1
# This file is distributed under the same license as the django package.
5
"Project-Id-Version: Django\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 14:31+0800\n"
8
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 01:32+1000\n"
9
"Last-Translator: Terry Huang <terryh.tp@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: Terry Huang <terryh.tp@gmail.com>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
#: conf/global_settings.py:44
20
#: conf/global_settings.py:45
24
#: conf/global_settings.py:46
29
#: conf/global_settings.py:47
33
#: conf/global_settings.py:48
37
#: conf/global_settings.py:49
41
#: conf/global_settings.py:50
45
#: conf/global_settings.py:51
49
#: conf/global_settings.py:52
53
#: conf/global_settings.py:53
57
#: conf/global_settings.py:54
61
#: conf/global_settings.py:55
66
#: conf/global_settings.py:56
67
msgid "Argentinean Spanish"
70
#: conf/global_settings.py:57
74
#: conf/global_settings.py:58
79
#: conf/global_settings.py:59
83
#: conf/global_settings.py:60
87
#: conf/global_settings.py:61
92
#: conf/global_settings.py:62
96
#: conf/global_settings.py:63
100
#: conf/global_settings.py:64
104
#: conf/global_settings.py:65
109
#: conf/global_settings.py:66
113
#: conf/global_settings.py:67
117
#: conf/global_settings.py:68
121
#: conf/global_settings.py:69
126
#: conf/global_settings.py:70
131
#: conf/global_settings.py:71
136
#: conf/global_settings.py:72
140
#: conf/global_settings.py:73
144
#: conf/global_settings.py:74
148
#: conf/global_settings.py:75
152
#: conf/global_settings.py:76
156
#: conf/global_settings.py:77
160
#: conf/global_settings.py:78
164
#: conf/global_settings.py:79
168
#: conf/global_settings.py:80
170
msgid "Brazilian Portuguese"
173
#: conf/global_settings.py:81
177
#: conf/global_settings.py:82
181
#: conf/global_settings.py:83
185
#: conf/global_settings.py:84
189
#: conf/global_settings.py:85
193
#: conf/global_settings.py:86
197
#: conf/global_settings.py:87
201
#: conf/global_settings.py:88
205
#: conf/global_settings.py:89
209
#: conf/global_settings.py:90
213
#: conf/global_settings.py:91
214
msgid "Simplified Chinese"
217
#: conf/global_settings.py:92
218
msgid "Traditional Chinese"
221
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
230
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
231
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
235
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
239
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
243
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
247
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
251
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
255
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
259
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
263
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
267
#: contrib/admin/models.py:19
271
#: contrib/admin/models.py:22
275
#: contrib/admin/models.py:23
279
#: contrib/admin/models.py:24
283
#: contrib/admin/models.py:25
284
msgid "change message"
287
#: contrib/admin/models.py:28
291
#: contrib/admin/models.py:29
295
#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
300
#: contrib/admin/options.py:338
305
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
306
#: forms/models.py:275
310
#: contrib/admin/options.py:343
311
#, fuzzy, python-format
312
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
315
#: contrib/admin/options.py:347
316
#, fuzzy, python-format
317
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
318
msgstr "已變更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
320
#: contrib/admin/options.py:352
321
#, fuzzy, python-format
322
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
323
msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"."
325
#: contrib/admin/options.py:356
326
msgid "No fields changed."
329
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
331
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
332
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。"
334
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
335
#: contrib/auth/admin.py:59
336
msgid "You may edit it again below."
339
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
341
msgid "You may add another %s below."
342
msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。"
344
#: contrib/admin/options.py:452
346
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
347
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。"
349
#: contrib/admin/options.py:460
352
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
353
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 新增成功。你可以在下面再次编輯它。"
355
#: contrib/admin/options.py:536
360
#: contrib/admin/options.py:614
365
#: contrib/admin/options.py:646
366
msgid "Database error"
369
#: contrib/admin/options.py:696
371
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
372
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。"
374
#: contrib/admin/options.py:703
375
msgid "Are you sure?"
378
#: contrib/admin/options.py:732
380
msgid "Change history: %s"
383
#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
384
#: contrib/auth/forms.py:80
386
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
388
msgstr "請輸入有效的使用者名稱與密碼。請注意兩個欄位都有分大小寫"
390
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
392
msgid "Please log in again, because your session has expired."
393
msgstr "請再登入一次,因為你的 session 已經到期。不必擔心: 你的提交已被儲存。"
395
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
397
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
398
"cookies, reload this page, and try again."
400
"看起來你的瀏覽器沒有設定成允許 cookie。請啟用 cookie、重新載入此頁,然後再試"
403
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
404
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
405
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
406
msgstr "使用者名稱不能包含 '@' 字元。"
408
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
410
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
411
msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。"
413
#: contrib/admin/sites.py:313
414
msgid "Site administration"
417
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
418
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
419
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
423
#: contrib/admin/sites.py:373
424
#, fuzzy, python-format
425
msgid "%s administration"
428
#: contrib/admin/util.py:138
430
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
431
msgstr "在 %(name)s: 裡的一個或多個 %(fieldname)s %(obj)s"
433
#: contrib/admin/util.py:143
435
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
436
msgstr "在 %(name)s 裡的一個或多個 %(fieldname)s:"
438
#: contrib/admin/widgets.py:70
442
#: contrib/admin/widgets.py:70
446
#: contrib/admin/widgets.py:94
450
#: contrib/admin/widgets.py:94
454
#: contrib/admin/widgets.py:121
459
#: contrib/admin/widgets.py:228
464
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
465
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
466
msgid "Page not found"
469
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
470
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
471
msgstr "很抱歉,請求頁面無法找到。"
473
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
474
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
475
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
476
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
477
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
478
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
479
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
480
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
481
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
482
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
483
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
484
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
485
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
486
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
487
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
488
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
489
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
493
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
497
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
498
msgid "Server error (500)"
501
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
502
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
503
msgstr "伺服器錯誤 <em>(500)</em>"
505
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
507
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
508
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
510
"存在一個錯誤。它已經透過電子郵件回報給網站管理員了,並且應該很快被改正。謝謝"
513
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
514
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
519
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
523
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
524
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
525
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
526
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
527
msgid "Documentation"
530
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
531
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
532
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
533
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
534
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
535
msgid "Change password"
538
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
539
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
540
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
544
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
545
msgid "Django site admin"
548
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
549
msgid "Django administration"
552
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
553
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
557
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
558
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
562
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
563
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
564
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
568
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
569
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
570
msgid "Please correct the error below."
571
msgid_plural "Please correct the errors below."
572
msgstr[0] "请更正下面的錯誤。"
574
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
579
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
583
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
584
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
588
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
591
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
592
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
593
"following types of objects:"
595
"刪除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 會把相關的物件也刪除,不過你的帳號"
598
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
601
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
602
"All of the following related items will be deleted:"
604
"你確定想要刪除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?以下所有的相關項目都會"
607
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
608
msgid "Yes, I'm sure"
611
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
613
msgid " By %(filter_title)s "
614
msgstr " 以 %(filter_title)s"
616
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
618
msgid "Models available in the %(name)s application."
619
msgstr "模型在 %(name)s 應用中可用。"
621
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
625
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
626
msgid "You don't have permission to edit anything."
627
msgstr "你沒有編輯任何東西的權限。"
629
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
630
msgid "Recent Actions"
633
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
637
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
638
msgid "None available"
641
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
643
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
644
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
645
"the appropriate user."
647
"你的資料庫安裝有錯誤。確定資料庫表格已經建立,並確定資料庫可被合適的使用者讀"
650
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
654
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
658
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
662
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
666
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
670
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
671
#: utils/translation/trans_real.py:404
672
msgid "DATETIME_FORMAT"
675
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
677
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
679
msgstr "這個物件沒有變更的歷史。它可能不是透過這個管理網站新增的。"
681
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
685
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
689
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
692
msgid_plural "%(counter)s results"
694
msgstr[1] "%(counter)s 則结果"
696
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
698
msgid "%(full_result_count)s total"
699
msgstr "總共 %(full_result_count)s"
701
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
705
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
709
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
710
msgid "Save and add another"
713
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
714
msgid "Save and continue editing"
717
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
719
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
721
msgstr "首先,輸入一個使用者名稱和密碼。然後你可以編輯更多使用者選項。"
723
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
724
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
728
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
729
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
730
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
734
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
735
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
736
#: contrib/auth/forms.py:185
737
msgid "Password (again)"
740
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
741
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
742
msgid "Enter the same password as above, for verification."
743
msgstr "為檢查用,請輸入與上面相同的密碼。"
745
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
747
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
748
msgstr "為使用者<strong>%(username)s</strong>输入一個新的密碼。"
750
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
755
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
756
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
757
msgstr "感謝你今天花了重要的時間停留在本網站。"
759
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
763
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
764
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
765
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
766
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
767
msgid "Password change"
770
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
771
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
772
msgid "Password change successful"
775
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
776
msgid "Your password was changed."
779
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
781
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
782
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
784
"為了安全上的考慮,請輸入你的舊密碼,再輸入新密碼兩次,讓我們核驗你已正確地輸"
787
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
788
msgid "Old password:"
791
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
792
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
793
msgid "New password:"
796
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
797
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
798
msgid "Confirm password:"
801
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
802
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
803
msgid "Change my password"
806
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
807
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
808
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
809
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
810
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
811
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
812
msgid "Password reset"
815
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
816
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
818
msgid "Password reset complete"
821
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
822
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
823
msgstr "你的密碼已設置,現在可以繼續登入。"
825
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
827
msgid "Password reset confirmation"
830
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
832
msgid "Enter new password"
835
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
838
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
841
"請輸入你的舊密碼,再輸入新密碼兩次,讓我們核驗你已正確地輸入。"
843
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
845
msgid "Password reset unsuccessful"
848
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
850
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
851
"used. Please request a new password reset."
852
msgstr "密碼重設連結無效,可能因為他已使用。請重新請求密碼重設。"
854
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
855
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
856
msgid "Password reset successful"
859
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
862
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
863
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
864
msgstr "我們已經把新的密碼寄到你送出的電子郵件地址。你應該不久就能收到。"
866
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
867
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
868
msgstr "因為你要求重設密碼,所以收到了這封電子郵件"
870
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
872
msgid "for your user account at %(site_name)s"
873
msgstr "你在 %(site_name)s 裡的使用者帳號"
875
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
876
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
877
msgstr "請到該頁面選擇一個新的密碼:"
879
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
880
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
881
msgstr "你的使用者名稱,萬一你已經忘記的話:"
883
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
884
msgid "Thanks for using our site!"
887
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
889
msgid "The %(site_name)s team"
890
msgstr "%(site_name)s 團隊"
892
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
895
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
896
"instructions for setting a new one."
898
"忘記你的密碼了?在下面輸入你的電子郵件地址,我們就會重設你的密碼並把新的用電"
901
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
902
msgid "E-mail address:"
905
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
906
msgid "Reset my password"
909
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
913
#: contrib/admin/views/main.py:69
918
#: contrib/admin/views/main.py:69
920
msgid "Select %s to change"
923
#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
927
#: contrib/admin/views/template.py:38
932
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
933
#: contrib/admindocs/views.py:61
937
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
938
#: contrib/admindocs/views.py:94
942
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
943
#: contrib/admindocs/views.py:158
947
#: contrib/admindocs/views.py:186
949
msgid "App %r not found"
950
msgstr "應用程式 %r 没有找到"
952
#: contrib/admindocs/views.py:193
953
#, fuzzy, python-format
954
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
955
msgstr "在應用程式 %(label)r 裡找不到模型 %(name)r"
957
#: contrib/admindocs/views.py:205
958
#, fuzzy, python-format
959
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
960
msgstr "相關的 `%(app_label)s.%(data_type)s` 物件"
962
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
963
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
967
#: contrib/admindocs/views.py:236
968
#, fuzzy, python-format
969
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
970
msgstr "相關的 `%(app_label)s.%(object_name)s` 物件"
972
#: contrib/admindocs/views.py:241
977
#: contrib/admindocs/views.py:246
982
#: contrib/admindocs/views.py:251
984
msgid "Fields on %s objects"
987
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
988
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
989
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
993
#: contrib/admindocs/views.py:315
994
msgid "Boolean (Either True or False)"
995
msgstr "布林值 (True 或 False)"
997
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
998
#, fuzzy, python-format
999
msgid "String (up to %(max_length)s)"
1000
msgstr "字串(最長 %(max_length)s)"
1002
#: contrib/admindocs/views.py:317
1003
msgid "Comma-separated integers"
1006
#: contrib/admindocs/views.py:318
1007
msgid "Date (without time)"
1010
#: contrib/admindocs/views.py:319
1011
msgid "Date (with time)"
1014
#: contrib/admindocs/views.py:320
1015
msgid "Decimal number"
1018
#: contrib/admindocs/views.py:321
1019
msgid "E-mail address"
1022
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1023
#: contrib/admindocs/views.py:326
1027
#: contrib/admindocs/views.py:324
1028
msgid "Floating point number"
1031
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
1035
#: contrib/admindocs/views.py:330
1036
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1037
msgstr "布林值 (True, False 或 None)"
1039
#: contrib/admindocs/views.py:331
1040
msgid "Relation to parent model"
1043
#: contrib/admindocs/views.py:332
1044
msgid "Phone number"
1047
#: contrib/admindocs/views.py:337
1051
#: contrib/admindocs/views.py:338
1055
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
1056
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1060
#: contrib/admindocs/views.py:340
1061
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1062
msgstr "美國州名 (兩個大寫字母)"
1064
#: contrib/admindocs/views.py:341
1068
#: contrib/admindocs/views.py:367
1070
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1071
msgstr "%s 似乎不是一個 urlpattern 物件"
1073
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1074
msgid "Bookmarklets"
1077
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1078
msgid "Documentation bookmarklets"
1079
msgstr "文件 bookmarklets"
1081
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1084
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1085
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1086
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1087
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1088
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1089
"your computer is \"internal\").</p>\n"
1092
"<p class=\"help\">要安裝 bookmarklet,把連結拖進你的書籤工具列,或右擊該連結"
1093
"後新增到你的書籤裡。現在你可以從網站的任何頁面來選擇 bookmarklet。注意其中某"
1094
"些 bookmarklet 要求你必須是從被稱為 \"內部\" 的電腦來檢視網站的 (如果你不確定"
1095
"你的電腦是否在 \"內部\",那就和你的系統管理員談談)。</p>\n"
1097
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1098
msgid "Documentation for this page"
1101
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1103
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1105
msgstr "讓你跳到用來產生該頁面之檢視的任何一頁文件。"
1107
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1108
msgid "Show object ID"
1111
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1113
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1115
msgstr "顯示用來表示單一物件的頁面 content-type 與唯一 ID。"
1117
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1118
msgid "Edit this object (current window)"
1119
msgstr "編輯此物件 (目前視窗)"
1121
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1122
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1123
msgstr "跳到用來表示單一物件的管理頁面。"
1125
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1126
msgid "Edit this object (new window)"
1127
msgstr "編輯此物件 (新視窗)"
1129
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1130
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1131
msgstr "同上,但在新視窗裡開啟管理頁面。"
1133
#: contrib/auth/admin.py:21
1134
msgid "Personal info"
1137
#: contrib/auth/admin.py:22
1141
#: contrib/auth/admin.py:23
1142
msgid "Important dates"
1145
#: contrib/auth/admin.py:24
1149
#: contrib/auth/admin.py:64
1153
#: contrib/auth/admin.py:90
1154
msgid "Password changed successfully."
1157
#: contrib/auth/admin.py:96
1159
msgid "Change password: %s"
1162
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1163
#: contrib/auth/models.py:136
1165
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1166
"digits and underscores)."
1167
msgstr "必須。不超過30字。只能用能字母數字與底線(字母、數字和底線)。"
1169
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1170
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1171
msgstr "此值僅能包含字母、數字與底線。"
1173
#: contrib/auth/forms.py:18
1175
msgid "Password confirmation"
1178
#: contrib/auth/forms.py:30
1179
msgid "A user with that username already exists."
1180
msgstr "一個相同名稱的使用者已經存在。"
1182
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1183
#: contrib/auth/forms.py:196
1184
msgid "The two password fields didn't match."
1187
#: contrib/auth/forms.py:82
1188
msgid "This account is inactive."
1191
#: contrib/auth/forms.py:87
1193
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1194
"required for logging in."
1195
msgstr "你的Web瀏覽器好像不允許使用cookie。登入時需要使用cookie。"
1197
#: contrib/auth/forms.py:100
1202
#: contrib/auth/forms.py:109
1204
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1205
"you've registered?"
1206
msgstr "這個電子郵件地址没有和任何用户帳號有關聯。你確定你已經註冊了?"
1208
#: contrib/auth/forms.py:134
1209
#, fuzzy, python-format
1210
msgid "Password reset on %s"
1213
#: contrib/auth/forms.py:142
1215
msgid "New password"
1218
#: contrib/auth/forms.py:143
1220
msgid "New password confirmation"
1223
#: contrib/auth/forms.py:168
1225
msgid "Old password"
1228
#: contrib/auth/forms.py:176
1229
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1230
msgstr "你的舊密碼不正確。請重新輸入。"
1232
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
1236
#: contrib/auth/models.py:74
1240
#: contrib/auth/models.py:77
1244
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
1248
#: contrib/auth/models.py:99
1252
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
1256
#: contrib/auth/models.py:136
1260
#: contrib/auth/models.py:137
1264
#: contrib/auth/models.py:138
1268
#: contrib/auth/models.py:139
1269
msgid "e-mail address"
1272
#: contrib/auth/models.py:140
1276
#: contrib/auth/models.py:140
1278
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1279
"password form</a>."
1281
"使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或是 <a href=\"password/\">修改密碼表單</a>."
1283
#: contrib/auth/models.py:141
1284
msgid "staff status"
1287
#: contrib/auth/models.py:141
1288
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1289
msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。"
1291
#: contrib/auth/models.py:142
1295
#: contrib/auth/models.py:142
1298
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1299
"instead of deleting accounts."
1300
msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。用取消選擇來取代刪除帳號。"
1302
#: contrib/auth/models.py:143
1303
msgid "superuser status"
1306
#: contrib/auth/models.py:143
1308
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1310
msgstr "指定是否使用者可以登入到這個管理網站"
1312
#: contrib/auth/models.py:144
1316
#: contrib/auth/models.py:145
1320
#: contrib/auth/models.py:147
1322
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1323
"all permissions granted to each group he/she is in."
1324
msgstr "除了手動指定的權限之外,這個使用者也會得到其群組擁有的所有權限。"
1326
#: contrib/auth/models.py:148
1327
msgid "user permissions"
1330
#: contrib/auth/models.py:152
1334
#: contrib/auth/models.py:153
1338
#: contrib/auth/models.py:308
1342
#: contrib/auth/views.py:50
1346
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
1347
msgid "Enter a valid e-mail address."
1348
msgstr "輸入有效的電子郵件地址。"
1350
#: contrib/comments/admin.py:11
1355
#: contrib/comments/admin.py:14
1359
#: contrib/comments/forms.py:20
1364
#: contrib/comments/forms.py:21
1366
msgid "Email address"
1369
#: contrib/comments/forms.py:23
1374
#: contrib/comments/forms.py:26
1376
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1377
msgstr "如果你在這一個欄位輸入任何內容,會被視為是垃圾評論"
1379
#: contrib/comments/forms.py:126
1381
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1382
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1383
msgstr[0] "看住你的嘴!此處不允許 %s 這樣的字眼。"
1386
#: contrib/comments/models.py:23
1390
#: contrib/comments/models.py:50
1395
#: contrib/comments/models.py:51
1397
msgid "user's email address"
1400
#: contrib/comments/models.py:52
1405
#: contrib/comments/models.py:54
1409
#: contrib/comments/models.py:57
1410
msgid "date/time submitted"
1413
#: contrib/comments/models.py:59
1417
#: contrib/comments/models.py:60
1419
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1422
#: contrib/comments/models.py:62
1426
#: contrib/comments/models.py:63
1428
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1429
"removed\" message will be displayed instead."
1430
msgstr "如果此評論不恰當則選取這個檢查框,其將以 \"此評論已被移除\" 訊息取代。"
1432
#: contrib/comments/models.py:115
1435
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1437
msgstr "此評論由一位已驗證的使用者發佈,該名稱是唯讀的。"
1439
#: contrib/comments/models.py:124
1442
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1444
msgstr "此評論由一位已驗證的使用者發佈,該 email 是唯讀的。"
1446
#: contrib/comments/models.py:149
1449
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1453
"http://%(domain)s%(url)s"
1455
"由 %(user)s 在 %(date)s 張貼\n"
1459
"http://%(domain)s%(url)s"
1461
#: contrib/contenttypes/models.py:67
1462
msgid "python model class name"
1463
msgstr "python 模組名稱"
1465
#: contrib/contenttypes/models.py:71
1466
msgid "content type"
1469
#: contrib/contenttypes/models.py:72
1470
msgid "content types"
1473
#: contrib/flatpages/admin.py:9
1475
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1476
msgstr "例如: '/about/contact/'。開頭與結束的斜線。"
1478
#: contrib/flatpages/admin.py:11
1480
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1482
msgstr "此值僅能包含字母、數字、底線與斜線。"
1484
#: contrib/flatpages/admin.py:22
1485
msgid "Advanced options"
1488
#: contrib/flatpages/models.py:8
1492
#: contrib/flatpages/models.py:9
1496
#: contrib/flatpages/models.py:10
1497
msgid "enable comments"
1500
#: contrib/flatpages/models.py:11
1501
msgid "template name"
1504
#: contrib/flatpages/models.py:12
1506
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1507
"will use 'flatpages/default.html'."
1509
"例如: 'flatpages/contact_page'。如果沒有提供它,系統會使用 'flatpages/"
1512
#: contrib/flatpages/models.py:13
1513
msgid "registration required"
1516
#: contrib/flatpages/models.py:13
1517
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1518
msgstr "如果此項被選取,則只有登入的使用者可以檢視頁面。"
1520
#: contrib/flatpages/models.py:18
1524
#: contrib/flatpages/models.py:19
1528
#: contrib/formtools/wizard.py:130
1530
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1531
"form from this page."
1532
msgstr "很抱歉,但你的表單已過期。請繼續填寫本頁的表單。"
1534
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1535
msgid "No geometry value provided."
1538
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1540
msgid "Invalid geometry value."
1543
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1545
msgid "Invalid geometry type."
1548
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1552
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1556
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1560
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1564
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1566
msgid "%(value).1f million"
1567
msgid_plural "%(value).1f million"
1568
msgstr[0] "%(value).1f 百萬"
1571
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1573
msgid "%(value).1f billion"
1574
msgid_plural "%(value).1f billion"
1575
msgstr[0] "%(value).1f 十億"
1578
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1580
msgid "%(value).1f trillion"
1581
msgid_plural "%(value).1f trillion"
1582
msgstr[0] "%(value).1f 兆"
1585
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1589
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1593
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1597
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1601
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1605
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1609
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1613
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1617
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1621
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1626
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1630
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1635
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1637
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1638
msgstr "用 NNNN 或 ANNNNAAA 的格式輸入郵遞區號。"
1640
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1641
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1642
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1644
msgid "This field requires only numbers."
1645
msgstr "這個欄位只能輸入數字。"
1647
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1649
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1650
msgstr "這個欄位必須是 7 或 8 位數字。"
1652
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1654
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1655
msgstr "以 XX-XXXXXXXX-X 或 XXXXXXXXXXXX 的格式输入一個有效的 CUIT。"
1657
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1658
msgid "Invalid CUIT."
1661
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1665
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1669
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1670
msgid "Lower Austria"
1673
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1674
msgid "Upper Austria"
1677
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1682
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1687
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1692
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1696
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1700
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1701
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1702
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1703
msgstr "用 XXXX 的格式輸入郵遞區號。"
1705
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1707
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1708
msgstr "以 XXXX XXXXXX 的格式輸入一有效的奧地利社會保險號碼。"
1710
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1712
msgid "Enter a 4 digit post code."
1713
msgstr "輸入 4 個數字的郵遞區號"
1715
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1716
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1717
msgstr "用 XXXXX-XXX 的格式輸入郵遞區號。"
1719
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1720
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1721
msgstr "電話號碼必須是 XX-XXXX-XXXX 格式。"
1723
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1726
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1728
msgstr "選擇有效的巴西州,此選擇不在可用的选项中。"
1730
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1731
msgid "Invalid CPF number."
1732
msgstr "無效的 CPF 號碼。"
1734
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1736
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1737
msgstr "確定你輸入的值最多 11 位數字或 14 個字符。"
1739
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1740
msgid "Invalid CNPJ number."
1741
msgstr "無效的 CNPJ 號碼。"
1743
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1745
msgid "This field requires at least 14 digits"
1746
msgstr "這個欄位要求至少 14 位數字。"
1748
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1750
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1751
msgstr "用 XXX XXX 的格式輸入郵遞區號。"
1753
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1755
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1756
msgstr "以 XXX-XXX-XXX 的格式輸入一有效的加拿大社會保險號碼。"
1758
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1763
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1764
msgid "Appenzell Innerrhoden"
1767
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1768
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1771
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1775
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1779
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1784
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1788
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1792
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1797
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1801
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1805
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1810
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1814
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1818
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1822
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1823
msgid "Schaffhausen"
1826
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1830
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1834
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1838
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1843
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1847
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1851
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1855
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1859
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1864
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1869
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1871
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1872
"1234567890 format."
1873
msgstr "以格式為 X1234567<0 或 1234567890 輸入一個有效的瑞士身份證號碼或者或是護照號碼。"
1875
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1877
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1878
msgstr "輸入一個有效的 Chilean RUT。"
1880
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1882
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1883
msgstr "用 XX.XXX.XXX-X 的格式輸入 Chilean RUT。"
1885
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1887
msgid "The Chilean RUT is not valid."
1888
msgstr "Chilean RUT 無效"
1890
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1891
msgid "Baden-Wuerttemberg"
1894
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1898
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1902
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1906
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1910
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1914
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1918
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1919
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1922
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1923
msgid "Lower Saxony"
1926
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1927
msgid "North Rhine-Westphalia"
1930
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1931
msgid "Rhineland-Palatinate"
1934
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1938
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1942
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1943
msgid "Saxony-Anhalt"
1946
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1947
msgid "Schleswig-Holstein"
1948
msgstr "石勒蘇益格-荷爾斯泰因"
1950
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1954
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1955
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1956
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1957
msgstr "用 XXXXX 的格式輸入郵遞區號。"
1959
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1962
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1964
msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式輸入一個有效的德國身份證號碼。"
1966
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1970
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1974
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1978
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1983
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1988
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1992
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1993
msgid "Illes Balears"
1996
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2001
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2005
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2009
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2013
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2017
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2021
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2025
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2029
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2033
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2037
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2042
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2046
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2050
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2054
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2059
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2064
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2069
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2073
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2074
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2078
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2082
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2083
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2087
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2092
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2096
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2100
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2104
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2108
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2113
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2117
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2121
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2126
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2127
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2130
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2131
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2136
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2141
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2145
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2150
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2154
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2158
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2162
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2167
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2171
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2175
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2180
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2184
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2188
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2192
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2196
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2200
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2201
msgid "Principality of Asturias"
2202
msgstr "Principality of Asturias"
2204
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2205
msgid "Balearic Islands"
2208
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2209
msgid "Basque Country"
2212
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2214
msgid "Canary Islands"
2217
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2218
msgid "Castile-La Mancha"
2221
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2222
msgid "Castile and Leon"
2225
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2230
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2234
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2239
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2240
msgid "Region of Murcia"
2243
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2244
msgid "Foral Community of Navarre"
2245
msgstr "Foral Community of Navarre"
2247
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2248
msgid "Valencian Community"
2251
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2253
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2254
msgstr "以 01XXX - 52XXX 的格式输入一個有效範圍內的郵遞區號。"
2256
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2259
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2261
msgstr "以 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 或 9XXXXXXXX 的格式輸入一個有效的電話號碼。"
2263
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2265
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2266
msgstr "請輸入有效的 NIF,NIE,或 CIF。"
2268
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2270
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2271
msgstr "請輸入有效的 NIF 或 NIE。"
2273
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2274
msgid "Invalid checksum for NIF."
2275
msgstr "無效的 NIF 校驗和。"
2277
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2278
msgid "Invalid checksum for NIE."
2279
msgstr "無效的 NIE 校驗和。"
2281
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2282
msgid "Invalid checksum for CIF."
2283
msgstr "無效的 CIF 校驗和。"
2285
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2287
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2288
msgstr "請輸入一個有效的銀行值帳號,格式為 XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX。"
2290
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2291
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2292
msgstr "無效的銀行帳號校驗和。"
2294
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2295
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2296
msgstr "請輸入一個有效的芬蘭社會保險號碼。"
2298
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2300
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2301
msgstr "用 XXXXXXX 的格式輸入郵遞區號。"
2303
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2305
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2306
msgstr "用 XXXXXX-XXXX 的格式輸入冰島身份證號碼。"
2308
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2309
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2310
msgstr "無效的冰島身份證號碼。"
2312
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2314
msgid "Enter a valid zip code."
2317
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2319
msgid "Enter a valid Social Security number."
2320
msgstr "請輸入一個有效的社會保險號碼。"
2322
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2324
msgid "Enter a valid VAT number."
2325
msgstr "輸入有效的 VAT 號碼。"
2327
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2328
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2329
msgstr "用 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式輸入郵遞區號。"
2331
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2335
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2339
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2343
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2347
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2351
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2355
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2359
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2363
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2367
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2371
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2375
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2379
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2383
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2387
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2391
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2395
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2399
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2403
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2407
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2411
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2415
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2419
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2423
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2427
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2431
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2435
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2439
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2443
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2447
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2451
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2455
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2459
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2463
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2467
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2471
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2475
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2479
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2483
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2487
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2491
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2495
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2499
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2503
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2507
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2511
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2515
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2519
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2520
msgid "Aguascalientes"
2523
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2524
msgid "Baja California"
2527
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2528
msgid "Baja California Sur"
2531
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2536
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2540
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2545
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2550
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2554
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2555
msgid "Distrito Federal"
2558
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2562
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2567
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2571
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2575
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2579
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2580
msgid "Estado de México"
2581
msgstr "Estado de México"
2583
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2587
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2591
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2595
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2599
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2604
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2608
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2612
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2613
msgid "Quintana Roo"
2616
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2621
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2622
msgid "San Luis Potosí"
2625
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2629
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2633
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2637
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2641
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2645
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2649
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2653
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2655
msgid "Enter a valid postal code"
2658
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2660
msgid "Enter a valid phone number"
2663
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2665
msgid "Enter a valid SoFi number"
2666
msgstr "輸入有效的 SoFi 號碼"
2668
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2673
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2677
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2681
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2686
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2691
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2696
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2697
msgid "Noord-Brabant"
2700
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2701
msgid "Noord-Holland"
2704
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2708
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2713
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2718
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2719
msgid "Zuid-Holland"
2722
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2723
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2724
msgstr "請輸入一個有效的挪威社會保險號碼。"
2726
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2728
msgid "This field requires 8 digits."
2729
msgstr "這個欄位是必須是 8 位數字。"
2731
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2733
msgid "This field requires 11 digits."
2734
msgstr "這個欄位是必須是 11 位數字。"
2736
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2737
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2738
msgstr "國家身份證號碼由 11 位數字值組成。"
2740
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2741
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2742
msgstr "國家身份證號碼校驗和錯誤。"
2744
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2747
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2748
msgstr "輸入一個税號(NIP),格式為 XXX-XXX-XX-XX 或 XX-XX-XXX-XXX。"
2750
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2751
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2752
msgstr "税號(NIP)校驗和錯誤。"
2754
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2755
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2758
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2759
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2760
msgstr "國家商標註冊號碼(REGON)由 7 位或 9 位数字組成。"
2762
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2764
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2765
msgstr "用 XX-XXX 的格式輸入郵遞區號。"
2767
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2769
msgid "Lower Silesia"
2772
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2773
msgid "Kuyavia-Pomerania"
2776
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2780
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2784
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2788
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2789
msgid "Lesser Poland"
2792
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2796
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2801
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2805
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2809
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2814
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2819
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2820
msgid "Swietokrzyskie"
2823
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2824
msgid "Warmia-Masuria"
2827
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2828
msgid "Greater Poland"
2831
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2833
msgid "West Pomerania"
2836
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2838
msgid "Enter a valid CIF."
2841
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2843
msgid "Enter a valid CNP."
2846
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2848
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2849
msgstr "以 ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 的格式輸入一個有效的 IBAN。"
2851
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2853
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2854
msgstr "電話號碼必須是 XXXX-XXXXXX 格式。"
2856
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2858
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2859
msgstr "用 XXXXXX 的格式輸入郵遞區號。"
2861
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2863
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2864
msgstr "用 XXXXX 或 XXXX XX 的格式輸入郵遞區號。"
2866
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2867
msgid "Banska Bystrica"
2870
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2871
msgid "Banska Stiavnica"
2874
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2878
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2879
msgid "Banovce nad Bebravou"
2882
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2887
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2888
msgid "Bratislava I"
2891
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2892
msgid "Bratislava II"
2895
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2896
msgid "Bratislava III"
2899
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2900
msgid "Bratislava IV"
2903
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2904
msgid "Bratislava V"
2907
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2911
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2915
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2919
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2923
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2924
msgid "Dunajska Streda"
2927
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2932
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2937
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2941
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2945
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2949
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2953
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2958
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2962
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2966
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2970
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2974
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2975
msgid "Kosice - okolie"
2978
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2982
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2983
msgid "Kysucke Nove Mesto"
2986
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2990
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2994
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2995
msgid "Liptovsky Mikulas"
2998
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3002
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3007
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3012
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3013
msgid "Medzilaborce"
3016
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3020
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3024
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3028
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3033
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3034
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3037
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3041
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3045
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3049
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3053
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3057
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3061
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3062
msgid "Povazska Bystrica"
3065
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3069
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3073
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3077
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3081
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3082
msgid "Rimavska Sobota"
3085
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3089
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3093
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3098
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3102
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3107
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3112
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3117
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3121
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3122
msgid "Spisska Nova Ves"
3125
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3126
msgid "Stara Lubovna"
3129
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3133
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3137
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3142
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3146
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3150
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3155
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3159
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3160
msgid "Turcianske Teplice"
3163
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3167
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3171
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3172
msgid "Vranov nad Toplou"
3175
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3176
msgid "Zlate Moravce"
3179
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3183
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3187
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3188
msgid "Ziar nad Hronom"
3191
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3195
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3196
msgid "Banska Bystrica region"
3199
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3200
msgid "Bratislava region"
3203
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3204
msgid "Kosice region"
3207
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3208
msgid "Nitra region"
3211
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3212
msgid "Presov region"
3215
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3216
msgid "Trencin region"
3219
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3220
msgid "Trnava region"
3223
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3224
msgid "Zilina region"
3227
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3229
msgid "Enter a valid postcode."
3232
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3233
msgid "Bedfordshire"
3236
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3237
msgid "Buckinghamshire"
3240
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3244
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3245
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3248
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3252
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3256
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3261
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3265
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3269
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3273
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3277
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3278
msgid "Gloucestershire"
3281
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3282
msgid "Greater London"
3285
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3286
msgid "Greater Manchester"
3289
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3293
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3294
msgid "Hertfordshire"
3297
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3301
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3306
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3307
msgid "Leicestershire"
3310
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3311
msgid "Lincolnshire"
3314
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3318
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3322
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3323
msgid "North Yorkshire"
3326
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3327
msgid "Northamptonshire"
3330
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3331
msgid "Northumberland"
3334
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3335
msgid "Nottinghamshire"
3338
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3342
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3346
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3350
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3351
msgid "South Yorkshire"
3354
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3355
msgid "Staffordshire"
3358
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3362
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3367
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3368
msgid "Tyne and Wear"
3371
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3372
msgid "Warwickshire"
3375
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3376
msgid "West Midlands"
3379
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3383
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3384
msgid "West Yorkshire"
3387
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3391
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3392
msgid "Worcestershire"
3395
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3396
msgid "County Antrim"
3399
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3400
msgid "County Armagh"
3403
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3407
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3408
msgid "County Fermanagh"
3411
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3412
msgid "County Londonderry"
3415
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3416
msgid "County Tyrone"
3419
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3423
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3427
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3431
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3435
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3436
msgid "Mid Glamorgan"
3439
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3443
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3444
msgid "South Glamorgan"
3447
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3448
msgid "West Glamorgan"
3451
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3456
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3457
msgid "Central Scotland"
3460
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3461
msgid "Dumfries and Galloway"
3464
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3469
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3474
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3478
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3483
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3484
msgid "Orkney Islands"
3487
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3488
msgid "Shetland Islands"
3491
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3495
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3499
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3500
msgid "Western Isles"
3503
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3508
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3509
msgid "Northern Ireland"
3512
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3517
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3522
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3523
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3524
msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXXX 的格式輸入一個郵遞區號。"
3526
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3527
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3528
msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式輸入一有效的美国身份證字號。"
3530
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3532
msgid "Enter a valid South African ID number"
3533
msgstr "請輸入一個有效的南非身份證號碼。"
3535
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3537
msgid "Enter a valid South African postal code"
3538
msgstr "輸入一個有效的南非郵遞區號。"
3540
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3542
msgid "Eastern Cape"
3545
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3550
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3555
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3556
msgid "KwaZulu-Natal"
3559
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3563
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3567
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3568
msgid "Northern Cape"
3571
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3576
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3578
msgid "Western Cape"
3581
#: contrib/redirects/models.py:7
3582
msgid "redirect from"
3585
#: contrib/redirects/models.py:8
3587
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3589
msgstr "應該是一個絕對路徑,不包括網域。例如:'/events/search/'。"
3591
#: contrib/redirects/models.py:9
3595
#: contrib/redirects/models.py:10
3597
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3599
msgstr "此可為一絕對路徑 (如上) 或一個以 'http://' 開頭的完整 URL。"
3601
#: contrib/redirects/models.py:13
3605
#: contrib/redirects/models.py:14
3609
#: contrib/sessions/models.py:45
3613
#: contrib/sessions/models.py:47
3614
msgid "session data"
3617
#: contrib/sessions/models.py:48
3621
#: contrib/sessions/models.py:53
3625
#: contrib/sessions/models.py:54
3629
#: contrib/sites/models.py:32
3633
#: contrib/sites/models.py:33
3634
msgid "display name"
3637
#: contrib/sites/models.py:39
3641
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
3642
msgid "This value must be an integer."
3645
#: db/models/fields/__init__.py:379
3646
msgid "This value must be either True or False."
3647
msgstr "這個值必須是 True 或 False。"
3649
#: db/models/fields/__init__.py:412
3650
msgid "This field cannot be null."
3651
msgstr "這個值不能是 null。"
3653
#: db/models/fields/__init__.py:428
3654
msgid "Enter only digits separated by commas."
3655
msgstr "輸入以逗號分隔的數字。"
3657
#: db/models/fields/__init__.py:459
3658
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3659
msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
3661
#: db/models/fields/__init__.py:468
3663
msgid "Invalid date: %s"
3666
#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
3668
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3669
msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效日期/時間。"
3671
#: db/models/fields/__init__.py:586
3673
msgid "This value must be a decimal number."
3676
#: db/models/fields/__init__.py:719
3677
msgid "This value must be either None, True or False."
3678
msgstr "這個值必須是 None, True 或 False。"
3680
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
3682
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3683
msgstr "輸入 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效時間格式。"
3685
#: db/models/fields/related.py:761
3687
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3688
msgstr "按住 \"Control\", 或者在 Mac 上按 \"Command\", 以選取更多值"
3690
#: db/models/fields/related.py:838
3692
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3694
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3695
msgstr[0] "請輸入有效的 %(self)s ID。輸入值 %(value)r 是錯誤的。"
3698
#: forms/fields.py:54
3699
msgid "This field is required."
3702
#: forms/fields.py:55
3703
msgid "Enter a valid value."
3706
#: forms/fields.py:138
3707
#, fuzzy, python-format
3708
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3709
msgstr "確定你輸入的值最多為 %(max)d 個字(其長度為 %(length)d)。"
3711
#: forms/fields.py:139
3712
#, fuzzy, python-format
3713
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3714
msgstr "確定你輸入的值最少為 %(min)d 個字(其長度為 %(length)d)。"
3716
#: forms/fields.py:166
3717
msgid "Enter a whole number."
3720
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3722
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3723
msgstr "這個值必须小於或等於 %s。"
3725
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3727
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3728
msgstr "這個值必须大於或等於 %s。"
3730
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
3732
msgid "Enter a number."
3735
#: forms/fields.py:227
3737
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3738
msgstr "確認數字全長不超過 %s 位。"
3740
#: forms/fields.py:228
3742
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3743
msgstr "確認想小數不超過 %s 位。"
3745
#: forms/fields.py:229
3747
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3748
msgstr "確認想小數點前不超過 %s 位。"
3750
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
3751
msgid "Enter a valid date."
3754
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
3755
msgid "Enter a valid time."
3758
#: forms/fields.py:360
3759
msgid "Enter a valid date/time."
3762
#: forms/fields.py:446
3763
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3764
msgstr "没有檔案被送出。請檢查表單的編碼類型。"
3766
#: forms/fields.py:447
3767
msgid "No file was submitted."
3770
#: forms/fields.py:448
3771
msgid "The submitted file is empty."
3774
#: forms/fields.py:477
3776
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3778
msgstr "上傳一個有效的圖片。你上傳的檔案不是圖片,否則就是壞掉的圖。"
3780
#: forms/fields.py:538
3781
msgid "Enter a valid URL."
3784
#: forms/fields.py:539
3785
msgid "This URL appears to be a broken link."
3786
msgstr "URL %s 似乎是是斷掉的連結。"
3788
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
3789
#, fuzzy, python-format
3790
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3791
msgstr "選擇一個有效的選項: '%(value)s' 不在可用的選項中。"
3793
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
3794
msgid "Enter a list of values."
3797
#: forms/fields.py:877
3799
msgid "Enter a valid IPv4 address."
3800
msgstr "輸入有效的 IPv4 地址。"
3802
#: forms/fields.py:887
3805
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3806
msgstr "輸入一個有效的 'slug',由字母、數字、底線與連字號組成。"
3808
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
3813
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
3814
#, fuzzy, python-format
3815
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3816
msgstr "%(model_name)s 有 %(field_label)s 已經存在。"
3818
#: forms/models.py:584
3819
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3820
msgstr "選擇有效的選項: 此選擇不在可用的选项中。"
3822
#: forms/models.py:655
3824
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3825
msgstr "選擇一個有效的選項: '%s' 不在可用的選項中。"
3827
#: template/defaultfilters.py:706
3828
msgid "yes,no,maybe"
3831
#: template/defaultfilters.py:737
3833
msgid "%(size)d byte"
3834
msgid_plural "%(size)d bytes"
3837
#: template/defaultfilters.py:739
3842
#: template/defaultfilters.py:741
3847
#: template/defaultfilters.py:742
3852
#: utils/dateformat.py:41
3856
#: utils/dateformat.py:42
3860
#: utils/dateformat.py:47
3864
#: utils/dateformat.py:48
3868
#: utils/dateformat.py:97
3872
#: utils/dateformat.py:99
3904
#: utils/dates.py:10
3909
#: utils/dates.py:10
3914
#: utils/dates.py:10
3918
#: utils/dates.py:10
3922
#: utils/dates.py:10
3927
#: utils/dates.py:11
3932
#: utils/dates.py:11
3937
#: utils/dates.py:18
3941
#: utils/dates.py:18
3945
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3949
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3953
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3957
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3961
#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
3965
#: utils/dates.py:19
3969
#: utils/dates.py:19
3973
#: utils/dates.py:19
3977
#: utils/dates.py:19
3981
#: utils/dates.py:20
3985
#: utils/dates.py:23
3989
#: utils/dates.py:23
3993
#: utils/dates.py:23
3997
#: utils/dates.py:23
4001
#: utils/dates.py:23
4005
#: utils/dates.py:23
4009
#: utils/dates.py:24
4013
#: utils/dates.py:24
4017
#: utils/dates.py:24
4021
#: utils/dates.py:24
4025
#: utils/dates.py:24
4029
#: utils/dates.py:24
4033
#: utils/dates.py:31
4037
#: utils/dates.py:31
4041
#: utils/dates.py:32
4045
#: utils/dates.py:32
4049
#: utils/dates.py:32
4053
#: utils/dates.py:32
4057
#: utils/dates.py:32
4061
#: utils/text.py:128
4066
#: utils/timesince.py:21
4068
msgid_plural "years"
4072
#: utils/timesince.py:22
4074
msgid_plural "months"
4078
#: utils/timesince.py:23
4080
msgid_plural "weeks"
4084
#: utils/timesince.py:24
4090
#: utils/timesince.py:25
4092
msgid_plural "hours"
4096
#: utils/timesince.py:26
4098
msgid_plural "minutes"
4102
#: utils/timesince.py:43
4107
#: utils/timesince.py:48
4109
msgid "%(number)d %(type)s"
4110
msgstr "%(number)d %(type)s"
4112
#: utils/timesince.py:54
4114
msgid ", %(number)d %(type)s"
4115
msgstr ", %(number)d %(type)s"
4117
#: utils/translation/trans_real.py:403
4121
#: utils/translation/trans_real.py:405
4125
#: utils/translation/trans_real.py:421
4126
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4129
#: utils/translation/trans_real.py:422
4130
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4133
#: views/generic/create_update.py:114
4135
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4136
msgstr "%(verbose_name)s 新增成功。"
4138
#: views/generic/create_update.py:156
4140
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4141
msgstr "%(verbose_name)s 變更成功。"
4143
#: views/generic/create_update.py:198
4145
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4146
msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"