~jeremywootten/pantheon-files/vala-icon-renderer

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fa.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of elementary-apps
  • Date: 2016-07-02 05:54:12 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_elementary-apps-20160702055412-x16rf9knuigg68dz
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 12:49-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-07-02 05:58+0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 19:10+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-01 05:54+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-02 05:53+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
23
 
msgstr "در حافظه چیزی برای انتقال وجود ندارد"
24
 
 
25
21
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
26
22
msgid "SSH"
27
23
msgstr "SSH"
141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "عملیات لغو شد"
143
139
 
 
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
142
msgstr "در حافظه چیزی برای انتقال وجود ندارد"
 
143
 
 
144
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
145
msgid " (invalid Unicode)"
 
146
msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
 
147
 
 
148
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
149
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
150
msgstr "امروز، ساعت %-I:%M %p"
 
151
 
 
152
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
153
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
154
msgstr "دیروز، ساعت %-I:%M %p"
 
155
 
 
156
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
157
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
161
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
162
msgstr "%a %-d %b %Y در ساعت %-I:%M %p"
 
163
 
144
164
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
145
165
#, c-format
146
166
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
150
170
msgid "The item cannot be restored from trash"
151
171
msgstr "این مورد را نمی‌توان از زباله‌دان بازگرداند"
152
172
 
153
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
154
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
155
 
#, c-format
156
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
157
 
msgstr "آیا باید پوشه «%s» ادغام شود؟"
158
 
 
159
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
160
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
161
 
msgid ""
162
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
163
 
"that conflict with the files being copied."
164
 
msgstr ""
165
 
"چنانچه در هین فرآیند ادغام پرونده‌ای با نام آنچه رونویسی می‌شود در پوشه مقصد "
166
 
"وجود داشته باشد، برای تایید جاینویسی از شما پرسیده خواهد شد."
167
 
 
168
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
169
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
170
 
#, c-format
171
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
172
 
msgstr "پوشه‌ای قدیمی با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
173
 
 
174
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
175
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
176
 
#, c-format
177
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
178
 
msgstr "پوشه جدیدتری با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
179
 
 
180
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
181
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
182
 
#, c-format
183
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
184
 
msgstr "پوشه دیگری با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
185
 
 
186
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
187
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
188
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
189
 
msgstr "جایگزینی آن باعث پاک شدن همه پرونده‌های درونش می‌شود."
190
 
 
191
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
192
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
193
 
#, c-format
194
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
195
 
msgstr "آیا باید پوشه «%s» جایگزین شود؟"
196
 
 
197
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
198
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
199
 
#, c-format
200
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
201
 
msgstr "پوشه‌‌ای با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
202
 
 
203
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
204
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
205
 
#, c-format
206
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
207
 
msgstr "آیا باید پرونده \"%s\" جایگزین شود؟"
208
 
 
209
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
210
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
211
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
212
 
msgstr "جایگزینی آن محتوایش را تغییر خواهد داد."
213
 
 
214
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
215
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
216
 
#, c-format
217
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
218
 
msgstr "پرونده‌ای قدیمی با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
219
 
 
220
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
221
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
222
 
#, c-format
223
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
224
 
msgstr "پرونده جدیدتری با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
225
 
 
226
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
227
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
230
 
msgstr "پرونده دیگری با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
231
 
 
232
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
233
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
234
 
msgid "Original file"
235
 
msgstr "پرونده اصلی"
236
 
 
237
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
238
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
239
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
240
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
241
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:578
242
 
msgid "Size:"
243
 
msgstr "اندازه:"
244
 
 
245
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
246
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
247
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
248
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
249
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:585
250
 
msgid "Type:"
251
 
msgstr "نوع:"
252
 
 
253
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
254
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
255
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
256
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
257
 
msgid "Last modified:"
258
 
msgstr "آخرین تغییر:"
259
 
 
260
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
261
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
262
 
msgid "Replace with"
263
 
msgstr "جایگزینی با"
264
 
 
265
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
266
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
267
 
msgid "Merge"
268
 
msgstr "ادغام"
269
 
 
270
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
271
 
msgid "_Select a new name for the destination"
272
 
msgstr "_نام جدیدی برای مقصد انتخاب کنید"
273
 
 
274
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
275
 
msgid "Reset"
276
 
msgstr "بازنشانی"
277
 
 
278
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
279
 
msgid "Apply this action to all files"
280
 
msgstr "این کنش روی همه پرونده‌ها اعمال شود"
281
 
 
282
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
283
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
284
 
msgid "_Skip"
285
 
msgstr "_پرش"
286
 
 
287
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
288
 
msgid "Re_name"
289
 
msgstr "ت_غییر نام"
290
 
 
291
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
292
 
msgid "Replace"
293
 
msgstr "جایگزینی"
294
 
 
295
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
296
 
msgid "File conflict"
297
 
msgstr "تداخل پرونده"
298
 
 
299
173
#: ../libcore/gof-file.c:366
300
174
#, c-format
301
175
msgid "link to %s"
326
200
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
327
201
msgstr "نمی‌توان نام پرونده سطح بالا را تغییر داد"
328
202
 
 
203
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
 
204
msgid "Original location could not be determined"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
 
208
msgid "Open trash folder and restore manually"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
 
212
#, c-format
 
213
msgid "Delete %d copied items"
 
214
msgstr "حذف %d مورد رونویسی شده"
 
215
 
 
216
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
 
217
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
 
218
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Delete '%s'"
 
221
msgstr "حذف «%s»"
 
222
 
 
223
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Delete %d duplicated items"
 
226
msgstr "حذف %d مورد تکراری"
 
227
 
 
228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Move %d items back to '%s'"
 
231
msgstr "بازگرداندن %d مورد به «%s»"
 
232
 
 
233
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Move '%s' back to '%s'"
 
236
msgstr "بازگرداندن «%s» به «%s»"
 
237
 
 
238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
 
239
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Rename '%s' as '%s'"
 
242
msgstr "تغییر نام «%s» به «%s»"
 
243
 
 
244
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
 
245
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Restore %d items from trash"
 
248
msgstr "بازیافت %d مورد از زباله‌دان"
 
249
 
 
250
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
 
251
#, c-format
 
252
msgid "Restore '%s' to '%s'"
 
253
msgstr "بازیافت «%s» در «%s»"
 
254
 
 
255
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
 
256
#, c-format
 
257
msgid "Move %d items back to trash"
 
258
msgstr "بازگرداندن %d مورد به زباله‌دان"
 
259
 
 
260
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
 
261
#, c-format
 
262
msgid "Move '%s' back to trash"
 
263
msgstr "بازگرداندن «%s» به زباله‌دان"
 
264
 
 
265
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
 
266
#, c-format
 
267
msgid "Delete links to %d items"
 
268
msgstr "حذف کردن پیوندهای به %d مورد"
 
269
 
 
270
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
 
271
#, c-format
 
272
msgid "Delete link to '%s'"
 
273
msgstr "حذف پیوند به «%s»"
 
274
 
 
275
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
 
276
#, c-format
 
277
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 
278
msgstr "بازیابی مجوزهای اصلی مواردی که درون «%s» قرار دارند"
 
279
 
 
280
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
 
281
#, c-format
 
282
msgid "Restore original permissions of '%s'"
 
283
msgstr "بازیابی مجوزهای اصلی «%s»"
 
284
 
 
285
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
 
286
#, c-format
 
287
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 
288
msgstr "بازگرداندن گروه «%s» به «%s»"
 
289
 
 
290
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 
293
msgstr "بازگرداندن مالکیت «%s» به «%s»"
 
294
 
 
295
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Copy %d items to '%s'"
 
298
msgstr "رونویسی %d مورد در «%s»"
 
299
 
 
300
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
 
301
#, c-format
 
302
msgid "Copy '%s' to '%s'"
 
303
msgstr "رونویسی «%s» در «%s»"
 
304
 
 
305
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
 
308
msgstr "تکثیر %d مورد در «%s»"
 
309
 
 
310
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
 
311
#, c-format
 
312
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 
313
msgstr "تکثیر «%s» در «%s»"
 
314
 
 
315
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Move %d items to '%s'"
 
318
msgstr "جابجایی %d مورد به «%s»"
 
319
 
 
320
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
 
321
#, c-format
 
322
msgid "Move '%s' to '%s'"
 
323
msgstr "جابجایی «%s» به «%s»"
 
324
 
 
325
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
 
326
#, c-format
 
327
msgid "Create new file '%s' from template "
 
328
msgstr "ساخت پرونده جدید «%s» از روی قالب "
 
329
 
 
330
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
 
331
#, c-format
 
332
msgid "Create an empty file '%s'"
 
333
msgstr "ساخت یک پرونده جدید «%s»"
 
334
 
 
335
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
 
336
#, c-format
 
337
msgid "Create a new folder '%s'"
 
338
msgstr "ساخت یک پوشه جدید «%s»"
 
339
 
 
340
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
 
341
#, c-format
 
342
msgid "Move %d items to trash"
 
343
msgstr "انداختن %d مورد به زباله‌دان"
 
344
 
 
345
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
 
346
#, c-format
 
347
msgid "Move '%s' to trash"
 
348
msgstr "انداختن «%s» به زباله‌دان"
 
349
 
 
350
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
 
351
#, c-format
 
352
msgid "Restore '%s' from trash"
 
353
msgstr "بازیافت «%s» از زباله‌دان"
 
354
 
 
355
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
 
356
#, c-format
 
357
msgid "Create links to %d items"
 
358
msgstr "ساخت پیوند به %d مورد"
 
359
 
 
360
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
 
361
#, c-format
 
362
msgid "Create link to '%s'"
 
363
msgstr "ساخت پیوند به «%s»"
 
364
 
 
365
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 
368
msgstr "تعیین مجوزهای موارد درون «%s»"
 
369
 
 
370
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Set permissions of '%s'"
 
373
msgstr "تعیین مجوزهای «%s»"
 
374
 
 
375
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 
378
msgstr "تنظیم گروه «%s» به «%s»"
 
379
 
 
380
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 
383
msgstr "واگذاری مالکیت «%s» به «%s»"
 
384
 
 
385
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
 
386
#, c-format
 
387
msgid "_Undo copy of %d item"
 
388
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
 
389
msgstr[0] "_واگشت رونویسی از %d مورد"
 
390
 
 
391
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
 
392
#, c-format
 
393
msgid "_Undo duplicate of %d item"
 
394
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
 
395
msgstr[0] "_واگشت تکثیر از %d مورد"
 
396
 
 
397
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
 
398
#, c-format
 
399
msgid "_Undo move of %d item"
 
400
msgid_plural "_Undo move of %d items"
 
401
msgstr[0] "_واگشت جابجایی %d مورد"
 
402
 
 
403
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
 
404
#, c-format
 
405
msgid "_Undo rename of %d item"
 
406
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
 
407
msgstr[0] "_بازگرداندن نام پیشین %d مورد"
 
408
 
 
409
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
 
410
msgid "_Undo creation of an empty file"
 
411
msgstr "_واگشت ساخت یک پرونده جدید"
 
412
 
 
413
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
 
414
msgid "_Undo creation of a file from template"
 
415
msgstr "_واگشت ساخت یک پرونده از روی قالب"
 
416
 
 
417
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
418
#, c-format
 
419
msgid "_Undo creation of %d folder"
 
420
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
 
421
msgstr[0] "_واگشت ساخت %d پوشه"
 
422
 
 
423
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
 
424
#, c-format
 
425
msgid "_Undo move to trash of %d item"
 
426
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
 
427
msgstr[0] "_واگشت انداختن %d مورد به زباله‌دان"
 
428
 
 
429
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
 
430
#, c-format
 
431
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
 
432
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
 
433
msgstr[0] "_واگشت بازیافت %d مورد از زباله‌دان"
 
434
 
 
435
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
 
436
#, c-format
 
437
msgid "_Undo create link to %d item"
 
438
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
 
439
msgstr[0] "_واگشت ساخت پیوند به %d مورد"
 
440
 
 
441
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
 
442
#, c-format
 
443
msgid "_Undo delete of %d item"
 
444
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
 
445
msgstr[0] "_بازگرداندن %d مورد حذف شده"
 
446
 
 
447
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
 
450
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
 
451
msgstr[0] "بازگرداندن تغییرات بازگشتی مجوزهای %d مورد"
 
452
 
 
453
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
 
454
#, c-format
 
455
msgid "Undo change permissions of %d item"
 
456
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
 
457
msgstr[0] "بازگرداندن تغییرات مجوزهای %d مورد"
 
458
 
 
459
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
 
460
#, c-format
 
461
msgid "Undo change group of %d item"
 
462
msgid_plural "Undo change group of %d items"
 
463
msgstr[0] "واگشت تغییر گروه %d مورد"
 
464
 
 
465
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
 
466
#, c-format
 
467
msgid "Undo change owner of %d item"
 
468
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
 
469
msgstr[0] "واگذاری دوباره %d مورد به مالک پیشین"
 
470
 
 
471
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
 
472
#, c-format
 
473
msgid "_Redo copy of %d item"
 
474
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
 
475
msgstr[0] "رونویسی _دوباره %d مورد"
 
476
 
 
477
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
 
478
#, c-format
 
479
msgid "_Redo duplicate of %d item"
 
480
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
 
481
msgstr[0] "تکثیر _دوباره %d مورد"
 
482
 
 
483
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
 
484
#, c-format
 
485
msgid "_Redo move of %d item"
 
486
msgid_plural "_Redo move of %d items"
 
487
msgstr[0] "جابجایی _دوباره %d مورد"
 
488
 
 
489
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
 
490
#, c-format
 
491
msgid "_Redo rename of %d item"
 
492
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
 
493
msgstr[0] "تغییر _دوباره نام %d مورد"
 
494
 
 
495
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
 
496
msgid "_Redo creation of an empty file"
 
497
msgstr "ساخت _دوباره یک پرونده خالی"
 
498
 
 
499
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
 
500
msgid "_Redo creation of a file from template"
 
501
msgstr "ساخت _دوباره یک پرونده از روی قالب"
 
502
 
 
503
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
504
#, c-format
 
505
msgid "_Redo creation of %d folder"
 
506
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
 
507
msgstr[0] "ساخت _دوباره %d پوشه"
 
508
 
 
509
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
 
510
#, c-format
 
511
msgid "_Redo move to trash of %d item"
 
512
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
 
513
msgstr[0] "انتقال _دوباره %d مورد به زباله‌دان"
 
514
 
 
515
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
 
516
#, c-format
 
517
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
 
518
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
 
519
msgstr[0] "بازیافت _دوباره %d مورد از زباله‌دان"
 
520
 
 
521
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
 
522
#, c-format
 
523
msgid "_Redo create link to %d item"
 
524
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
 
525
msgstr[0] "ساخت _دوباره پیوند به %d مورد"
 
526
 
 
527
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
 
528
#, c-format
 
529
msgid "_Redo delete of %d item"
 
530
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
 
531
msgstr[0] "حذف _دوباره %d مورد"
 
532
 
 
533
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
 
534
#, c-format
 
535
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
 
536
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
 
537
msgstr[0] "تغییر بازگشتی دوباره مجوزهای %d مورد"
 
538
 
 
539
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
 
540
#, c-format
 
541
msgid "Redo change permissions of %d item"
 
542
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
 
543
msgstr[0] "تغییر دوباره مجوزهای %d مورد"
 
544
 
 
545
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
 
546
#, c-format
 
547
msgid "Redo change group of %d item"
 
548
msgid_plural "Redo change group of %d items"
 
549
msgstr[0] "تغییر دوباره گروه %d مورد"
 
550
 
 
551
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
 
552
#, c-format
 
553
msgid "Redo change owner of %d item"
 
554
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
 
555
msgstr[0] "تغییر دوباره مالک %d مورد"
 
556
 
 
557
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
 
558
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
 
559
msgid "Preparing"
 
560
msgstr "در حال آماده‌سازی"
 
561
 
329
562
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
330
563
msgid "Show more _details"
331
564
msgstr "نمایش جزئیات _بیشتر"
332
565
 
333
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
334
 
msgid " (invalid Unicode)"
335
 
msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
 
566
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
 
567
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
 
568
msgid "_Skip"
 
569
msgstr "_پرش"
336
570
 
337
571
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
338
572
msgid "S_kip All"
1051
1285
msgid "Emptying Trash"
1052
1286
msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان"
1053
1287
 
1054
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1055
 
msgid "Original location could not be determined"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
1059
 
msgid "Open trash folder and restore manually"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
1063
 
#, c-format
1064
 
msgid "Delete %d copied items"
1065
 
msgstr "حذف %d مورد رونویسی شده"
1066
 
 
1067
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
1068
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
1069
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
1070
 
#, c-format
1071
 
msgid "Delete '%s'"
1072
 
msgstr "حذف «%s»"
1073
 
 
1074
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
1075
 
#, c-format
1076
 
msgid "Delete %d duplicated items"
1077
 
msgstr "حذف %d مورد تکراری"
1078
 
 
1079
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
1080
 
#, c-format
1081
 
msgid "Move %d items back to '%s'"
1082
 
msgstr "بازگرداندن %d مورد به «%s»"
1083
 
 
1084
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
1085
 
#, c-format
1086
 
msgid "Move '%s' back to '%s'"
1087
 
msgstr "بازگرداندن «%s» به «%s»"
1088
 
 
1089
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
1090
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid "Rename '%s' as '%s'"
1093
 
msgstr "تغییر نام «%s» به «%s»"
1094
 
 
1095
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
1096
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
1097
 
#, c-format
1098
 
msgid "Restore %d items from trash"
1099
 
msgstr "بازیافت %d مورد از زباله‌دان"
1100
 
 
1101
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
1102
 
#, c-format
1103
 
msgid "Restore '%s' to '%s'"
1104
 
msgstr "بازیافت «%s» در «%s»"
1105
 
 
1106
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
1107
 
#, c-format
1108
 
msgid "Move %d items back to trash"
1109
 
msgstr "بازگرداندن %d مورد به زباله‌دان"
1110
 
 
1111
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
1112
 
#, c-format
1113
 
msgid "Move '%s' back to trash"
1114
 
msgstr "بازگرداندن «%s» به زباله‌دان"
1115
 
 
1116
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
1117
 
#, c-format
1118
 
msgid "Delete links to %d items"
1119
 
msgstr "حذف کردن پیوندهای به %d مورد"
1120
 
 
1121
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
1122
 
#, c-format
1123
 
msgid "Delete link to '%s'"
1124
 
msgstr "حذف پیوند به «%s»"
1125
 
 
1126
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
1127
 
#, c-format
1128
 
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
1129
 
msgstr "بازیابی مجوزهای اصلی مواردی که درون «%s» قرار دارند"
1130
 
 
1131
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "Restore original permissions of '%s'"
1134
 
msgstr "بازیابی مجوزهای اصلی «%s»"
1135
 
 
1136
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
1137
 
#, c-format
1138
 
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
1139
 
msgstr "بازگرداندن گروه «%s» به «%s»"
1140
 
 
1141
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
1142
 
#, c-format
1143
 
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
1144
 
msgstr "بازگرداندن مالکیت «%s» به «%s»"
1145
 
 
1146
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
1147
 
#, c-format
1148
 
msgid "Copy %d items to '%s'"
1149
 
msgstr "رونویسی %d مورد در «%s»"
1150
 
 
1151
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
1152
 
#, c-format
1153
 
msgid "Copy '%s' to '%s'"
1154
 
msgstr "رونویسی «%s» در «%s»"
1155
 
 
1156
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
1157
 
#, c-format
1158
 
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
1159
 
msgstr "تکثیر %d مورد در «%s»"
1160
 
 
1161
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
1162
 
#, c-format
1163
 
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
1164
 
msgstr "تکثیر «%s» در «%s»"
1165
 
 
1166
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
1167
 
#, c-format
1168
 
msgid "Move %d items to '%s'"
1169
 
msgstr "جابجایی %d مورد به «%s»"
1170
 
 
1171
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
1172
 
#, c-format
1173
 
msgid "Move '%s' to '%s'"
1174
 
msgstr "جابجایی «%s» به «%s»"
1175
 
 
1176
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
1177
 
#, c-format
1178
 
msgid "Create new file '%s' from template "
1179
 
msgstr "ساخت پرونده جدید «%s» از روی قالب "
1180
 
 
1181
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
1182
 
#, c-format
1183
 
msgid "Create an empty file '%s'"
1184
 
msgstr "ساخت یک پرونده جدید «%s»"
1185
 
 
1186
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
1187
 
#, c-format
1188
 
msgid "Create a new folder '%s'"
1189
 
msgstr "ساخت یک پوشه جدید «%s»"
1190
 
 
1191
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "Move %d items to trash"
1194
 
msgstr "انداختن %d مورد به زباله‌دان"
1195
 
 
1196
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
1197
 
#, c-format
1198
 
msgid "Move '%s' to trash"
1199
 
msgstr "انداختن «%s» به زباله‌دان"
1200
 
 
1201
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
1202
 
#, c-format
1203
 
msgid "Restore '%s' from trash"
1204
 
msgstr "بازیافت «%s» از زباله‌دان"
1205
 
 
1206
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
1207
 
#, c-format
1208
 
msgid "Create links to %d items"
1209
 
msgstr "ساخت پیوند به %d مورد"
1210
 
 
1211
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
1212
 
#, c-format
1213
 
msgid "Create link to '%s'"
1214
 
msgstr "ساخت پیوند به «%s»"
1215
 
 
1216
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
1219
 
msgstr "تعیین مجوزهای موارد درون «%s»"
1220
 
 
1221
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
1222
 
#, c-format
1223
 
msgid "Set permissions of '%s'"
1224
 
msgstr "تعیین مجوزهای «%s»"
1225
 
 
1226
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
1227
 
#, c-format
1228
 
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
1229
 
msgstr "تنظیم گروه «%s» به «%s»"
1230
 
 
1231
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
1232
 
#, c-format
1233
 
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
1234
 
msgstr "واگذاری مالکیت «%s» به «%s»"
1235
 
 
1236
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
1237
 
#, c-format
1238
 
msgid "_Undo copy of %d item"
1239
 
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
1240
 
msgstr[0] "_واگشت رونویسی از %d مورد"
1241
 
 
1242
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
1243
 
#, c-format
1244
 
msgid "_Undo duplicate of %d item"
1245
 
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
1246
 
msgstr[0] "_واگشت تکثیر از %d مورد"
1247
 
 
1248
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
1249
 
#, c-format
1250
 
msgid "_Undo move of %d item"
1251
 
msgid_plural "_Undo move of %d items"
1252
 
msgstr[0] "_واگشت جابجایی %d مورد"
1253
 
 
1254
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
1255
 
#, c-format
1256
 
msgid "_Undo rename of %d item"
1257
 
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
1258
 
msgstr[0] "_بازگرداندن نام پیشین %d مورد"
1259
 
 
1260
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
1261
 
msgid "_Undo creation of an empty file"
1262
 
msgstr "_واگشت ساخت یک پرونده جدید"
1263
 
 
1264
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
1265
 
msgid "_Undo creation of a file from template"
1266
 
msgstr "_واگشت ساخت یک پرونده از روی قالب"
1267
 
 
1268
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
1269
 
#, c-format
1270
 
msgid "_Undo creation of %d folder"
1271
 
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
1272
 
msgstr[0] "_واگشت ساخت %d پوشه"
1273
 
 
1274
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
1275
 
#, c-format
1276
 
msgid "_Undo move to trash of %d item"
1277
 
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
1278
 
msgstr[0] "_واگشت انداختن %d مورد به زباله‌دان"
1279
 
 
1280
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
1281
 
#, c-format
1282
 
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
1283
 
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
1284
 
msgstr[0] "_واگشت بازیافت %d مورد از زباله‌دان"
1285
 
 
1286
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "_Undo create link to %d item"
1289
 
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
1290
 
msgstr[0] "_واگشت ساخت پیوند به %d مورد"
1291
 
 
1292
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
1293
 
#, c-format
1294
 
msgid "_Undo delete of %d item"
1295
 
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
1296
 
msgstr[0] "_بازگرداندن %d مورد حذف شده"
1297
 
 
1298
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
1299
 
#, c-format
1300
 
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
1301
 
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
1302
 
msgstr[0] "بازگرداندن تغییرات بازگشتی مجوزهای %d مورد"
1303
 
 
1304
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
1305
 
#, c-format
1306
 
msgid "Undo change permissions of %d item"
1307
 
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
1308
 
msgstr[0] "بازگرداندن تغییرات مجوزهای %d مورد"
1309
 
 
1310
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
1311
 
#, c-format
1312
 
msgid "Undo change group of %d item"
1313
 
msgid_plural "Undo change group of %d items"
1314
 
msgstr[0] "واگشت تغییر گروه %d مورد"
1315
 
 
1316
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
1317
 
#, c-format
1318
 
msgid "Undo change owner of %d item"
1319
 
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
1320
 
msgstr[0] "واگذاری دوباره %d مورد به مالک پیشین"
1321
 
 
1322
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
1323
 
#, c-format
1324
 
msgid "_Redo copy of %d item"
1325
 
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
1326
 
msgstr[0] "رونویسی _دوباره %d مورد"
1327
 
 
1328
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
1329
 
#, c-format
1330
 
msgid "_Redo duplicate of %d item"
1331
 
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
1332
 
msgstr[0] "تکثیر _دوباره %d مورد"
1333
 
 
1334
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
1335
 
#, c-format
1336
 
msgid "_Redo move of %d item"
1337
 
msgid_plural "_Redo move of %d items"
1338
 
msgstr[0] "جابجایی _دوباره %d مورد"
1339
 
 
1340
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
1341
 
#, c-format
1342
 
msgid "_Redo rename of %d item"
1343
 
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
1344
 
msgstr[0] "تغییر _دوباره نام %d مورد"
1345
 
 
1346
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
1347
 
msgid "_Redo creation of an empty file"
1348
 
msgstr "ساخت _دوباره یک پرونده خالی"
1349
 
 
1350
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
1351
 
msgid "_Redo creation of a file from template"
1352
 
msgstr "ساخت _دوباره یک پرونده از روی قالب"
1353
 
 
1354
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
1355
 
#, c-format
1356
 
msgid "_Redo creation of %d folder"
1357
 
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
1358
 
msgstr[0] "ساخت _دوباره %d پوشه"
1359
 
 
1360
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
1361
 
#, c-format
1362
 
msgid "_Redo move to trash of %d item"
1363
 
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
1364
 
msgstr[0] "انتقال _دوباره %d مورد به زباله‌دان"
1365
 
 
1366
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
1369
 
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
1370
 
msgstr[0] "بازیافت _دوباره %d مورد از زباله‌دان"
1371
 
 
1372
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
1373
 
#, c-format
1374
 
msgid "_Redo create link to %d item"
1375
 
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
1376
 
msgstr[0] "ساخت _دوباره پیوند به %d مورد"
1377
 
 
1378
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
1379
 
#, c-format
1380
 
msgid "_Redo delete of %d item"
1381
 
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
1382
 
msgstr[0] "حذف _دوباره %d مورد"
1383
 
 
1384
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
1385
 
#, c-format
1386
 
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
1387
 
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
1388
 
msgstr[0] "تغییر بازگشتی دوباره مجوزهای %d مورد"
1389
 
 
1390
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
1391
 
#, c-format
1392
 
msgid "Redo change permissions of %d item"
1393
 
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
1394
 
msgstr[0] "تغییر دوباره مجوزهای %d مورد"
1395
 
 
1396
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
1397
 
#, c-format
1398
 
msgid "Redo change group of %d item"
1399
 
msgid_plural "Redo change group of %d items"
1400
 
msgstr[0] "تغییر دوباره گروه %d مورد"
1401
 
 
1402
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
1403
 
#, c-format
1404
 
msgid "Redo change owner of %d item"
1405
 
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
1406
 
msgstr[0] "تغییر دوباره مالک %d مورد"
1407
 
 
1408
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1409
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1410
 
msgstr "امروز، ساعت %-I:%M %p"
1411
 
 
1412
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1413
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1414
 
msgstr "دیروز، ساعت %-I:%M %p"
1415
 
 
1416
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1417
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1421
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1422
 
msgstr "%a %-d %b %Y در ساعت %-I:%M %p"
1423
 
 
1424
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1425
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1426
 
msgid "Preparing"
1427
 
msgstr "در حال آماده‌سازی"
 
1288
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
1289
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
1290
#, c-format
 
1291
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
1292
msgstr "آیا باید پوشه «%s» ادغام شود؟"
 
1293
 
 
1294
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
1295
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
1296
msgid ""
 
1297
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
1298
"that conflict with the files being copied."
 
1299
msgstr ""
 
1300
"چنانچه در هین فرآیند ادغام پرونده‌ای با نام آنچه رونویسی می‌شود در پوشه مقصد "
 
1301
"وجود داشته باشد، برای تایید جاینویسی از شما پرسیده خواهد شد."
 
1302
 
 
1303
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
1304
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
1305
#, c-format
 
1306
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1307
msgstr "پوشه‌ای قدیمی با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
 
1308
 
 
1309
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
1310
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1313
msgstr "پوشه جدیدتری با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
 
1314
 
 
1315
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
1316
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1319
msgstr "پوشه دیگری با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
 
1320
 
 
1321
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
1322
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
1323
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
1324
msgstr "جایگزینی آن باعث پاک شدن همه پرونده‌های درونش می‌شود."
 
1325
 
 
1326
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
1327
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
1328
#, c-format
 
1329
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
1330
msgstr "آیا باید پوشه «%s» جایگزین شود؟"
 
1331
 
 
1332
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
1333
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1336
msgstr "پوشه‌‌ای با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
 
1337
 
 
1338
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
1339
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
1340
#, c-format
 
1341
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
1342
msgstr "آیا باید پرونده \"%s\" جایگزین شود؟"
 
1343
 
 
1344
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
1345
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
1346
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
1347
msgstr "جایگزینی آن محتوایش را تغییر خواهد داد."
 
1348
 
 
1349
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
1350
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
1351
#, c-format
 
1352
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1353
msgstr "پرونده‌ای قدیمی با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
 
1354
 
 
1355
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
1356
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1359
msgstr "پرونده جدیدتری با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
 
1360
 
 
1361
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
1362
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
1363
#, c-format
 
1364
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1365
msgstr "پرونده دیگری با نام مشابه در «%s» وجود دارد."
 
1366
 
 
1367
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
1368
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
1369
msgid "Original file"
 
1370
msgstr "پرونده اصلی"
 
1371
 
 
1372
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
1373
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
1374
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
1375
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
1376
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:574
 
1377
msgid "Size:"
 
1378
msgstr "اندازه:"
 
1379
 
 
1380
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
1381
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
1382
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
1383
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
1384
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:581
 
1385
msgid "Type:"
 
1386
msgstr "نوع:"
 
1387
 
 
1388
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
1389
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
1390
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
1391
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
1392
msgid "Last modified:"
 
1393
msgstr "آخرین تغییر:"
 
1394
 
 
1395
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
1396
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
1397
msgid "Replace with"
 
1398
msgstr "جایگزینی با"
 
1399
 
 
1400
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
1401
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
1402
msgid "Merge"
 
1403
msgstr "ادغام"
 
1404
 
 
1405
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
1406
msgid "_Select a new name for the destination"
 
1407
msgstr "_نام جدیدی برای مقصد انتخاب کنید"
 
1408
 
 
1409
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
1410
msgid "Reset"
 
1411
msgstr "بازنشانی"
 
1412
 
 
1413
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
1414
msgid "Apply this action to all files"
 
1415
msgstr "این کنش روی همه پرونده‌ها اعمال شود"
 
1416
 
 
1417
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
1418
msgid "Re_name"
 
1419
msgstr "ت_غییر نام"
 
1420
 
 
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
1422
msgid "Replace"
 
1423
msgstr "جایگزینی"
 
1424
 
 
1425
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
1426
msgid "File conflict"
 
1427
msgstr "تداخل پرونده"
1428
1428
 
1429
1429
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:61
1430
1430
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1436
1436
msgid "Next"
1437
1437
msgstr ""
1438
1438
 
1439
 
#: ../src/View/Window.vala:204
1440
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1441
 
msgstr "فایلز مدیر پرونده پیش‌فرض شما نیست."
1442
 
 
1443
 
#: ../src/View/Window.vala:210
1444
 
msgid "Set as Default"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: ../src/View/Window.vala:216
1448
 
msgid "Ignore"
1449
 
msgstr "چشم‌پوشی‌"
 
1439
#: ../src/View/ListView.vala:26
 
1440
msgid "Filename"
 
1441
msgstr "نام پرونده"
 
1442
 
 
1443
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
 
1444
msgid "Size"
 
1445
msgstr "اندازه"
 
1446
 
 
1447
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
 
1448
msgid "Type"
 
1449
msgstr "نوع"
 
1450
 
 
1451
#: ../src/View/ListView.vala:29
 
1452
msgid "Modified"
 
1453
msgstr "تغییر یافته"
1450
1454
 
1451
1455
#: ../src/View/Sidebar.vala:472
1452
1456
msgid "Personal"
1484
1488
msgid "Your local partitions and devices"
1485
1489
msgstr "پارتیشن‌ها و دستگاه‌های جانبی رایانه شما"
1486
1490
 
1487
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:546 ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44
1488
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1491
#: ../src/View/Sidebar.vala:546 ../src/View/ViewContainer.vala:333
 
1492
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../libwidgets/Resources.vala:93
1489
1493
msgid "File System"
1490
1494
msgstr "سیستم پرونده"
1491
1495
 
1550
1554
msgid "Properties"
1551
1555
msgstr "ویژگی‌ها"
1552
1556
 
1553
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1554
 
msgid "Disk Properties"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1558
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:520 ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
1559
 
msgid "Location:"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1563
 
msgid "Format:"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#: ../src/View/ListView.vala:26
1567
 
msgid "Filename"
1568
 
msgstr "نام پرونده"
1569
 
 
1570
 
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1571
 
msgid "Size"
1572
 
msgstr "اندازه"
1573
 
 
1574
 
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1575
 
msgid "Type"
1576
 
msgstr "نوع"
1577
 
 
1578
 
#: ../src/View/ListView.vala:29
1579
 
msgid "Modified"
1580
 
msgstr "تغییر یافته"
1581
 
 
1582
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:355
1583
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1584
 
msgstr ""
1585
 
 
1586
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1587
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1588
 
msgstr "امکان یافتن پوشه \"%s\" وجود ندارند."
1589
 
 
1590
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1591
 
msgid "Create"
1592
 
msgstr "ساختن"
1593
 
 
1594
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1595
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1596
 
msgstr "ایجاد پوشه \"%s\""
1597
 
 
1598
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1599
 
msgid ""
1600
 
"Failed to create the folder\n"
1601
 
"\n"
1602
 
"%s"
1603
 
msgstr ""
1604
 
"ایجاد پوشه با شکست روبرو شد\n"
1605
 
"\n"
1606
 
"%s"
1607
 
 
1608
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
1609
 
msgid "Info"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
1613
 
msgid "General"
1614
 
msgstr "عمومی"
1615
 
 
1616
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
1617
 
msgid "Close"
1618
 
msgstr ""
1619
 
 
1620
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
1621
 
msgid "Device Usage"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
1625
 
msgid "Capacity:"
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
1629
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
1630
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
1631
 
msgid "Unknown"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1635
 
msgid "Available:"
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1639
 
msgid "Used:"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
1643
 
msgid "Failed to preview"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
1647
 
msgid "Cannot open this file"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
1651
 
msgid "Cannot identify file type to open"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1655
 
msgid "Cannot drop this file"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1659
 
msgid "Invalid file name provided"
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1663
 
msgid "Invalid"
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
1667
 
msgid "Run"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
1671
 
msgid "Open in %s"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
1675
 
msgid "Open in"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
1679
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1680
 
msgid "Open with"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
1684
 
msgid "Other Application"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
1688
 
msgid "Untitled %s"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
1692
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
1696
 
msgid "Cutting the selection instead"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1287
 
1557
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1558
msgid "This Folder Is Empty"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../src/View/Slot.vala:40
 
1562
msgid "Trash Is Empty"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: ../src/View/Slot.vala:41
 
1566
msgid "There Are No Recent Files"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: ../src/View/Slot.vala:42
 
1570
msgid "Access Denied"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1283
1700
1574
msgid "%u folders"
1701
1575
msgstr "%u پوشه ها"
1702
1576
 
1712
1586
msgid " selected"
1713
1587
msgstr " انتخاب شد."
1714
1588
 
1715
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1258
1716
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1297
 
1589
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1254
 
1590
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1293
1717
1591
msgid "%u folder"
1718
1592
msgstr "%u پوشه"
1719
1593
 
1753
1627
msgid "%u files not readable"
1754
1628
msgstr ""
1755
1629
 
 
1630
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
 
1631
msgid "(as Administrator)"
 
1632
msgstr "(به عنوان کاربر ارشد)"
 
1633
 
 
1634
#: ../src/View/ViewContainer.vala:355 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1635
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
 
1639
msgid "You cannot create a folder here."
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
1643
msgid "The network is unavailable"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
 
1647
msgid "A working network is needed to reach this folder"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
 
1651
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
 
1655
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
1656
msgstr "شما اجازه دیدن این پوشه را ندارید."
 
1657
 
 
1658
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1659
msgid "Unable to Mount Folder"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
1663
msgid "Could not connect to the server for this folder."
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
 
1667
msgid "Unable show Folder"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
 
1671
msgid "The server for this folder could not be located."
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
 
1675
msgid "File not Found"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
 
1679
msgid "The file selected no longer exists."
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
 
1683
msgid "Info"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
 
1687
msgid "General"
 
1688
msgstr "عمومی"
 
1689
 
 
1690
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
 
1691
msgid "Close"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
 
1695
msgid "Device Usage"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
 
1699
msgid "Capacity:"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
 
1703
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
 
1704
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
 
1705
msgid "Unknown"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
 
1709
msgid "Available:"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
 
1713
msgid "Used:"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
1756
1716
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:26
1757
1717
msgid "Resolution:"
1758
1718
msgstr ""
1765
1725
msgid "Preview"
1766
1726
msgstr "پیش‌نمایش"
1767
1727
 
1768
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:262
1769
 
msgid "file"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:264
1773
 
msgid "files"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
 
1728
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
1777
1729
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1778
1730
msgstr ""
1779
1731
 
1780
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
1781
 
msgid "%i %s could not be read due to permissions or other errors."
1782
 
msgstr ""
 
1732
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
 
1733
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
 
1734
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
 
1735
msgstr[0] ""
 
1736
msgstr[1] ""
1783
1737
 
1784
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:288 ../src/View/PropertiesWindow.vala:307
 
1738
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:284 ../src/View/PropertiesWindow.vala:303
1785
1739
msgid "unknown"
1786
1740
msgstr ""
1787
1741
 
1788
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
 
1742
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:463
1789
1743
msgid "Created:"
1790
1744
msgstr ""
1791
1745
 
1792
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:469
 
1746
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:465
1793
1747
msgid "Modified:"
1794
1748
msgstr ""
1795
1749
 
1796
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:472
 
1750
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:468
1797
1751
msgid "Last Access:"
1798
1752
msgstr ""
1799
1753
 
1800
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:480
 
1754
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:476
1801
1755
msgid "Deleted:"
1802
1756
msgstr ""
1803
1757
 
1804
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:486
 
1758
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:482
1805
1759
msgid "MimeType:"
1806
1760
msgstr ""
1807
1761
 
1808
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:494
 
1762
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:490
1809
1763
msgid "Loading…"
1810
1764
msgstr ""
1811
1765
 
1812
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:507
 
1766
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1813
1767
msgid "MimeTypes:"
1814
1768
msgstr ""
1815
1769
 
1816
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:526
 
1770
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:516 ../src/View/PropertiesWindow.vala:518
 
1771
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
 
1772
msgid "Location:"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
1817
1776
msgid "Target:"
1818
1777
msgstr ""
1819
1778
 
1820
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:532
 
1779
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:528
1821
1780
msgid "Origin Location:"
1822
1781
msgstr ""
1823
1782
 
1824
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:539
 
1783
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1825
1784
msgid "Could not be determined"
1826
1785
msgstr ""
1827
1786
 
1828
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
 
1787
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:584
1829
1788
msgid "Contains:"
1830
1789
msgstr ""
1831
1790
 
1832
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:624
 
1791
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:620
1833
1792
msgid "Other Application…"
1834
1793
msgstr ""
1835
1794
 
1836
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:644
 
1795
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
1837
1796
msgid "Open with:"
1838
1797
msgstr "باز کردن با:"
1839
1798
 
1840
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
 
1799
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:734
1841
1800
msgid "Read"
1842
1801
msgstr "خواندن"
1843
1802
 
1844
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
 
1803
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
1845
1804
msgid "Write"
1846
1805
msgstr "نوشتن"
1847
1806
 
1848
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:746
 
1807
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
1849
1808
msgid "Execute"
1850
1809
msgstr "اجرا کردن"
1851
1810
 
1852
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:953 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
 
1811
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:949 ../src/View/PropertiesWindow.vala:965
1853
1812
msgid "Owner:"
1854
1813
msgstr ""
1855
1814
 
1856
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:959 ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
 
1815
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:955 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
1857
1816
msgid "Group:"
1858
1817
msgstr ""
1859
1818
 
1860
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:977
 
1819
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
1861
1820
msgid "Everyone:"
1862
1821
msgstr ""
1863
1822
 
1864
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1243
 
1823
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1239
1865
1824
msgid "%u subfolders and %u files"
1866
1825
msgstr ""
1867
1826
 
1868
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1245
 
1827
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1241
1869
1828
msgid "%u subfolders and %u file"
1870
1829
msgstr ""
1871
1830
 
1872
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1248
 
1831
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1244
1873
1832
msgid "%u subfolders"
1874
1833
msgstr ""
1875
1834
 
1876
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1253
 
1835
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1249
1877
1836
msgid "%u subfolder and %u files"
1878
1837
msgstr ""
1879
1838
 
1880
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1255
 
1839
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1251
1881
1840
msgid "%u subfolder and %u file"
1882
1841
msgstr ""
1883
1842
 
1884
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1264
1885
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1303
 
1843
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1260
 
1844
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1299
1886
1845
msgid "%u files"
1887
1846
msgstr ""
1888
1847
 
1889
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1266
1890
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1305
 
1848
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1262
 
1849
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1301
1891
1850
msgid "%u file"
1892
1851
msgstr ""
1893
1852
 
1894
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1282
 
1853
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1278
1895
1854
msgid "%u selected items (%u folders and %u files)"
1896
1855
msgstr ""
1897
1856
 
1898
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1284
 
1857
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1280
1899
1858
msgid "%u selected items (%u folders and %u file)"
1900
1859
msgstr ""
1901
1860
 
1902
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1292
 
1861
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1288
1903
1862
msgid "%u selected items (%u folder and %u files)"
1904
1863
msgstr ""
1905
1864
 
1906
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1294
 
1865
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1290
1907
1866
msgid "%u selected items (%u folder and %u file)"
1908
1867
msgstr ""
1909
1868
 
1910
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
1911
 
msgid "(as Administrator)"
1912
 
msgstr "(به عنوان کاربر ارشد)"
1913
 
 
1914
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
1915
 
msgid "You cannot create a folder here."
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1919
 
msgid "The network is unavailable"
1920
 
msgstr ""
1921
 
 
1922
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
1923
 
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
1927
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
1931
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1932
 
msgstr "شما اجازه دیدن این پوشه را ندارید."
1933
 
 
1934
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
1935
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1939
 
msgid "Could not connect to the server for this folder."
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
1943
 
msgid "Unable show Folder"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
1947
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
1951
 
msgid "File not Found"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
1955
 
msgid "The file selected no longer exists."
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1959
 
msgid "This Folder Is Empty"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
#: ../src/View/Slot.vala:40
1963
 
msgid "Trash Is Empty"
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#: ../src/View/Slot.vala:41
1967
 
msgid "There Are No Recent Files"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: ../src/View/Slot.vala:42
1971
 
msgid "Access Denied"
1972
 
msgstr ""
 
1869
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
 
1870
msgid "Disk Properties"
 
1871
msgstr ""
 
1872
 
 
1873
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
 
1874
msgid "Format:"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
 
1878
msgid "Failed to preview"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
 
1882
msgid "Cannot open this file"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
 
1886
msgid "Cannot identify file type to open"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
 
1890
msgid "Cannot drop this file"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
 
1894
msgid "Invalid file name provided"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
 
1898
msgid "Invalid"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
 
1902
msgid "Run"
 
1903
msgstr ""
 
1904
 
 
1905
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
 
1906
msgid "Open in %s"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
 
1910
msgid "Open in"
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
 
1914
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
 
1915
msgid "Open with"
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
 
1919
msgid "Other Application"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
 
1923
msgid "Untitled %s"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
 
1927
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
 
1931
msgid "Cutting the selection instead"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: ../src/View/Window.vala:204
 
1935
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1936
msgstr "فایلز مدیر پرونده پیش‌فرض شما نیست."
 
1937
 
 
1938
#: ../src/View/Window.vala:210
 
1939
msgid "Set as Default"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../src/View/Window.vala:216
 
1943
msgid "Ignore"
 
1944
msgstr "چشم‌پوشی‌"
 
1945
 
 
1946
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1947
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1948
msgstr "امکان یافتن پوشه \"%s\" وجود ندارند."
 
1949
 
 
1950
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1951
msgid "Create"
 
1952
msgstr "ساختن"
 
1953
 
 
1954
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1955
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1956
msgstr "ایجاد پوشه \"%s\""
 
1957
 
 
1958
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1959
msgid ""
 
1960
"Failed to create the folder\n"
 
1961
"\n"
 
1962
"%s"
 
1963
msgstr ""
 
1964
"ایجاد پوشه با شکست روبرو شد\n"
 
1965
"\n"
 
1966
"%s"
1973
1967
 
1974
1968
#: ../src/Application.vala:158
1975
1969
msgid "Show the version of the program."
2081
2075
msgid "Could not rename to '%s'"
2082
2076
msgstr ""
2083
2077
 
2084
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2085
 
msgid "Open in New Tab"
2086
 
msgstr "باز کردن در زبانه جدید"
2087
 
 
2088
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2089
 
msgid "Open in New Window"
2090
 
msgstr ""
2091
 
 
2092
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2093
 
msgid "Open in Other Application…"
2094
 
msgstr ""
 
2078
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
2079
msgid "Set as default"
 
2080
msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
2095
2081
 
2096
2082
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:166
2097
2083
msgid "Reload this folder"
2114
2100
msgid "Everywhere Else"
2115
2101
msgstr ""
2116
2102
 
 
2103
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
 
2104
msgid "Open in New Tab"
 
2105
msgstr "باز کردن در زبانه جدید"
 
2106
 
 
2107
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
 
2108
msgid "Open in New Window"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
 
2112
msgid "Open in Other Application…"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
 
2116
msgid "Navigate to %s"
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:259
 
2120
msgid "Go to %s"
 
2121
msgstr "برو به %s"
 
2122
 
 
2123
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2124
msgid "View as Grid"
 
2125
msgstr "نمایش جدولی"
 
2126
 
 
2127
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2128
msgid "View as List"
 
2129
msgstr "نمایش فهرستی"
 
2130
 
 
2131
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2132
msgid "View in Columns"
 
2133
msgstr "نمایش ستونی"
 
2134
 
 
2135
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2136
msgid "Type a path"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
2117
2139
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
2118
2140
msgid "A simple and powerful file manager"
2119
2141
msgstr ""
2161
2183
msgid "MTP"
2162
2184
msgstr ""
2163
2185
 
2164
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2165
 
msgid "Type a path"
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2169
 
msgid "View as Grid"
2170
 
msgstr "نمایش جدولی"
2171
 
 
2172
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2173
 
msgid "View as List"
2174
 
msgstr "نمایش فهرستی"
2175
 
 
2176
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2177
 
msgid "View in Columns"
2178
 
msgstr "نمایش ستونی"
2179
 
 
2180
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
2181
 
msgid "Navigate to %s"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:259
2185
 
msgid "Go to %s"
2186
 
msgstr "برو به %s"
2187
 
 
2188
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2189
 
msgid "Set as default"
2190
 
msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
2191
 
 
2192
2186
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2193
2187
msgid "Connect to Server…"
2194
2188
msgstr ""