35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr "មិនភ្ជាប់ផ្លូវកាត់"
38
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
39
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happen yesterday.
40
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
41
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday 1:00 PM"
42
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:157
43
msgid "Yesterday %l:%M %p"
46
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
47
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened today.
48
#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM"
49
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:164
53
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
54
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
55
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
56
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM"
57
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:172
58
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
61
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
62
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened in the last week.
63
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
64
#. en_US example: "%a\u2003%l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM"
65
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:181
69
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
70
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
71
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
72
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
73
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
74
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
75
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
78
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
79
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happen yesterday.
80
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
81
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday 13:00"
82
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:201
83
msgid "Yesterday %H:%M"
86
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
87
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened today.
88
#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
89
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:208
93
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
94
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
95
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
96
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00"
97
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:216
98
msgid "Tomorrow %H:%M"
101
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
102
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened in the last week.
103
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
104
#. en_US example: "%a\u2003%H:%M" --> "Fri 13:00"
105
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:225
109
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
110
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
111
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
112
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
113
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
114
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
115
msgid "%a %d %b %H:%M"
118
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
119
39
msgid "Device Locked"
137
#: qml/Components/Dialogs.qml:115
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
138
58
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
142
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:117
143
63
msgid "Are you sure you want to log out?"
144
64
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញមែនឬ?"
146
#: qml/Components/Dialogs.qml:118
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
147
67
msgctxt "Button: Lock the system"
151
#: qml/Components/Dialogs.qml:125
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
152
72
msgctxt "Button: Log out from the system"
156
#: qml/Components/Dialogs.qml:132 qml/Components/Dialogs.qml:165
157
#: qml/Components/Dialogs.qml:224
76
#: qml/Components/Dialogs.qml:133 qml/Components/Dialogs.qml:166
77
#: qml/Components/Dialogs.qml:225
161
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
81
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
162
82
msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
166
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:146
167
87
msgid "Are you sure you want to shut down?"
168
88
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទមែនឬ?"
170
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
90
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
171
91
msgctxt "Button: Reboot the system"
173
93
msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
175
#: qml/Components/Dialogs.qml:156
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
176
96
msgctxt "Button: Shut down the system"
180
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
100
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
181
101
msgctxt "Title: Reboot dialog"
183
103
msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
185
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
105
#: qml/Components/Dialogs.qml:180
186
106
msgid "Are you sure you want to reboot?"
187
107
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញមែនឬ?"
189
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
109
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
193
#: qml/Components/Dialogs.qml:188
113
#: qml/Components/Dialogs.qml:189
197
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
117
#: qml/Components/Dialogs.qml:204
198
118
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
202
#: qml/Components/Dialogs.qml:204
122
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
204
124
"Are you sure you would like\n"
232
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569 qml/Dash/GenericScopeView.qml:727
236
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569
240
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:631
241
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
245
#: qml/Dash/PageHeader.qml:269
152
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:265
246
153
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
248
155
msgstr "រក្សាទុក"
250
#: qml/Dash/PageHeader.qml:276
157
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:272
251
158
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
255
#: qml/Dash/PageHeader.qml:286
162
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:282
256
163
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
258
165
msgstr "ការកំណត់"
260
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
167
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:289
261
168
msgid "Remove from Favorites"
262
169
msgstr "យកចេញពីសំណព្វ"
264
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
171
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:289
265
172
msgid "Add to Favorites"
266
173
msgstr "បន្ថែមទៅសណព្វ"
175
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569 qml/Dash/GenericScopeView.qml:727
179
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569
183
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:631
184
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
268
188
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
270
190
msgstr "ច្រើនជាង..."
401
323
msgid "Conference"
402
324
msgstr "សន្និសីទ"
404
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:727
326
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:731
405
327
msgid "Nothing is playing"
408
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
330
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
411
333
msgid_plural "%1 hours"
415
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
337
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:864
417
339
msgid "%1 minute"
418
340
msgid_plural "%1 minutes"
422
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:865
344
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:869
424
346
msgid "%1 second"
425
347
msgid_plural "%1 seconds"
429
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
351
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:872
430
352
msgid "0 seconds"
433
355
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
434
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:870
356
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:874
436
358
msgid "%1 remaining"
439
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:876
361
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
440
362
msgid "In queue…"
441
363
msgstr "ក្នុងជួរ…"
443
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
365
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
444
366
msgid "Downloading"
447
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:882
369
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
448
370
msgid "Paused, tap to resume"
449
371
msgstr "បានផ្អាក, ប៉ះ ដើម្បីបន្ត"
451
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
373
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
453
375
msgstr "បានបោះបង់"
455
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
377
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
457
379
msgstr "បានបញ្ចប់"
459
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
381
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:892
460
382
msgid "Failed, tap to retry"
461
383
msgstr "បានបរាជ័យ ប៉ះ ដើម្បីព្យាយាមម្ដងទៀត"
463
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:149
385
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:155
386
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:214
387
msgctxt "Button: Send a reply message"
391
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:156
464
392
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
468
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:204
396
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:213
397
msgctxt "Button: Call back on phone"
469
398
msgid "Call back"
647
576
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
650
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:24
579
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:26
651
580
msgid "Improving your experience"
654
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:36
583
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:46
656
585
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
657
586
"partners, the makers of the operating system."
660
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:43
589
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:53
662
591
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security & "