1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-14 02:15+0000\n"
11
"Last-Translator: <>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-22 11:50+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#. module: document_ics
20
#: constraint:ir.model:0
22
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
24
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
27
#. module: document_ics
28
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
32
#. module: document_ics
33
#: constraint:document.directory:0
34
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
35
msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos."
37
#. module: document_ics
38
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
39
msgid "Jobs Hiring Process"
40
msgstr "Proceso de selección de personal"
42
#. module: document_ics
43
#: view:document.ics.crm.wizard:0
44
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
45
msgstr "Configurar calendarios para secciones de CRM"
47
#. module: document_ics
48
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
50
msgstr "Mesa de ayuda"
52
#. module: document_ics
53
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
54
msgid "Open ERP Field"
55
msgstr "Campo OpenERP"
57
#. module: document_ics
58
#: view:document.ics.crm.wizard:0
62
#. module: document_ics
63
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
67
#. module: document_ics
68
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
69
msgid "Calendar of Meetings"
70
msgstr "Calendario de reuniones"
72
#. module: document_ics
73
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
74
msgid "Shared Calendar Meetings"
75
msgstr "Reuniones de calendario compartidas"
77
#. module: document_ics
78
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
82
#. module: document_ics
83
#: constraint:ir.actions.act_window:0
84
msgid "Invalid model name in the action definition."
85
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
87
#. module: document_ics
88
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
89
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
91
"Utilizado por las compañías para rastrear incidencias y solicitudes de "
92
"soporte sobre software"
94
#. module: document_ics
95
#: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
97
"This Configuration step use to create Calendars in document for all Case "
100
"Este paso de configuración sirve para crear calendarios en documentos para "
101
"todas las secciones de casos"
103
#. module: document_ics
104
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
108
#. module: document_ics
109
#: code:addons/document_ics/document.py:0
111
msgid "You can not set negative Duration."
114
#. module: document_ics
115
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
117
"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
120
"Lo ayuda a organizar el proceso de selección de personal: evaluación, "
121
"reuniones, integración de correo electrónico, ..."
123
#. module: document_ics
124
#: code:addons/document_ics/document.py:0
129
#. module: document_ics
130
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
131
msgid "Configure Calendars for Sections "
132
msgstr "Configurar calendarios para secciones "
134
#. module: document_ics
135
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
136
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
138
"Los seguimientos identifican oportunidades de negocio para su flujo de venta"
140
#. module: document_ics
141
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
143
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
145
"Esto puede ayudar a las asiciaciones en su proceso de obtención donaciones y "
148
#. module: document_ics
149
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
150
msgid "Manages an Helpdesk service."
151
msgstr "Gestiona un servicio de mesa de ayuda."
153
#. module: document_ics
154
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
155
msgid "Fund Raising Operations"
156
msgstr "Operaciones de obtención de fondos"
158
#. module: document_ics
159
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
163
#. module: document_ics
164
#: field:document.directory.content,ics_object_id:0
168
#. module: document_ics
169
#: constraint:crm.case.section:0
170
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
171
msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
173
#. module: document_ics
174
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
175
msgid "Support for iCal based on Document Management System"
176
msgstr "Soporte para iCal basado en el sistema de gestión de documentos"
178
#. module: document_ics
179
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
183
#. module: document_ics
184
#: view:document.directory:0
186
msgstr "Calendario ICS"
188
#. module: document_ics
189
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
193
#. module: document_ics
194
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
195
msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
196
msgstr "Permite sincronizar calendarios con otras aplicaciones."
198
#. module: document_ics
199
#: constraint:ir.ui.view:0
200
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
201
msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
203
#. module: document_ics
204
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
206
"Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or "
207
"contacts, the very first contact with a customer request."
209
"Le permite hacer seguimiento y gestionar prospects, los cuales son contactos "
210
"o solicitudes pre-ventas, en el primer contacto con una solicitud del "
213
#. module: document_ics
214
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
218
#. module: document_ics
219
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
220
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
221
msgstr "Gestiona el calendario de las reuniones de usuarios"
223
#. module: document_ics
224
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
228
#. module: document_ics
229
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
231
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
232
"preventive actions."
234
"Gestiona los reclamos de proveedores y clientes, incluyendo sus acciones "
235
"correctivas o preventivas."
237
#. module: document_ics
238
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
239
msgid "last-modified"
240
msgstr "última vez modificado"
242
#. module: document_ics
243
#: view:document.directory:0
247
#. module: document_ics
249
msgid "Duration(In Hour)"
250
msgstr "Duración (en horas)"
252
#. module: document_ics
253
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
254
msgid "Shared Calendar"
255
msgstr "Calendario compartido"
257
#. module: document_ics
258
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
262
#. module: document_ics
263
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
265
"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
268
"Lo ayuda a codificar el resultado de una llamada telefónica o planificar una "
269
"lista de llamadas telefónicas a procesar"
271
#. module: document_ics
272
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
274
msgstr "fecha-inicio"
276
#. module: document_ics
277
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
279
msgstr "Llamadas telefónicas"
281
#. module: document_ics
282
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
284
msgstr "Seguimiento de incidencias"
286
#. module: document_ics
287
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
291
#. module: document_ics
292
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
296
#. module: document_ics
297
#: view:document.ics.crm.wizard:0
298
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
299
msgstr "Crear calendarios pre-configurados"
301
#. module: document_ics
302
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
306
#. module: document_ics
307
#: field:crm.case,code:0
308
msgid "Calendar Code"
309
msgstr "Código de calendario"
311
#. module: document_ics
312
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
316
#. module: document_ics
317
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
318
msgid "document.ics.crm.wizard"
319
msgstr "documento.ics.crm.asistente"
321
#. module: document_ics
322
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
326
#. module: document_ics
327
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
328
msgid "document.directory.ics.fields"
329
msgstr "documento.directorio.ics.campos"
331
#. module: document_ics
332
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
333
msgid "Fields Mapping"
334
msgstr "Asociación de campos"
336
#. module: document_ics
337
#: view:document.ics.crm.wizard:0
341
#. module: document_ics
342
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
343
msgid "Business Opportunities"
344
msgstr "Oportunidades de negocio"
346
#. module: document_ics
347
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0