~hamo/ubuntu/precise/grub2/grub2.hi_res

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2011-01-11 17:11:44 UTC
  • mfrom: (1.17.12 upstream)
  • mto: (17.3.43 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 100.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110111171144-c4c3hc0jslqa1bxe
Tags: 1.99~20110111-1
* New Bazaar snapshot.
  - Don't check amount of low memory, as reportedly INT 12h can be broken
    and if low memory is too low we wouldn't have gotten into
    grub_machine_init anyway (closes: #588293, LP: #513528).
  - Submenu default support (LP: #691878).
  - Fix optimisation-dependent grub-mklayout crash (closes: #609584).
* branch_butter.patch: Don't free an uninitialised pointer if /proc is
  unmounted (LP: #697493).
* Add a po/LINGUAS file listing the translations we've synced from the TP
  (closes: #609671).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 22:15+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
15
"Language: sv\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
 
19
 
#: commands/acpi.c:40
 
20
#: grub-core/commands/acpi.c:38
20
21
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
21
22
msgstr ""
22
23
 
23
 
#: commands/acpi.c:43
 
24
#: grub-core/commands/acpi.c:41
24
25
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
25
26
msgstr ""
26
27
 
27
 
#: commands/acpi.c:44
 
28
#: grub-core/commands/acpi.c:42
28
29
msgid "Expose v1 tables."
29
30
msgstr ""
30
31
 
31
 
#: commands/acpi.c:45
 
32
#: grub-core/commands/acpi.c:43
32
33
msgid "Expose v2 and v3 tables."
33
34
msgstr ""
34
35
 
35
 
#: commands/acpi.c:46
 
36
#: grub-core/commands/acpi.c:44
36
37
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
37
38
msgstr ""
38
39
 
39
 
#: commands/acpi.c:48
 
40
#: grub-core/commands/acpi.c:46
40
41
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
41
42
msgstr ""
42
43
 
43
 
#: commands/acpi.c:50
 
44
#: grub-core/commands/acpi.c:48
44
45
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
45
46
msgstr ""
46
47
 
47
 
#: commands/acpi.c:52
 
48
#: grub-core/commands/acpi.c:50
48
49
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
49
50
msgstr ""
50
51
 
51
 
#: commands/acpi.c:54
 
52
#: grub-core/commands/acpi.c:52
52
53
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
53
54
msgstr ""
54
55
 
55
 
#: commands/acpi.c:55
56
 
msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: commands/acpi.c:763
60
 
msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: commands/acpi.c:766
 
56
#: grub-core/commands/acpi.c:53
 
57
msgid ""
 
58
"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it "
 
59
"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: grub-core/commands/acpi.c:761
 
63
msgid ""
 
64
"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] "
 
65
"[...]"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: grub-core/commands/acpi.c:764
64
69
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
65
70
msgstr ""
66
71
 
67
 
#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57
68
 
#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64
69
 
#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296
70
 
#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304
 
72
#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95
 
73
#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66
 
74
#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78
 
75
#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31
 
76
#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758
 
77
#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768
 
78
#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148
 
79
#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942
 
80
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948
 
81
#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692
71
82
msgid "FILE"
72
83
msgstr "FIL"
73
84
 
74
 
#: commands/blocklist.c:114
 
85
#: grub-core/commands/blocklist.c:114
75
86
msgid "Print a block list."
76
87
msgstr "Skriv ut en blocklista."
77
88
 
78
 
#: commands/boot.c:190
 
89
#: grub-core/commands/boot.c:190
79
90
msgid "Boot an operating system."
80
91
msgstr "Starta upp ett operativsystem."
81
92
 
82
 
#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358
 
93
#: grub-core/commands/cat.c:30
 
94
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202
83
98
msgid "Show the contents of a file."
84
99
msgstr "Visa innehållet av en fil."
85
100
 
86
 
#: commands/cmp.c:113
 
101
#: grub-core/commands/cmp.c:112
87
102
msgid "FILE1 FILE2"
88
103
msgstr "FIL1 FIL2"
89
104
 
90
 
#: commands/cmp.c:113
 
105
#: grub-core/commands/cmp.c:112
91
106
msgid "Compare two files."
92
107
msgstr "Jämför två filer."
93
108
 
94
 
#: commands/configfile.c:57
 
109
#: grub-core/commands/configfile.c:63
95
110
msgid "Load another config file."
96
111
msgstr "Läs in en annan konfigurationsfil."
97
112
 
98
 
#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66
 
113
#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85
99
114
msgid "Load another config file without changing context."
100
115
msgstr ""
101
116
 
102
 
#: commands/crc.c:65
103
 
msgid "Calculate the crc32 checksum of a file."
 
117
#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79
 
118
msgid ""
 
119
"Load another config file without changing context but take only menuentries."
104
120
msgstr ""
105
121
 
106
 
#: commands/date.c:139
 
122
#: grub-core/commands/date.c:139
107
123
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
108
124
msgstr ""
109
125
 
110
 
#: commands/date.c:140
 
126
#: grub-core/commands/date.c:140
111
127
msgid "Command to display/set current datetime."
112
128
msgstr ""
113
129
 
114
 
#: commands/echo.c:27
 
130
#: grub-core/commands/echo.c:27
115
131
msgid "Do not output the trailing newline."
116
132
msgstr ""
117
133
 
118
 
#: commands/echo.c:28
 
134
#: grub-core/commands/echo.c:28
119
135
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
120
136
msgstr ""
121
137
 
122
 
#: commands/echo.c:117
 
138
#: grub-core/commands/echo.c:119
123
139
msgid "[-e|-n] STRING"
124
140
msgstr "[-e|-n] STRÄNG"
125
141
 
126
 
#: commands/echo.c:117
 
142
#: grub-core/commands/echo.c:119
127
143
msgid "Display a line of text."
128
144
msgstr "Visa en rad text."
129
145
 
130
 
#: commands/efi/fixvideo.c:103
 
146
#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103
131
147
msgid "Fix video problem."
132
148
msgstr ""
133
149
 
134
 
#: commands/efi/loadbios.c:207
 
150
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207
135
151
msgid "Fake BIOS."
136
152
msgstr ""
137
153
 
138
 
#: commands/efi/loadbios.c:211
 
154
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211
139
155
msgid "Load BIOS dump."
140
156
msgstr ""
141
157
 
142
 
#: commands/gptsync.c:244
 
158
#: grub-core/commands/gptsync.c:244
143
159
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
144
160
msgstr "ENHET [PARTITION[+/-[TYP]]] ..."
145
161
 
146
 
#: commands/gptsync.c:245
147
 
msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active."
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: commands/halt.c:39
151
 
msgid "Halts the computer.  This command does not work on all firmware implementations."
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: commands/handler.c:94
155
 
msgid "[class [handler]]"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: commands/handler.c:95
159
 
msgid "List or select a handler."
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: commands/hdparm.c:30
 
162
#: grub-core/commands/gptsync.c:245
 
163
msgid ""
 
164
"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
 
165
"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
 
166
"that partition is active. Only one partition can be active."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: grub-core/commands/halt.c:39
 
170
msgid ""
 
171
"Halts the computer.  This command does not work on all firmware "
 
172
"implementations."
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: grub-core/commands/hashsum.c:30
 
176
msgid "Specify hash to use."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: grub-core/commands/hashsum.c:30
 
180
msgid "HASH"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: grub-core/commands/hashsum.c:31
 
184
msgid "Check hash list file."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
 
188
msgid "Base directory for hash list."
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
 
192
msgid "DIRECTORY"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: grub-core/commands/hashsum.c:34
 
196
msgid "Don't stop after first error."
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: grub-core/commands/hashsum.c:35
 
200
msgid "Uncompress file before checksumming."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265
 
204
#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275
 
205
#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286
 
206
msgid "Compute or check hash checksum."
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268
 
210
#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278
 
211
#: grub-core/commands/hashsum.c:284
 
212
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: grub-core/commands/hdparm.c:30
163
216
msgid ""
164
217
"Set Advanced Power Management\n"
165
218
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
166
219
msgstr ""
167
220
 
168
 
#: commands/hdparm.c:33
 
221
#: grub-core/commands/hdparm.c:33
169
222
msgid "Check power mode."
170
223
msgstr ""
171
224
 
172
 
#: commands/hdparm.c:34
 
225
#: grub-core/commands/hdparm.c:34
173
226
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
174
227
msgstr ""
175
228
 
176
 
#: commands/hdparm.c:36
 
229
#: grub-core/commands/hdparm.c:36
177
230
msgid "Check SMART health status."
178
231
msgstr ""
179
232
 
180
 
#: commands/hdparm.c:37
 
233
#: grub-core/commands/hdparm.c:37
181
234
msgid ""
182
235
"Set Automatic Acoustic Management\n"
183
236
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
184
237
msgstr ""
185
238
 
186
 
#: commands/hdparm.c:40
 
239
#: grub-core/commands/hdparm.c:40
187
240
msgid ""
188
241
"Set standby timeout\n"
189
242
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
190
243
msgstr ""
191
244
 
192
 
#: commands/hdparm.c:43
 
245
#: grub-core/commands/hdparm.c:43
193
246
msgid "Set drive to standby mode."
194
247
msgstr ""
195
248
 
196
 
#: commands/hdparm.c:44
 
249
#: grub-core/commands/hdparm.c:44
197
250
msgid "Set drive to sleep mode."
198
251
msgstr ""
199
252
 
200
 
#: commands/hdparm.c:45
 
253
#: grub-core/commands/hdparm.c:45
201
254
msgid "Print drive identity and settings."
202
255
msgstr ""
203
256
 
204
 
#: commands/hdparm.c:47
 
257
#: grub-core/commands/hdparm.c:47
205
258
msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector."
206
259
msgstr ""
207
260
 
208
 
#: commands/hdparm.c:49
 
261
#: grub-core/commands/hdparm.c:49
209
262
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
210
263
msgstr "Inaktivera/aktivera SMART (0/1)."
211
264
 
212
 
#: commands/hdparm.c:50
 
265
#: grub-core/commands/hdparm.c:50
213
266
msgid "Do not print messages."
214
267
msgstr "Skriv inte ut meddelanden."
215
268
 
216
 
#: commands/hdparm.c:414
 
269
#: grub-core/commands/hdparm.c:413
217
270
msgid "[OPTIONS] DISK"
218
271
msgstr "[FLAGGOR] DISK"
219
272
 
220
 
#: commands/hdparm.c:415
 
273
#: grub-core/commands/hdparm.c:414
221
274
msgid "Get/set ATA disk parameters."
222
275
msgstr ""
223
276
 
224
 
#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110
 
277
#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110
225
278
msgid "Usage:"
226
279
msgstr "Användning:"
227
280
 
228
 
#: commands/help.c:136
 
281
#: grub-core/commands/help.c:134
229
282
msgid "[PATTERN ...]"
230
283
msgstr "[MÖNSTER ...]"
231
284
 
232
 
#: commands/help.c:137
 
285
#: grub-core/commands/help.c:135
233
286
msgid "Show a help message."
234
287
msgstr "Visa ett hjälpmeddelande."
235
288
 
236
 
#: commands/hexdump.c:30
 
289
#: grub-core/commands/hexdump.c:29
237
290
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
238
291
msgstr ""
239
292
 
240
 
#: commands/hexdump.c:32
 
293
#: grub-core/commands/hexdump.c:31
241
294
msgid "Read only LENGTH bytes."
242
295
msgstr ""
243
296
 
244
 
#: commands/hexdump.c:125
 
297
#: grub-core/commands/hexdump.c:123
245
298
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
246
299
msgstr "[FLAGGOR] FIL_ELLER_ENHET"
247
300
 
248
 
#: commands/hexdump.c:126
 
301
#: grub-core/commands/hexdump.c:124
249
302
msgid "Dump the contents of a file or memory."
250
303
msgstr ""
251
304
 
252
 
#: commands/i386/cpuid.c:37
 
305
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37
253
306
msgid "Check for long mode flag (default)."
254
307
msgstr ""
255
308
 
256
 
#: commands/i386/cpuid.c:92
 
309
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92
257
310
msgid "Check for CPU features."
258
311
msgstr ""
259
312
 
260
 
#: commands/i386/pc/drivemap.c:37
 
313
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38
261
314
msgid "Show the current mappings."
262
315
msgstr ""
263
316
 
264
 
#: commands/i386/pc/drivemap.c:38
 
317
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39
265
318
msgid "Reset all mappings to the default values."
266
319
msgstr ""
267
320
 
268
 
#: commands/i386/pc/drivemap.c:39
 
321
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40
269
322
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
270
323
msgstr ""
271
324
 
272
 
#: commands/i386/pc/drivemap.c:407
 
325
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406
273
326
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
274
327
msgstr ""
275
328
 
276
 
#: commands/i386/pc/drivemap.c:408
 
329
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407
277
330
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
278
331
msgstr ""
279
332
 
280
 
#: commands/i386/pc/halt.c:27
 
333
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29
281
334
msgid "Do not use APM to halt the computer."
282
335
msgstr ""
283
336
 
284
 
#: commands/i386/pc/halt.c:51
 
337
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118
285
338
msgid "Halt the system, if possible using APM."
286
339
msgstr ""
287
340
 
288
 
#: commands/i386/pc/play.c:211
 
341
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105
 
342
msgid "Show APM information."
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266
 
346
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267
289
350
msgid "Play a tune."
290
351
msgstr ""
291
352
 
292
 
#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46
 
353
#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46
293
354
msgid "Unload PXE environment."
294
355
msgstr ""
295
356
 
296
 
#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179
297
 
msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes."
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: commands/i386/pc/vbetest.c:172
301
 
msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support."
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: commands/ieee1275/suspend.c:43
 
357
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43
305
358
msgid "Return to Open Firmware prompt."
306
359
msgstr ""
307
360
 
308
 
#: commands/keystatus.c:28
 
361
#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31
 
362
msgid "Save read value into variable VARNAME."
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: grub-core/commands/iorw.c:33
 
366
msgid "VARNAME"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124
 
370
#: grub-core/commands/iorw.c:127
 
371
msgid "PORT"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: grub-core/commands/iorw.c:121
 
375
#, fuzzy
 
376
msgid "Read byte from PORT."
 
377
msgstr "Läs byte från ADR."
 
378
 
 
379
#: grub-core/commands/iorw.c:124
 
380
#, fuzzy
 
381
msgid "Read word from PORT."
 
382
msgstr "Läs word från ADR."
 
383
 
 
384
#: grub-core/commands/iorw.c:127
 
385
#, fuzzy
 
386
msgid "Read dword from PORT."
 
387
msgstr "Läs dword från ADR."
 
388
 
 
389
#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134
 
390
msgid "PORT VALUE [MASK]"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: grub-core/commands/iorw.c:131
 
394
msgid "Write byte VALUE to PORT."
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: grub-core/commands/iorw.c:135
 
398
msgid "Write word VALUE to PORT."
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132
 
402
#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138
 
403
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: grub-core/commands/iorw.c:139
 
407
msgid "Write dword VALUE to PORT."
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: grub-core/commands/keylayouts.c:291
 
411
msgid "Load a keyboard layout."
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: grub-core/commands/keystatus.c:28
309
415
msgid "Check Shift key."
310
416
msgstr ""
311
417
 
312
 
#: commands/keystatus.c:29
 
418
#: grub-core/commands/keystatus.c:29
313
419
msgid "Check Control key."
314
420
msgstr ""
315
421
 
316
 
#: commands/keystatus.c:30
 
422
#: grub-core/commands/keystatus.c:30
317
423
msgid "Check Alt key."
318
424
msgstr ""
319
425
 
320
 
#: commands/keystatus.c:85
 
426
#: grub-core/commands/keystatus.c:100
321
427
msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]"
322
428
msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]"
323
429
 
324
 
#: commands/keystatus.c:86
 
430
#: grub-core/commands/keystatus.c:101
325
431
msgid "Check key modifier status."
326
432
msgstr ""
327
433
 
328
 
#: commands/loadenv.c:33
 
434
#: grub-core/commands/legacycfg.c:754
 
435
msgid "Parse legacy config in same context"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: grub-core/commands/legacycfg.c:759
 
439
msgid "Parse legacy config in new context"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: grub-core/commands/legacycfg.c:764
 
443
msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: grub-core/commands/legacycfg.c:769
 
447
msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: grub-core/commands/legacycfg.c:773
 
451
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: grub-core/commands/legacycfg.c:774
 
455
msgid "Simulate grub-legacy kernel command"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782
 
459
msgid "FILE [ARG ...]"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: grub-core/commands/legacycfg.c:779
 
463
msgid "Simulate grub-legacy initrd command"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: grub-core/commands/legacycfg.c:783
 
467
msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792
 
471
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: grub-core/commands/legacycfg.c:788
 
475
msgid "Simulate grub-legacy password command"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: grub-core/commands/legacycfg.c:793
 
479
msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: grub-core/commands/loadenv.c:33
329
483
msgid "Specify filename."
330
484
msgstr "Ange filnamn."
331
485
 
332
 
#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389
 
486
#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382
333
487
msgid "[-f FILE]"
334
488
msgstr "[-f FIL]"
335
489
 
336
 
#: commands/loadenv.c:384
 
490
#: grub-core/commands/loadenv.c:379
337
491
msgid "Load variables from environment block file."
338
492
msgstr ""
339
493
 
340
 
#: commands/loadenv.c:390
 
494
#: grub-core/commands/loadenv.c:383
341
495
msgid "List variables from environment block file."
342
496
msgstr ""
343
497
 
344
 
#: commands/loadenv.c:395
 
498
#: grub-core/commands/loadenv.c:387
345
499
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
346
500
msgstr "[-f FIL] variabelnamn [...]"
347
501
 
348
 
#: commands/loadenv.c:396
 
502
#: grub-core/commands/loadenv.c:388
349
503
msgid "Save variables to environment block file."
350
504
msgstr ""
351
505
 
352
 
#: commands/ls.c:37
 
506
#: grub-core/commands/ls.c:37
353
507
msgid "Show a long list with more detailed information."
354
508
msgstr ""
355
509
 
356
 
#: commands/ls.c:38
 
510
#: grub-core/commands/ls.c:38
357
511
msgid "Print sizes in a human readable format."
358
512
msgstr ""
359
513
 
360
 
#: commands/ls.c:39
 
514
#: grub-core/commands/ls.c:39
361
515
msgid "List all files."
362
516
msgstr "Lista alla filer."
363
517
 
364
 
#: commands/ls.c:268
365
 
msgid "[-l|-h|-a] [FILE]"
 
518
#: grub-core/commands/ls.c:273
 
519
#, fuzzy
 
520
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
366
521
msgstr "[-l|-h|-a] [FIL]"
367
522
 
368
 
#: commands/ls.c:269
 
523
#: grub-core/commands/ls.c:274
369
524
msgid "List devices and files."
370
525
msgstr "Lista enheter och filer."
371
526
 
372
 
#: commands/lsmmap.c:47
 
527
#: grub-core/commands/lsacpi.c:194
 
528
msgid "Show v1 tables only."
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: grub-core/commands/lsacpi.c:195
 
532
msgid "Show v2 and v3 tablesv only."
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: grub-core/commands/lsacpi.c:241
 
536
msgid "[-1|-2]"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: grub-core/commands/lsacpi.c:242
 
540
msgid "Show ACPI information."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: grub-core/commands/lsmmap.c:66
373
544
msgid "List memory map provided by firmware."
374
545
msgstr ""
375
546
 
376
 
#: commands/lspci.c:228
 
547
#: grub-core/commands/lspci.c:228
377
548
msgid "List PCI devices."
378
549
msgstr "Lista PCI-enheter."
379
550
 
380
 
#: commands/memrw.c:31
381
 
msgid "Save read value into variable VARNAME."
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129
385
 
#: commands/minicmd.c:367
 
551
#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126
 
552
#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208
386
553
msgid "ADDR"
387
554
msgstr "ADR"
388
555
 
389
 
#: commands/memrw.c:123
 
556
#: grub-core/commands/memrw.c:123
390
557
msgid "Read byte from ADDR."
391
558
msgstr "Läs byte från ADR."
392
559
 
393
 
#: commands/memrw.c:126
 
560
#: grub-core/commands/memrw.c:126
394
561
msgid "Read word from ADDR."
395
562
msgstr "Läs word från ADR."
396
563
 
397
 
#: commands/memrw.c:129
 
564
#: grub-core/commands/memrw.c:129
398
565
msgid "Read dword from ADDR."
399
566
msgstr "Läs dword från ADR."
400
567
 
401
 
#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138
402
 
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: commands/memrw.c:132
 
568
#: grub-core/commands/memrw.c:132
406
569
msgid "Write byte VALUE to ADDR."
407
570
msgstr ""
408
571
 
409
 
#: commands/memrw.c:135
 
572
#: grub-core/commands/memrw.c:135
410
573
msgid "Write word VALUE to ADDR."
411
574
msgstr ""
412
575
 
413
 
#: commands/memrw.c:138
 
576
#: grub-core/commands/memrw.c:138
414
577
msgid "Write dword VALUE to ADDR."
415
578
msgstr ""
416
579
 
417
 
#: commands/minicmd.c:361
 
580
#: grub-core/commands/menuentry.c:31
 
581
msgid "Menu entry type."
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
 
585
#, fuzzy
 
586
msgid "Users allowed to boot this entry."
 
587
msgstr "MIsslyckades med att starta standardvalen.\n"
 
588
 
 
589
#: grub-core/commands/menuentry.c:35
 
590
msgid "Keyboard key for this entry."
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: grub-core/commands/menuentry.c:37
 
594
msgid "Menu entry definition as a string."
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311
 
598
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44
 
599
msgid "BLOCK"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: grub-core/commands/menuentry.c:307
 
603
msgid "Define a menuentry."
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: grub-core/commands/menuentry.c:311
 
607
msgid "Define a submenu."
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: grub-core/commands/minicmd.c:205
418
611
msgid "Show this message."
419
612
msgstr "Visa detta meddelande."
420
613
 
421
 
#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154
422
 
msgid "[DEVICE]"
423
 
msgstr "[ENHET]"
424
 
 
425
 
#: commands/minicmd.c:364
426
 
msgid "Set the root device."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: commands/minicmd.c:367
 
614
#: grub-core/commands/minicmd.c:208
430
615
msgid "Dump memory."
431
616
msgstr ""
432
617
 
433
 
#: commands/minicmd.c:370
 
618
#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193
434
619
msgid "MODULE"
435
620
msgstr "MODUL"
436
621
 
437
 
#: commands/minicmd.c:370
 
622
#: grub-core/commands/minicmd.c:211
438
623
msgid "Remove a module."
439
624
msgstr "Ta bort en modul."
440
625
 
441
 
#: commands/minicmd.c:373
 
626
#: grub-core/commands/minicmd.c:214
442
627
msgid "Show loaded modules."
443
628
msgstr "Visa inlästa moduler."
444
629
 
445
 
#: commands/minicmd.c:376
 
630
#: grub-core/commands/minicmd.c:217
446
631
msgid "Exit from GRUB."
447
632
msgstr "Avsluta GRUB."
448
633
 
449
 
#: commands/minicmd.c:379
450
 
msgid "Clear the screen."
451
 
msgstr "Töm skärmen."
452
 
 
453
 
#: commands/parttool.c:325
 
634
#: grub-core/commands/parttool.c:324
454
635
msgid "PARTITION COMMANDS"
455
636
msgstr ""
456
637
 
457
 
#: commands/password.c:78
 
638
#: grub-core/commands/password.c:83
458
639
msgid "USER PASSWORD"
459
640
msgstr ""
460
641
 
461
 
#: commands/password.c:79
 
642
#: grub-core/commands/password.c:84
462
643
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
463
644
msgstr ""
464
645
 
465
 
#: commands/probe.c:38
 
646
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190
 
647
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191
 
651
msgid "Set user password (PBKDF2). "
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: grub-core/commands/probe.c:38
466
655
msgid "Set a variable to return value."
467
656
msgstr ""
468
657
 
469
 
#: commands/probe.c:39
 
658
#: grub-core/commands/probe.c:39
470
659
msgid "Determine driver."
471
660
msgstr "Fastställ drivrutin."
472
661
 
473
 
#: commands/probe.c:40
 
662
#: grub-core/commands/probe.c:40
474
663
msgid "Determine partition map type."
475
664
msgstr ""
476
665
 
477
 
#: commands/probe.c:41
 
666
#: grub-core/commands/probe.c:41
478
667
msgid "Determine filesystem type."
479
668
msgstr "Fastställ filsystemstyp."
480
669
 
481
 
#: commands/probe.c:42
 
670
#: grub-core/commands/probe.c:42
482
671
msgid "Determine filesystem UUID."
483
672
msgstr ""
484
673
 
485
 
#: commands/probe.c:43
 
674
#: grub-core/commands/probe.c:43
486
675
msgid "Determine filesystem label."
487
676
msgstr ""
488
677
 
489
 
#: commands/probe.c:155
 
678
#: grub-core/commands/probe.c:153
 
679
msgid "[DEVICE]"
 
680
msgstr "[ENHET]"
 
681
 
 
682
#: grub-core/commands/probe.c:154
490
683
msgid "Retrieve device info."
491
684
msgstr ""
492
685
 
493
 
#: commands/read.c:83
 
686
#: grub-core/commands/read.c:83
494
687
msgid "[ENVVAR]"
495
688
msgstr ""
496
689
 
497
 
#: commands/read.c:84
 
690
#: grub-core/commands/read.c:84
498
691
msgid "Set variable with user input."
499
692
msgstr ""
500
693
 
501
 
#: commands/reboot.c:39
 
694
#: grub-core/commands/reboot.c:39
502
695
msgid "Reboot the computer."
503
696
msgstr "Starta om datorn."
504
697
 
505
 
#: commands/search.c:161
506
 
msgid "NAME [VARIABLE]"
 
698
#: grub-core/commands/regexp.c:33
 
699
msgid "Variable names to update with matches."
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: grub-core/commands/regexp.c:34
 
703
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: grub-core/commands/regexp.c:139
 
707
msgid "REGEXP STRING"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: grub-core/commands/regexp.c:140
 
711
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: grub-core/commands/search.c:230
 
715
#, fuzzy
 
716
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
507
717
msgstr "NAMN [VARIABEL]"
508
718
 
509
 
#: commands/search_file.c:5
510
 
msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable."
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: commands/search_label.c:5
514
 
msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable."
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: commands/search_uuid.c:5
518
 
msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable."
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: commands/sleep.c:31
 
719
#: grub-core/commands/search_file.c:5
 
720
msgid ""
 
721
"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
 
722
"set to a variable."
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: grub-core/commands/search_label.c:5
 
726
msgid ""
 
727
"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
 
728
"set to a variable."
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: grub-core/commands/search_uuid.c:5
 
732
msgid ""
 
733
"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
 
734
"set to a variable."
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: grub-core/commands/search_wrap.c:32
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "Search devices by a file."
 
740
msgstr "Gör en enhet av en fil."
 
741
 
 
742
#: grub-core/commands/search_wrap.c:33
 
743
msgid "Search devices by a filesystem label."
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
 
747
#, fuzzy
 
748
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
 
749
msgstr "Gör en enhet av en fil."
 
750
 
 
751
#: grub-core/commands/search_wrap.c:38
 
752
msgid "Set a variable to the first device found."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: grub-core/commands/search_wrap.c:39
 
756
msgid "Do not probe any floppy drive."
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: grub-core/commands/search_wrap.c:41
 
760
msgid ""
 
761
"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: grub-core/commands/search_wrap.c:42
 
765
msgid "HINT"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: grub-core/commands/search_wrap.c:94
 
769
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: grub-core/commands/search_wrap.c:96
 
773
msgid ""
 
774
"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
 
775
"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
 
776
"is specified, \"root\" is used."
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: grub-core/commands/setpci.c:333
 
780
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: grub-core/commands/setpci.c:335
 
784
#, fuzzy
 
785
msgid "Manipulate PCI devices."
 
786
msgstr "Lista PCI-enheter."
 
787
 
 
788
#: grub-core/commands/sleep.c:30
522
789
msgid "Verbose countdown."
523
790
msgstr ""
524
791
 
525
 
#: commands/sleep.c:32
 
792
#: grub-core/commands/sleep.c:31
526
793
msgid "Interruptible with ESC."
527
794
msgstr ""
528
795
 
529
 
#: commands/sleep.c:106
 
796
#: grub-core/commands/sleep.c:104
530
797
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
531
798
msgstr "ANTAL_SEKUNDER"
532
799
 
533
 
#: commands/sleep.c:107
 
800
#: grub-core/commands/sleep.c:105
534
801
msgid "Wait for a specified number of seconds."
535
802
msgstr "Vänta ett angivet antal sekunder."
536
803
 
537
 
#: commands/test.c:424
 
804
#: grub-core/commands/terminal.c:87
 
805
#, fuzzy
 
806
msgid "no terminal specified"
 
807
msgstr "Ingen enhet har angivits.\n"
 
808
 
 
809
#: grub-core/commands/terminal.c:216
 
810
msgid "Active input terminals:"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: grub-core/commands/terminal.c:217
 
814
msgid "Available input terminals:"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: grub-core/commands/terminal.c:231
 
818
msgid "Active output terminals:"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: grub-core/commands/terminal.c:232
 
822
msgid "Available output terminals:"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246
 
826
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: grub-core/commands/terminal.c:243
 
830
msgid "List or select an input terminal."
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: grub-core/commands/terminal.c:248
 
834
msgid "List or select an output terminal."
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: grub-core/commands/test.c:425
538
838
msgid "EXPRESSION ]"
539
839
msgstr "UTTRYCK ]"
540
840
 
541
 
#: commands/test.c:424 commands/test.c:426
 
841
#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428
542
842
msgid "Evaluate an expression."
543
843
msgstr "Evaluera ett uttryck."
544
844
 
545
 
#: commands/test.c:426
 
845
#: grub-core/commands/test.c:428
546
846
msgid "EXPRESSION"
547
847
msgstr "UTTRYCK"
548
848
 
549
 
#: commands/true.c:47
 
849
#: grub-core/commands/testload.c:149
 
850
msgid "Load the same file in multiple ways."
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: grub-core/commands/true.c:47
550
854
msgid "Do nothing, successfully."
551
855
msgstr "Gör ingenting, lyckas."
552
856
 
553
 
#: commands/true.c:50
 
857
#: grub-core/commands/true.c:50
554
858
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
555
859
msgstr "Gör ingenting, misslyckas."
556
860
 
557
 
#: commands/usbtest.c:199
 
861
#: grub-core/commands/usbtest.c:210
558
862
msgid "Test USB support."
559
863
msgstr "Testa USB-stöd."
560
864
 
561
 
#: commands/videotest.c:185
 
865
#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171
 
866
msgid ""
 
867
"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
 
868
"it."
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: grub-core/commands/videotest.c:203
 
872
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: grub-core/commands/videotest.c:206
562
876
msgid "Test video subsystem."
563
877
msgstr ""
564
878
 
565
 
#: commands/xnu_uuid.c:92
 
879
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92
566
880
msgid "GRUBUUID [VARNAME]"
567
881
msgstr ""
568
882
 
569
 
#: commands/xnu_uuid.c:93
 
883
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93
570
884
msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU."
571
885
msgstr ""
572
886
 
573
 
#: disk/loopback.c:40
 
887
#: grub-core/disk/loopback.c:39
574
888
msgid "Delete the loopback device entry."
575
889
msgstr ""
576
890
 
577
 
#: disk/loopback.c:41
578
 
msgid "Simulate a hard drive with partitions."
579
 
msgstr "Simulera en hårddisk med partitioner."
580
 
 
581
 
#: disk/loopback.c:249
 
891
#: grub-core/disk/loopback.c:225
582
892
msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE."
583
893
msgstr "[-d|-p] ENHETSNAMN FIL."
584
894
 
585
 
#: disk/loopback.c:250
 
895
#: grub-core/disk/loopback.c:226
586
896
msgid "Make a device of a file."
587
897
msgstr "Gör en enhet av en fil."
588
898
 
589
 
#: hello/hello.c:43
 
899
#: grub-core/efiemu/main.c:317
 
900
msgid "Load and initialize EFI emulator."
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: grub-core/efiemu/main.c:321
 
904
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: grub-core/efiemu/main.c:324
 
908
msgid "Unload EFI emulator."
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: grub-core/font/font_cmd.c:66
 
912
#, fuzzy
 
913
msgid "FILE..."
 
914
msgstr "FIL"
 
915
 
 
916
#: grub-core/font/font_cmd.c:67
 
917
msgid "Specify one or more font files to load."
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: grub-core/font/font_cmd.c:70
 
921
msgid "List the loaded fonts."
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: grub-core/gettext/gettext.c:356
 
925
#, fuzzy
 
926
msgid "STRING"
 
927
msgstr "[-e|-n] STRÄNG"
 
928
 
 
929
#: grub-core/gettext/gettext.c:357
 
930
msgid "Translates the string with the current settings."
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328
 
934
#, c-format
 
935
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
 
936
msgstr "Markerat val kommer att startas upp automatiskt om %d sekunder."
 
937
 
 
938
#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
 
939
#. It's a standalone timeout notification.
 
940
#. Please use the short form in your language.
 
941
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286
 
942
#, c-format
 
943
msgid "%ds remaining."
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
 
947
#. It's a standalone timeout notification.
 
948
#. Please use the shortest form available in you language.
 
949
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291
 
950
#, c-format
 
951
msgid "%ds"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: grub-core/hello/hello.c:43
590
955
msgid "Say \"Hello World\"."
591
956
msgstr "Säg \"Hello World\"."
592
957
 
593
 
#: lib/arg.c:34
 
958
#: grub-core/kern/corecmd.c:183
 
959
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: grub-core/kern/corecmd.c:184
 
963
msgid "Set an environment variable."
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: grub-core/kern/corecmd.c:188
 
967
msgid "ENVVAR"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: grub-core/kern/corecmd.c:189
 
971
msgid "Remove an environment variable."
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
 
975
msgid "[ARG]"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
 
979
#, fuzzy
 
980
msgid "List devices or files."
 
981
msgstr "Lista enheter och filer."
 
982
 
 
983
#: grub-core/kern/corecmd.c:193
 
984
#, fuzzy
 
985
msgid "Insert a module."
 
986
msgstr "Ta bort en modul."
 
987
 
 
988
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662
 
989
#, c-format
 
990
msgid "cannot open `%s'"
 
991
msgstr "kan inte öppna \"%s\""
 
992
 
 
993
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427
 
994
msgid "device count exceeds limit"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: grub-core/kern/emu/misc.c:81
 
998
#, c-format
 
999
msgid "%s: warn:"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: grub-core/kern/emu/misc.c:97
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "%s: info:"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: grub-core/kern/emu/misc.c:112
 
1008
#, c-format
 
1009
msgid "%s: error:"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: grub-core/kern/err.c:127
 
1013
#, c-format
 
1014
msgid "error: %s.\n"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: grub-core/lib/arg.c:34
594
1018
msgid "Display this help and exit."
595
1019
msgstr "Visa denna hjälp och avsluta."
596
1020
 
597
 
#: lib/arg.c:36
 
1021
#: grub-core/lib/arg.c:36
598
1022
msgid "Display the usage of this command and exit."
599
1023
msgstr ""
600
1024
 
601
 
#: loader/efi/appleloader.c:325
 
1025
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325
602
1026
msgid "Boot legacy system."
603
1027
msgstr ""
604
1028
 
605
 
#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153
 
1029
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340
 
1030
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168
606
1031
msgid "Load another boot loader."
607
1032
msgstr "Läs in en annan starthanterare."
608
1033
 
609
 
#: loader/i386/bsd.c:65
 
1034
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95
610
1035
msgid "Display output on all consoles."
611
1036
msgstr "Visa utskrift på alla konsoller."
612
1037
 
613
 
#: loader/i386/bsd.c:66
 
1038
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130
 
1039
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159
614
1040
msgid "Use serial console."
615
1041
msgstr "Använd seriekonsoll."
616
1042
 
617
 
#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114
 
1043
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123
 
1044
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147
618
1045
msgid "Ask for file name to reboot from."
619
1046
msgstr "Fråga efter filnamn att starta upp från."
620
1047
 
621
 
#: loader/i386/bsd.c:68
 
1048
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98
622
1049
msgid "Use CDROM as root."
623
1050
msgstr "Använd CDROM som rot."
624
1051
 
625
 
#: loader/i386/bsd.c:69
 
1052
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99
626
1053
msgid "Invoke user configuration routing."
627
1054
msgstr ""
628
1055
 
629
 
#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117
 
1056
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127
 
1057
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150
630
1058
msgid "Enter in KDB on boot."
631
1059
msgstr "Ange i KDB vid uppstart."
632
1060
 
633
 
#: loader/i386/bsd.c:71
 
1061
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101
634
1062
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
635
1063
msgstr "Använd fjärrfelsökaren GDB istället för DDB."
636
1064
 
637
 
#: loader/i386/bsd.c:72
 
1065
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102
638
1066
msgid "Disable all boot output."
639
1067
msgstr "Inaktivera all utskrift under uppstart."
640
1068
 
641
 
#: loader/i386/bsd.c:74
 
1069
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104
642
1070
msgid "Wait for keypress after every line of output."
643
1071
msgstr "Vänta på tangenttryckning efter varje utskriftsrad."
644
1072
 
645
 
#: loader/i386/bsd.c:76
 
1073
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
646
1074
msgid "Use compiled-in rootdev."
647
1075
msgstr "Använd inkompilerad rootdev."
648
1076
 
649
 
#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120
 
1077
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126
 
1078
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153
650
1079
msgid "Boot into single mode."
651
1080
msgstr "Starta upp i enanvändarläge."
652
1081
 
653
 
#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121
 
1082
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154
654
1083
msgid "Boot with verbose messages."
655
1084
msgstr "Starta upp med informativa meddelanden."
656
1085
 
657
 
#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115
 
1086
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148
658
1087
msgid "Don't reboot, just halt."
659
1088
msgstr "Starta inte om, stanna bara."
660
1089
 
661
 
#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116
 
1090
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149
662
1091
msgid "Change configured devices."
663
1092
msgstr "Ändra konfigurerade enheter."
664
1093
 
665
 
#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124
 
1094
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157
 
1095
#: util/grub-fstest.c:355
666
1096
msgid "Set root device."
667
1097
msgstr "Ange rotenhet."
668
1098
 
669
 
#: loader/i386/bsd.c:112
 
1099
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130
 
1100
msgid "comUNIT[,SPEED]"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145
670
1104
msgid "Disable SMP."
671
1105
msgstr "Inaktivera SMP."
672
1106
 
673
 
#: loader/i386/bsd.c:113
 
1107
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146
674
1108
msgid "Disable ACPI."
675
1109
msgstr "Inaktivera ACPI."
676
1110
 
677
 
#: loader/i386/bsd.c:119
 
1111
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152
678
1112
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
679
1113
msgstr "Visa inte uppstartsmeddelanden för diagnostik."
680
1114
 
681
 
#: loader/i386/bsd.c:122
 
1115
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155
682
1116
msgid "Boot with debug messages."
683
1117
msgstr "Starta upp med felsökningsmeddelanden."
684
1118
 
685
 
#: loader/i386/bsd.c:123
 
1119
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156
686
1120
msgid "Supress normal output (warnings remain)."
687
1121
msgstr ""
688
1122
 
689
 
#: loader/i386/bsd.c:124
 
1123
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840
690
1124
msgid "DEVICE"
691
1125
msgstr "ENHET"
692
1126
 
693
 
#: loader/i386/bsd.c:1296
 
1127
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159
 
1128
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942
694
1132
msgid "Load kernel of FreeBSD."
695
1133
msgstr "Läs in kärna för FreeBSD."
696
1134
 
697
 
#: loader/i386/bsd.c:1300
 
1135
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945
698
1136
msgid "Load kernel of OpenBSD."
699
1137
msgstr "Läs in kärna för OpenBSD."
700
1138
 
701
 
#: loader/i386/bsd.c:1304
 
1139
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948
702
1140
msgid "Load kernel of NetBSD."
703
1141
msgstr "Läs in kärna för NetBSD."
704
1142
 
705
 
#: loader/i386/bsd.c:1308
 
1143
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952
706
1144
msgid "Load FreeBSD env."
707
1145
msgstr ""
708
1146
 
709
 
#: loader/i386/bsd.c:1311
 
1147
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955
710
1148
msgid "Load FreeBSD kernel module."
711
1149
msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD."
712
1150
 
713
 
#: loader/i386/bsd.c:1314
 
1151
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958
 
1152
#, fuzzy
 
1153
msgid "Load NetBSD kernel module."
 
1154
msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD."
 
1155
 
 
1156
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961
 
1157
#, fuzzy
 
1158
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
 
1159
msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD (ELF)."
 
1160
 
 
1161
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964
714
1162
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
715
1163
msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD (ELF)."
716
1164
 
717
 
#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301
718
 
#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399
719
 
#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520
 
1165
#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444
 
1166
#: grub-core/loader/mips/linux.c:430
 
1167
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376
 
1168
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521
720
1169
msgid "Load Linux."
721
1170
msgstr "Läs in Linux."
722
1171
 
723
 
#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303
724
 
#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402
725
 
#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522
 
1172
#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447
 
1173
#: grub-core/loader/mips/linux.c:432
 
1174
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378
 
1175
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523
726
1176
msgid "Load initrd."
727
1177
msgstr "Läs in initrd."
728
1178
 
729
 
#: loader/i386/xnu.c:1032
 
1179
#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150
 
1180
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128
730
1184
msgid "Load device-properties dump."
731
1185
msgstr ""
732
1186
 
733
 
#: loader/multiboot_loader.c:133
 
1187
#: grub-core/loader/multiboot.c:337
734
1188
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
735
1189
msgstr ""
736
1190
 
737
 
#: loader/multiboot_loader.c:136
 
1191
#: grub-core/loader/multiboot.c:340
 
1192
#, fuzzy
 
1193
msgid "Load a multiboot 2 module."
 
1194
msgstr "Läs in en annan starthanterare."
 
1195
 
 
1196
#: grub-core/loader/multiboot.c:343
738
1197
msgid "Load a multiboot kernel."
739
1198
msgstr ""
740
1199
 
741
 
#: loader/multiboot_loader.c:141
 
1200
#: grub-core/loader/multiboot.c:346
742
1201
msgid "Load a multiboot module."
743
1202
msgstr ""
744
1203
 
745
 
#: loader/xnu.c:1407
 
1204
#: grub-core/loader/xnu.c:1423
746
1205
msgid "Load XNU image."
747
1206
msgstr "Läs in XNU-avbildning."
748
1207
 
749
 
#: loader/xnu.c:1409
 
1208
#: grub-core/loader/xnu.c:1425
750
1209
msgid "Load 64-bit XNU image."
751
1210
msgstr "Läs in 64-bitars XNU-avbildning."
752
1211
 
753
 
#: loader/xnu.c:1411
 
1212
#: grub-core/loader/xnu.c:1427
754
1213
msgid "Load XNU extension package."
755
1214
msgstr ""
756
1215
 
757
 
#: loader/xnu.c:1413
 
1216
#: grub-core/loader/xnu.c:1429
758
1217
msgid "Load XNU extension."
759
1218
msgstr "Läs in XNU-utökning."
760
1219
 
761
 
#: loader/xnu.c:1415
 
1220
#: grub-core/loader/xnu.c:1431
762
1221
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
763
1222
msgstr "KATALOG [OSBundleRequired]"
764
1223
 
765
 
#: loader/xnu.c:1416
 
1224
#: grub-core/loader/xnu.c:1432
766
1225
msgid "Load XNU extension directory."
767
1226
msgstr ""
768
1227
 
769
 
#: loader/xnu.c:1418
770
 
msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0."
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: loader/xnu.c:1421
 
1228
#: grub-core/loader/xnu.c:1438
774
1229
msgid "Load a splash image for XNU."
775
1230
msgstr "Läs in en startbild för XNU."
776
1231
 
777
 
#: loader/xnu.c:1425
 
1232
#: grub-core/loader/xnu.c:1443
778
1233
msgid "Load XNU hibernate image."
779
1234
msgstr "Läs in XNU-avbildning för viloläge."
780
1235
 
781
 
#: normal/auth.c:233
 
1236
#: grub-core/mmap/mmap.c:471
 
1237
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: grub-core/mmap/mmap.c:472
 
1241
msgid "Declare memory regions as badram."
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: grub-core/mmap/mmap.c:474
 
1245
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: grub-core/mmap/mmap.c:475
 
1249
msgid "Remove any memory regions in specified range."
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: grub-core/normal/auth.c:216
782
1253
msgid "Enter username: "
783
1254
msgstr "Ange användarnamn: "
784
1255
 
785
 
#: normal/auth.c:238
 
1256
#: grub-core/normal/auth.c:221
786
1257
msgid "Enter password: "
787
1258
msgstr "Ange lösenord: "
788
1259
 
789
 
#: normal/color.c:80
 
1260
#: grub-core/normal/auth.c:265
 
1261
msgid "[USERLIST]"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: grub-core/normal/auth.c:265
 
1265
msgid "Authenticate users"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073
 
1269
msgid "Possible commands are:"
 
1270
msgstr "Möjliga kommandon är:"
 
1271
 
 
1272
#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077
 
1273
msgid "Possible devices are:"
 
1274
msgstr "Möjliga enheter är:"
 
1275
 
 
1276
#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081
 
1277
msgid "Possible files are:"
 
1278
msgstr "Möjliga filer är:"
 
1279
 
 
1280
#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085
 
1281
msgid "Possible partitions are:"
 
1282
msgstr "Möjliga partitioner är:"
 
1283
 
 
1284
#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089
 
1285
msgid "Possible arguments are:"
 
1286
msgstr "Möjliga argument är:"
 
1287
 
 
1288
#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093
 
1289
msgid "Possible things are:"
 
1290
msgstr "Möjliga saker är:"
 
1291
 
 
1292
#: grub-core/normal/color.c:81
790
1293
#, c-format
791
1294
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
792
1295
msgstr "Varning: syntaxfel (saknar snedstreck) i \"%s\"\n"
793
1296
 
794
 
#: normal/color.c:89
 
1297
#: grub-core/normal/color.c:90
795
1298
#, c-format
796
1299
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
797
1300
msgstr "Varning: ogiltig förgrundsfärg \"%s\"\n"
798
1301
 
799
 
#: normal/color.c:95
 
1302
#: grub-core/normal/color.c:96
800
1303
#, c-format
801
1304
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
802
1305
msgstr "Varning: ogiltig bakgrundsfärg \"%s\"\n"
803
1306
 
804
 
#: normal/dyncmd.c:147
 
1307
#: grub-core/normal/context.c:223
 
1308
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: grub-core/normal/context.c:224
 
1312
msgid "Export variables."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: grub-core/normal/dyncmd.c:159
805
1316
msgid "not loaded"
806
1317
msgstr "inte inläst"
807
1318
 
808
 
#: normal/main.c:408
 
1319
#: grub-core/normal/main.c:212
809
1320
#, c-format
810
1321
msgid "GNU GRUB  version %s"
811
1322
msgstr "GNU GRUB  version %s"
812
1323
 
813
 
#: normal/main.c:538
 
1324
#: grub-core/normal/main.c:357
814
1325
#, c-format
815
 
msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s"
816
 
msgstr "Minimal Bash-liknande radeditering stöds. För det första ordet kan tabulator-tangenteten användas för att visa kompletteringsalternativ. I övriga fall visa tabulator-tangenten möjliga enheter eller filnamn för komplettering. %s"
 
1326
msgid ""
 
1327
"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
 
1328
"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
 
1329
"file completions. %s"
 
1330
msgstr ""
 
1331
"Minimal Bash-liknande radeditering stöds. För det första ordet kan tabulator-"
 
1332
"tangenteten användas för att visa kompletteringsalternativ. I övriga fall "
 
1333
"visa tabulator-tangenten möjliga enheter eller filnamn för komplettering. %s"
817
1334
 
818
 
#: normal/main.c:541
 
1335
#: grub-core/normal/main.c:360
819
1336
msgid "ESC at any time exits."
820
1337
msgstr "ESC när som helst avslutar."
821
1338
 
822
 
#: normal/menu_entry.c:1060
823
 
msgid "Possible commands are:"
824
 
msgstr "Möjliga kommandon är:"
825
 
 
826
 
#: normal/menu_entry.c:1064
827
 
msgid "Possible devices are:"
828
 
msgstr "Möjliga enheter är:"
829
 
 
830
 
#: normal/menu_entry.c:1068
831
 
msgid "Possible files are:"
832
 
msgstr "Möjliga filer är:"
833
 
 
834
 
#: normal/menu_entry.c:1072
835
 
msgid "Possible partitions are:"
836
 
msgstr "Möjliga partitioner är:"
837
 
 
838
 
#: normal/menu_entry.c:1076
839
 
msgid "Possible arguments are:"
840
 
msgstr "Möjliga argument är:"
841
 
 
842
 
#: normal/menu_entry.c:1080
843
 
msgid "Possible things are:"
844
 
msgstr "Möjliga saker är:"
845
 
 
846
 
#: normal/menu_entry.c:1184
847
 
msgid "Booting a command list"
848
 
msgstr "Starta en kommandolista"
849
 
 
850
 
#: normal/menu_entry.c:1397
 
1339
#: grub-core/normal/main.c:494
 
1340
msgid "Clear the screen."
 
1341
msgstr "Töm skärmen."
 
1342
 
 
1343
#: grub-core/normal/main.c:502
 
1344
msgid "Enter normal mode."
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: grub-core/normal/main.c:504
 
1348
msgid "Exit from normal mode."
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446
851
1352
msgid "Press any key to continue..."
852
1353
msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
853
1354
 
854
 
#: normal/menu_text.c:179
855
 
msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu."
856
 
msgstr "Minimal Emacs-liknande skärmeditering stöds. Tabulator-tangenten används för att visa kompletteringsalternativ. Ange Ctrl-x för att starta, Ctrl-c för kommandorad eller ESC för att återgå till menyn."
857
 
 
858
 
#: normal/menu_text.c:186
 
1355
#: grub-core/normal/menu.c:551
 
1356
#, c-format
 
1357
msgid "Booting '%s'"
 
1358
msgstr "Starta upp \"%s\""
 
1359
 
 
1360
#: grub-core/normal/menu.c:563
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "Falling back to '%s'"
 
1363
msgstr "Faller tillbaka på \"%s\""
 
1364
 
 
1365
#: grub-core/normal/menu.c:579
 
1366
#, fuzzy
 
1367
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
 
1368
msgstr "MIsslyckades med att starta standardvalen.\n"
 
1369
 
 
1370
#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200
 
1371
msgid "Booting a command list"
 
1372
msgstr "Starta en kommandolista"
 
1373
 
 
1374
#: grub-core/normal/menu_text.c:123
 
1375
#, fuzzy
 
1376
msgid ""
 
1377
"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
 
1378
"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
 
1379
"edits and return to the GRUB menu."
 
1380
msgstr ""
 
1381
"Minimal Emacs-liknande skärmeditering stöds. Tabulator-tangenten används för "
 
1382
"att visa kompletteringsalternativ. Ange Ctrl-x för att starta, Ctrl-c för "
 
1383
"kommandorad eller ESC för att återgå till menyn."
 
1384
 
 
1385
#: grub-core/normal/menu_text.c:130
859
1386
#, c-format
860
1387
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n"
861
1388
msgstr "Använd tangenterna %C och %C för att navigera bland valen.\n"
862
1389
 
863
 
#: normal/menu_text.c:203
864
 
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n"
865
 
msgstr "Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad. ESC för att återgå till föregående meny.\n"
866
 
 
867
 
#: normal/menu_text.c:211
868
 
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n"
869
 
msgstr "Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad.\n"
870
 
 
871
 
#: normal/menu_text.c:363
872
 
#, c-format
873
 
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
874
 
msgstr "Markerat val kommer att startas upp automatiskt om %d sekunder."
875
 
 
876
 
#: normal/misc.c:41
 
1390
#: grub-core/normal/menu_text.c:147
 
1391
msgid ""
 
1392
"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting "
 
1393
"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n"
 
1394
msgstr ""
 
1395
"Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera "
 
1396
"kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad. ESC för att återgå "
 
1397
"till föregående meny.\n"
 
1398
 
 
1399
#: grub-core/normal/menu_text.c:155
 
1400
msgid ""
 
1401
"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting "
 
1402
"or 'c' for a command-line.\n"
 
1403
msgstr ""
 
1404
"Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera "
 
1405
"kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad.\n"
 
1406
 
 
1407
#: grub-core/normal/misc.c:42
877
1408
#, c-format
878
1409
msgid "Partition %s:"
879
1410
msgstr "Partition %s:"
880
1411
 
881
 
#: normal/misc.c:46
 
1412
#: grub-core/normal/misc.c:47
882
1413
#, c-format
883
1414
msgid "Device %s:"
884
1415
msgstr "Enhet %s:"
885
1416
 
886
 
#: normal/misc.c:52
 
1417
#: grub-core/normal/misc.c:53
887
1418
msgid "Filesystem cannot be accessed"
888
1419
msgstr "Filsystemet går inte att komma åt"
889
1420
 
890
 
#: normal/misc.c:63
 
1421
#: grub-core/normal/misc.c:64
891
1422
#, c-format
892
1423
msgid "Filesystem type %s"
893
1424
msgstr "Filsystemstyp %s"
894
1425
 
895
 
#: normal/misc.c:73
 
1426
#: grub-core/normal/misc.c:74
896
1427
#, c-format
897
1428
msgid "- Label \"%s\""
898
1429
msgstr "- Etikett \"%s\""
899
1430
 
900
 
#: normal/misc.c:88
 
1431
#: grub-core/normal/misc.c:89
901
1432
#, c-format
902
1433
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
903
1434
msgstr "- Senaste ändringsdatum %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s"
904
1435
 
905
 
#: normal/misc.c:111
906
 
msgid "Unknown filesystem"
 
1436
#: grub-core/normal/misc.c:112
 
1437
#, fuzzy
 
1438
msgid "Not a known filesystem"
907
1439
msgstr "Okänt filsystem"
908
1440
 
909
 
#: normal/misc.c:113
910
 
msgid "Partition table"
 
1441
#: grub-core/normal/misc.c:115
 
1442
#, fuzzy, c-format
 
1443
msgid " - Partition start at %u"
911
1444
msgstr "Partitionstabell"
912
1445
 
913
 
#: term/serial.c:46
 
1446
#: grub-core/normal/misc.c:118
 
1447
msgid " - Total size unknown"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: grub-core/normal/misc.c:121
 
1451
#, c-format
 
1452
msgid " - Total size %u sectors"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56
 
1456
#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63
 
1457
msgid "[n]"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: grub-core/script/main.c:54
 
1461
#, fuzzy
 
1462
msgid "Exit from loops"
 
1463
msgstr "Avsluta GRUB."
 
1464
 
 
1465
#: grub-core/script/main.c:56
 
1466
msgid "Continue loops"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: grub-core/script/main.c:58
 
1470
msgid "Shift positional parameters."
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: grub-core/script/main.c:60
 
1474
msgid "[VALUE]..."
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: grub-core/script/main.c:61
 
1478
msgid "Set positional parameters."
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: grub-core/script/main.c:63
 
1482
msgid "Return from a function."
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: grub-core/term/gfxterm.c:1211
 
1486
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: grub-core/term/gfxterm.c:1212
 
1490
msgid "Load background image for active terminal."
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: grub-core/term/serial.c:35
914
1494
msgid "Set the serial unit."
915
1495
msgstr "Ställ in serieenhet."
916
1496
 
917
 
#: term/serial.c:47
 
1497
#: grub-core/term/serial.c:36
918
1498
msgid "Set the serial port address."
919
1499
msgstr "Ställ in adress för serieporten."
920
1500
 
921
 
#: term/serial.c:48
 
1501
#: grub-core/term/serial.c:37
922
1502
msgid "Set the serial port speed."
923
1503
msgstr "Ställ in hastighet för serieporten."
924
1504
 
925
 
#: term/serial.c:49
 
1505
#: grub-core/term/serial.c:38
926
1506
msgid "Set the serial port word length."
927
1507
msgstr "Ställ in ordlängd för serieporten."
928
1508
 
929
 
#: term/serial.c:50
 
1509
#: grub-core/term/serial.c:39
930
1510
msgid "Set the serial port parity."
931
1511
msgstr "Ställ in paritet för serieporten."
932
1512
 
933
 
#: term/serial.c:51
 
1513
#: grub-core/term/serial.c:40
934
1514
msgid "Set the serial port stop bits."
935
1515
msgstr "Ställ in stoppbitar för serieporten."
936
1516
 
937
 
#: util/grub-mkrawimage.c:67
 
1517
#: grub-core/term/serial.c:344
 
1518
#, fuzzy
 
1519
msgid "[OPTIONS...]"
 
1520
msgstr "[FLAGGOR] DISK"
 
1521
 
 
1522
#: grub-core/term/serial.c:345
 
1523
msgid "Configure serial port."
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: grub-core/term/terminfo.c:526
 
1527
msgid "ASCII"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: grub-core/term/terminfo.c:529
 
1531
msgid "UTF-8"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: grub-core/term/terminfo.c:531
 
1535
msgid "UTF-8 visual"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: grub-core/term/terminfo.c:534
 
1539
msgid "Unknown"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: grub-core/term/terminfo.c:551
 
1543
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: grub-core/term/terminfo.c:552
 
1547
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: grub-core/term/terminfo.c:553
 
1551
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: grub-core/term/terminfo.c:555
 
1555
msgid "Terminal has given geometry."
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: grub-core/term/terminfo.c:556
 
1559
msgid "WIDTHxHEIGHT."
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: grub-core/term/terminfo.c:633
 
1563
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: grub-core/term/terminfo.c:634
 
1567
msgid "Set terminfo type of TERM  to TYPE.\n"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45
 
1571
#, fuzzy
 
1572
msgid "Print and execute block argument."
 
1573
msgstr "Skriv ut en blocklista."
 
1574
 
 
1575
#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347
 
1576
msgid "Commands:"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: util/grub-editenv.c:41
 
1580
msgid "Create a blank environment block file."
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: util/grub-editenv.c:43
 
1584
#, fuzzy
 
1585
msgid "List the current variables."
 
1586
msgstr "Lista enheter och filer."
 
1587
 
 
1588
#: util/grub-editenv.c:45
 
1589
msgid "Set variables."
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: util/grub-editenv.c:47
 
1593
msgid "Delete variables."
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: util/grub-editenv.c:49
 
1597
#, fuzzy
 
1598
msgid "Options:"
 
1599
msgstr "Flaggor:\n"
 
1600
 
 
1601
#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701
 
1602
#, fuzzy
 
1603
msgid "Print verbose messages."
 
1604
msgstr "Starta upp med informativa meddelanden."
 
1605
 
 
1606
#: util/grub-editenv.c:76
 
1607
msgid "You need to specify at least one command.\n"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: util/grub-editenv.c:101
 
1611
msgid "FILENAME COMMAND"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: util/grub-editenv.c:102
 
1615
msgid "Tool to edit environment block."
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: util/grub-editenv.c:104
 
1619
#, c-format
 
1620
msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used."
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881
 
1624
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: util/grub-editenv.c:306
 
1628
#, fuzzy, c-format
 
1629
msgid "Unknown command `%s'.\n"
 
1630
msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n"
 
1631
 
 
1632
#: util/grub-fstest.c:52
 
1633
#, fuzzy, c-format
 
1634
msgid "can't find command %s"
 
1635
msgstr "Starta en kommandolista"
 
1636
 
 
1637
#: util/grub-fstest.c:81
 
1638
#, fuzzy
 
1639
msgid "can't open device"
 
1640
msgstr "kan inte öppna loggfilen: %s"
 
1641
 
 
1642
#: util/grub-fstest.c:96
 
1643
#, c-format
 
1644
msgid "disk read fails at offset %lld, length %d"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: util/grub-fstest.c:114
 
1648
#, fuzzy, c-format
 
1649
msgid "cannot open file %s"
 
1650
msgstr "kan inte öppna %s"
 
1651
 
 
1652
#: util/grub-fstest.c:122
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid "invalid skip value %lld"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195
 
1658
#, c-format
 
1659
msgid "read error at offset %llu: %s"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: util/grub-fstest.c:167
 
1663
msgid "write error"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216
 
1667
msgid "open error"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: util/grub-fstest.c:206
 
1671
#, c-format
 
1672
msgid "compare fail at offset %llu"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: util/grub-fstest.c:221
 
1676
msgid "seek error"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: util/grub-fstest.c:292
 
1680
#, fuzzy
 
1681
msgid "loopback command fails"
 
1682
msgstr "Starta en kommandolista"
 
1683
 
 
1684
#: util/grub-fstest.c:348
 
1685
msgid "ls PATH"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: util/grub-fstest.c:348
 
1689
#, fuzzy
 
1690
msgid "List files in PATH."
 
1691
msgstr "Lista alla filer."
 
1692
 
 
1693
#: util/grub-fstest.c:349
 
1694
msgid "cp FILE LOCAL"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: util/grub-fstest.c:349
 
1698
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: util/grub-fstest.c:350
 
1702
msgid "cmp FILE LOCAL"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: util/grub-fstest.c:350
 
1706
#, fuzzy
 
1707
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
 
1708
msgstr "Jämför två filer."
 
1709
 
 
1710
#: util/grub-fstest.c:351
 
1711
#, fuzzy
 
1712
msgid "hex FILE"
 
1713
msgstr "FIL"
 
1714
 
 
1715
#: util/grub-fstest.c:351
 
1716
msgid "Hex dump FILE."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: util/grub-fstest.c:352
 
1720
#, fuzzy
 
1721
msgid "crc FILE"
 
1722
msgstr "FIL"
 
1723
 
 
1724
#: util/grub-fstest.c:352
 
1725
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: util/grub-fstest.c:353
 
1729
msgid "blocklist FILE"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: util/grub-fstest.c:353
 
1733
#, fuzzy
 
1734
msgid "Display blocklist of FILE."
 
1735
msgstr "Visa en rad text."
 
1736
 
 
1737
#: util/grub-fstest.c:355
 
1738
#, fuzzy
 
1739
msgid "DEVICE_NAME"
 
1740
msgstr "ENHET"
 
1741
 
 
1742
#: util/grub-fstest.c:356
 
1743
msgid "Skip N bytes from output file."
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: util/grub-fstest.c:357
 
1747
msgid "Handle N bytes in output file."
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: util/grub-fstest.c:358
 
1751
#, fuzzy
 
1752
msgid "N input files."
 
1753
msgstr "Lista alla filer."
 
1754
 
 
1755
#: util/grub-fstest.c:359
 
1756
msgid "Set debug environment variable."
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: util/grub-fstest.c:399
 
1760
#, fuzzy
 
1761
msgid "Invalid disk count.\n"
 
1762
msgstr "Ogiltig enhet \"%s\".\n"
 
1763
 
 
1764
#: util/grub-fstest.c:404
 
1765
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: util/grub-fstest.c:420
 
1769
#, fuzzy
 
1770
msgid "No command is specified.\n"
 
1771
msgstr "Ingen enhet har angivits.\n"
 
1772
 
 
1773
#: util/grub-fstest.c:425
 
1774
msgid "Not enough parameters to command.\n"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: util/grub-fstest.c:441
 
1778
msgid "Must use absolute path.\n"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: util/grub-fstest.c:484
 
1782
#, fuzzy, c-format
 
1783
msgid "Invalid command %s.\n"
 
1784
msgstr "Ogiltig nod - %s\n"
 
1785
 
 
1786
#: util/grub-fstest.c:497
 
1787
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: util/grub-fstest.c:498
 
1791
#, fuzzy
 
1792
msgid "Debug tool for filesystem driver."
 
1793
msgstr "Fastställ filsystemstyp."
 
1794
 
 
1795
#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534
938
1796
msgid "the core image is too small"
939
1797
msgstr "kärnavbildningen är för liten"
940
1798
 
941
 
#: util/grub-mkrawimage.c:79
 
1799
#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556
942
1800
msgid "cannot compress the kernel image"
943
1801
msgstr "kan inte komprimera kärnavbildningen"
944
1802
 
945
 
#: util/grub-mkrawimage.c:154
 
1803
#: util/grub-mkimage.c:671
946
1804
msgid "prefix is too long"
947
1805
msgstr "för långt prefix"
948
1806
 
949
 
#: util/grub-mkrawimage.c:240
 
1807
#: util/grub-mkimage.c:835
 
1808
#, c-format
 
1809
msgid "core image is too big (%p > %p)"
 
1810
msgstr "kärnavbildningen är för stor (%p > %p)"
 
1811
 
 
1812
#: util/grub-mkimage.c:841
950
1813
msgid "the core image is too big"
951
1814
msgstr "kärnavbildningen är för stor"
952
1815
 
953
 
#: util/grub-mkrawimage.c:245
 
1816
#: util/grub-mkimage.c:860
954
1817
#, c-format
955
1818
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
956
1819
msgstr "storleken på diskboot.img måste vara %u byte"
957
1820
 
958
 
#: util/grub-mkrawimage.c:328
959
 
#, c-format
960
 
msgid "core image is too big (%p > %p)"
961
 
msgstr "kärnavbildningen är för stor (%p > %p)"
962
 
 
963
 
#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587
 
1821
#: util/grub-mkimage.c:1374
964
1822
#, c-format
965
1823
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
966
1824
msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
967
1825
 
968
 
#: util/grub-mkrawimage.c:434
969
 
#, c-format
 
1826
#: util/grub-mkimage.c:1393
 
1827
#, fuzzy, c-format
970
1828
msgid ""
971
1829
"Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n"
972
1830
"\n"
973
1831
"Make a bootable image of GRUB.\n"
974
1832
"\n"
975
 
"  -d, --directory=DIR     use images and modules under DIR [default=%s]\n"
 
1833
"  -d, --directory=DIR     use images and modules under DIR [default=%s/"
 
1834
"@platform@]\n"
976
1835
"  -p, --prefix=DIR        set grub_prefix directory [default=%s]\n"
977
1836
"  -m, --memdisk=FILE      embed FILE as a memdisk image\n"
978
 
"  -f, --font=FILE         embed FILE as a boot font\n"
979
1837
"  -c, --config=FILE       embed FILE as boot config\n"
 
1838
"  -n, --note              add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n"
980
1839
"  -o, --output=FILE       output a generated image to FILE [default=stdout]\n"
981
 
"  -O, --format=FORMAT     generate an image in format [default="
 
1840
"  -O, --format=FORMAT     generate an image in format\n"
 
1841
"                          available formats: %s\n"
 
1842
"  -C, --compression=(xz|none|auto)  choose the compression to use\n"
 
1843
"  -h, --help              display this message and exit\n"
 
1844
"  -V, --version           print version information and exit\n"
 
1845
"  -v, --verbose           print verbose messages\n"
 
1846
"\n"
 
1847
"Report bugs to <%s>.\n"
982
1848
msgstr ""
983
1849
"Användning: %s [FLAGGA]... [MODULER]\n"
984
1850
"\n"
985
1851
"Gör en startbar avbildning av GRUB.\n"
986
1852
"\n"
987
 
"  -d, --directory=KAT     använd avbildningar och moduler i katalog KAT [standard=%s]\n"
 
1853
"  -d, --directory=KAT     använd avbildningar och moduler i katalog KAT "
 
1854
"[standard=%s]\n"
988
1855
"  -p, --prefix=KAT        ange katalog för grub_prefix [standard=%s]\n"
989
1856
"  -m, --memdisk=FIL       bädda in FIL som en memdisk-avbildning\n"
990
1857
"  -f, --font=FIL          bädda in FIL som ett uppstartstypsnitt\n"
992
1859
"  -o, --output=FIL        skriv avbildning till FIL [standard=stdout]\n"
993
1860
"  -O, --format=FORMAT     generera en avbildning i formatet [standard="
994
1861
 
995
 
#: util/grub-mkrawimage.c:573
 
1862
#: util/grub-mkimage.c:1549
996
1863
#, c-format
997
1864
msgid "cannot open %s"
998
1865
msgstr "kan inte öppna %s"
999
1866
 
1000
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:159
 
1867
#: util/grub-setup.c:215
1001
1868
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
1002
1869
msgstr "första sektorn i kärnfilen är inte sektorjusterad"
1003
1870
 
1004
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:173
 
1871
#: util/grub-setup.c:229
1005
1872
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
1006
1873
msgstr "data som inte är sektorjusterad hittades i kärnfilen"
1007
1874
 
1008
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:187
 
1875
#: util/grub-setup.c:245
1009
1876
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
1010
1877
msgstr "sektorerna för kärnfilen är för fragmenterade"
1011
1878
 
1012
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:198
 
1879
#: util/grub-setup.c:258
1013
1880
#, c-format
1014
1881
msgid "the size of `%s' is not %u"
1015
1882
msgstr "storleken för \"%s\" är inte %u"
1016
1883
 
1017
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:215
 
1884
#: util/grub-setup.c:268
1018
1885
#, c-format
1019
1886
msgid "the size of `%s' is too small"
1020
1887
msgstr "storleken på \"%s\" är för liten"
1021
1888
 
1022
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:217
 
1889
#: util/grub-setup.c:271
1023
1890
#, c-format
1024
1891
msgid "the size of `%s' is too large"
1025
1892
msgstr "storleken på \"%s\" är för stor"
1026
1893
 
1027
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:254
 
1894
#: util/grub-setup.c:364
1028
1895
#, c-format
1029
1896
msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
1030
 
msgstr "kunde inte identifiera ett filsystem på %s; säkerhetskontroll kan inte genomföras"
 
1897
msgstr ""
 
1898
"kunde inte identifiera ett filsystem på %s; säkerhetskontroll kan inte "
 
1899
"genomföras"
1031
1900
 
1032
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:258
 
1901
#: util/grub-setup.c:367
1033
1902
#, c-format
1034
 
msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)"
1035
 
msgstr "%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)."
1036
 
 
1037
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:307
1038
 
msgid "no DOS-style partitions found"
1039
 
msgstr "inga DOS-liknande partitioner hittades"
1040
 
 
1041
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348
1042
 
msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk.  This is a BAD idea."
1043
 
msgstr "Försöker installera GRUB på en opartitionerad disk. Detta är en DÅLIG idé."
1044
 
 
1045
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:329
1046
 
msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR.  This is a BAD idea."
1047
 
msgstr "Försöker installera GRUB på en partition instället för i MBR. Detta är en DÅLIG idé."
1048
 
 
1049
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:357
1050
 
msgid "No DOS-style partitions found"
1051
 
msgstr "Inga DOS-liknande partitioner hittades"
1052
 
 
1053
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:362
1054
 
msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!"
1055
 
msgstr "Denna msdos-liknande partitionsettikett har inget utrymme efter MBR, inbäddning kommer inte att fungera!"
1056
 
 
1057
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:364
1058
 
msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!"
1059
 
msgstr "Denna GPT-partitions-ettikett har ingen BIOS-partition för uppstart, inbäddning kommer inte att fungera!"
1060
 
 
1061
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:371
1062
 
msgid "Your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area."
1063
 
msgstr "Din fil core.img är ovanligt stor. Den kommer inte att få plats i utrymmet avsett för inbäddning."
1064
 
 
1065
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:373
1066
 
msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
1067
 
msgstr "Ditt utrymme för inbäddning är ovanligt litet. core.img kommer inte att få plats."
1068
 
 
1069
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:416
1070
 
msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume"
1071
 
msgstr "inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när rotenheten finns på en RAID-kedja eller LVM-volym"
1072
 
 
1073
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:419
1074
 
msgid "Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged."
1075
 
msgstr "Inbäddning är inte möjlig. GRUB kan bara bli installerad i denna form genom att anvnda blocklistor. Blocklistor är tyvärr OPÅLITLIGA och användandet av dem är inte uppmuntrat."
1076
 
 
1077
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:423
 
1903
msgid ""
 
1904
"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
 
1905
"DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
 
1906
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
 
1907
"disables this check, use at your own risk)"
 
1908
msgstr ""
 
1909
"%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-"
 
1910
"liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET "
 
1911
"FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe "
 
1912
"avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)."
 
1913
 
 
1914
#: util/grub-setup.c:379
 
1915
#, fuzzy, c-format
 
1916
msgid ""
 
1917
"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
 
1918
"for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
 
1919
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
 
1920
"disables this check, use at your own risk)"
 
1921
msgstr ""
 
1922
"%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-"
 
1923
"liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET "
 
1924
"FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe "
 
1925
"avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)."
 
1926
 
 
1927
#: util/grub-setup.c:389
 
1928
#, fuzzy
 
1929
msgid ""
 
1930
"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition.  This "
 
1931
"is a BAD idea."
 
1932
msgstr ""
 
1933
"Försöker installera GRUB på en opartitionerad disk. Detta är en DÅLIG idé."
 
1934
 
 
1935
#: util/grub-setup.c:394
 
1936
#, fuzzy
 
1937
msgid ""
 
1938
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
 
1939
"partition label and filesystem.  This is not supported yet."
 
1940
msgstr ""
 
1941
"Försöker installera GRUB på en opartitionerad disk. Detta är en DÅLIG idé."
 
1942
 
 
1943
#: util/grub-setup.c:485
 
1944
msgid ""
 
1945
"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a "
 
1946
"RAID array or LVM volume"
 
1947
msgstr ""
 
1948
"inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när rotenheten finns på en RAID-"
 
1949
"kedja eller LVM-volym"
 
1950
 
 
1951
#: util/grub-setup.c:490
 
1952
#, fuzzy
 
1953
msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
 
1954
msgstr ""
 
1955
"inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när rotenheten finns på en RAID-"
 
1956
"kedja eller LVM-volym"
 
1957
 
 
1958
#: util/grub-setup.c:494
 
1959
#, fuzzy
 
1960
msgid ""
 
1961
"Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by "
 
1962
"using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
 
1963
"discouraged."
 
1964
msgstr ""
 
1965
"Inbäddning är inte möjlig. GRUB kan bara bli installerad i denna form genom "
 
1966
"att anvnda blocklistor. Blocklistor är tyvärr OPÅLITLIGA och användandet av "
 
1967
"dem är inte uppmuntrat."
 
1968
 
 
1969
#: util/grub-setup.c:498
1078
1970
msgid "if you really want blocklists, use --force"
1079
1971
msgstr "om du verkligen vill använda blocklistor, använd --force"
1080
1972
 
1081
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:439
 
1973
#: util/grub-setup.c:520
1082
1974
#, c-format
1083
1975
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
1084
1976
msgstr "försöker läsa kärnavbildningen \"%s\" från GRUB"
1085
1977
 
1086
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:440
 
1978
#: util/grub-setup.c:521
1087
1979
#, c-format
1088
1980
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
1089
1981
msgstr "försöker läsa kärnavbildningen \"%s\" från GRUB igen"
1090
1982
 
1091
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:498
 
1983
#: util/grub-setup.c:589
1092
1984
#, c-format
1093
1985
msgid "cannot read `%s' correctly"
1094
1986
msgstr "kan inte läsa \"%s\" korrekt"
1095
1987
 
1096
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:511
 
1988
#: util/grub-setup.c:604
1097
1989
msgid "no terminator in the core image"
1098
1990
msgstr "ingen terminering i kärnavbildningen"
1099
1991
 
1100
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:522
 
1992
#: util/grub-setup.c:616
1101
1993
msgid "failed to read the first sector of the core image"
1102
1994
msgstr "misslyckades med att läsa första sektorn av kärnavbildningen"
1103
1995
 
1104
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:528
 
1996
#: util/grub-setup.c:622
1105
1997
msgid "failed to read the rest sectors of the core image"
1106
1998
msgstr "mIsslyckades med att läsa restsektorerna i kärnavbildningen"
1107
1999
 
1108
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:547
1109
 
#, c-format
1110
 
msgid "cannot open `%s'"
1111
 
msgstr "kan inte öppna \"%s\""
1112
 
 
1113
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:589
1114
 
#, c-format
1115
 
msgid ""
1116
 
"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n"
1117
 
"\n"
 
2000
#: util/grub-setup.c:687
 
2001
#, c-format
 
2002
msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: util/grub-setup.c:689
 
2006
#, c-format
 
2007
msgid "Use FILE as the core image [default=%s]"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: util/grub-setup.c:690
 
2011
msgid "DIR"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: util/grub-setup.c:691
 
2015
#, c-format
 
2016
msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: util/grub-setup.c:693
 
2020
#, c-format
 
2021
msgid "Use FILE as the device map [default=%s]"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: util/grub-setup.c:694
 
2025
#, fuzzy
 
2026
msgid "DEV"
 
2027
msgstr "ENHET"
 
2028
 
 
2029
#: util/grub-setup.c:695
 
2030
msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: util/grub-setup.c:697
 
2034
msgid "Install even if problems are detected"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: util/grub-setup.c:699
 
2038
msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: util/grub-setup.c:703
 
2042
msgid ""
 
2043
"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
 
2044
"on some BIOSes."
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: util/grub-setup.c:822
 
2048
#, c-format
 
2049
msgid "Unknown extra argument `%s'.\n"
 
2050
msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n"
 
2051
 
 
2052
#: util/grub-setup.c:828
 
2053
msgid "No device is specified.\n"
 
2054
msgstr "Ingen enhet har angivits.\n"
 
2055
 
 
2056
#: util/grub-setup.c:841
 
2057
msgid ""
1118
2058
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
1119
 
"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n"
1120
 
"\n"
1121
 
"  -b, --boot-image=FILE   use FILE as the boot image [default=%s]\n"
1122
 
"  -c, --core-image=FILE   use FILE as the core image [default=%s]\n"
1123
 
"  -d, --directory=DIR     use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n"
1124
 
"  -m, --device-map=FILE   use FILE as the device map [default=%s]\n"
1125
 
"  -r, --root-device=DEV   use DEV as the root device [default=guessed]\n"
1126
 
"  -f, --force             install even if problems are detected\n"
1127
 
"  -s, --skip-fs-probe     do not probe for filesystems in DEVICE\n"
1128
 
"  -h, --help              display this message and exit\n"
1129
 
"  -V, --version           print version information and exit\n"
1130
 
"  -v, --verbose           print verbose messages\n"
1131
 
"\n"
1132
 
"Report bugs to <%s>.\n"
1133
 
msgstr ""
1134
 
"Användning: %s [FLAGGA]... ENHET\n"
1135
 
"\n"
1136
 
"Konfigurera avbildningar för uppstart från ENHET.\n"
1137
 
"ENHET måste vara en GRUB-enhet (t.ex. \"(hd0,1)\").\n"
1138
 
"\n"
1139
 
"  -b, --boot-image=FIL    använd FIL som uppstartsavbildning [standard=%s]\n"
1140
 
"  -c, --core-image=FIL    använd FIL som kärnavbildning [standard=%s]\n"
1141
 
"  -d, --directory=KAT     använd GRUB-filer i katalogen KAT [standard=%s]\n"
1142
 
"  -m, --device-map=FIL    använd FIL som enhetskarta [standard=%s]\n"
1143
 
"  -r, --root-device=ENHET   använd ENHET som rotenhet [standard=gissad]\n"
1144
 
"  -f, --force             installera även om fel upptäcks\n"
1145
 
"  -s, --skip-fs-probe     leta inte efter filsystem i ENHET\n"
1146
 
"  -h, --help              visa detta meddelande och avsluta\n"
1147
 
"  -V, --version           visa versionsinformation och avsluta\n"
1148
 
"  -v, --verbose           visa informativa meddelanden\n"
1149
 
"\n"
1150
 
"Rapportera fel till <%s>.\n"
1151
 
"Rapportera kommentarer om översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1152
 
 
1153
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:719
1154
 
#, c-format
1155
 
msgid "No device is specified.\n"
1156
 
msgstr "Ingen enhet har angivits.\n"
1157
 
 
1158
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:725
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "Unknown extra argument `%s'.\n"
1161
 
msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n"
1162
 
 
1163
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:742
 
2059
"\n"
 
2060
"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
 
2061
msgstr ""
 
2062
 
 
2063
#: util/grub-setup.c:845
 
2064
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: util/grub-setup.c:915
1164
2068
#, c-format
1165
2069
msgid "Invalid device `%s'.\n"
1166
2070
msgstr "Ogiltig enhet \"%s\".\n"
1167
2071
 
1168
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:755
 
2072
#: util/grub-setup.c:935
1169
2073
#, c-format
1170
2074
msgid "invalid root device `%s'"
1171
2075
msgstr "ogiltig rotenhet \"%s\""
1172
2076
 
1173
 
#: util/i386/pc/grub-setup.c:768
 
2077
#: util/grub-setup.c:949
1174
2078
msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'"
1175
2079
msgstr "kan inte gissa rotenhet. Ange flaggan \"--root-device\""
1176
2080
 
1177
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40
 
2081
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74
 
2082
#, fuzzy
 
2083
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
 
2084
msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)"
 
2085
 
 
2086
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76
1178
2087
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
1179
2088
msgstr "%s, med kFreeBSD %s"
1180
2089
 
1181
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48
1182
 
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
1183
 
msgstr "Läser in kärna för FreeBSD %s ..."
1184
 
 
1185
 
#: util/grub.d/10_linux.in:57
 
2090
#: util/grub.d/10_linux.in:61
1186
2091
msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
1187
2092
msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)"
1188
2093
 
1189
 
#: util/grub.d/10_linux.in:59
 
2094
#: util/grub.d/10_linux.in:63
1190
2095
msgid "%s, with Linux %s"
1191
2096
msgstr "%s, med Linux %s"
1192
2097
 
1193
 
#: util/grub.d/10_linux.in:77
1194
 
msgid "Loading Linux %s ..."
1195
 
msgstr "Läser in Linux %s ..."
1196
 
 
1197
 
#: util/grub.d/10_linux.in:82
1198
 
msgid "Loading initial ramdisk ..."
1199
 
msgstr "Läser in initial ramdisk ..."
 
2098
#: util/grub.d/10_netbsd.in:44
 
2099
#, fuzzy
 
2100
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
 
2101
msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)"
 
2102
 
 
2103
#: util/grub.d/10_netbsd.in:46
 
2104
#, fuzzy
 
2105
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
 
2106
msgstr "%s, med kFreeBSD %s"
 
2107
 
 
2108
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63
 
2109
#, fuzzy
 
2110
msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)"
 
2111
msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)"
 
2112
 
 
2113
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65
 
2114
#, fuzzy
 
2115
msgid "%s, with Linux %s and XEN %s"
 
2116
msgstr "%s, med Linux %s"
 
2117
 
 
2118
#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions."
 
2119
#~ msgstr "Simulera en hårddisk med partitioner."
 
2120
 
 
2121
#~ msgid "no DOS-style partitions found"
 
2122
#~ msgstr "inga DOS-liknande partitioner hittades"
 
2123
 
 
2124
#~ msgid ""
 
2125
#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR.  This is a "
 
2126
#~ "BAD idea."
 
2127
#~ msgstr ""
 
2128
#~ "Försöker installera GRUB på en partition instället för i MBR. Detta är en "
 
2129
#~ "DÅLIG idé."
 
2130
 
 
2131
#~ msgid "No DOS-style partitions found"
 
2132
#~ msgstr "Inga DOS-liknande partitioner hittades"
 
2133
 
 
2134
#~ msgid ""
 
2135
#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
 
2136
#~ "possible!"
 
2137
#~ msgstr ""
 
2138
#~ "Denna msdos-liknande partitionsettikett har inget utrymme efter MBR, "
 
2139
#~ "inbäddning kommer inte att fungera!"
 
2140
 
 
2141
#~ msgid ""
 
2142
#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
 
2143
#~ "possible!"
 
2144
#~ msgstr ""
 
2145
#~ "Denna GPT-partitions-ettikett har ingen BIOS-partition för uppstart, "
 
2146
#~ "inbäddning kommer inte att fungera!"
 
2147
 
 
2148
#~ msgid ""
 
2149
#~ "Your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area."
 
2150
#~ msgstr ""
 
2151
#~ "Din fil core.img är ovanligt stor. Den kommer inte att få plats i "
 
2152
#~ "utrymmet avsett för inbäddning."
 
2153
 
 
2154
#~ msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
 
2155
#~ msgstr ""
 
2156
#~ "Ditt utrymme för inbäddning är ovanligt litet. core.img kommer inte att "
 
2157
#~ "få plats."
 
2158
 
 
2159
#~ msgid ""
 
2160
#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n"
 
2161
#~ "\n"
 
2162
#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n"
 
2163
#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n"
 
2164
#~ "\n"
 
2165
#~ "  -b, --boot-image=FILE   use FILE as the boot image [default=%s]\n"
 
2166
#~ "  -c, --core-image=FILE   use FILE as the core image [default=%s]\n"
 
2167
#~ "  -d, --directory=DIR     use GRUB files in the directory DIR [default="
 
2168
#~ "%s]\n"
 
2169
#~ "  -m, --device-map=FILE   use FILE as the device map [default=%s]\n"
 
2170
#~ "  -r, --root-device=DEV   use DEV as the root device [default=guessed]\n"
 
2171
#~ "  -f, --force             install even if problems are detected\n"
 
2172
#~ "  -s, --skip-fs-probe     do not probe for filesystems in DEVICE\n"
 
2173
#~ "  -h, --help              display this message and exit\n"
 
2174
#~ "  -V, --version           print version information and exit\n"
 
2175
#~ "  -v, --verbose           print verbose messages\n"
 
2176
#~ "\n"
 
2177
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
 
2178
#~ msgstr ""
 
2179
#~ "Användning: %s [FLAGGA]... ENHET\n"
 
2180
#~ "\n"
 
2181
#~ "Konfigurera avbildningar för uppstart från ENHET.\n"
 
2182
#~ "ENHET måste vara en GRUB-enhet (t.ex. \"(hd0,1)\").\n"
 
2183
#~ "\n"
 
2184
#~ "  -b, --boot-image=FIL    använd FIL som uppstartsavbildning [standard="
 
2185
#~ "%s]\n"
 
2186
#~ "  -c, --core-image=FIL    använd FIL som kärnavbildning [standard=%s]\n"
 
2187
#~ "  -d, --directory=KAT     använd GRUB-filer i katalogen KAT [standard="
 
2188
#~ "%s]\n"
 
2189
#~ "  -m, --device-map=FIL    använd FIL som enhetskarta [standard=%s]\n"
 
2190
#~ "  -r, --root-device=ENHET   använd ENHET som rotenhet [standard=gissad]\n"
 
2191
#~ "  -f, --force             installera även om fel upptäcks\n"
 
2192
#~ "  -s, --skip-fs-probe     leta inte efter filsystem i ENHET\n"
 
2193
#~ "  -h, --help              visa detta meddelande och avsluta\n"
 
2194
#~ "  -V, --version           visa versionsinformation och avsluta\n"
 
2195
#~ "  -v, --verbose           visa informativa meddelanden\n"
 
2196
#~ "\n"
 
2197
#~ "Rapportera fel till <%s>.\n"
 
2198
#~ "Rapportera kommentarer om översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
2199
 
 
2200
#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
 
2201
#~ msgstr "Läser in kärna för FreeBSD %s ..."
 
2202
 
 
2203
#~ msgid "Loading Linux %s ..."
 
2204
#~ msgstr "Läser in Linux %s ..."
 
2205
 
 
2206
#~ msgid "Loading initial ramdisk ..."
 
2207
#~ msgstr "Läser in initial ramdisk ..."
1200
2208
 
1201
2209
#~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n"
1202
2210
#~ msgstr "En uppstartskatalog existerar och verkar vara trasig.\n"
1303
2311
#~ msgstr "Ange namn för inbäddad uppstartsavbildning"
1304
2312
 
1305
2313
#~ msgid "Patch a protective DOS-style label in the image"
1306
 
#~ msgstr "Laga eventuell protektionistisk DOS-liknande ettikettering i avbildning"
 
2314
#~ msgstr ""
 
2315
#~ "Laga eventuell protektionistisk DOS-liknande ettikettering i avbildning"
1307
2316
 
1308
2317
#~ msgid "Set El Torito boot image name"
1309
2318
#~ msgstr "Ange namn för El Torito uppstartsavbildning"
1312
2321
#~ msgstr "Ange namn för El Torito katalog"
1313
2322
 
1314
2323
#~ msgid "Patch Boot Info Table in El Torito boot image"
1315
 
#~ msgstr "Laga tabell med uppstartsinformation i El Torito uppstartsavbildning"
 
2324
#~ msgstr ""
 
2325
#~ "Laga tabell med uppstartsinformation i El Torito uppstartsavbildning"
1316
2326
 
1317
2327
#~ msgid "Dummy option for backward compatibility"
1318
2328
#~ msgstr "Låtsas alternativ för bakåtkompabilitet"
1419
2429
#~ msgid "Set System ID"
1420
2430
#~ msgstr "Ange system ID"
1421
2431
 
1422
 
#~ msgid "Generate translation tables for systems that don't understand long filenames"
1423
 
#~ msgstr "Skapa översättningstabeller för system som inte hanterar långa filnamn"
 
2432
#~ msgid ""
 
2433
#~ "Generate translation tables for systems that don't understand long "
 
2434
#~ "filenames"
 
2435
#~ msgstr ""
 
2436
#~ "Skapa översättningstabeller för system som inte hanterar långa filnamn"
1424
2437
 
1425
2438
#~ msgid "Verbose"
1426
2439
#~ msgstr "Informativ"
1467
2480
#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1468
2481
#~ msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
1469
2482
 
1470
 
#~ msgid "Options:\n"
1471
 
#~ msgstr "Flaggor:\n"
1472
 
 
1473
2483
#~ msgid "-i option no longer supported.\n"
1474
2484
#~ msgstr "flaggan -i stöds inte längre.\n"
1475
2485
 
1522
2532
#~ msgstr "Varning: setrlimit"
1523
2533
 
1524
2534
#~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n"
1525
 
#~ msgstr "Felaktig hantering av multisession: Flagga -C måste anges om flagga -M används.\n"
1526
 
 
1527
 
#~ msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n"
1528
 
#~ msgstr "Varning: Flagga -C angiven utan att flagga -M används: gammal sessionsdata kommer inte att samköras.\n"
1529
 
 
1530
 
#~ msgid "can't open logfile: %s"
1531
 
#~ msgstr "kan inte öppna loggfilen: %s"
 
2535
#~ msgstr ""
 
2536
#~ "Felaktig hantering av multisession: Flagga -C måste anges om flagga -M "
 
2537
#~ "används.\n"
 
2538
 
 
2539
#~ msgid ""
 
2540
#~ "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n"
 
2541
#~ msgstr ""
 
2542
#~ "Varning: Flagga -C angiven utan att flagga -M används: gammal "
 
2543
#~ "sessionsdata kommer inte att samköras.\n"
1532
2544
 
1533
2545
#~ msgid "re-directing all messages to %s\n"
1534
2546
#~ msgstr "dirigerar om alla meddelanden till %s\n"
1539
2551
#~ msgid "Unable to open previous session image %s\n"
1540
2552
#~ msgstr "Kan inte öppna avbildning för föregående session %s\n"
1541
2553
 
1542
 
#~ msgid "Invalid node - %s\n"
1543
 
#~ msgstr "Ogiltig nod - %s\n"
1544
 
 
1545
2554
#~ msgid "Joliet tree sort failed.\n"
1546
2555
#~ msgstr "Trädsortering för joilet misslyckades.\n"
1547
2556
 
1557
2566
#~ msgid "**Bad RR version attribute"
1558
2567
#~ msgstr "**Trasigt attribut för RR-version"
1559
2568
 
1560
 
#~ msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n"
1561
 
#~ msgstr "Varning: Varken Rock Ridge (-R) eller TRANS.TBL (-T) namnöversättningar hittades i föregående session. ISO (8.3) filnamn används istället.\n"
 
2569
#~ msgid ""
 
2570
#~ "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations "
 
2571
#~ "were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used "
 
2572
#~ "instead.\n"
 
2573
#~ msgstr ""
 
2574
#~ "Varning: Varken Rock Ridge (-R) eller TRANS.TBL (-T) namnöversättningar "
 
2575
#~ "hittades i föregående session. ISO (8.3) filnamn används istället.\n"
1562
2576
 
1563
2577
#~ msgid "Read error on old image %s\n"
1564
2578
#~ msgstr "Läsfel på äldre avbildning %s\n"
1570
2584
#~ msgstr "Felaktigt formaterade cdwrite-parametrar\n"
1571
2585
 
1572
2586
#~ msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting"
1573
 
#~ msgstr "den symboliska länken \"%s\" är för lång för ett SL systemanvändningsfält, delar upp"
 
2587
#~ msgstr ""
 
2588
#~ "den symboliska länken \"%s\" är för lång för ett SL "
 
2589
#~ "systemanvändningsfält, delar upp"
1574
2590
 
1575
2591
#~ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n"
1576
2592
#~ msgstr "Kan inte applicera transparent komprimerad fil - namnkonflikt\n"
1697
2713
 
1698
2714
#~ msgid "ESC to return previous menu."
1699
2715
#~ msgstr "ESC för att återgå till föregående meny."
1700
 
 
1701
 
#~ msgid "Booting '%s'"
1702
 
#~ msgstr "Starta upp \"%s\""
1703
 
 
1704
 
#~ msgid "Falling back to '%s'"
1705
 
#~ msgstr "Faller tillbaka på \"%s\""
1706
 
 
1707
 
#~ msgid "Failed to boot default entries.\n"
1708
 
#~ msgstr "MIsslyckades med att starta standardvalen.\n"