~canonical-django/canonical-django/project-template

« back to all changes in this revision

Viewing changes to trunk/python-packages/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Matthew Nuzum
  • Date: 2008-11-13 05:46:03 UTC
  • Revision ID: matthew.nuzum@canonical.com-20081113054603-v0kvr6z6xyexvqt3
adding to version control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of django.po to Telugu
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: Django\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:44+0530\n"
 
11
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
 
18
 
 
19
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
 
20
msgid "object ID"
 
21
msgstr "వస్తువు ఐడి"
 
22
 
 
23
#: contrib/comments/models.py:68
 
24
msgid "headline"
 
25
msgstr "ముఖ్య అంశం"
 
26
 
 
27
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
 
28
#: contrib/comments/models.py:167
 
29
msgid "comment"
 
30
msgstr "వ్యాఖ్యానము"
 
31
 
 
32
#: contrib/comments/models.py:70
 
33
msgid "rating #1"
 
34
msgstr "రేటింగ్ #1"
 
35
 
 
36
#: contrib/comments/models.py:71
 
37
msgid "rating #2"
 
38
msgstr "రేటింగ్ #2"
 
39
 
 
40
#: contrib/comments/models.py:72
 
41
msgid "rating #3"
 
42
msgstr "రేటింగ్ #3"
 
43
 
 
44
#: contrib/comments/models.py:73
 
45
msgid "rating #4"
 
46
msgstr "రేటింగ్ #4"
 
47
 
 
48
#: contrib/comments/models.py:74
 
49
msgid "rating #5"
 
50
msgstr "రేటింగ్ #5"
 
51
 
 
52
#: contrib/comments/models.py:75
 
53
msgid "rating #6"
 
54
msgstr "రేటింగ్ #6"
 
55
 
 
56
#: contrib/comments/models.py:76
 
57
msgid "rating #7"
 
58
msgstr "రేటింగ్ #7"
 
59
 
 
60
#: contrib/comments/models.py:77
 
61
msgid "rating #8"
 
62
msgstr "రేటింగ్ #8"
 
63
 
 
64
#: contrib/comments/models.py:82
 
65
msgid "is valid rating"
 
66
msgstr "సరైన  రేటింగ్"
 
67
 
 
68
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
 
69
msgid "date/time submitted"
 
70
msgstr "తేది /వేళ సమర్పించినది"
 
71
 
 
72
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
 
73
msgid "is public"
 
74
msgstr "బహిరంగమయినది"
 
75
 
 
76
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
 
77
msgid "IP address"
 
78
msgstr "ఐపి అడ్రస్"
 
79
 
 
80
#: contrib/comments/models.py:86
 
81
msgid "is removed"
 
82
msgstr "తీసివేయబడినది"
 
83
 
 
84
#: contrib/comments/models.py:86
 
85
msgid ""
 
86
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
 
87
"removed\" message will be displayed instead."
 
88
msgstr " ఈ వ్యాఖ్యానము సరిగ్గా లేదని తోచినచో ఈ  డబ్బా ని చెక్ చేయండి "
 
89
 
 
90
#: contrib/comments/models.py:91
 
91
msgid "comments"
 
92
msgstr "వ్యాఖ్యానములు"
 
93
 
 
94
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
 
95
msgid "Content object"
 
96
msgstr "వస్తువు లోనిది"
 
97
 
 
98
#: contrib/comments/models.py:159
 
99
#, python-format
 
100
msgid ""
 
101
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
 
102
"\n"
 
103
"%(comment)s\n"
 
104
"\n"
 
105
"http://%(domain)s%(url)s"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: contrib/comments/models.py:168
 
109
msgid "person's name"
 
110
msgstr "వ్యక్తి పేరు"
 
111
 
 
112
#: contrib/comments/models.py:171
 
113
msgid "ip address"
 
114
msgstr "ఐపి అడ్రస్"
 
115
 
 
116
#: contrib/comments/models.py:173
 
117
msgid "approved by staff"
 
118
msgstr " అధికారుల చేత ఆమోదించబడినది"
 
119
 
 
120
#: contrib/comments/models.py:176
 
121
msgid "free comment"
 
122
msgstr "నిరాటంకమైన వ్యాఖ్యానము"
 
123
 
 
124
#: contrib/comments/models.py:177
 
125
msgid "free comments"
 
126
msgstr "నిరాటంకము గావ్యాఖ్యానములు"
 
127
 
 
128
#: contrib/comments/models.py:233
 
129
msgid "score"
 
130
msgstr "స్కొర్"
 
131
 
 
132
#: contrib/comments/models.py:234
 
133
msgid "score date"
 
134
msgstr "స్కొర్  తేది"
 
135
 
 
136
#: contrib/comments/models.py:237
 
137
msgid "karma score"
 
138
msgstr "కర్మ  స్కొర్"
 
139
 
 
140
#: contrib/comments/models.py:238
 
141
msgid "karma scores"
 
142
msgstr "కర్మ  స్కొరులు"
 
143
 
 
144
#: contrib/comments/models.py:242
 
145
#, python-format
 
146
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
 
147
msgstr "%(score)d కి     %(user)s  రేటింగ్"
 
148
 
 
149
#: contrib/comments/models.py:258
 
150
#, python-format
 
151
msgid ""
 
152
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
 
153
"\n"
 
154
"%(text)s"
 
155
msgstr ""
 
156
"%(user)s చేత చేయబడ్డ  వ్యాఖ్యానములు:\n"
 
157
"\n"
 
158
"%(text)s"
 
159
 
 
160
#: contrib/comments/models.py:265
 
161
msgid "flag date"
 
162
msgstr "ఫ్లాగ్ తేది "
 
163
 
 
164
#: contrib/comments/models.py:268
 
165
msgid "user flag"
 
166
msgstr "యూజర్ ఫ్లాగ్"
 
167
 
 
168
#: contrib/comments/models.py:269
 
169
msgid "user flags"
 
170
msgstr "యూజర్ ఫ్లాగులు"
 
171
 
 
172
#: contrib/comments/models.py:273
 
173
#, python-format
 
174
msgid "Flag by %r"
 
175
msgstr "%r యొక్క ఫ్లాగ్"
 
176
 
 
177
#: contrib/comments/models.py:278
 
178
msgid "deletion date"
 
179
msgstr "తీసివేసిన  తారీఖు"
 
180
 
 
181
#: contrib/comments/models.py:280
 
182
msgid "moderator deletion"
 
183
msgstr "మొదరేటర్  చేత తీసివేయబడినది "
 
184
 
 
185
#: contrib/comments/models.py:281
 
186
msgid "moderator deletions"
 
187
msgstr "మొదరేటర్  చేత తీసివేయబడినవి"
 
188
 
 
189
#: contrib/comments/models.py:285
 
190
#, python-format
 
191
msgid "Moderator deletion by %r"
 
192
msgstr "మొదరేటర్ తీసివేసిన %r"
 
193
 
 
194
#: contrib/comments/views/karma.py:19
 
195
msgid "Anonymous users cannot vote"
 
196
msgstr "అపరిచిత  యూజర్లు వోటు వేయలేరు"
 
197
 
 
198
#: contrib/comments/views/karma.py:23
 
199
msgid "Invalid comment ID"
 
200
msgstr "సరికాని  వ్యాఖ్యానము ఐడి"
 
201
 
 
202
#: contrib/comments/views/karma.py:25
 
203
msgid "No voting for yourself"
 
204
msgstr "మీకు వోటు హక్కు లేదు"
 
205
 
 
206
#: contrib/comments/views/comments.py:27
 
207
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
 
208
msgstr "ఈ రేటింగ్ అవసరం  ఎం దుకంటే మీరు ఒక్కసారైన రేటింగ్ ఇచ్చారు"
 
209
 
 
210
#: contrib/comments/views/comments.py:111
 
211
#, python-format
 
212
msgid ""
 
213
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
 
214
"comment:\n"
 
215
"\n"
 
216
"%(text)s"
 
217
msgid_plural ""
 
218
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
 
219
"comments:\n"
 
220
"\n"
 
221
"%(text)s"
 
222
msgstr[0] ""
 
223
"ఈ  వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్  %(count)s లు కన్న తక్కువ  సమర్పించాడు  "
 
224
"వ్యాఖ్యానము:\n"
 
225
"\n"
 
226
"%(text)s"
 
227
msgstr[1] ""
 
228
"ఈ  వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్  %(count)s లు కన్న తక్కువ  సమర్పించాడు"
 
229
"వ్యాఖ్యానములు:\n"
 
230
"\n"
 
231
"%(text)s"
 
232
 
 
233
#: contrib/comments/views/comments.py:116
 
234
#, python-format
 
235
msgid ""
 
236
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
 
237
"\n"
 
238
"%(text)s"
 
239
msgstr ""
 
240
"ఈ  వ్యాఖ్యానము స్కెచి  యూజర్ చేసాడు  :\n"
 
241
"\n"
 
242
"%(text)s"
 
243
 
 
244
#: contrib/comments/views/comments.py:188
 
245
#: contrib/comments/views/comments.py:280
 
246
msgid "Only POSTs are allowed"
 
247
msgstr "ఇక్కడ సమర్పణలు మాత్రమే అంగీకరిస్తాము"
 
248
 
 
249
#: contrib/comments/views/comments.py:192
 
250
#: contrib/comments/views/comments.py:284
 
251
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
 
252
msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ ఫీల్డస్  సమర్పించలేదు"
 
253
 
 
254
#: contrib/comments/views/comments.py:196
 
255
#: contrib/comments/views/comments.py:286
 
256
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
 
257
msgstr "ఎవరో వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ ని గెలికారు (భద్రత కి భంగం) "
 
258
 
 
259
#: contrib/comments/views/comments.py:206
 
260
#: contrib/comments/views/comments.py:292
 
261
msgid ""
 
262
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
 
263
"invalid"
 
264
msgstr ""
 
265
"వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో  చెల్లని  'టార్గెట్ ' పారామీటర్ , ఆ వస్తువు ఐడి "
 
266
"చెల్లదు"
 
267
 
 
268
#: contrib/comments/views/comments.py:257
 
269
#: contrib/comments/views/comments.py:321
 
270
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
 
271
msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో 'ప్రివ్యీవ్'  కాని 'పోస్ట్'  ఇవ్వలేదు "
 
272
 
 
273
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
 
274
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
 
275
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
 
276
msgid "Username:"
 
277
msgstr "యూజర్ పేరు"
 
278
 
 
279
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
 
280
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
 
281
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
 
282
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
283
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
 
284
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
 
285
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 
286
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
287
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
 
288
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
 
289
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
 
290
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
 
291
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
 
292
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
 
293
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
 
294
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
 
295
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
 
296
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
 
297
msgid "Log out"
 
298
msgstr "లాగ్ ఔట్"
 
299
 
 
300
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
 
301
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
 
302
msgid "Password:"
 
303
msgstr "పాస్ వర్డ్"
 
304
 
 
305
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
 
306
msgid "Forgotten your password?"
 
307
msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా?"
 
308
 
 
309
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
 
310
msgid "Ratings"
 
311
msgstr "రేటింగులు"
 
312
 
 
313
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
 
314
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
 
315
msgid "Required"
 
316
msgstr "అవసరము"
 
317
 
 
318
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
 
319
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
 
320
msgid "Optional"
 
321
msgstr "మీ ఇష్టం"
 
322
 
 
323
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
 
324
msgid "Post a photo"
 
325
msgstr "ఫొటొ  పెట్టండి"
 
326
 
 
327
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
 
328
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
 
329
msgid "Comment:"
 
330
msgstr "వ్యాఖ్యానము"
 
331
 
 
332
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
 
333
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
 
334
msgid "Preview comment"
 
335
msgstr "వ్యాఖ్యానము ని ప్రివ్యీవ్ చేయండి"
 
336
 
 
337
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
 
338
msgid "Your name:"
 
339
msgstr "మీ పేరు"
 
340
 
 
341
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
 
342
#, python-format
 
343
msgid ""
 
344
"<h3>By %s:</h3>\n"
 
345
"<ul>\n"
 
346
msgstr ""
 
347
"<h3> %s తో:</h3>\n"
 
348
"<ul>\n"
 
349
 
 
350
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
 
351
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
 
352
msgid "All"
 
353
msgstr "అన్నీ"
 
354
 
 
355
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
 
356
msgid "Any date"
 
357
msgstr "ఏ రోజైన"
 
358
 
 
359
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
 
360
msgid "Today"
 
361
msgstr "ఈ రోజు"
 
362
 
 
363
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
 
364
msgid "Past 7 days"
 
365
msgstr "గత  7 రోజుల గా"
 
366
 
 
367
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
 
368
msgid "This month"
 
369
msgstr "ఈ నెల"
 
370
 
 
371
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
 
372
msgid "This year"
 
373
msgstr "ఈ  సంవత్సరము"
 
374
 
 
375
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
 
376
msgid "Yes"
 
377
msgstr "అవును"
 
378
 
 
379
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
 
380
msgid "No"
 
381
msgstr "కాదు"
 
382
 
 
383
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
 
384
msgid "Unknown"
 
385
msgstr "తెలియనది"
 
386
 
 
387
#: contrib/admin/models.py:16
 
388
msgid "action time"
 
389
msgstr "పని సమయము "
 
390
 
 
391
#: contrib/admin/models.py:19
 
392
msgid "object id"
 
393
msgstr "వస్తువు"
 
394
 
 
395
#: contrib/admin/models.py:20
 
396
msgid "object repr"
 
397
msgstr "వస్తువు"
 
398
 
 
399
#: contrib/admin/models.py:21
 
400
msgid "action flag"
 
401
msgstr "పని ఫ్లాగ్"
 
402
 
 
403
#: contrib/admin/models.py:22
 
404
msgid "change message"
 
405
msgstr "సందేశము ని మార్చంది"
 
406
 
 
407
#: contrib/admin/models.py:25
 
408
msgid "log entry"
 
409
msgstr "లాగ్ ఎంట్రీ"
 
410
 
 
411
#: contrib/admin/models.py:26
 
412
msgid "log entries"
 
413
msgstr "లాగ్ ఎంట్రీలు"
 
414
 
 
415
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
 
416
msgid "All dates"
 
417
msgstr "అన్నీ  రోజులు"
 
418
 
 
419
#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
 
420
msgid ""
 
421
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
 
422
"sensitive."
 
423
msgstr "దయచేసి సరైన  యూజర్ పేరు పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి"
 
424
 
 
425
#: contrib/admin/views/decorators.py:24
 
426
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
 
427
msgid "Log in"
 
428
msgstr "లాగ్ ఇన్"
 
429
 
 
430
#: contrib/admin/views/decorators.py:62
 
431
msgid ""
 
432
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
 
433
"submission has been saved."
 
434
msgstr "దయచేసి మళ్ళీ  లాగ్ ఇన్ అవ్వండి ఎందుకంటే మీ సేస్సన్  ముగిసింది . బాధపడకండి మీ సమర్పన దాచిపెట్టాము"
 
435
 
 
436
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
 
437
msgid ""
 
438
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
 
439
"cookies, reload this page, and try again."
 
440
msgstr "మీ  బ్రౌజర్ పై కుకీస్ అంగీకరించేటట్లు చేయలేదు . దయ చేసి  కుకీస్ ఎనేబల్ చేసి ,మళ్ళీ ట్రై చేయండి"
 
441
 
 
442
#: contrib/admin/views/decorators.py:83
 
443
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
 
444
msgstr "యూజర్ పేరు లో  '@' అక్షరము ఉందకూడడు"
 
445
 
 
446
#: contrib/admin/views/decorators.py:85
 
447
#, python-format
 
448
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 
449
msgstr "మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్   మీ యూజర్ పేరు కాదు . '%s' ఇచ్చి చూడండి "
 
450
 
 
451
#: contrib/admin/views/main.py:223
 
452
msgid "Site administration"
 
453
msgstr "సైట్ నిర్వాహన"
 
454
 
 
455
#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
 
456
#, python-format
 
457
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
 
458
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా కలపబడ్డడి"
 
459
 
 
460
#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
 
461
#: contrib/admin/views/auth.py:22
 
462
msgid "You may edit it again below."
 
463
msgstr "మీరు  మళ్ళీ దీనినీ  క్రింద మార్చవచ్చు"
 
464
 
 
465
#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
 
466
#, python-format
 
467
msgid "You may add another %s below."
 
468
msgstr "మీరు ఇంకొక   %s ని  క్రింద జత చేయొచ్చు"
 
469
 
 
470
#: contrib/admin/views/main.py:289
 
471
#, python-format
 
472
msgid "Add %s"
 
473
msgstr "%s ని జత చేయండి "
 
474
 
 
475
#: contrib/admin/views/main.py:335
 
476
#, python-format
 
477
msgid "Added %s."
 
478
msgstr "%s కలపబడ్డడి"
 
479
 
 
480
#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
 
481
#: contrib/admin/views/main.py:339
 
482
msgid "and"
 
483
msgstr "ఇంకా"
 
484
 
 
485
#: contrib/admin/views/main.py:337
 
486
#, python-format
 
487
msgid "Changed %s."
 
488
msgstr " %s మార్చబడిండి"
 
489
 
 
490
#: contrib/admin/views/main.py:339
 
491
#, python-format
 
492
msgid "Deleted %s."
 
493
msgstr "%s తీసివేయబడ్డడి"
 
494
 
 
495
#: contrib/admin/views/main.py:342
 
496
msgid "No fields changed."
 
497
msgstr "ఫీల్డ్స్  ఏమి మార్చబడలేదు"
 
498
 
 
499
#: contrib/admin/views/main.py:345
 
500
#, python-format
 
501
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
 
502
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా మార్చబడిండి"
 
503
 
 
504
#: contrib/admin/views/main.py:353
 
505
#, python-format
 
506
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
 
507
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా కలపబడ్డడి  .మీరు  మళ్ళీ దీనినీ  క్రింద మార్చవచ్చు"
 
508
 
 
509
#: contrib/admin/views/main.py:391
 
510
#, python-format
 
511
msgid "Change %s"
 
512
msgstr "%s ని మార్చంది"
 
513
 
 
514
#: contrib/admin/views/main.py:473
 
515
#, python-format
 
516
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
 
517
msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ  %(name)s లో  %(fieldname)s  : %(obj)s "
 
518
 
 
519
#: contrib/admin/views/main.py:478
 
520
#, python-format
 
521
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
 
522
msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ   %(name)s లో  %(fieldname)s"
 
523
 
 
524
#: contrib/admin/views/main.py:511
 
525
#, python-format
 
526
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
 
527
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా తీసివేయబడ్డడి"
 
528
 
 
529
#: contrib/admin/views/main.py:514
 
530
msgid "Are you sure?"
 
531
msgstr "మీరు కచ్చితంగా ఉన్నారా?"
 
532
 
 
533
#: contrib/admin/views/main.py:536
 
534
#, python-format
 
535
msgid "Change history: %s"
 
536
msgstr "మార్చబడిన పురాణము: %s"
 
537
 
 
538
#: contrib/admin/views/main.py:570
 
539
#, python-format
 
540
msgid "Select %s"
 
541
msgstr "%s ని ఎన్నుకోండి"
 
542
 
 
543
#: contrib/admin/views/main.py:570
 
544
#, python-format
 
545
msgid "Select %s to change"
 
546
msgstr "%s ని మార్చటానికి  ఎన్నుకోండి"
 
547
 
 
548
#: contrib/admin/views/main.py:758
 
549
msgid "Database error"
 
550
msgstr "డాటాబేస్ ఎర్రర్ "
 
551
 
 
552
#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
 
553
#: contrib/admin/views/doc.py:50
 
554
msgid "tag:"
 
555
msgstr "టాగ్"
 
556
 
 
557
#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
 
558
#: contrib/admin/views/doc.py:81
 
559
msgid "filter:"
 
560
msgstr "ఫిల్టర్"
 
561
 
 
562
#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
 
563
#: contrib/admin/views/doc.py:139
 
564
msgid "view:"
 
565
msgstr "చూడు:"
 
566
 
 
567
#: contrib/admin/views/doc.py:164
 
568
#, python-format
 
569
msgid "App %r not found"
 
570
msgstr "%rఎప్ప్ దొరకలేడు"
 
571
 
 
572
#: contrib/admin/views/doc.py:171
 
573
#, python-format
 
574
msgid "Model %r not found in app %r"
 
575
msgstr "%r ఎప్ప్  లో %r మొడల్ దొరకలేడు"
 
576
 
 
577
#: contrib/admin/views/doc.py:183
 
578
#, python-format
 
579
msgid "the related `%s.%s` object"
 
580
msgstr "సంబంధించిన `%s.%s` వస్తువు "
 
581
 
 
582
#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
 
583
#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
 
584
msgid "model:"
 
585
msgstr "మొడల్:"
 
586
 
 
587
#: contrib/admin/views/doc.py:214
 
588
#, python-format
 
589
msgid "related `%s.%s` objects"
 
590
msgstr "సంబంధించిన  `%s.%s` వస్తువులు"
 
591
 
 
592
#: contrib/admin/views/doc.py:219
 
593
#, python-format
 
594
msgid "all %s"
 
595
msgstr "ఆన్నీ  %s"
 
596
 
 
597
#: contrib/admin/views/doc.py:224
 
598
#, python-format
 
599
msgid "number of %s"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: contrib/admin/views/doc.py:229
 
603
#, python-format
 
604
msgid "Fields on %s objects"
 
605
msgstr "%s వస్తువులలో ఫీల్డ్స్   "
 
606
 
 
607
#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
 
608
#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
 
609
#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
 
610
msgid "Integer"
 
611
msgstr "అంకె"
 
612
 
 
613
#: contrib/admin/views/doc.py:292
 
614
msgid "Boolean (Either True or False)"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
 
618
#, python-format
 
619
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: contrib/admin/views/doc.py:294
 
623
msgid "Comma-separated integers"
 
624
msgstr "కామా  తో విడడీసిన  సంఖ్య"
 
625
 
 
626
#: contrib/admin/views/doc.py:295
 
627
msgid "Date (without time)"
 
628
msgstr "తేది (సమయం లేకుండా)"
 
629
 
 
630
#: contrib/admin/views/doc.py:296
 
631
msgid "Date (with time)"
 
632
msgstr "తేది (సమయం తో)"
 
633
 
 
634
#: contrib/admin/views/doc.py:297
 
635
msgid "E-mail address"
 
636
msgstr "ఈ మెయిల్  అడ్రస్  "
 
637
 
 
638
#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
 
639
#: contrib/admin/views/doc.py:302
 
640
msgid "File path"
 
641
msgstr "ఫైల్   పాత్"
 
642
 
 
643
#: contrib/admin/views/doc.py:300
 
644
msgid "Decimal number"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: contrib/admin/views/doc.py:306
 
648
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: contrib/admin/views/doc.py:307
 
652
msgid "Relation to parent model"
 
653
msgstr "పేరంట్ మొడల్ యొక్క రిలేషన్ "
 
654
 
 
655
#: contrib/admin/views/doc.py:308
 
656
msgid "Phone number"
 
657
msgstr "ఫోన్ నంబరు"
 
658
 
 
659
#: contrib/admin/views/doc.py:313
 
660
msgid "Text"
 
661
msgstr "టెక్స్ట"
 
662
 
 
663
#: contrib/admin/views/doc.py:314
 
664
msgid "Time"
 
665
msgstr "వేళ"
 
666
 
 
667
#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
 
668
msgid "URL"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: contrib/admin/views/doc.py:316
 
672
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 
673
msgstr "అమెరికా రాజ్యము"
 
674
 
 
675
#: contrib/admin/views/doc.py:317
 
676
msgid "XML text"
 
677
msgstr "ఎక్స్  ఎమ్   ఎల్"
 
678
 
 
679
#: contrib/admin/views/doc.py:343
 
680
#, python-format
 
681
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: contrib/admin/views/auth.py:28
 
685
msgid "Add user"
 
686
msgstr "యూజర్ ని జత చేయండి"
 
687
 
 
688
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
 
689
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
 
690
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
691
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
 
692
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
 
693
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 
694
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
695
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 
696
msgid "Documentation"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
 
700
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
 
701
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
702
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
 
703
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
 
704
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 
705
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
706
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
 
707
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
 
708
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
 
709
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
 
710
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
 
711
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
 
712
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
 
713
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
 
714
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
 
715
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
 
716
msgid "Change password"
 
717
msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి"
 
718
 
 
719
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
 
720
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
 
721
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
 
722
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
 
723
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 
724
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
 
725
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
 
726
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
 
727
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
 
728
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
 
729
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
 
730
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
 
731
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 
732
msgid "Home"
 
733
msgstr "ఇల్లు"
 
734
 
 
735
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
 
736
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
 
737
msgid "History"
 
738
msgstr "పురాణము"
 
739
 
 
740
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
 
741
msgid "Date/time"
 
742
msgstr "తేది/వేళ"
 
743
 
 
744
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
 
745
msgid "User"
 
746
msgstr "యూజర్"
 
747
 
 
748
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
 
749
msgid "Action"
 
750
msgstr "పని"
 
751
 
 
752
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
 
753
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
 
757
msgid ""
 
758
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
 
759
"admin site."
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
 
763
msgid "Django site admin"
 
764
msgstr "డ్జాంగొ యొక్క నిర్వాహనదారులు"
 
765
 
 
766
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
 
767
msgid "Django administration"
 
768
msgstr "డ్జాంగొ నిర్వాహన"
 
769
 
 
770
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
 
771
msgid "Server error"
 
772
msgstr "సర్వర్ తప్పు"
 
773
 
 
774
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
 
775
msgid "Server error (500)"
 
776
msgstr "సర్వర్ తప్పు (500)"
 
777
 
 
778
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
 
779
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
 
780
msgstr "సర్వర్ తప్పు <em>(500)</em>"
 
781
 
 
782
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
 
783
msgid ""
 
784
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
 
785
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
 
786
msgstr "తప్పు  జరిగిండి .  దానిని  నిర్వాహనాధికారులు కి ఈ మెయిల్  చేయబడ్డడి,మీ ఓపిక కి ధన్యవాదములు"
 
787
 
 
788
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
 
789
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
 
790
msgid "Page not found"
 
791
msgstr "పేజి  దొరకలేదు"
 
792
 
 
793
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
 
794
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
 
795
msgstr "క్షమించండి మీరు కోరిన పేజి దొరకలేడు"
 
796
 
 
797
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
 
798
#, python-format
 
799
msgid "Models available in the %(name)s application."
 
800
msgstr "మొడల్ లు %(name)s లో  దొరికే అప్ప్లికేషన్"
 
801
 
 
802
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
 
803
#, python-format
 
804
msgid "%(name)s"
 
805
msgstr "%(name)s"
 
806
 
 
807
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
 
808
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
 
809
msgid "Add"
 
810
msgstr "జత చేయి"
 
811
 
 
812
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
 
813
msgid "Change"
 
814
msgstr "మార్చు"
 
815
 
 
816
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
 
817
msgid "You don't have permission to edit anything."
 
818
msgstr "మీకు ఏది మార్చటానికి అధికారము లేదు"
 
819
 
 
820
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
 
821
msgid "Recent Actions"
 
822
msgstr "ఈ మధ్య చేసిన పనులు"
 
823
 
 
824
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
 
825
msgid "My Actions"
 
826
msgstr "నా పనులు"
 
827
 
 
828
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
 
829
msgid "None available"
 
830
msgstr "ఏమి  దొరకలేదు"
 
831
 
 
832
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
 
833
#, python-format
 
834
msgid "Add %(name)s"
 
835
msgstr "%(name)s జత చేయు"
 
836
 
 
837
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
 
838
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
 
839
msgstr "మీరు<a href=\"/password_reset/\">పాస్ వర్డ మర్చిపోయారా? "
 
840
 
 
841
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
842
msgid "Welcome,"
 
843
msgstr "సుస్వాగతం"
 
844
 
 
845
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
 
846
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
 
847
msgid "Delete"
 
848
msgstr "తీసివేయి"
 
849
 
 
850
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
 
851
#, python-format
 
852
msgid ""
 
853
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
 
854
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
 
855
"following types of objects:"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
 
859
#, python-format
 
860
msgid ""
 
861
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
 
862
"All of the following related items will be deleted:"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
 
866
msgid "Yes, I'm sure"
 
867
msgstr "అవును "
 
868
 
 
869
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
 
870
#, python-format
 
871
msgid " By %(filter_title)s "
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
 
875
msgid "Go"
 
876
msgstr "వెళ్లు"
 
877
 
 
878
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
 
879
#, python-format
 
880
msgid "1 result"
 
881
msgid_plural "%(counter)s results"
 
882
msgstr[0] ""
 
883
msgstr[1] ""
 
884
 
 
885
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
 
886
#, python-format
 
887
msgid "%(full_result_count)s total"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
 
891
msgid "Show all"
 
892
msgstr "అన్నీ చూడండి"
 
893
 
 
894
#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
 
895
msgid "Filter"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
 
899
msgid "View on site"
 
900
msgstr "సైట్ లో చూడండి"
 
901
 
 
902
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
 
903
msgid "Please correct the error below."
 
904
msgid_plural "Please correct the errors below."
 
905
msgstr[0] "క్రింద ఉన్న తప్పు  సరిదిద్దుకోండి"
 
906
msgstr[1] "క్రింద ఉన్న తప్పులు  సరిదిద్దుకోండి"
 
907
 
 
908
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
 
909
msgid "Ordering"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
 
913
msgid "Order:"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
 
917
msgid "Save as new"
 
918
msgstr "కొత్త దాని లా దాచు"
 
919
 
 
920
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
 
921
msgid "Save and add another"
 
922
msgstr "దాచి కొత్త దానిని కలపండి"
 
923
 
 
924
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
 
925
msgid "Save and continue editing"
 
926
msgstr "దాచి  మార్చుటా ఉందండి"
 
927
 
 
928
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
 
929
msgid "Save"
 
930
msgstr "దాచు"
 
931
 
 
932
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
 
933
msgid ""
 
934
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
 
935
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
 
936
"the appropriate user."
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
 
940
msgid ""
 
941
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
 
942
"options."
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
 
946
msgid "Username"
 
947
msgstr "యూజర్ పేరు"
 
948
 
 
949
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
 
950
msgid "Password"
 
951
msgstr "పాస్ వర్డ్"
 
952
 
 
953
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
 
954
msgid "Password (again)"
 
955
msgstr "పాస్ వర్డ్ (మళ్ళీ)"
 
956
 
 
957
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
 
958
msgid "Enter the same password as above, for verification."
 
959
msgstr "ఇందాక పాస్ వర్డ్ మళ్ళీ ఇవ్వండి పరిశీలన కోసము"
 
960
 
 
961
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
 
962
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
 
963
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
 
964
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
 
965
msgid "Password change"
 
966
msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు"
 
967
 
 
968
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
 
969
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
 
970
msgid "Password change successful"
 
971
msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు జయప్రదమైండి "
 
972
 
 
973
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
 
974
msgid "Your password was changed."
 
975
msgstr "మీ    పాస్ వర్డ్  మార్చబడిండి"
 
976
 
 
977
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
 
978
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
 
979
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
 
980
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
 
981
msgid "Password reset"
 
982
msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్"
 
983
 
 
984
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
 
985
msgid ""
 
986
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
 
987
"your password and e-mail the new one to you."
 
988
msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా? మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి , మీ  పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేసి మీకు  కొత్తది ఈ మెయిల్ చేస్తాము "
 
989
 
 
990
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
 
991
msgid "E-mail address:"
 
992
msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్"
 
993
 
 
994
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
 
995
msgid "Reset my password"
 
996
msgstr "నా పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేయండి"
 
997
 
 
998
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
 
999
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
 
1003
msgid "Log in again"
 
1004
msgstr "మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి"
 
1005
 
 
1006
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
 
1007
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
 
1008
msgid "Password reset successful"
 
1009
msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్  జయప్రదమైండి"
 
1010
 
 
1011
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
 
1012
msgid ""
 
1013
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
 
1014
"should be receiving it shortly."
 
1015
msgstr "మీరు ఇచ్చిన ఈ మెయిల్ అడ్రస్  కి  కొత్త  పాస్ వర్డ్ ఈ మెయిల్ చేసాము.మీరు తొందర లో దానిని అందుకుంటారు ."
 
1016
 
 
1017
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
 
1018
msgid ""
 
1019
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
 
1020
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
 
1021
msgstr "దయచేసి  రక్షన కోసము, మీ పాత  పాస్ వర్డ్  ఇవ్వండి  ,  కొత్త పాస్ వర్డ్  రెండు సార్లు ఇవ్వండి , ఎం దుకంటే మీరు తప్పు ఇస్తే  సరిచేయటానికి "
 
1022
 
 
1023
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
 
1024
msgid "Old password:"
 
1025
msgstr "పాత  పాస్ వర్డ్ "
 
1026
 
 
1027
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
 
1028
msgid "New password:"
 
1029
msgstr "కొత్త పాస్ వర్డ్"
 
1030
 
 
1031
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
 
1032
msgid "Confirm password:"
 
1033
msgstr "పాస్ వర్డ్ పక్కా చేయండి"
 
1034
 
 
1035
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
 
1036
msgid "Change my password"
 
1037
msgstr "నా పాస్ వర్డ్ మార్చండి"
 
1038
 
 
1039
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_.html:2
 
1040
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
 
1041
msgstr "మీరు ఈ ఈ మెయిల్ అందుకున్నారు,   ఎందుకంటే పాస్ వర్డ్ రీసెట్ కోసము కోరారు"
 
1042
 
 
1043
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
 
1044
#, python-format
 
1045
msgid "for your user account at %(site_name)s"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
 
1049
#, python-format
 
1050
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
 
1051
msgstr "మీ  కొత్త పాస్ వర్డ్ : %(new_password)s "
 
1052
 
 
1053
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
 
1054
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
 
1055
msgstr "నిస్సందేహము గా ఈ పేజి క్ కి వెళ్ళి పాస్ వర్డ్  మార్చుకోండి "
 
1056
 
 
1057
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
 
1058
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
 
1059
msgstr "మీ యూజర్ పేరు, ఒక వేళ మర్చిపోయి ఉంటే "
 
1060
 
 
1061
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
 
1062
msgid "Thanks for using our site!"
 
1063
msgstr "మా సైట్  వాడినందుకు ధన్యవాదములు!"
 
1064
 
 
1065
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
 
1066
#, python-format
 
1067
msgid "The %(site_name)s team"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 
1071
msgid "Bookmarklets"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
 
1075
msgid "Documentation bookmarklets"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
 
1079
msgid ""
 
1080
"\n"
 
1081
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
 
1082
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
 
1083
"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
 
1084
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
 
1085
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
 
1086
"your computer is \"internal\").</p>\n"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
 
1090
msgid "Documentation for this page"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
 
1094
msgid ""
 
1095
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
 
1096
"that page."
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
 
1100
msgid "Show object ID"
 
1101
msgstr "వస్తువు ఇడి చూడండి"
 
1102
 
 
1103
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
 
1104
msgid ""
 
1105
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
 
1106
"object."
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
 
1110
msgid "Edit this object (current window)"
 
1111
msgstr "వస్తువు ని మార్చండి (ప్రస్తుత విండొ)"
 
1112
 
 
1113
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
 
1114
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
 
1118
msgid "Edit this object (new window)"
 
1119
msgstr "వస్తువు ని మార్చండి(కొత్త విండొ) "
 
1120
 
 
1121
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
 
1122
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
 
1126
msgid "Date:"
 
1127
msgstr "తారీఖు"
 
1128
 
 
1129
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
 
1130
msgid "Time:"
 
1131
msgstr "వేళ:"
 
1132
 
 
1133
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
 
1134
msgid "Currently:"
 
1135
msgstr "ఇప్పుడు"
 
1136
 
 
1137
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
 
1138
msgid "Change:"
 
1139
msgstr "మార్చు"
 
1140
 
 
1141
#: contrib/redirects/models.py:7
 
1142
msgid "redirect from"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: contrib/redirects/models.py:8
 
1146
msgid ""
 
1147
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
 
1148
"events/search/'."
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: contrib/redirects/models.py:9
 
1152
msgid "redirect to"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: contrib/redirects/models.py:10
 
1156
msgid ""
 
1157
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
 
1158
"'http://'."
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: contrib/redirects/models.py:13
 
1162
msgid "redirect"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: contrib/redirects/models.py:14
 
1166
msgid "redirects"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: contrib/flatpages/models.py:8
 
1170
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: contrib/flatpages/models.py:9
 
1174
msgid "title"
 
1175
msgstr "పట్టము"
 
1176
 
 
1177
#: contrib/flatpages/models.py:10
 
1178
msgid "content"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: contrib/flatpages/models.py:11
 
1182
msgid "enable comments"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: contrib/flatpages/models.py:12
 
1186
msgid "template name"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: contrib/flatpages/models.py:13
 
1190
msgid ""
 
1191
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
 
1192
"will use 'flatpages/default.html'."
 
1193
msgstr "Example: 'flatpages/contact_page.html'.ఇది ఇవ్వకపోతే సిస్టం " " 'flatpages/default.html' ని వాడుకుంటడి"
 
1194
 
 
1195
#: contrib/flatpages/models.py:14
 
1196
msgid "registration required"
 
1197
msgstr "నమొదు చేయటము అవసరం"
 
1198
 
 
1199
#: contrib/flatpages/models.py:14
 
1200
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
 
1201
msgstr "ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూజర్లు పేజి చూడలేస్తారు"
 
1202
 
 
1203
#: contrib/flatpages/models.py:18
 
1204
msgid "flat page"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: contrib/flatpages/models.py:19
 
1208
msgid "flat pages"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: contrib/auth/views.py:39
 
1212
msgid "Logged out"
 
1213
msgstr "లాగ్గడ్ ఔట్"
 
1214
 
 
1215
#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
 
1216
msgid "name"
 
1217
msgstr "పేరు"
 
1218
 
 
1219
#: contrib/auth/models.py:40
 
1220
msgid "codename"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: contrib/auth/models.py:42
 
1224
msgid "permission"
 
1225
msgstr "అనుమతి"
 
1226
 
 
1227
#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
 
1228
msgid "permissions"
 
1229
msgstr "అనుమతులు"
 
1230
 
 
1231
#: contrib/auth/models.py:60
 
1232
msgid "group"
 
1233
msgstr "గుంపు"
 
1234
 
 
1235
#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
 
1236
msgid "groups"
 
1237
msgstr "గుంపులు"
 
1238
 
 
1239
#: contrib/auth/models.py:90
 
1240
msgid "username"
 
1241
msgstr "యూజర్ పేరు"
 
1242
 
 
1243
#: contrib/auth/models.py:90
 
1244
msgid ""
 
1245
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
 
1246
"digits and underscores)."
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: contrib/auth/models.py:91
 
1250
msgid "first name"
 
1251
msgstr "పేరు"
 
1252
 
 
1253
#: contrib/auth/models.py:92
 
1254
msgid "last name"
 
1255
msgstr "ఇంటి పేరు"
 
1256
 
 
1257
#: contrib/auth/models.py:93
 
1258
msgid "e-mail address"
 
1259
msgstr "ఈ మెయిల్  అడ్రస్"
 
1260
 
 
1261
#: contrib/auth/models.py:94
 
1262
msgid "password"
 
1263
msgstr "పాస్ వర్డ్"
 
1264
 
 
1265
#: contrib/auth/models.py:94
 
1266
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: contrib/auth/models.py:95
 
1270
msgid "staff status"
 
1271
msgstr "ఉద్యోగస్తుల  స్థితి"
 
1272
 
 
1273
#: contrib/auth/models.py:95
 
1274
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: contrib/auth/models.py:96
 
1278
msgid "active"
 
1279
msgstr "చురుకు గా"
 
1280
 
 
1281
#: contrib/auth/models.py:96
 
1282
msgid ""
 
1283
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
 
1284
"instead of deleting accounts."
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: contrib/auth/models.py:97
 
1288
msgid "superuser status"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: contrib/auth/models.py:97
 
1292
msgid ""
 
1293
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
 
1294
"them."
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: contrib/auth/models.py:98
 
1298
msgid "last login"
 
1299
msgstr "గత లాగిన్"
 
1300
 
 
1301
#: contrib/auth/models.py:99
 
1302
msgid "date joined"
 
1303
msgstr "చేరిన తారీఖు"
 
1304
 
 
1305
#: contrib/auth/models.py:101
 
1306
msgid ""
 
1307
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
 
1308
"all permissions granted to each group he/she is in."
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: contrib/auth/models.py:102
 
1312
msgid "user permissions"
 
1313
msgstr "యూజర్  అనుమతులు"
 
1314
 
 
1315
#: contrib/auth/models.py:105
 
1316
msgid "user"
 
1317
msgstr "యూజర్"
 
1318
 
 
1319
#: contrib/auth/models.py:106
 
1320
msgid "users"
 
1321
msgstr "యూజర్లు"
 
1322
 
 
1323
#: contrib/auth/models.py:111
 
1324
msgid "Personal info"
 
1325
msgstr "పర్సనల్ సమాచారం  "
 
1326
 
 
1327
#: contrib/auth/models.py:112
 
1328
msgid "Permissions"
 
1329
msgstr "అనుమతులు"
 
1330
 
 
1331
#: contrib/auth/models.py:113
 
1332
msgid "Important dates"
 
1333
msgstr "ముఖ్యమైన తారీఖులు"
 
1334
 
 
1335
#: contrib/auth/models.py:114
 
1336
msgid "Groups"
 
1337
msgstr "గుంపులు"
 
1338
 
 
1339
#: contrib/auth/models.py:256
 
1340
msgid "message"
 
1341
msgstr "సమాచారం"
 
1342
 
 
1343
#: contrib/auth/forms.py:52
 
1344
msgid ""
 
1345
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
 
1346
"required for logging in."
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: contrib/auth/forms.py:61
 
1350
msgid "This account is inactive."
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: contrib/contenttypes/models.py:20
 
1354
msgid "python model class name"
 
1355
msgstr "పైతాన్ మొడల్ క్లాస్  పేరు"
 
1356
 
 
1357
#: contrib/contenttypes/models.py:23
 
1358
msgid "content type"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: contrib/contenttypes/models.py:24
 
1362
msgid "content types"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: contrib/sessions/models.py:51
 
1366
msgid "session key"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: contrib/sessions/models.py:52
 
1370
msgid "session data"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: contrib/sessions/models.py:53
 
1374
msgid "expire date"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: contrib/sessions/models.py:57
 
1378
msgid "session"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: contrib/sessions/models.py:58
 
1382
msgid "sessions"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: contrib/sites/models.py:10
 
1386
msgid "domain name"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: contrib/sites/models.py:11
 
1390
msgid "display name"
 
1391
msgstr "కనిపిచ్చే పేరు"
 
1392
 
 
1393
#: contrib/sites/models.py:15
 
1394
msgid "site"
 
1395
msgstr "సైట్"
 
1396
 
 
1397
#: contrib/sites/models.py:16
 
1398
msgid "sites"
 
1399
msgstr "సైట్లు"
 
1400
 
 
1401
#: utils/dates.py:6
 
1402
msgid "Monday"
 
1403
msgstr "సోమవారము"
 
1404
 
 
1405
#: utils/dates.py:6
 
1406
msgid "Tuesday"
 
1407
msgstr "మంగళవారము"
 
1408
 
 
1409
#: utils/dates.py:6
 
1410
msgid "Wednesday"
 
1411
msgstr "బుధవారము"
 
1412
 
 
1413
#: utils/dates.py:6
 
1414
msgid "Thursday"
 
1415
msgstr "గురువారము"
 
1416
 
 
1417
#: utils/dates.py:6
 
1418
msgid "Friday"
 
1419
msgstr "శుక్రవారము"
 
1420
 
 
1421
#: utils/dates.py:7
 
1422
msgid "Saturday"
 
1423
msgstr "శనివారము"
 
1424
 
 
1425
#: utils/dates.py:7
 
1426
msgid "Sunday"
 
1427
msgstr "ఆదివారము"
 
1428
 
 
1429
#: utils/dates.py:14
 
1430
msgid "January"
 
1431
msgstr "జాన్వరి "
 
1432
 
 
1433
#: utils/dates.py:14
 
1434
msgid "February"
 
1435
msgstr "ఫిబ్రవరి"
 
1436
 
 
1437
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
 
1438
msgid "March"
 
1439
msgstr "మార్చి"
 
1440
 
 
1441
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
 
1442
msgid "April"
 
1443
msgstr "ఎప్రిల్"
 
1444
 
 
1445
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
 
1446
msgid "May"
 
1447
msgstr "మే"
 
1448
 
 
1449
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
 
1450
msgid "June"
 
1451
msgstr "జూను"
 
1452
 
 
1453
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
 
1454
msgid "July"
 
1455
msgstr "జులై"
 
1456
 
 
1457
#: utils/dates.py:15
 
1458
msgid "August"
 
1459
msgstr "ఆగష్టు"
 
1460
 
 
1461
#: utils/dates.py:15
 
1462
msgid "September"
 
1463
msgstr "సెప్టెంబర్"
 
1464
 
 
1465
#: utils/dates.py:15
 
1466
msgid "October"
 
1467
msgstr "అక్టోబర్"
 
1468
 
 
1469
#: utils/dates.py:15
 
1470
msgid "November"
 
1471
msgstr "నవంబర్"
 
1472
 
 
1473
#: utils/dates.py:16
 
1474
msgid "December"
 
1475
msgstr "డిసెంబర్"
 
1476
 
 
1477
#: utils/dates.py:19
 
1478
msgid "jan"
 
1479
msgstr "జాన్"
 
1480
 
 
1481
#: utils/dates.py:19
 
1482
msgid "feb"
 
1483
msgstr "ఫిబ్"
 
1484
 
 
1485
#: utils/dates.py:19
 
1486
msgid "mar"
 
1487
msgstr "మార్"
 
1488
 
 
1489
#: utils/dates.py:19
 
1490
msgid "apr"
 
1491
msgstr "ఎప్ర్"
 
1492
 
 
1493
#: utils/dates.py:19
 
1494
msgid "may"
 
1495
msgstr "మే"
 
1496
 
 
1497
#: utils/dates.py:19
 
1498
msgid "jun"
 
1499
msgstr "జూన్"
 
1500
 
 
1501
#: utils/dates.py:20
 
1502
msgid "jul"
 
1503
msgstr "జుల్"
 
1504
 
 
1505
#: utils/dates.py:20
 
1506
msgid "aug"
 
1507
msgstr "ఆగ్"
 
1508
 
 
1509
#: utils/dates.py:20
 
1510
msgid "sep"
 
1511
msgstr "సెప్"
 
1512
 
 
1513
#: utils/dates.py:20
 
1514
msgid "oct"
 
1515
msgstr "అక్ట్"
 
1516
 
 
1517
#: utils/dates.py:20
 
1518
msgid "nov"
 
1519
msgstr "నవ్"
 
1520
 
 
1521
#: utils/dates.py:20
 
1522
msgid "dec"
 
1523
msgstr "డిస్"
 
1524
 
 
1525
#: utils/dates.py:27
 
1526
msgid "Jan."
 
1527
msgstr "జాన్"
 
1528
 
 
1529
#: utils/dates.py:27
 
1530
msgid "Feb."
 
1531
msgstr "ఫిబ్"
 
1532
 
 
1533
#: utils/dates.py:28
 
1534
msgid "Aug."
 
1535
msgstr "ఆగ్"
 
1536
 
 
1537
#: utils/dates.py:28
 
1538
msgid "Sept."
 
1539
msgstr "సెప్"
 
1540
 
 
1541
#: utils/dates.py:28
 
1542
msgid "Oct."
 
1543
msgstr "అక్ట్"
 
1544
 
 
1545
#: utils/dates.py:28
 
1546
msgid "Nov."
 
1547
msgstr "నవ్"
 
1548
 
 
1549
#: utils/dates.py:28
 
1550
msgid "Dec."
 
1551
msgstr "డిస్"
 
1552
 
 
1553
#: utils/timesince.py:12
 
1554
msgid "year"
 
1555
msgid_plural "years"
 
1556
msgstr[0] "సంవత్సరం"
 
1557
msgstr[1] "సంవత్సరాలు"
 
1558
 
 
1559
#: utils/timesince.py:13
 
1560
msgid "month"
 
1561
msgid_plural "months"
 
1562
msgstr[0] "నెల"
 
1563
msgstr[1] "నెలలు"
 
1564
 
 
1565
#: utils/timesince.py:14
 
1566
msgid "week"
 
1567
msgid_plural "weeks"
 
1568
msgstr[0] "వారం"
 
1569
msgstr[1] "వారాలు"
 
1570
 
 
1571
#: utils/timesince.py:15
 
1572
msgid "day"
 
1573
msgid_plural "days"
 
1574
msgstr[0] "రోజు"
 
1575
msgstr[1] "రోజులు"
 
1576
 
 
1577
#: utils/timesince.py:16
 
1578
msgid "hour"
 
1579
msgid_plural "hours"
 
1580
msgstr[0] "గంటలు"
 
1581
msgstr[1] "గంట"
 
1582
 
 
1583
#: utils/timesince.py:17
 
1584
msgid "minute"
 
1585
msgid_plural "minutes"
 
1586
msgstr[0] "నిముషం"
 
1587
msgstr[1] "నిముషాలు"
 
1588
 
 
1589
#: utils/translation/trans_real.py:362
 
1590
msgid "DATE_FORMAT"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: utils/translation/trans_real.py:363
 
1594
msgid "DATETIME_FORMAT"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: utils/translation/trans_real.py:364
 
1598
msgid "TIME_FORMAT"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: utils/translation/trans_real.py:380
 
1602
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: utils/translation/trans_real.py:381
 
1606
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: conf/global_settings.py:39
 
1610
msgid "Arabic"
 
1611
msgstr "ఆరబిక్"
 
1612
 
 
1613
#: conf/global_settings.py:40
 
1614
msgid "Bengali"
 
1615
msgstr "బెంగాలి"
 
1616
 
 
1617
#: conf/global_settings.py:41
 
1618
msgid "Czech"
 
1619
msgstr "క్జెఖ్"
 
1620
 
 
1621
#: conf/global_settings.py:42
 
1622
msgid "Welsh"
 
1623
msgstr "వెల్శ్"
 
1624
 
 
1625
#: conf/global_settings.py:43
 
1626
msgid "Danish"
 
1627
msgstr "డానిశ్"
 
1628
 
 
1629
#: conf/global_settings.py:44
 
1630
msgid "German"
 
1631
msgstr "జెర్మన్"
 
1632
 
 
1633
#: conf/global_settings.py:45
 
1634
msgid "Greek"
 
1635
msgstr "గ్రీక్"
 
1636
 
 
1637
#: conf/global_settings.py:46
 
1638
msgid "English"
 
1639
msgstr "ఆంగ్లము"
 
1640
 
 
1641
#: conf/global_settings.py:47
 
1642
msgid "Spanish"
 
1643
msgstr "స్పానిష్"
 
1644
 
 
1645
#: conf/global_settings.py:48
 
1646
msgid "Argentinean Spanish"
 
1647
msgstr "అర్జంటీనా స్పానిష్"
 
1648
 
 
1649
#: conf/global_settings.py:49
 
1650
msgid "Finnish"
 
1651
msgstr "ఫీన్నిష్"
 
1652
 
 
1653
#: conf/global_settings.py:50
 
1654
msgid "French"
 
1655
msgstr "ఫ్రెంచ్"
 
1656
 
 
1657
#: conf/global_settings.py:51
 
1658
msgid "Galician"
 
1659
msgstr "గలిసియన్"
 
1660
 
 
1661
#: conf/global_settings.py:52
 
1662
msgid "Hungarian"
 
1663
msgstr "హంగారియన్"
 
1664
 
 
1665
#: conf/global_settings.py:53
 
1666
msgid "Hebrew"
 
1667
msgstr "హెబ్రివ్"
 
1668
 
 
1669
#: conf/global_settings.py:54
 
1670
msgid "Icelandic"
 
1671
msgstr "ఐస్ లాండిక్"
 
1672
 
 
1673
#: conf/global_settings.py:55
 
1674
msgid "Italian"
 
1675
msgstr "ఇటాలియవ్"
 
1676
 
 
1677
#: conf/global_settings.py:56
 
1678
msgid "Japanese"
 
1679
msgstr "జపనీస్"
 
1680
 
 
1681
#: conf/global_settings.py:57
 
1682
msgid "Dutch"
 
1683
msgstr "డట్చ్"
 
1684
 
 
1685
#: conf/global_settings.py:58
 
1686
msgid "Norwegian"
 
1687
msgstr "నార్వీజియన్"
 
1688
 
 
1689
#: conf/global_settings.py:59
 
1690
msgid "Brazilian"
 
1691
msgstr "బ్రజీలియన్"
 
1692
 
 
1693
#: conf/global_settings.py:60
 
1694
msgid "Romanian"
 
1695
msgstr "రొమానియన్"
 
1696
 
 
1697
#: conf/global_settings.py:61
 
1698
msgid "Russian"
 
1699
msgstr "రస్సెన్"
 
1700
 
 
1701
#: conf/global_settings.py:62
 
1702
msgid "Slovak"
 
1703
msgstr "స్లొవాక్"
 
1704
 
 
1705
#: conf/global_settings.py:63
 
1706
msgid "Slovenian"
 
1707
msgstr "స్లొవానియన్"
 
1708
 
 
1709
#: conf/global_settings.py:64
 
1710
msgid "Serbian"
 
1711
msgstr "సెర్బియన్"
 
1712
 
 
1713
#: conf/global_settings.py:65
 
1714
msgid "Swedish"
 
1715
msgstr "స్వీడిష్"
 
1716
 
 
1717
#: conf/global_settings.py:66
 
1718
msgid "Tamil"
 
1719
msgstr "తమిళ్"
 
1720
 
 
1721
#: conf/global_settings.py:67
 
1722
msgid "Turkish"
 
1723
msgstr "టర్కిశ్"
 
1724
 
 
1725
#: conf/global_settings.py:68
 
1726
msgid "Ukrainian"
 
1727
msgstr "యుక్రానియన్"
 
1728
 
 
1729
#: conf/global_settings.py:69
 
1730
msgid "Simplified Chinese"
 
1731
msgstr "వాడుక చైనీస్"
 
1732
 
 
1733
#: conf/global_settings.py:70
 
1734
msgid "Traditional Chinese"
 
1735
msgstr "గ్రాంధిక  చైనీస్"
 
1736
 
 
1737
#: core/validators.py:63
 
1738
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
 
1739
msgstr "ఈ విలువ   లో అక్షరాలు, అంకెలు ఇంకా అండర్ స్కోర్లు ఉందాలి"
 
1740
 
 
1741
#: core/validators.py:67
 
1742
msgid ""
 
1743
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
 
1744
"slashes."
 
1745
msgstr "ఈ విలువ   లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు ,డాష్ లు లేక స్లాష్ లు ఉందాలి"
 
1746
 
 
1747
#: core/validators.py:71
 
1748
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
 
1749
msgstr "ఈ విలువ   లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు  లేక హైఫన్లు  ఉందాలి"
 
1750
 
 
1751
#: core/validators.py:75
 
1752
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: core/validators.py:79
 
1756
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: core/validators.py:86
 
1760
msgid "Enter only digits separated by commas."
 
1761
msgstr "కామాల తో అంకెలు విడడీసి ఇవ్వండి "
 
1762
 
 
1763
#: core/validators.py:98
 
1764
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
 
1765
msgstr "కామాల తో విడతీసి  సరైన ఈ మెయిల్  అడ్రస్ ఇవ్వండి"
 
1766
 
 
1767
#: core/validators.py:102
 
1768
msgid "Please enter a valid IP address."
 
1769
msgstr "దయచేసి సరైన ఐపి అడ్రస్ ఇవ్వండి "
 
1770
 
 
1771
#: core/validators.py:106
 
1772
msgid "Empty values are not allowed here."
 
1773
msgstr "ఇక్కడ కాళీ విలువలు అనుమతించబడవు "
 
1774
 
 
1775
#: core/validators.py:110
 
1776
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
 
1777
msgstr "అంకెలు కాని చిహ్నాలు అనుమతించబడవు"
 
1778
 
 
1779
#: core/validators.py:114
 
1780
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
 
1781
msgstr "ఈ విలువ లో ఉట్టి మాత్రమే ఉందకూడడు"
 
1782
 
 
1783
#: core/validators.py:119
 
1784
msgid "Enter a whole number."
 
1785
msgstr "పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి"
 
1786
 
 
1787
#: core/validators.py:123
 
1788
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
 
1789
msgstr "అక్షరాలు  అయిన చిహ్నాలు మాత్రమే  అనుమతించబడతాయి "
 
1790
 
 
1791
#: core/validators.py:138
 
1792
msgid "Year must be 1900 or later."
 
1793
msgstr "సంవత్సరము 1900 లేక దాని తరువాత అయ్యి ఉందాలి "
 
1794
 
 
1795
#: core/validators.py:142
 
1796
#, python-format
 
1797
msgid "Invalid date: %s."
 
1798
msgstr "సరికాని తారీఖు : %s."
 
1799
 
 
1800
#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
 
1801
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: core/validators.py:151
 
1805
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
 
1809
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: core/validators.py:160
 
1813
msgid "Enter a valid e-mail address."
 
1814
msgstr "సరైన ఈ మెయిల్  అడ్రస్ ఇవ్వండి"
 
1815
 
 
1816
#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
 
1817
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: core/validators.py:176
 
1821
msgid ""
 
1822
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
 
1823
"corrupted image."
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: core/validators.py:183
 
1827
#, python-format
 
1828
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: core/validators.py:187
 
1832
#, python-format
 
1833
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: core/validators.py:195
 
1837
#, python-format
 
1838
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#: core/validators.py:199
 
1842
msgid "A valid URL is required."
 
1843
msgstr "సరైన  URL కావాలి"
 
1844
 
 
1845
#: core/validators.py:213
 
1846
#, python-format
 
1847
msgid ""
 
1848
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
 
1849
"%s"
 
1850
msgstr ""
 
1851
"సరైన  HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n"
 
1852
"%s"
 
1853
 
 
1854
#: core/validators.py:220
 
1855
#, python-format
 
1856
msgid "Badly formed XML: %s"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: core/validators.py:230
 
1860
#, python-format
 
1861
msgid "Invalid URL: %s"
 
1862
msgstr "సరికాని  URL: %s"
 
1863
 
 
1864
#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
 
1865
#, python-format
 
1866
msgid "The URL %s is a broken link."
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#: core/validators.py:242
 
1870
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
 
1871
msgstr "దయచేసి  సరైన అగ్ర రాజ్య  సంక్షేపము చేసిన  రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి"
 
1872
 
 
1873
#: core/validators.py:256
 
1874
#, python-format
 
1875
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
 
1876
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
 
1877
msgstr[0] ""
 
1878
msgstr[1] ""
 
1879
 
 
1880
#: core/validators.py:263
 
1881
#, python-format
 
1882
msgid "This field must match the '%s' field."
 
1883
msgstr "ఈ ఫీల్డ్  '%s' ఫీల్డ్ కి సరి తూగాలి"
 
1884
 
 
1885
#: core/validators.py:282
 
1886
msgid "Please enter something for at least one field."
 
1887
msgstr "దయచేసి ఏదో  ఒకటి  ఏదో ఒక ఫీల్డ్ కి ఇవ్వండి "
 
1888
 
 
1889
#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
 
1890
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
 
1891
msgstr "దయచేసి రెండు ఫీల్డ్లలు ఇవ్వండి  లేకపోతే రెండు కాళీ గా వదిలేయండి   "
 
1892
 
 
1893
#: core/validators.py:309
 
1894
#, python-format
 
1895
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
 
1896
msgstr "%(field)s %(value)s ఐతే ఈ ఫీల్డ్  ఇవ్వాలి  "
 
1897
 
 
1898
#: core/validators.py:321
 
1899
#, python-format
 
1900
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
 
1901
msgstr "%(field)s %(value)s అవ్వకపోతే ఈ ఫీల్డ్  ఇవ్వాలి "
 
1902
 
 
1903
#: core/validators.py:340
 
1904
msgid "Duplicate values are not allowed."
 
1905
msgstr "నకలీ విలువలు ఇక్కడ అనుమతించబడవు"
 
1906
 
 
1907
#: core/validators.py:363
 
1908
#, python-format
 
1909
msgid "This value must be a power of %s."
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: core/validators.py:374
 
1913
msgid "Please enter a valid decimal number."
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: core/validators.py:378
 
1917
#, python-format
 
1918
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
 
1919
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
 
1920
msgstr[0] ""
 
1921
msgstr[1] ""
 
1922
 
 
1923
#: core/validators.py:381
 
1924
#, python-format
 
1925
msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
 
1926
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
 
1927
msgstr[0] ""
 
1928
msgstr[1] ""
 
1929
 
 
1930
#: core/validators.py:384
 
1931
#, python-format
 
1932
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
 
1933
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
 
1934
msgstr[0] ""
 
1935
msgstr[1] ""
 
1936
 
 
1937
#: core/validators.py:394
 
1938
#, python-format
 
1939
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: core/validators.py:395
 
1943
#, python-format
 
1944
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: core/validators.py:412
 
1948
msgid "The format for this field is wrong."
 
1949
msgstr "ఈ ఫీల్డ్  ఫోర్మాట్ తప్పు"
 
1950
 
 
1951
#: core/validators.py:427
 
1952
msgid "This field is invalid."
 
1953
msgstr "ఈ ఫీల్డ్ సరి కానిది"
 
1954
 
 
1955
#: core/validators.py:463
 
1956
#, python-format
 
1957
msgid "Could not retrieve anything from %s."
 
1958
msgstr "%s నించి  ఏమి  రాబట్టలేము"
 
1959
 
 
1960
#: core/validators.py:466
 
1961
#, python-format
 
1962
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: core/validators.py:499
 
1966
#, python-format
 
1967
msgid ""
 
1968
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
 
1969
"\"%(start)s\".)"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: core/validators.py:503
 
1973
#, python-format
 
1974
msgid ""
 
1975
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
 
1976
"starts with \"%(start)s\".)"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: core/validators.py:508
 
1980
#, python-format
 
1981
msgid ""
 
1982
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
 
1983
"(start)s\".)"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: core/validators.py:513
 
1987
#, python-format
 
1988
msgid ""
 
1989
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
 
1990
"(start)s\".)"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: core/validators.py:517
 
1994
#, python-format
 
1995
msgid ""
 
1996
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
 
1997
"starts with \"%(start)s\".)"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: core/validators.py:522
 
2001
#, python-format
 
2002
msgid ""
 
2003
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
 
2004
"starts with \"%(start)s\".)"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: views/generic/create_update.py:43
 
2008
#, python-format
 
2009
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
 
2010
msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా తయారయింది"
 
2011
 
 
2012
#: views/generic/create_update.py:117
 
2013
#, python-format
 
2014
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
 
2015
msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా  @@"
 
2016
 
 
2017
#: views/generic/create_update.py:184
 
2018
#, python-format
 
2019
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
 
2020
msgstr "%(verbose_name)s తీసివేయబడినది"
 
2021
 
 
2022
#: db/models/manipulators.py:302
 
2023
#, python-format
 
2024
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
 
2025
msgstr "%(field)s లో %(object)s తో  %(type)s  ఉన్నాయి"
 
2026
 
 
2027
#: db/models/fields/__init__.py:40
 
2028
#, python-format
 
2029
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
 
2030
msgstr "%(optname)s తో %(fieldname)s ముందే ఉన్నాయి ."
 
2031
 
 
2032
#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
 
2033
#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
 
2034
#: forms/__init__.py:346
 
2035
msgid "This field is required."
 
2036
msgstr "ఈ ఫీల్డ్ అవసరము"
 
2037
 
 
2038
#: db/models/fields/__init__.py:340
 
2039
msgid "This value must be an integer."
 
2040
msgstr "ఈ  విలువ  లో  ఉందాలి"
 
2041
 
 
2042
#: db/models/fields/__init__.py:372
 
2043
msgid "This value must be either True or False."
 
2044
msgstr "ఈ  విలువ  తప్పైన ఒప్పైన  ఉందాలి"
 
2045
 
 
2046
#: db/models/fields/__init__.py:388
 
2047
msgid "This field cannot be null."
 
2048
msgstr "ఈ ఫీల్డ్ కాళీగా ఉందకూడడు      "
 
2049
 
 
2050
#: db/models/fields/__init__.py:571
 
2051
msgid "Enter a valid filename."
 
2052
msgstr "దయచేసి సరైన దస్త్రం పేరు ఇవ్వండి."
 
2053
 
 
2054
#: db/models/fields/related.py:51
 
2055
#, python-format
 
2056
msgid "Please enter a valid %s."
 
2057
msgstr "దయచేసి సరైన %sఇవ్వండి."
 
2058
 
 
2059
#: db/models/fields/related.py:618
 
2060
msgid "Separate multiple IDs with commas."
 
2061
msgstr "గుంపు    గా ఉన్న ఐడిల ను కామా తో విడడీయంది"
 
2062
 
 
2063
#: db/models/fields/related.py:620
 
2064
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
 
2065
msgstr "\"Control\" కాని  \"Command\" మాక్ లో  నొక్కి ఉంచండి  , ఒకటి కన్న ఎక్కువ ఎన్నుకోవటానికి"
 
2066
 
 
2067
#: db/models/fields/related.py:664
 
2068
#, python-format
 
2069
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
 
2070
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
 
2071
msgstr[0] "దయచేసి సరైన  %(self)s ఐడిలు ఇవ్వండి.  "
 
2072
msgstr[1] ""
 
2073
 
 
2074
#: forms/__init__.py:381
 
2075
#, python-format
 
2076
msgid "Ensure your text is less than %s character."
 
2077
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
 
2078
msgstr[0] "మీరు  ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరము కన్న తక్కువ ఉందాలి"
 
2079
msgstr[1] "మీరు  ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరములు కన్న తక్కువ ఉందాలి"
 
2080
 
 
2081
#: forms/__init__.py:386
 
2082
msgid "Line breaks are not allowed here."
 
2083
msgstr "లైన్  బ్రేక్స్  కి ఇక్కడ  ఆనుమతి లేదు"
 
2084
 
 
2085
#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
 
2086
#, python-format
 
2087
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
 
2088
msgstr "సరైనది ఎంచుకోండి;  %(choices)s లో  '%(data)s' లేవు  "
 
2089
 
 
2090
#: forms/__init__.py:663
 
2091
msgid "The submitted file is empty."
 
2092
msgstr "మీరు సమర్పించిన  ఫైల్ కాళీగా ఉంది "
 
2093
 
 
2094
#: forms/__init__.py:719
 
2095
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
 
2096
msgstr " -32,768 ఇంకా  32,767 మధ్యలో  ఒక    ఆంకె ఇవ్వండి"
 
2097
 
 
2098
#: forms/__init__.py:729
 
2099
msgid "Enter a positive number."
 
2100
msgstr "ఒక    ధన సంఖ్య ఇవ్వండి"
 
2101
 
 
2102
#: forms/__init__.py:739
 
2103
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
 
2104
msgstr "0 ఇంకా  32,767 మధ్యలో  ఒక    పూర్ ఇవ్వండి"
 
2105
 
 
2106
#: template/defaultfilters.py:401
 
2107
msgid "yes,no,maybe"
 
2108
msgstr "అవును, కాదు , ఏమొ"
 
2109