~indicator-applet-developers/ubuntu/precise/indicator-applet/upstream

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Ted Gould
  • Date: 2011-04-15 02:46:08 UTC
  • mfrom: (67.24.15 upstream)
  • Revision ID: ted@gould.cx-20110415024608-tgerfj84d3bp0vi4
* New upstream release.
  * Adding in translations from Launchpad (LP: #760680)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for indicator-applet
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Lê Kiến Trúc <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
21
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
 
22
msgstr "Tập hợp một số chỉ dẫn bạn cần chú ý trên màn hình"
 
23
 
 
24
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
25
#: ../src/applet-main.c:799
 
26
msgid "Indicator Applet"
 
27
msgstr "Tiểu dụng Indicator"
 
28
 
 
29
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
 
30
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
 
31
msgstr "Một trình tổng hợp tất cả các chỉ dẫn"
 
32
 
 
33
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
 
34
#: ../src/applet-main.c:805
 
35
msgid "Indicator Applet Complete"
 
36
msgstr "Trình chỉ dẫn đã xong"
 
37
 
 
38
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
 
39
msgid "A applet containing the application menus."
 
40
msgstr "Một tiểu dụng chức thực đơn ứng dụng"
 
41
 
 
42
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
 
43
msgid "Indicator Applet Appmenu"
 
44
msgstr "Bộ chỉ báo tiểu dụng Appmenu"
 
45
 
 
46
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
47
#: ../src/applet-main.c:623
 
48
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
 
49
msgstr ""
 
50
"Nơi tùy chỉnh trạng thái, đổi người dùng hoặc đăng xuất phiên làm việc."
 
51
 
 
52
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
53
#: ../src/applet-main.c:802
 
54
msgid "Indicator Applet Session"
 
55
msgstr "Trình chỉ dẫn Phiên làm việc"
 
56
 
 
57
#: ../src/applet-main.c:604
 
58
msgid ""
 
59
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 
60
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
 
61
"the Free Software Foundation."
 
62
msgstr ""
 
63
"Đây là phần mềm tự do: bạn có thể phân phối lại nó và/hoặc sửa đổi nó theo "
 
64
"các quy định của Giấy phép GNU 3, đã được xuất bản bởi Quỹ Phần mềm Tự do"
 
65
 
 
66
#: ../src/applet-main.c:607
 
67
msgid ""
 
68
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
69
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
 
70
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
 
71
"General Public License for more details."
 
72
msgstr ""
 
73
"Chương trình này được phân phối với sự mong muốn nó sẽ có ích, nhưng KHÔNG "
 
74
"CÓ SỰ ĐẢM BẢO NÀO HẾT ; cũng không bảo đảm mục đích THƯƠNG MẠI HÓA, CHẤT "
 
75
"LƯỢNG HÀI LÒNG, hoặc SỰ THÍCH HỢP CHO BẤT KỲ NHIỆM VỤ gì hết. Hãy đọc Giấy "
 
76
"phép GNU GPL để thêm chi tiết."
 
77
 
 
78
#: ../src/applet-main.c:611
 
79
msgid ""
 
80
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
81
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
82
msgstr ""
 
83
"Bạn phải nhận được một bản chép của Giấy phép GNU GPL đi kèm theo chương "
 
84
"trình này.  Nếu không, hãy xem <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
85
 
 
86
#: ../src/applet-main.c:626
 
87
msgid "An applet to hold your application menus."
 
88
msgstr "Một tiểu dụng giữ thực đơn ứng dụng"
 
89
 
 
90
#: ../src/applet-main.c:628
 
91
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
 
92
msgstr "Một tiểu dụng chứa tất cả chỉ dẫn hệ thống."
 
93
 
 
94
#: ../src/applet-main.c:633
 
95
msgid "translator-credits"
 
96
msgstr ""
 
97
"Launchpad Contributions:\n"
 
98
"  Lê Kiến Trúc https://launchpad.net/~le-kien-truc\n"
 
99
"  Phan Trọng Khanh https://launchpad.net/~khanhpt\n"
 
100
"  Trinh Phuoc Thai https://launchpad.net/~tphuocthai\n"
 
101
"  Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh"
 
102
 
 
103
#: ../src/applet-main.c:637
 
104
msgid "Indicator Applet Website"
 
105
msgstr "Trang web tiểu dụng Indicator"
 
106
 
 
107
#: ../src/applet-main.c:778
 
108
msgid "_About"
 
109
msgstr "_Giới thiệu"
 
110
 
 
111
#: ../src/applet-main.c:808
 
112
msgid "Indicator Applet Application Menu"
 
113
msgstr "Bộ chỉ báo tiểu dụng thực đơn ứng dụng"
 
114
 
 
115
#. A label to allow for click through
 
116
#: ../src/applet-main.c:934
 
117
msgid "No Indicators"
 
118
msgstr "Không dùng indicators"
 
119
 
 
120
#~ msgid "Setting up basic GConf"
 
121
#~ msgstr "Cấu hình Gconf cơ bản"
 
122
 
 
123
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
 
124
#~ msgstr "Đang tạo các thư mục cài đặt. Cần một giá trị ảo."