~aacid/unity8/drag_with_quicklist

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unity-team
  • Date: 2015-11-21 05:34:46 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unity-team-20151121053446-03m9d87o0aafzj1l
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 14:34+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 15:02+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 04:55+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-07 05:13+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-21 05:34+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
22
22
msgid "Password: "
35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr ""
37
37
 
38
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
39
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happen yesterday.
40
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
41
 
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday  1:00 PM"
42
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:157
43
 
msgid "Yesterday %l:%M %p"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
47
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened today.
48
 
#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM"
49
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:164
50
 
msgid "%l:%M %p"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
54
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
55
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
56
 
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow  1:00 PM"
57
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:172
58
 
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
62
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened in the last week.
63
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
64
 
#. en_US example: "%a\u2003%l:%M %p" --> "Fri  1:00 PM"
65
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:181
66
 
msgid "%a %l:%M %p"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
70
 
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
71
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
72
 
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31  1:00 PM"
73
 
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct  1:00 PM"
74
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
75
 
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
79
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happen yesterday.
80
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
81
 
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday  13:00"
82
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:201
83
 
msgid "Yesterday %H:%M"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
87
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened today.
88
 
#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
89
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:208
90
 
msgid "%H:%M"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
94
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
95
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
96
 
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow  13:00"
97
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:216
98
 
msgid "Tomorrow %H:%M"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
102
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened in the last week.
103
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
104
 
#. en_US example: "%a\u2003%H:%M" --> "Fri  13:00"
105
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:225
106
 
msgid "%a %H:%M"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
110
 
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
111
 
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
112
 
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31  13:00"
113
 
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct  13:00"
114
 
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
115
 
msgid "%a %d %b %H:%M"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
119
39
msgid "Device Locked"
120
40
msgstr ""
134
54
msgstr[0] ""
135
55
msgstr[1] ""
136
56
 
137
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:115
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
138
58
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
139
59
msgid "Log out"
140
60
msgstr ""
141
61
 
142
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
 
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:117
143
63
msgid "Are you sure you want to log out?"
144
64
msgstr ""
145
65
 
146
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:118
 
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
147
67
msgctxt "Button: Lock the system"
148
68
msgid "Lock"
149
69
msgstr ""
150
70
 
151
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:125
 
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
152
72
msgctxt "Button: Log out from the system"
153
73
msgid "Log Out"
154
74
msgstr ""
155
75
 
156
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:132 qml/Components/Dialogs.qml:165
157
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:224
 
76
#: qml/Components/Dialogs.qml:133 qml/Components/Dialogs.qml:166
 
77
#: qml/Components/Dialogs.qml:225
158
78
msgid "Cancel"
159
79
msgstr ""
160
80
 
161
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
81
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
162
82
msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
163
83
msgid "Shut down"
164
84
msgstr ""
165
85
 
166
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
 
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:146
167
87
msgid "Are you sure you want to shut down?"
168
88
msgstr ""
169
89
 
170
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
90
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
171
91
msgctxt "Button: Reboot the system"
172
92
msgid "Reboot"
173
93
msgstr ""
174
94
 
175
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:156
 
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
176
96
msgctxt "Button: Shut down the system"
177
97
msgid "Shut down"
178
98
msgstr ""
179
99
 
180
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
 
100
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
181
101
msgctxt "Title: Reboot dialog"
182
102
msgid "Reboot"
183
103
msgstr ""
184
104
 
185
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
 
105
#: qml/Components/Dialogs.qml:180
186
106
msgid "Are you sure you want to reboot?"
187
107
msgstr ""
188
108
 
189
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
 
109
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
190
110
msgid "No"
191
111
msgstr ""
192
112
 
193
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:188
 
113
#: qml/Components/Dialogs.qml:189
194
114
msgid "Yes"
195
115
msgstr ""
196
116
 
197
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
 
117
#: qml/Components/Dialogs.qml:204
198
118
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
199
119
msgid "Power"
200
120
msgstr ""
201
121
 
202
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:204
 
122
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
203
123
msgid ""
204
124
"Are you sure you would like\n"
205
125
"to power off?"
206
126
msgstr ""
207
127
 
208
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:206
 
128
#: qml/Components/Dialogs.qml:207
209
129
msgctxt "Button: Power off the system"
210
130
msgid "Power off"
211
131
msgstr ""
212
132
 
213
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:215
 
133
#: qml/Components/Dialogs.qml:216
214
134
msgctxt "Button: Restart the system"
215
135
msgid "Restart"
216
136
msgstr ""
227
147
msgid "OK"
228
148
msgstr ""
229
149
 
230
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569 qml/Dash/GenericScopeView.qml:727
231
 
msgid "See less"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569
235
 
msgid "See all"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:631
239
 
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
240
 
msgid "Search"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:269
 
150
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:265
244
151
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
245
152
msgid "Store"
246
153
msgstr ""
247
154
 
248
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:276
 
155
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:272
249
156
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
250
157
msgid "Search"
251
158
msgstr ""
252
159
 
253
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:286
 
160
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:282
254
161
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
255
162
msgid "Settings"
256
163
msgstr ""
257
164
 
258
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
 
165
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:289
259
166
msgid "Remove from Favorites"
260
167
msgstr ""
261
168
 
262
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
 
169
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:289
263
170
msgid "Add to Favorites"
264
171
msgstr ""
265
172
 
 
173
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569 qml/Dash/GenericScopeView.qml:727
 
174
msgid "See less"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569
 
178
msgid "See all"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:631
 
182
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
 
183
msgid "Search"
 
184
msgstr ""
 
185
 
266
186
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
267
187
msgid "More..."
268
188
msgstr ""
273
193
 
274
194
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
275
195
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:174
276
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:148
277
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:205
278
196
msgid "Send"
279
197
msgstr ""
280
198
 
314
232
msgid "Also installed"
315
233
msgstr ""
316
234
 
 
235
#: qml/DisabledScreenNotice.qml:42
 
236
msgid "Your device is now connected to an external display."
 
237
msgstr ""
 
238
 
317
239
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:107
318
240
msgid "Unlock"
319
241
msgstr ""
381
303
msgid "Sorry, incorrect passcode"
382
304
msgstr ""
383
305
 
384
 
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:128
 
306
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:129
385
307
msgid "Show password"
386
308
msgstr ""
387
309
 
393
315
msgid "Conference"
394
316
msgstr ""
395
317
 
396
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:727
 
318
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:731
397
319
msgid "Nothing is playing"
398
320
msgstr ""
399
321
 
400
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
 
322
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
401
323
#, qt-format
402
324
msgid "%1 hour"
403
325
msgid_plural "%1 hours"
404
326
msgstr[0] ""
405
327
msgstr[1] ""
406
328
 
407
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
 
329
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:864
408
330
#, qt-format
409
331
msgid "%1 minute"
410
332
msgid_plural "%1 minutes"
411
333
msgstr[0] ""
412
334
msgstr[1] ""
413
335
 
414
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:865
 
336
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:869
415
337
#, qt-format
416
338
msgid "%1 second"
417
339
msgid_plural "%1 seconds"
418
340
msgstr[0] ""
419
341
msgstr[1] ""
420
342
 
421
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
 
343
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:872
422
344
msgid "0 seconds"
423
345
msgstr ""
424
346
 
425
347
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
426
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:870
 
348
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:874
427
349
#, qt-format
428
350
msgid "%1 remaining"
429
351
msgstr ""
430
352
 
431
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:876
 
353
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
432
354
msgid "In queue…"
433
355
msgstr ""
434
356
 
435
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
 
357
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
436
358
msgid "Downloading"
437
359
msgstr ""
438
360
 
439
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:882
 
361
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
440
362
msgid "Paused, tap to resume"
441
363
msgstr ""
442
364
 
443
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
 
365
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
444
366
msgid "Canceled"
445
367
msgstr ""
446
368
 
447
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
 
369
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
448
370
msgid "Finished"
449
371
msgstr ""
450
372
 
451
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
 
373
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:892
452
374
msgid "Failed, tap to retry"
453
375
msgstr ""
454
376
 
455
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:149
 
377
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:155
 
378
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:214
 
379
msgctxt "Button: Send a reply message"
 
380
msgid "Send"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:156
456
384
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
457
385
msgid "Reply"
458
386
msgstr ""
459
387
 
460
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:204
 
388
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:213
 
389
msgctxt "Button: Call back on phone"
461
390
msgid "Call back"
462
391
msgstr ""
463
392
 
541
470
 
542
471
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
543
472
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
544
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
 
473
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:60 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
545
474
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
546
475
msgid "Continue"
547
476
msgstr ""
639
568
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
640
569
msgstr ""
641
570
 
642
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:24
 
571
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:26
643
572
msgid "Improving your experience"
644
573
msgstr ""
645
574
 
646
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:36
 
575
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:46
647
576
msgid ""
648
577
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
649
578
"partners, the makers of the operating system."
650
579
msgstr ""
651
580
 
652
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:43
 
581
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:53
653
582
msgid ""
654
583
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
655
584
"Privacy</b>"