
msgid "Yesterday %H:%M"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
88
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened today.
89
 
#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
90
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:208
91
 
msgid "%H:%M"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
95
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
96
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
97
 
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow  13:00"
98
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:216
99
 
msgid "Tomorrow %H:%M"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
103
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened in the last week.
104
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
105
 
#. en_US example: "%a\u2003%H:%M" --> "Fri  13:00"
106
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:225
107
 
msgid "%a %H:%M"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
111
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
112
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
113
 
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31  13:00"
114
 
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct  13:00"
115
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
116
 
msgid "%a %d %b %H:%M"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
39
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
120
40
msgid "Device Locked"
121
41
msgstr ""
135
55
msgstr[0] ""
136
56
msgstr[1] ""
137
57
 
138
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:115
 
58
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
139
59
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
140
60
msgid "Log out"
141
61
msgstr ""
142
62
 
143
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
 
63
#: qml/Components/Dialogs.qml:117
144
64
msgid "Are you sure you want to log out?"
145
65
msgstr ""
146
66
 
147
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:118
 
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
148
68
msgctxt "Button: Lock the system"
149
69
msgid "Lock"
150
70
msgstr ""
151
71
 
152
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:125
 
72
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
153
73
msgctxt "Button: Log out from the system"
154
74
msgid "Log Out"
155
75
msgstr ""
156
76
 
157
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:132 qml/Components/Dialogs.qml:165
158
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:224
 
77
#: qml/Components/Dialogs.qml:133 qml/Components/Dialogs.qml:166
 
78
#: qml/Components/Dialogs.qml:225
159
79
msgid "Cancel"
160
80
msgstr ""
161
81
 
162
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
82
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
163
83
msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
164
84
msgid "Shut down"
165
85
msgstr ""
166
86
 
167
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
 
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:146
168
88
msgid "Are you sure you want to shut down?"
169
89
msgstr ""
170
90
 
171
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
172
92
msgctxt "Button: Reboot the system"
173
93
msgid "Reboot"
174
94
msgstr ""
175
95
 
176
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:156
 
96
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
177
97
msgctxt "Button: Shut down the system"
178
98
msgid "Shut down"
179
99
msgstr ""
180
100
 
181
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
 
101
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
182
102
msgctxt "Title: Reboot dialog"
183
103
msgid "Reboot"
184
104
msgstr ""
185
105
 
186
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
 
106
#: qml/Components/Dialogs.qml:180
187
107
msgid "Are you sure you want to reboot?"
188
108
msgstr ""
189
109
 
190
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
 
110
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
191
111
msgid "No"
192
112
msgstr ""
193
113
 
194
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:188
 
114
#: qml/Components/Dialogs.qml:189
195
115
msgid "Yes"
196
116
msgstr ""
197
117
 
198
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
 
118
#: qml/Components/Dialogs.qml:204
199
119
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
200
120
msgid "Power"
201
121
msgstr ""
202
122
 
203
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:204
 
123
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
204
124
msgid ""
205
125
"Are you sure you would like\n"
206
126
"to power off?"
207
127
msgstr ""
208
128
 
209
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:206
 
129
#: qml/Components/Dialogs.qml:207
210
130
msgctxt "Button: Power off the system"
211
131
msgid "Power off"
212
132
msgstr ""
213
133
 
214
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:215
 
134
#: qml/Components/Dialogs.qml:216
215
135
msgctxt "Button: Restart the system"
216
136
msgid "Restart"
217
137
msgstr ""
228
148
msgid "OK"
229
149
msgstr ""
230
150
 
231
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569 qml/Dash/GenericScopeView.qml:727
232
 
msgid "See less"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569
236
 
msgid "See all"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:631
240
 
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
241
 
msgid "Search"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:269
 
151
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:265
245
152
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
246
153
msgid "Store"
247
154
msgstr ""
248
155
 
249
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:276
 
156
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:272
250
157
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
251
158
msgid "Search"
252
159
msgstr ""
253
160
 
254
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:286
 
161
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:282
255
162
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
256
163
msgid "Settings"
257
164
msgstr ""
258
165
 
259
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
 
166
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:289
260
167
msgid "Remove from Favorites"
261
168
msgstr ""
262
169
 
263
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
 
170
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:289
264
171
msgid "Add to Favorites"
265
172
msgstr ""
266
173
 
 
174
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569 qml/Dash/GenericScopeView.qml:727
 
175
msgid "See less"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569
 
179
msgid "See all"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:631
 
183
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
 
184
msgid "Search"
 
185
msgstr ""
 
186
 
267
187
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
268
188
msgid "More..."
269
189
msgstr "Daugiau..."
274
194
 
275
195
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
276
196
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:174
277
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:148
278
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:205
279
197
msgid "Send"
280
198
msgstr "Siųsti"
281
199
 
315
233
msgid "Also installed"
316
234
msgstr ""
317
235
 
 
236
#: qml/DisabledScreenNotice.qml:42
 
237
msgid "Your device is now connected to an external display."
 
238
msgstr ""
 
239
 
318
240
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:107
319
241
msgid "Unlock"
320
242
msgstr ""
382
304
msgid "Sorry, incorrect passcode"
383
305
msgstr ""
384
306
 
385
 
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:128
 
307
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:129
386
308
msgid "Show password"
387
309
msgstr "Rodyti slaptažodį"
388
310
 
394
316
msgid "Conference"
395
317
msgstr ""
396
318
 
397
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:727
 
319
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:731
398
320
msgid "Nothing is playing"
399
321
msgstr ""
400
322
 
401
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
 
323
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
402
324
#, qt-format
403
325
msgid "%1 hour"
404
326
msgid_plural "%1 hours"
405
327
msgstr[0] ""
406
328
msgstr[1] ""
407
329
 
408
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
 
330
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:864
409
331
#, qt-format
410
332
msgid "%1 minute"
411
333
msgid_plural "%1 minutes"
412
334
msgstr[0] ""
413
335
msgstr[1] ""
414
336
 
415
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:865
 
337
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:869
416
338
#, qt-format
417
339
msgid "%1 second"
418
340
msgid_plural "%1 seconds"
419
341
msgstr[0] ""
420
342
msgstr[1] ""
421
343
 
422
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
 
344
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:872
423
345
msgid "0 seconds"
424
346
msgstr ""
425
347
 
426
348
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
427
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:870
 
349
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:874
428
350
#, qt-format
429
351
msgid "%1 remaining"
430
352
msgstr ""
431
353
 
432
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:876
 
354
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
433
355
msgid "In queue…"
434
356
msgstr ""
435
357
 
436
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
 
358
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
437
359
msgid "Downloading"
438
360
msgstr ""
439
361
 
440
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:882
 
362
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
441
363
msgid "Paused, tap to resume"
442
364
msgstr ""
443
365
 
444
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
 
366
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
445
367
msgid "Canceled"
446
368
msgstr ""
447
369
 
448
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
 
370
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
449
371
msgid "Finished"
450
372
msgstr ""
451
373
 
452
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
 
374
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:892
453
375
msgid "Failed, tap to retry"
454
376
msgstr ""
455
377
 
456
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:149
 
378
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:155
 
379
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:214
 
380
msgctxt "Button: Send a reply message"
 
381
msgid "Send"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:156
457
385
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
458
386
msgid "Reply"
459
387
msgstr ""
460
388
 
461
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:204
 
389
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:213
 
390
msgctxt "Button: Call back on phone"
462
391
msgid "Call back"
463
392
msgstr ""
464
393
 
542
471
 
543
472
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
544
473
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
545
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
 
474
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:60 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
546
475
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
547
476
msgid "Continue"
548
477
msgstr ""
640
569
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
641
570
msgstr ""
642
571
 
643
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:24
 
572
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:26
644
573
msgid "Improving your experience"
645
574
msgstr ""
646
575
 
647
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:36
 
576
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:46
648
577
msgid ""
649
578
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
650
579
"partners, the makers of the operating system."
651
580
msgstr ""
652
581
 
653
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:43
 
582
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:53
654
583
msgid ""
655
584
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
656
585
"Privacy</b>"