1
# Translation of django.po to japanese.
4
"Project-Id-Version: Django\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:01+0900\n"
7
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 10:03+0900\n"
8
"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
9
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
#: conf/global_settings.py:44
19
#: conf/global_settings.py:45
23
#: conf/global_settings.py:46
27
#: conf/global_settings.py:47
31
#: conf/global_settings.py:48
35
#: conf/global_settings.py:49
39
#: conf/global_settings.py:50
43
#: conf/global_settings.py:51
47
#: conf/global_settings.py:52
51
#: conf/global_settings.py:53
55
#: conf/global_settings.py:54
59
#: conf/global_settings.py:55
63
#: conf/global_settings.py:56
64
msgid "Argentinean Spanish"
67
#: conf/global_settings.py:57
71
#: conf/global_settings.py:58
75
#: conf/global_settings.py:59
79
#: conf/global_settings.py:60
83
#: conf/global_settings.py:61
87
#: conf/global_settings.py:62
91
#: conf/global_settings.py:63
95
#: conf/global_settings.py:64
99
#: conf/global_settings.py:65
103
#: conf/global_settings.py:66
107
#: conf/global_settings.py:67
111
#: conf/global_settings.py:68
115
#: conf/global_settings.py:69
119
#: conf/global_settings.py:70
123
#: conf/global_settings.py:71
127
#: conf/global_settings.py:72
131
#: conf/global_settings.py:73
135
#: conf/global_settings.py:74
139
#: conf/global_settings.py:75
143
#: conf/global_settings.py:76
147
#: conf/global_settings.py:77
151
#: conf/global_settings.py:78
155
#: conf/global_settings.py:79
159
#: conf/global_settings.py:80
160
msgid "Brazilian Portuguese"
163
#: conf/global_settings.py:81
167
#: conf/global_settings.py:82
171
#: conf/global_settings.py:83
175
#: conf/global_settings.py:84
179
#: conf/global_settings.py:85
183
#: conf/global_settings.py:86
187
#: conf/global_settings.py:87
191
#: conf/global_settings.py:88
195
#: conf/global_settings.py:89
199
#: conf/global_settings.py:90
203
#: conf/global_settings.py:91
204
msgid "Simplified Chinese"
207
#: conf/global_settings.py:92
208
msgid "Traditional Chinese"
211
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
217
"<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
220
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
221
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
229
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
233
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
237
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
241
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
245
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
249
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
253
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
257
#: contrib/admin/models.py:19
261
#: contrib/admin/models.py:22
265
#: contrib/admin/models.py:23
267
msgstr "オブジェクトの文字列表現"
269
#: contrib/admin/models.py:24
273
#: contrib/admin/models.py:25
274
msgid "change message"
277
#: contrib/admin/models.py:28
281
#: contrib/admin/models.py:29
285
#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
289
#: contrib/admin/options.py:338
294
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
295
#: forms/models.py:275
299
#: contrib/admin/options.py:343
301
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
302
msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。"
304
#: contrib/admin/options.py:347
306
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
307
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。"
309
#: contrib/admin/options.py:352
311
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
312
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。"
314
#: contrib/admin/options.py:356
315
msgid "No fields changed."
316
msgstr "変更はありませんでした。"
318
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
320
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
321
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
323
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
324
#: contrib/auth/admin.py:59
325
msgid "You may edit it again below."
328
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
330
msgid "You may add another %s below."
331
msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
333
#: contrib/admin/options.py:452
335
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
336
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
338
#: contrib/admin/options.py:460
341
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
342
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
344
#: contrib/admin/options.py:536
349
#: contrib/admin/options.py:614
354
#: contrib/admin/options.py:646
355
msgid "Database error"
358
#: contrib/admin/options.py:696
360
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
361
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
363
#: contrib/admin/options.py:703
364
msgid "Are you sure?"
367
#: contrib/admin/options.py:732
369
msgid "Change history: %s"
372
#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
373
#: contrib/auth/forms.py:80
375
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
378
"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
380
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
381
msgid "Please log in again, because your session has expired."
382
msgstr "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。"
384
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
386
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
387
"cookies, reload this page, and try again."
389
"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
390
"もう一度このページを表示してください。"
392
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
393
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
394
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
395
msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
397
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
399
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
400
msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
402
#: contrib/admin/sites.py:313
403
msgid "Site administration"
406
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
407
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
408
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
412
#: contrib/admin/sites.py:373
414
msgid "%s administration"
417
#: contrib/admin/util.py:138
419
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
420
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
422
#: contrib/admin/util.py:143
424
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
425
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
427
#: contrib/admin/widgets.py:70
431
#: contrib/admin/widgets.py:70
435
#: contrib/admin/widgets.py:94
439
#: contrib/admin/widgets.py:94
443
#: contrib/admin/widgets.py:121
447
#: contrib/admin/widgets.py:228
451
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
452
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
453
msgid "Page not found"
456
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
457
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
458
msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
460
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
461
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
462
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
463
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
464
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
465
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
466
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
467
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
468
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
469
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
470
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
471
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
472
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
473
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
474
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
475
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
476
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
480
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
484
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
485
msgid "Server error (500)"
486
msgstr "サーバエラー (500)"
488
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
489
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
490
msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>"
492
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
494
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
495
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
497
"エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い"
498
"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
500
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
501
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
506
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
510
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
511
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
512
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
513
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
514
msgid "Documentation"
517
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
518
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
519
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
520
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
521
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
522
msgid "Change password"
525
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
526
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
527
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
531
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
532
msgid "Django site admin"
533
msgstr "Django サイト管理"
535
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
536
msgid "Django administration"
537
msgstr "Django 管理サイト"
539
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
540
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
544
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
545
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
549
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
550
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
551
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
555
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
556
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
557
msgid "Please correct the error below."
558
msgid_plural "Please correct the errors below."
559
msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
561
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
564
msgstr "%(name)s を追加"
566
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
570
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
571
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
575
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
578
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
579
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
580
"following types of objects:"
582
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削"
583
"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
586
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
589
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
590
"All of the following related items will be deleted:"
592
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
595
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
596
msgid "Yes, I'm sure"
599
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
601
msgid " By %(filter_title)s "
602
msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
604
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
606
msgid "Models available in the %(name)s application."
607
msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル"
609
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
613
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
614
msgid "You don't have permission to edit anything."
615
msgstr "変更のためのパーミッションがありません。"
617
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
618
msgid "Recent Actions"
621
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
625
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
626
msgid "None available"
629
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
631
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
632
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
633
"the appropriate user."
635
"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
636
"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
638
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
642
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
646
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
650
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
654
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
658
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
659
#: utils/translation/trans_real.py:404
660
msgid "DATETIME_FORMAT"
663
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
665
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
668
"このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも"
671
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
675
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
679
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
682
msgid_plural "%(counter)s results"
683
msgstr[0] "%(counter)s 件"
685
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
687
msgid "%(full_result_count)s total"
688
msgstr "全 %(full_result_count)s 件"
690
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
694
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
698
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
699
msgid "Save and add another"
702
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
703
msgid "Save and continue editing"
706
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
708
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
711
"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま"
714
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
715
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
719
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
720
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
721
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
725
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
726
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
727
#: contrib/auth/forms.py:185
728
msgid "Password (again)"
731
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
732
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
733
msgid "Enter the same password as above, for verification."
734
msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
736
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
738
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
740
"<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
742
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
746
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
747
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
748
msgstr "ご利用ありがとうございました。"
750
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
754
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
755
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
756
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
757
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
758
msgid "Password change"
761
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
762
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
763
msgid "Password change successful"
764
msgstr "パスワードを変更しました"
766
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
767
msgid "Your password was changed."
768
msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
770
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
772
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
773
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
775
"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正"
776
"しく入力したか確認できるように二度入力してください。"
778
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
779
msgid "Old password:"
782
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
783
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
784
msgid "New password:"
787
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
788
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
789
msgid "Confirm password:"
790
msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
792
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
793
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
794
msgid "Change my password"
797
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
798
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
799
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
800
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
801
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
802
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
803
msgid "Password reset"
806
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
807
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
808
msgid "Password reset complete"
809
msgstr "パスワードがリセットされました"
811
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
812
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
813
msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。"
815
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
816
msgid "Password reset confirmation"
817
msgstr "パスワードリセットの確認"
819
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
820
msgid "Enter new password"
821
msgstr "新しいパスワードを入力してください"
823
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
825
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
827
msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。"
829
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
830
msgid "Password reset unsuccessful"
831
msgstr "パスワードのリセットに失敗しました"
833
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
835
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
836
"used. Please request a new password reset."
838
"パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま"
839
"す。もう一度パスワードリセットしてください。"
841
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
842
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
843
msgid "Password reset successful"
844
msgstr "パスワードをリセットしました"
846
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
848
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
849
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
851
"登録されているメールアドレスにパスワードリセットの方法を送信しました。まもな"
854
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
855
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
857
"あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま"
860
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
862
msgid "for your user account at %(site_name)s"
863
msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。"
865
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
866
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
867
msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:"
869
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
870
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
871
msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):"
873
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
874
msgid "Thanks for using our site!"
875
msgstr "ご利用ありがとうございました!"
877
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
879
msgid "The %(site_name)s team"
880
msgstr " %(site_name)s チーム"
882
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
884
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
885
"instructions for setting a new one."
887
"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードのリ"
890
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
891
msgid "E-mail address:"
894
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
895
msgid "Reset my password"
898
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
902
#: contrib/admin/views/main.py:69
907
#: contrib/admin/views/main.py:69
909
msgid "Select %s to change"
912
#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
916
#: contrib/admin/views/template.py:38
920
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
921
#: contrib/admindocs/views.py:61
925
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
926
#: contrib/admindocs/views.py:94
930
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
931
#: contrib/admindocs/views.py:158
935
#: contrib/admindocs/views.py:186
937
msgid "App %r not found"
938
msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
940
#: contrib/admindocs/views.py:193
942
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
944
"モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません"
946
#: contrib/admindocs/views.py:205
948
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
949
msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)"
951
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
952
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
956
#: contrib/admindocs/views.py:236
958
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
959
msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)"
961
#: contrib/admindocs/views.py:241
966
#: contrib/admindocs/views.py:246
971
#: contrib/admindocs/views.py:251
973
msgid "Fields on %s objects"
976
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
977
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
978
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
982
#: contrib/admindocs/views.py:315
983
msgid "Boolean (Either True or False)"
984
msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
986
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
988
msgid "String (up to %(max_length)s)"
989
msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
991
#: contrib/admindocs/views.py:317
992
msgid "Comma-separated integers"
995
#: contrib/admindocs/views.py:318
996
msgid "Date (without time)"
999
#: contrib/admindocs/views.py:319
1000
msgid "Date (with time)"
1003
#: contrib/admindocs/views.py:320
1004
msgid "Decimal number"
1005
msgstr "10 進数 (小数可)"
1007
#: contrib/admindocs/views.py:321
1008
msgid "E-mail address"
1011
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1012
#: contrib/admindocs/views.py:326
1016
#: contrib/admindocs/views.py:324
1017
msgid "Floating point number"
1020
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
1024
#: contrib/admindocs/views.py:330
1025
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1026
msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
1028
#: contrib/admindocs/views.py:331
1029
msgid "Relation to parent model"
1030
msgstr "親モデルへのリレーション"
1032
#: contrib/admindocs/views.py:332
1033
msgid "Phone number"
1036
#: contrib/admindocs/views.py:337
1040
#: contrib/admindocs/views.py:338
1044
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
1045
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1049
#: contrib/admindocs/views.py:340
1050
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1051
msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
1053
#: contrib/admindocs/views.py:341
1057
#: contrib/admindocs/views.py:367
1059
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1060
msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
1062
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1063
msgid "Bookmarklets"
1066
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1067
msgid "Documentation bookmarklets"
1068
msgstr "ドキュメントへのブックマークレット"
1070
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1073
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1074
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1075
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1076
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1077
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1078
"your computer is \"internal\").</p>\n"
1081
"<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック"
1082
"マークツールバーにドラッグするか、\n"
1083
"リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n"
1084
"サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n"
1085
"ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ"
1087
"参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明"
1088
"な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n"
1090
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1091
msgid "Documentation for this page"
1092
msgstr "このページのドキュメント"
1094
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1096
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1098
msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。"
1100
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1101
msgid "Show object ID"
1102
msgstr "オブジェクト ID を表示"
1104
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1106
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1109
"単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。"
1111
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1112
msgid "Edit this object (current window)"
1113
msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集"
1115
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1116
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1117
msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。"
1119
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1120
msgid "Edit this object (new window)"
1121
msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集"
1123
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1124
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1125
msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。"
1127
#: contrib/auth/admin.py:21
1128
msgid "Personal info"
1131
#: contrib/auth/admin.py:22
1135
#: contrib/auth/admin.py:23
1136
msgid "Important dates"
1139
#: contrib/auth/admin.py:24
1143
#: contrib/auth/admin.py:64
1147
#: contrib/auth/admin.py:90
1148
msgid "Password changed successfully."
1149
msgstr "パスワードを変更しました"
1151
#: contrib/auth/admin.py:96
1153
msgid "Change password: %s"
1154
msgstr "パスワードの変更: %s"
1156
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1157
#: contrib/auth/models.py:136
1159
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1160
"digits and underscores)."
1162
"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
1165
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1166
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1167
msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
1169
#: contrib/auth/forms.py:18
1170
msgid "Password confirmation"
1173
#: contrib/auth/forms.py:30
1174
msgid "A user with that username already exists."
1175
msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
1177
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1178
#: contrib/auth/forms.py:196
1179
msgid "The two password fields didn't match."
1180
msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
1182
#: contrib/auth/forms.py:82
1183
msgid "This account is inactive."
1184
msgstr "アカウントが無効です。"
1186
#: contrib/auth/forms.py:87
1188
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1189
"required for logging in."
1191
"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
1194
#: contrib/auth/forms.py:100
1198
#: contrib/auth/forms.py:109
1200
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1201
"you've registered?"
1202
msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
1204
#: contrib/auth/forms.py:134
1206
msgid "Password reset on %s"
1207
msgstr "%s にパスワードをリセット"
1209
#: contrib/auth/forms.py:142
1210
msgid "New password"
1213
#: contrib/auth/forms.py:143
1214
msgid "New password confirmation"
1215
msgstr "新しいパスワード(確認用)"
1217
#: contrib/auth/forms.py:168
1218
msgid "Old password"
1221
#: contrib/auth/forms.py:176
1222
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1223
msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
1225
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
1229
#: contrib/auth/models.py:74
1233
#: contrib/auth/models.py:77
1237
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
1241
#: contrib/auth/models.py:99
1245
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
1249
#: contrib/auth/models.py:136
1253
#: contrib/auth/models.py:137
1257
#: contrib/auth/models.py:138
1261
#: contrib/auth/models.py:139
1262
msgid "e-mail address"
1265
#: contrib/auth/models.py:140
1269
#: contrib/auth/models.py:140
1271
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1272
"password form</a>."
1274
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
1277
#: contrib/auth/models.py:141
1278
msgid "staff status"
1281
#: contrib/auth/models.py:141
1282
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1283
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
1285
#: contrib/auth/models.py:142
1289
#: contrib/auth/models.py:142
1291
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1292
"instead of deleting accounts."
1294
"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して"
1297
#: contrib/auth/models.py:143
1298
msgid "superuser status"
1301
#: contrib/auth/models.py:143
1303
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1305
msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
1307
#: contrib/auth/models.py:144
1311
#: contrib/auth/models.py:145
1315
#: contrib/auth/models.py:147
1317
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1318
"all permissions granted to each group he/she is in."
1320
"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
1323
#: contrib/auth/models.py:148
1324
msgid "user permissions"
1327
#: contrib/auth/models.py:152
1331
#: contrib/auth/models.py:153
1335
#: contrib/auth/models.py:308
1339
#: contrib/auth/views.py:50
1343
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
1344
msgid "Enter a valid e-mail address."
1345
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
1347
#: contrib/comments/admin.py:11
1351
#: contrib/comments/admin.py:14
1355
#: contrib/comments/forms.py:20
1359
#: contrib/comments/forms.py:21
1360
msgid "Email address"
1363
#: contrib/comments/forms.py:23
1367
#: contrib/comments/forms.py:26
1369
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1370
msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます"
1372
#: contrib/comments/forms.py:126
1374
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1375
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1376
msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
1378
#: contrib/comments/models.py:23
1382
#: contrib/comments/models.py:50
1386
#: contrib/comments/models.py:51
1387
msgid "user's email address"
1390
#: contrib/comments/models.py:52
1394
#: contrib/comments/models.py:54
1398
#: contrib/comments/models.py:57
1399
msgid "date/time submitted"
1402
#: contrib/comments/models.py:59
1406
#: contrib/comments/models.py:60
1408
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1410
"手っ取り早くコメントをサイトから消すにはここのチェックを外してください。"
1412
#: contrib/comments/models.py:62
1416
#: contrib/comments/models.py:63
1418
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1419
"removed\" message will be displayed instead."
1421
"コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし"
1424
#: contrib/comments/models.py:115
1426
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1429
"このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、名前は読み取り専用で"
1432
#: contrib/comments/models.py:124
1434
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1437
"このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、メールアドレスは読み取"
1440
#: contrib/comments/models.py:149
1443
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1447
"http://%(domain)s%(url)s"
1449
"%(user)s が %(date)s に投稿\n"
1453
"http://%(domain)s%(url)s"
1455
#: contrib/contenttypes/models.py:67
1456
msgid "python model class name"
1457
msgstr "Python モデルクラス名"
1459
#: contrib/contenttypes/models.py:71
1460
msgid "content type"
1463
#: contrib/contenttypes/models.py:72
1464
msgid "content types"
1467
#: contrib/flatpages/admin.py:9
1469
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1471
"例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。"
1473
#: contrib/flatpages/admin.py:11
1475
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1478
"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
1480
#: contrib/flatpages/admin.py:22
1481
msgid "Advanced options"
1484
#: contrib/flatpages/models.py:8
1488
#: contrib/flatpages/models.py:9
1492
#: contrib/flatpages/models.py:10
1493
msgid "enable comments"
1496
#: contrib/flatpages/models.py:11
1497
msgid "template name"
1500
#: contrib/flatpages/models.py:12
1502
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1503
"will use 'flatpages/default.html'."
1505
"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定"
1506
"の'flatpages/default.html' を使います。"
1508
#: contrib/flatpages/models.py:13
1509
msgid "registration required"
1512
#: contrib/flatpages/models.py:13
1513
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1514
msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。"
1516
#: contrib/flatpages/models.py:18
1520
#: contrib/flatpages/models.py:19
1524
#: contrib/formtools/wizard.py:130
1526
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1527
"form from this page."
1529
"申し訳ありませんが、あなたのフォームへの入力は時間切れになりました。このペー"
1532
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1533
msgid "No geometry value provided."
1534
msgstr "geometry値がありません。"
1536
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1537
msgid "Invalid geometry value."
1538
msgstr "geometry値が不正です"
1540
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1541
msgid "Invalid geometry type."
1542
msgstr "geometryタイプが不正です。"
1544
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1548
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1552
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1556
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1560
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1562
msgid "%(value).1f million"
1563
msgid_plural "%(value).1f million"
1564
msgstr[0] "%(value).1f 百万"
1566
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1568
msgid "%(value).1f billion"
1569
msgid_plural "%(value).1f billion"
1570
msgstr[0] "%(value).1f 十億"
1572
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1574
msgid "%(value).1f trillion"
1575
msgid_plural "%(value).1f trillion"
1576
msgstr[0] "%(value).1f 兆"
1578
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1582
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1586
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1590
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1594
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1598
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1602
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1606
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1610
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1614
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1618
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1622
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1626
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1627
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1628
msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。"
1630
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1631
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1632
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1633
msgid "This field requires only numbers."
1634
msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。"
1636
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1637
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1638
msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。"
1640
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1641
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1643
"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ"
1646
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1647
msgid "Invalid CUIT."
1648
msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s"
1650
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1654
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1658
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1659
msgid "Lower Austria"
1660
msgstr "Lower Austria"
1662
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1663
msgid "Upper Austria"
1664
msgstr "Upper Austria"
1666
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1670
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1674
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1678
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1682
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1686
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1687
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1688
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1689
msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
1691
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1692
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1693
msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。"
1695
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1696
msgid "Enter a 4 digit post code."
1697
msgstr "4桁でポストコードを入力してください。"
1699
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1700
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1701
msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。"
1703
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1704
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1705
msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。"
1707
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1709
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1711
msgstr "ブラジルの州から選択してください。選択したものは候補にありません。"
1713
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1714
msgid "Invalid CPF number."
1715
msgstr "ブラジル納税者番号(CPF)が無効です。"
1717
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1718
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1719
msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。"
1721
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1722
msgid "Invalid CNPJ number."
1723
msgstr "納税登録番号(CNPJ)が正しくありません。"
1725
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1726
msgid "This field requires at least 14 digits"
1727
msgstr "14桁以上で入力して下さい。"
1729
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1730
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1731
msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
1733
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1734
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1735
msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。"
1737
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1741
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1742
msgid "Appenzell Innerrhoden"
1743
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1745
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1746
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1747
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1749
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1751
msgstr "Basel-Stadt"
1753
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1757
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1761
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1765
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1769
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1773
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1775
msgstr "Graubuenden"
1777
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1781
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1785
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1789
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1793
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1797
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1798
msgid "Schaffhausen"
1799
msgstr "Schaffhausen"
1801
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1805
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1809
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1813
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1817
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1821
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1825
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1829
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1833
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1837
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1841
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1843
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1844
"1234567890 format."
1846
"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入"
1849
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1850
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1851
msgstr "正しいチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
1853
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1854
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1855
msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
1857
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1858
msgid "The Chilean RUT is not valid."
1859
msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。"
1861
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1862
msgid "Baden-Wuerttemberg"
1863
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
1865
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1869
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1873
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1875
msgstr "Brandenburg"
1877
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1881
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1885
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1889
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1890
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1891
msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
1893
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1894
msgid "Lower Saxony"
1895
msgstr "Lower Saxony"
1897
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1898
msgid "North Rhine-Westphalia"
1899
msgstr "North Rhine-Westphalia"
1901
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1902
msgid "Rhineland-Palatinate"
1903
msgstr "Rhineland-Palatinate"
1905
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1909
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1913
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1914
msgid "Saxony-Anhalt"
1915
msgstr "Saxony-Anhalt"
1917
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1918
msgid "Schleswig-Holstein"
1919
msgstr "Schleswig-Holstein"
1921
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1925
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1926
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1927
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1928
msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
1930
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1932
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1935
"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
1937
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1941
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1945
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1949
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1953
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1957
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1961
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1962
msgid "Illes Balears"
1963
msgstr "Illes Balears"
1965
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1969
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1973
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1977
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1981
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1985
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
1987
msgstr "Ciudad Real"
1989
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
1993
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
1997
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2001
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2005
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2009
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2011
msgstr "Guadalajara"
2013
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2017
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2021
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2025
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2029
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2033
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2037
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2038
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2042
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2046
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2047
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2051
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2055
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2059
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2063
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2067
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2071
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2075
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2079
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2083
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2087
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2088
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2089
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2091
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2092
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2096
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2100
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2104
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2108
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2112
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2116
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2120
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2124
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2128
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2132
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2136
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2140
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2144
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2148
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2152
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2156
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2157
msgid "Principality of Asturias"
2158
msgstr "Principality of Asturias"
2160
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2161
msgid "Balearic Islands"
2162
msgstr "Balearic Islands"
2164
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2165
msgid "Basque Country"
2166
msgstr "Basque Country"
2168
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2169
msgid "Canary Islands"
2170
msgstr "Canary Islands"
2172
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2173
msgid "Castile-La Mancha"
2174
msgstr "Castile-La Mancha"
2176
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2177
msgid "Castile and Leon"
2178
msgstr "Castile and Leon"
2180
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2184
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2186
msgstr "Extremadura"
2188
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2192
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2193
msgid "Region of Murcia"
2194
msgstr "Region of Murcia"
2196
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2197
msgid "Foral Community of Navarre"
2198
msgstr "Foral Community of Navarre"
2200
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2201
msgid "Valencian Community"
2202
msgstr "Valencian Community"
2204
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2205
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2206
msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
2208
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2210
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2213
"6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく"
2216
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2217
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2219
"スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず"
2222
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2223
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2224
msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)を入力してください。"
2226
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2227
msgid "Invalid checksum for NIF."
2228
msgstr "スペイン納税者番号(NIF)のチェックサムがあいません。"
2230
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2231
msgid "Invalid checksum for NIE."
2232
msgstr "スペイン住民番号(N.I.E)のチェックサムがあいません。"
2234
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2235
msgid "Invalid checksum for CIF."
2236
msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。"
2238
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2240
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2241
msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。"
2243
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2244
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2245
msgstr "銀行口座番号のチェックサムがあいません。"
2247
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2248
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2249
msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。"
2251
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2252
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2253
msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
2255
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2257
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2258
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。"
2260
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2261
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2262
msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。"
2264
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2265
msgid "Enter a valid zip code."
2266
msgstr "Zipコードを正しく入力してください。"
2268
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2269
msgid "Enter a valid Social Security number."
2270
msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。"
2272
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2273
msgid "Enter a valid VAT number."
2274
msgstr "VAT番号を正しく入力してください。"
2276
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2277
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2278
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
2280
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2284
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2288
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2292
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2296
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2300
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2304
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2308
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2312
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2316
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2320
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2324
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2328
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2332
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2336
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2340
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2344
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2348
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2352
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2356
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2360
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2364
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2368
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2372
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2376
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2380
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2384
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2388
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2392
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2396
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2400
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2404
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2408
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2412
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2416
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2420
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2424
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2428
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2432
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2436
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2440
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2444
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2448
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2452
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2456
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2460
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2464
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2468
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2469
msgid "Aguascalientes"
2470
msgstr "Aguascalientes"
2472
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2473
msgid "Baja California"
2474
msgstr "Baja California"
2476
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2477
msgid "Baja California Sur"
2478
msgstr "Baja California Sur"
2480
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2484
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2488
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2492
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2496
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2500
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2501
msgid "Distrito Federal"
2502
msgstr "Distrito Federal"
2504
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2508
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2512
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2516
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2520
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2524
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2525
msgid "Estado de México"
2526
msgstr "Estado de México"
2528
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2532
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2536
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2540
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2544
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2548
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2552
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2556
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2557
msgid "Quintana Roo"
2558
msgstr "Quintana Roo"
2560
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2564
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2565
msgid "San Luis Potosí"
2566
msgstr "San Luis Potosi"
2568
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2572
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2576
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2580
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2584
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2588
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2592
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2596
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2597
msgid "Enter a valid postal code"
2598
msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
2600
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2601
msgid "Enter a valid phone number"
2602
msgstr "電話番号を正しく入力してください。"
2604
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2605
msgid "Enter a valid SoFi number"
2606
msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。"
2608
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2612
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2616
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2620
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2624
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2628
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2632
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2633
msgid "Noord-Brabant"
2634
msgstr "Noord-Brabant"
2636
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2637
msgid "Noord-Holland"
2638
msgstr "Noord-Holland"
2640
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2644
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2648
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2652
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2653
msgid "Zuid-Holland"
2654
msgstr "Zuid-Holland"
2656
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2657
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2658
msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。"
2660
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2661
msgid "This field requires 8 digits."
2662
msgstr "8桁で入力して下さい。"
2664
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2665
msgid "This field requires 11 digits."
2666
msgstr "11桁で入力して下さい。"
2668
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2669
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2670
msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。"
2672
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2673
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2674
msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。"
2676
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2678
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2679
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。"
2681
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2682
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2683
msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。"
2685
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2686
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2687
msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は7文字か9文字で入力して下さい。"
2689
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2690
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2691
msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。"
2693
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2694
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2695
msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
2697
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2698
msgid "Lower Silesia"
2699
msgstr "Lower Silesia"
2701
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2702
msgid "Kuyavia-Pomerania"
2703
msgstr "Kuyavia-Pomerania"
2705
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2709
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2713
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2717
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2718
msgid "Lesser Poland"
2719
msgstr "Lesser Poland"
2721
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2725
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2729
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2731
msgstr "Subcarpatia"
2733
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2737
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2741
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2745
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2746
msgid "Swietokrzyskie"
2747
msgstr "Swietokrzyskie"
2749
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2750
msgid "Warmia-Masuria"
2751
msgstr "Warmia-Masuria"
2753
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2754
msgid "Greater Poland"
2755
msgstr "Greater Poland"
2757
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2758
msgid "West Pomerania"
2759
msgstr "West Pomerania"
2761
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2762
msgid "Enter a valid CIF."
2763
msgstr "CIFを正しく入力してください。"
2765
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2766
msgid "Enter a valid CNP."
2767
msgstr "CNPを正しく入力してください。"
2769
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2770
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2771
msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください"
2773
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2774
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2775
msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。"
2777
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2778
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2779
msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。"
2781
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2782
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2783
msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
2785
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2786
msgid "Banska Bystrica"
2787
msgstr "Banska Bystrica"
2789
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2790
msgid "Banska Stiavnica"
2791
msgstr "Banska Stiavnica"
2793
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2797
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2798
msgid "Banovce nad Bebravou"
2799
msgstr "Banovce nad Bebravou"
2801
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2805
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2806
msgid "Bratislava I"
2807
msgstr "Bratislava I"
2809
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2810
msgid "Bratislava II"
2811
msgstr "Bratislava II"
2813
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2814
msgid "Bratislava III"
2815
msgstr "Bratislava III"
2817
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2818
msgid "Bratislava IV"
2819
msgstr "Bratislava IV"
2821
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2822
msgid "Bratislava V"
2823
msgstr "Bratislava V"
2825
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2829
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2833
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2837
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2839
msgstr "Dolny Kubin"
2841
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2842
msgid "Dunajska Streda"
2843
msgstr "Dunajska Streda"
2845
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2849
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2853
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2857
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2861
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2865
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2869
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2873
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2877
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2881
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2885
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2889
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2890
msgid "Kosice - okolie"
2891
msgstr "Kosice - okolie"
2893
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2897
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2898
msgid "Kysucke Nove Mesto"
2899
msgstr "Kysucke Nove Mesto"
2901
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2905
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2909
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2910
msgid "Liptovsky Mikulas"
2911
msgstr "Liptovsky Mikulas"
2913
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2917
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2921
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2925
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2926
msgid "Medzilaborce"
2927
msgstr "Medzilaborce"
2929
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2933
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2937
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2941
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2945
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2946
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2947
msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
2949
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2953
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2955
msgstr "Partizanske"
2957
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2961
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2965
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2969
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2973
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
2974
msgid "Povazska Bystrica"
2975
msgstr "Povazska Bystrica"
2977
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
2981
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
2985
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
2989
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
2993
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
2994
msgid "Rimavska Sobota"
2995
msgstr "Rimavska Sobota"
2997
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3001
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3005
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3009
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3013
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3017
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3021
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3025
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3029
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3030
msgid "Spisska Nova Ves"
3031
msgstr "Spisska Nova Ves"
3033
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3034
msgid "Stara Lubovna"
3035
msgstr "Stara Lubovna"
3037
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3041
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3045
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3049
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3053
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3057
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3061
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3065
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3066
msgid "Turcianske Teplice"
3067
msgstr "Turcianske Teplice"
3069
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3073
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3075
msgstr "Velky Krtis"
3077
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3078
msgid "Vranov nad Toplou"
3079
msgstr "Vranov nad Toplou"
3081
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3082
msgid "Zlate Moravce"
3083
msgstr "Zlate Moravce"
3085
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3089
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3093
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3094
msgid "Ziar nad Hronom"
3095
msgstr "Ziar nad Hronom"
3097
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3101
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3102
msgid "Banska Bystrica region"
3103
msgstr "Banska Bystrica region"
3105
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3106
msgid "Bratislava region"
3107
msgstr "Bratislava region"
3109
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3110
msgid "Kosice region"
3111
msgstr "Kosice region"
3113
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3114
msgid "Nitra region"
3115
msgstr "Nitra region"
3117
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3118
msgid "Presov region"
3119
msgstr "Presov region"
3121
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3122
msgid "Trencin region"
3123
msgstr "Trencin region"
3125
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3126
msgid "Trnava region"
3127
msgstr "Trnava region"
3129
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3130
msgid "Zilina region"
3131
msgstr "Zilina region"
3133
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3134
msgid "Enter a valid postcode."
3135
msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
3137
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3138
msgid "Bedfordshire"
3139
msgstr "Bedfordshire"
3141
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3142
msgid "Buckinghamshire"
3143
msgstr "Buckinghamshire"
3145
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3149
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3150
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3151
msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
3153
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3157
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3161
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3165
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3169
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3173
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3175
msgstr "East Sussex"
3177
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3181
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3182
msgid "Gloucestershire"
3183
msgstr "Gloucestershire"
3185
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3186
msgid "Greater London"
3187
msgstr "Greater London"
3189
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3190
msgid "Greater Manchester"
3191
msgstr "Greater Manchester"
3193
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3197
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3198
msgid "Hertfordshire"
3199
msgstr "Hertfordshire"
3201
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3205
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3209
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3210
msgid "Leicestershire"
3211
msgstr "Leicestershire"
3213
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3214
msgid "Lincolnshire"
3215
msgstr "Lincolnshire"
3217
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3221
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3225
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3226
msgid "North Yorkshire"
3227
msgstr "North Yorkshire"
3229
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3230
msgid "Northamptonshire"
3231
msgstr "Northamptonshire"
3233
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3234
msgid "Northumberland"
3235
msgstr "Northumberland"
3237
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3238
msgid "Nottinghamshire"
3239
msgstr "Nottinghamshire"
3241
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3243
msgstr "Oxfordshire"
3245
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3249
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3253
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3254
msgid "South Yorkshire"
3255
msgstr "South Yorkshire"
3257
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3258
msgid "Staffordshire"
3259
msgstr "Staffordshire"
3261
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3265
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3269
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3270
msgid "Tyne and Wear"
3271
msgstr "Tyne and Wear"
3273
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3274
msgid "Warwickshire"
3275
msgstr "Warwickshire"
3277
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3278
msgid "West Midlands"
3279
msgstr "West Midlands"
3281
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3283
msgstr "West Sussex"
3285
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3286
msgid "West Yorkshire"
3287
msgstr "West Yorkshire"
3289
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3293
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3294
msgid "Worcestershire"
3295
msgstr "Worcestershire"
3297
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3298
msgid "County Antrim"
3299
msgstr "County Antrim"
3301
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3302
msgid "County Armagh"
3303
msgstr "County Armagh"
3305
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3307
msgstr "County Down"
3309
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3310
msgid "County Fermanagh"
3311
msgstr "County Fermanagh"
3313
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3314
msgid "County Londonderry"
3315
msgstr "County Londonderry"
3317
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3318
msgid "County Tyrone"
3319
msgstr "County Tyrone"
3321
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3325
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3329
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3333
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3337
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3338
msgid "Mid Glamorgan"
3339
msgstr "Mid Glamorgan"
3341
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3345
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3346
msgid "South Glamorgan"
3347
msgstr "South Glamorgan"
3349
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3350
msgid "West Glamorgan"
3351
msgstr "West Glamorgan"
3353
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3357
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3358
msgid "Central Scotland"
3359
msgstr "Central Scotland"
3361
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3362
msgid "Dumfries and Galloway"
3363
msgstr "Dumfries and Galloway"
3365
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3369
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3373
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3377
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3381
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3382
msgid "Orkney Islands"
3383
msgstr "Orkney Islands"
3385
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3386
msgid "Shetland Islands"
3387
msgstr "Shetland Islands"
3389
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3391
msgstr "Strathclyde"
3393
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3397
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3398
msgid "Western Isles"
3399
msgstr "Western Isles"
3401
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3405
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3406
msgid "Northern Ireland"
3407
msgstr "Northern Ireland"
3409
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3413
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3417
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3418
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3419
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
3421
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3422
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3423
msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。"
3425
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3426
msgid "Enter a valid South African ID number"
3427
msgstr "南アフリカID番号を正しく入力してください。"
3429
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3430
msgid "Enter a valid South African postal code"
3431
msgstr "南アフリカ郵便番号を正しく入力してください。"
3433
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3434
msgid "Eastern Cape"
3435
msgstr "Eastern Cape"
3437
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3441
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3445
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3446
msgid "KwaZulu-Natal"
3447
msgstr "KwaZulu-Natal"
3449
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3453
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3457
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3458
msgid "Northern Cape"
3459
msgstr "Northern Cape"
3461
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3465
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3466
msgid "Western Cape"
3467
msgstr "Western Cape"
3469
#: contrib/redirects/models.py:7
3470
msgid "redirect from"
3473
#: contrib/redirects/models.py:8
3475
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3477
msgstr "'/events/search/' のように、ドメイン名を除いた絶対パスにします。 "
3479
#: contrib/redirects/models.py:9
3483
#: contrib/redirects/models.py:10
3485
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3487
msgstr "上記のような絶対パスか、 'http://' で始まる完全な URL にします。"
3489
#: contrib/redirects/models.py:13
3493
#: contrib/redirects/models.py:14
3497
#: contrib/sessions/models.py:45
3501
#: contrib/sessions/models.py:47
3502
msgid "session data"
3505
#: contrib/sessions/models.py:48
3509
#: contrib/sessions/models.py:53
3513
#: contrib/sessions/models.py:54
3517
#: contrib/sites/models.py:32
3521
#: contrib/sites/models.py:33
3522
msgid "display name"
3525
#: contrib/sites/models.py:39
3529
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
3530
msgid "This value must be an integer."
3531
msgstr "値は整数でなければなりません。"
3533
#: db/models/fields/__init__.py:379
3534
msgid "This value must be either True or False."
3535
msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
3537
#: db/models/fields/__init__.py:412
3538
msgid "This field cannot be null."
3539
msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
3541
#: db/models/fields/__init__.py:428
3542
msgid "Enter only digits separated by commas."
3543
msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
3545
#: db/models/fields/__init__.py:459
3546
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3547
msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
3549
#: db/models/fields/__init__.py:468
3551
msgid "Invalid date: %s"
3554
#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
3555
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3556
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。"
3558
#: db/models/fields/__init__.py:586
3559
msgid "This value must be a decimal number."
3560
msgstr "値は整数でなければなりません。"
3562
#: db/models/fields/__init__.py:719
3563
msgid "This value must be either None, True or False."
3564
msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
3566
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
3567
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3568
msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。"
3570
#: db/models/fields/related.py:761
3572
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3574
"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
3575
"Command キーを使ってください"
3577
#: db/models/fields/related.py:838
3579
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3581
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3582
msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
3584
#: forms/fields.py:54
3585
msgid "This field is required."
3586
msgstr "このフィールドは必須です。"
3588
#: forms/fields.py:55
3589
msgid "Enter a valid value."
3590
msgstr "値を正しく入力してください。"
3592
#: forms/fields.py:138
3594
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3595
msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。"
3597
#: forms/fields.py:139
3599
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3600
msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。"
3602
#: forms/fields.py:166
3603
msgid "Enter a whole number."
3604
msgstr "整数を入力してください。"
3606
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3608
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3609
msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
3611
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3613
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3614
msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
3616
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
3617
msgid "Enter a number."
3618
msgstr "整数を入力してください。"
3620
#: forms/fields.py:227
3622
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3623
msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
3625
#: forms/fields.py:228
3627
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3628
msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
3630
#: forms/fields.py:229
3632
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3633
msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
3635
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
3636
msgid "Enter a valid date."
3637
msgstr "日付を正しく入力してください。"
3639
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
3640
msgid "Enter a valid time."
3641
msgstr "時間を正しく入力してください。"
3643
#: forms/fields.py:360
3644
msgid "Enter a valid date/time."
3645
msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
3647
#: forms/fields.py:446
3648
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3650
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
3652
#: forms/fields.py:447
3653
msgid "No file was submitted."
3654
msgstr "ファイルが送信されていません。"
3656
#: forms/fields.py:448
3657
msgid "The submitted file is empty."
3658
msgstr "入力されたファイルは空です。"
3660
#: forms/fields.py:477
3662
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3665
"画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、また"
3668
#: forms/fields.py:538
3669
msgid "Enter a valid URL."
3670
msgstr "URLを正しく入力してください。"
3672
#: forms/fields.py:539
3673
msgid "This URL appears to be a broken link."
3674
msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
3676
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
3678
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3679
msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。"
3681
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
3682
msgid "Enter a list of values."
3683
msgstr "リストを入力してください。"
3685
#: forms/fields.py:877
3686
msgid "Enter a valid IPv4 address."
3687
msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
3689
#: forms/fields.py:887
3691
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3692
msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
3694
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
3698
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
3700
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3701
msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。"
3703
#: forms/models.py:584
3704
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3705
msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
3707
#: forms/models.py:655
3709
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3710
msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
3712
#: template/defaultfilters.py:706
3713
msgid "yes,no,maybe"
3716
#: template/defaultfilters.py:737
3718
msgid "%(size)d byte"
3719
msgid_plural "%(size)d bytes"
3720
msgstr[0] "%(size)d バイト"
3722
#: template/defaultfilters.py:739
3727
#: template/defaultfilters.py:741
3732
#: template/defaultfilters.py:742
3737
#: utils/dateformat.py:41
3741
#: utils/dateformat.py:42
3745
#: utils/dateformat.py:47
3749
#: utils/dateformat.py:48
3753
#: utils/dateformat.py:97
3757
#: utils/dateformat.py:99
3789
#: utils/dates.py:10
3793
#: utils/dates.py:10
3797
#: utils/dates.py:10
3801
#: utils/dates.py:10
3805
#: utils/dates.py:10
3809
#: utils/dates.py:11
3813
#: utils/dates.py:11
3817
#: utils/dates.py:18
3821
#: utils/dates.py:18
3825
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3829
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3833
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3837
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3841
#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
3845
#: utils/dates.py:19
3849
#: utils/dates.py:19
3853
#: utils/dates.py:19
3857
#: utils/dates.py:19
3861
#: utils/dates.py:20
3865
#: utils/dates.py:23
3869
#: utils/dates.py:23
3873
#: utils/dates.py:23
3877
#: utils/dates.py:23
3881
#: utils/dates.py:23
3885
#: utils/dates.py:23
3889
#: utils/dates.py:24
3893
#: utils/dates.py:24
3897
#: utils/dates.py:24
3901
#: utils/dates.py:24
3905
#: utils/dates.py:24
3909
#: utils/dates.py:24
3913
#: utils/dates.py:31
3917
#: utils/dates.py:31
3921
#: utils/dates.py:32
3925
#: utils/dates.py:32
3929
#: utils/dates.py:32
3933
#: utils/dates.py:32
3937
#: utils/dates.py:32
3941
#: utils/text.py:128
3945
#: utils/timesince.py:21
3947
msgid_plural "years"
3950
#: utils/timesince.py:22
3952
msgid_plural "months"
3955
#: utils/timesince.py:23
3957
msgid_plural "weeks"
3960
#: utils/timesince.py:24
3965
#: utils/timesince.py:25
3967
msgid_plural "hours"
3970
#: utils/timesince.py:26
3972
msgid_plural "minutes"
3975
#: utils/timesince.py:43
3979
#: utils/timesince.py:48
3981
msgid "%(number)d %(type)s"
3982
msgstr "%(number)d %(type)s"
3984
#: utils/timesince.py:54
3986
msgid ", %(number)d %(type)s"
3987
msgstr ", %(number)d %(type)s"
3989
#: utils/translation/trans_real.py:403
3993
#: utils/translation/trans_real.py:405
3997
#: utils/translation/trans_real.py:421
3998
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4001
#: utils/translation/trans_real.py:422
4002
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4005
#: views/generic/create_update.py:114
4007
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4008
msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。"
4010
#: views/generic/create_update.py:156
4012
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4013
msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。"
4015
#: views/generic/create_update.py:198
4017
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4018
msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"