~jeremywootten/pantheon-files/vala-icon-renderer

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of elementary-apps
  • Date: 2016-07-02 05:54:12 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_elementary-apps-20160702055412-x16rf9knuigg68dz
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 12:49-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-07-02 05:58+0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 19:06+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-01 05:53+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-02 05:52+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
23
 
msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken"
24
 
 
25
21
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
26
22
msgid "SSH"
27
23
msgstr "SSH"
141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "Bewerking geannuleerd"
143
139
 
 
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
142
msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken"
 
143
 
 
144
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
145
msgid " (invalid Unicode)"
 
146
msgstr " (ongeldige Unicode)"
 
147
 
 
148
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
149
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
150
msgstr "Vandaag om %k:%M"
 
151
 
 
152
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
153
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
154
msgstr "Gisteren om %k:%M"
 
155
 
 
156
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
157
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
161
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
162
msgstr "%a %-d %b %Y om %-k:%M"
 
163
 
144
164
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
145
165
#, c-format
146
166
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
150
170
msgid "The item cannot be restored from trash"
151
171
msgstr "Het bestand kan niet uit de prullenbak teruggehaald worden"
152
172
 
153
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
154
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
155
 
#, c-format
156
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
157
 
msgstr "Map ‘%s’ samenvoegen?"
158
 
 
159
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
160
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
161
 
msgid ""
162
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
163
 
"that conflict with the files being copied."
164
 
msgstr ""
165
 
"Bij samenvoegen zal eerst om bevestiging gevraagd worden voordat bestanden "
166
 
"in de map die conflicteren met de verplaatste bestanden, vervangen worden."
167
 
 
168
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
169
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
170
 
#, c-format
171
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
172
 
msgstr "Er bestaat al een oudere map met dezelfde naam in \"%s\"."
173
 
 
174
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
175
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
176
 
#, c-format
177
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
178
 
msgstr "Er bestaat al een nieuwere map met dezelfde naam in \"%s\"."
179
 
 
180
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
181
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
182
 
#, c-format
183
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
184
 
msgstr "Er bestaat al een andere map met dezelfde naam in \"%s\"."
185
 
 
186
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
187
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
188
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
189
 
msgstr ""
190
 
"Bij het vervangen ervan zullen alle bestanden in de map verwijderd worden."
191
 
 
192
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
193
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
194
 
#, c-format
195
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
196
 
msgstr "Vervang map \"%s\"?"
197
 
 
198
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
199
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
200
 
#, c-format
201
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
202
 
msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in \"%s\"."
203
 
 
204
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
205
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
206
 
#, c-format
207
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
208
 
msgstr "Vervang bestand \"%s\"?"
209
 
 
210
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
211
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
212
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
213
 
msgstr "Vervangen zal de inhoud overschrijven."
214
 
 
215
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
216
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
217
 
#, c-format
218
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
219
 
msgstr "Er bestaat al een ouder bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
220
 
 
221
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
222
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
223
 
#, c-format
224
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
225
 
msgstr "Er bestaat al een nieuwer bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
226
 
 
227
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
228
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
229
 
#, c-format
230
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
231
 
msgstr "Er bestaat al een ander bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
232
 
 
233
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
234
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
235
 
msgid "Original file"
236
 
msgstr "Origineel bestand"
237
 
 
238
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
239
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
240
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
241
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
242
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:578
243
 
msgid "Size:"
244
 
msgstr "Grootte:"
245
 
 
246
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
247
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
248
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
249
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
250
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:585
251
 
msgid "Type:"
252
 
msgstr "Type:"
253
 
 
254
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
255
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
256
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
257
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
258
 
msgid "Last modified:"
259
 
msgstr "Laatst bewerkt:"
260
 
 
261
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
262
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
263
 
msgid "Replace with"
264
 
msgstr "Vervang met"
265
 
 
266
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
267
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
268
 
msgid "Merge"
269
 
msgstr "Samenvoegen"
270
 
 
271
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
272
 
msgid "_Select a new name for the destination"
273
 
msgstr "_Selecteer een nieuwe naam voor de bestemming"
274
 
 
275
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
276
 
msgid "Reset"
277
 
msgstr "Herstel"
278
 
 
279
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
280
 
msgid "Apply this action to all files"
281
 
msgstr "Pas deze actie toe op alle bestanden"
282
 
 
283
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
284
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
285
 
msgid "_Skip"
286
 
msgstr "_Overslaan"
287
 
 
288
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
289
 
msgid "Re_name"
290
 
msgstr "Her_noemen"
291
 
 
292
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
293
 
msgid "Replace"
294
 
msgstr "Vervang"
295
 
 
296
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
297
 
msgid "File conflict"
298
 
msgstr "Bestandsconflict"
299
 
 
300
173
#: ../libcore/gof-file.c:366
301
174
#, c-format
302
175
msgid "link to %s"
327
200
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
328
201
msgstr "Toplevel bestanden kunnen niet hernoemd worden"
329
202
 
 
203
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
 
204
msgid "Original location could not be determined"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
 
208
msgid "Open trash folder and restore manually"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
 
212
#, c-format
 
213
msgid "Delete %d copied items"
 
214
msgstr "%d gekopieerde items verwijderen"
 
215
 
 
216
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
 
217
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
 
218
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Delete '%s'"
 
221
msgstr "‘%s’ _verwijderen"
 
222
 
 
223
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Delete %d duplicated items"
 
226
msgstr "Verwijder %d dubbele items"
 
227
 
 
228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Move %d items back to '%s'"
 
231
msgstr "%d items terugplaatsen naar ‘%s’"
 
232
 
 
233
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Move '%s' back to '%s'"
 
236
msgstr "‘%s’ terugplaatsen naar ‘%s’"
 
237
 
 
238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
 
239
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Rename '%s' as '%s'"
 
242
msgstr "'%s' hernoemen naar '%s'"
 
243
 
 
244
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
 
245
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Restore %d items from trash"
 
248
msgstr "%d items terugzetten uit prullenbak"
 
249
 
 
250
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
 
251
#, c-format
 
252
msgid "Restore '%s' to '%s'"
 
253
msgstr "'%s' terugzetten naar '%s'"
 
254
 
 
255
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
 
256
#, c-format
 
257
msgid "Move %d items back to trash"
 
258
msgstr "Verplaats %d items terug naar de prullenbak"
 
259
 
 
260
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
 
261
#, c-format
 
262
msgid "Move '%s' back to trash"
 
263
msgstr "Verplaats '%s' terug naar de prullenbak"
 
264
 
 
265
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
 
266
#, c-format
 
267
msgid "Delete links to %d items"
 
268
msgstr "Verwijder verwijzingen naar %d items"
 
269
 
 
270
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
 
271
#, c-format
 
272
msgid "Delete link to '%s'"
 
273
msgstr "Verwijder verwijzing naar '%s'"
 
274
 
 
275
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
 
276
#, c-format
 
277
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 
278
msgstr "Herstel oorspronkelijke rechten van items in '%s'"
 
279
 
 
280
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
 
281
#, c-format
 
282
msgid "Restore original permissions of '%s'"
 
283
msgstr "Herstel oorspronkelijke rechten van '%s'"
 
284
 
 
285
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
 
286
#, c-format
 
287
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 
288
msgstr "Herstel groep van '%s' naar '%s'"
 
289
 
 
290
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 
293
msgstr "Herstel eigenaar van '%s' naar '%s'"
 
294
 
 
295
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Copy %d items to '%s'"
 
298
msgstr "Kopieer %d items naar '%s'"
 
299
 
 
300
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
 
301
#, c-format
 
302
msgid "Copy '%s' to '%s'"
 
303
msgstr "Kopieer ‘%s’ naar ‘%s’"
 
304
 
 
305
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
 
308
msgstr "Kopie van %d items in '%s'"
 
309
 
 
310
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
 
311
#, c-format
 
312
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 
313
msgstr "Kopieer '%s' in '%s'"
 
314
 
 
315
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Move %d items to '%s'"
 
318
msgstr "Verplaats %d items naar '%s'"
 
319
 
 
320
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
 
321
#, c-format
 
322
msgid "Move '%s' to '%s'"
 
323
msgstr "Verplaats ‘%s’ naar ‘%s’"
 
324
 
 
325
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
 
326
#, c-format
 
327
msgid "Create new file '%s' from template "
 
328
msgstr "Nieuw bestand ‘%s’ aanmaken vanaf sjabloon "
 
329
 
 
330
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
 
331
#, c-format
 
332
msgid "Create an empty file '%s'"
 
333
msgstr "Maak een leeg bestand '%s' aan"
 
334
 
 
335
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
 
336
#, c-format
 
337
msgid "Create a new folder '%s'"
 
338
msgstr "Maak een nieuwe map '%s' aan"
 
339
 
 
340
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
 
341
#, c-format
 
342
msgid "Move %d items to trash"
 
343
msgstr "Verplaats %d items naar de prullenbak"
 
344
 
 
345
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
 
346
#, c-format
 
347
msgid "Move '%s' to trash"
 
348
msgstr "Verplaats ‘%s’ naar de prullenbak"
 
349
 
 
350
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
 
351
#, c-format
 
352
msgid "Restore '%s' from trash"
 
353
msgstr "Herstel '%s' uit de prullenbak"
 
354
 
 
355
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
 
356
#, c-format
 
357
msgid "Create links to %d items"
 
358
msgstr "Maak verwijzingen naar '%d' items aan"
 
359
 
 
360
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
 
361
#, c-format
 
362
msgid "Create link to '%s'"
 
363
msgstr "Maak verwijzing naar '%s' aan"
 
364
 
 
365
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 
368
msgstr "Stel rechten van items in '%s' in"
 
369
 
 
370
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Set permissions of '%s'"
 
373
msgstr "Stel rechten van ‘%s’ in"
 
374
 
 
375
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 
378
msgstr "Verander groep van '%s' naar '%s'"
 
379
 
 
380
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 
383
msgstr "Verander eigenaar van ‘%s’ in ‘%s’"
 
384
 
 
385
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
 
386
#, c-format
 
387
msgid "_Undo copy of %d item"
 
388
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
 
389
msgstr[0] "Kopiëren van %d onderdeel _ongedaan maken"
 
390
msgstr[1] "Kopiëren van %d onderdelen _ongedaan maken"
 
391
 
 
392
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
 
393
#, c-format
 
394
msgid "_Undo duplicate of %d item"
 
395
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
 
396
msgstr[0] "Dupliceren van %d onderdeel _ongedaan maken"
 
397
msgstr[1] "Dupliceren van %d onderdelen _ongedaan maken"
 
398
 
 
399
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
 
400
#, c-format
 
401
msgid "_Undo move of %d item"
 
402
msgid_plural "_Undo move of %d items"
 
403
msgstr[0] "Verplaatsen van %d object _ongedaan maken"
 
404
msgstr[1] "Verplaatsen van %d objecten _ongedaan maken"
 
405
 
 
406
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
 
407
#, c-format
 
408
msgid "_Undo rename of %d item"
 
409
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
 
410
msgstr[0] "Hernoemen van %d onderdeel _ongedaan maken"
 
411
msgstr[1] "Hernoemen van %d onderdelen _ongedaan maken"
 
412
 
 
413
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
 
414
msgid "_Undo creation of an empty file"
 
415
msgstr "Aanmaken van leeg bestand _ongedaan maken"
 
416
 
 
417
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
 
418
msgid "_Undo creation of a file from template"
 
419
msgstr "_Aanmaken van bestand met sjabloon ongedaan maken"
 
420
 
 
421
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
422
#, c-format
 
423
msgid "_Undo creation of %d folder"
 
424
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
 
425
msgstr[0] "Aanmaken van %d map _ongedaan maken"
 
426
msgstr[1] "Aanmaken van %d mappen _ongedaan maken"
 
427
 
 
428
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
 
429
#, c-format
 
430
msgid "_Undo move to trash of %d item"
 
431
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
 
432
msgstr[0] "Verplaaten van %d onderdeel naar prullenbak _ongedaan maken"
 
433
msgstr[1] "Verplaaten van %d onderdelen naar prullenbak _ongedaan maken"
 
434
 
 
435
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
 
436
#, c-format
 
437
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
 
438
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
 
439
msgstr[0] "Uit prullenbak terugzetten van %d onderdeel _ongedaan maken"
 
440
msgstr[1] "Uit prullenbak terugzetten van %d onderdelen _ongedaan maken"
 
441
 
 
442
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
 
443
#, c-format
 
444
msgid "_Undo create link to %d item"
 
445
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
 
446
msgstr[0] "Aanmaken van verwijzing naar %d onderdeel _ongedaan maken"
 
447
msgstr[1] "Aanmaken van verwijzing naar %d onderdelen _ongedaan maken"
 
448
 
 
449
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
 
450
#, c-format
 
451
msgid "_Undo delete of %d item"
 
452
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
 
453
msgstr[0] "Verwijderen van %d onderdeel _ongedaan maken"
 
454
msgstr[1] "Verwijderen van %d onderdelen _ongedaan maken"
 
455
 
 
456
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
 
457
#, c-format
 
458
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
 
459
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
 
460
msgstr[0] "Recursief wijzigen rechten van %d onderdeel _ongedaan maken"
 
461
msgstr[1] "Recursief wijzigen rechten van %d onderdelen _ongedaan maken"
 
462
 
 
463
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
 
464
#, c-format
 
465
msgid "Undo change permissions of %d item"
 
466
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
 
467
msgstr[0] "Wijzigen rechten van %d onderdeel _ongedaan maken"
 
468
msgstr[1] "Wijzigen rechten van %d onderdelen _ongedaan maken"
 
469
 
 
470
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
 
471
#, c-format
 
472
msgid "Undo change group of %d item"
 
473
msgid_plural "Undo change group of %d items"
 
474
msgstr[0] "Wijzigen groep van %d onderdeel _ongedaan maken"
 
475
msgstr[1] "Wijzigen groep van %d onderdelen _ongedaan maken"
 
476
 
 
477
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
 
478
#, c-format
 
479
msgid "Undo change owner of %d item"
 
480
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
 
481
msgstr[0] "Wijzigen eigenaar van %d onderdeel _ongedaan maken"
 
482
msgstr[1] "Wijzigen eigenaar van %d onderdelen _ongedaan maken"
 
483
 
 
484
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
 
485
#, c-format
 
486
msgid "_Redo copy of %d item"
 
487
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
 
488
msgstr[0] "Kopiëren van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
 
489
msgstr[1] "Kopiëren van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
 
490
 
 
491
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
 
492
#, c-format
 
493
msgid "_Redo duplicate of %d item"
 
494
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
 
495
msgstr[0] "Dupliceren van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
 
496
msgstr[1] "Dupliceren van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
 
497
 
 
498
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
 
499
#, c-format
 
500
msgid "_Redo move of %d item"
 
501
msgid_plural "_Redo move of %d items"
 
502
msgstr[0] "Verplaatsen van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
 
503
msgstr[1] "Verplaatsen van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
 
504
 
 
505
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
 
506
#, c-format
 
507
msgid "_Redo rename of %d item"
 
508
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
 
509
msgstr[0] "Hernoemen van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
 
510
msgstr[1] "Hernoemen van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
 
511
 
 
512
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
 
513
msgid "_Redo creation of an empty file"
 
514
msgstr "Aanmaken leeg bestand op_nieuw uitvoeren"
 
515
 
 
516
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
 
517
msgid "_Redo creation of a file from template"
 
518
msgstr "Aanmaken bestand vanaf sjabloon op_nieuw uitvoeren"
 
519
 
 
520
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
521
#, c-format
 
522
msgid "_Redo creation of %d folder"
 
523
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
 
524
msgstr[0] "Aanmaken van %d map op_nieuw uitvoeren"
 
525
msgstr[1] "Aanmaken van %d mappen op_nieuw uitvoeren"
 
526
 
 
527
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
 
528
#, c-format
 
529
msgid "_Redo move to trash of %d item"
 
530
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
 
531
msgstr[0] "Verplaatsen van %d onderdeel naar prullenbak op_nieuw uitvoeren"
 
532
msgstr[1] "Verplaatsen van %d onderdelen naar prullenbak op_nieuw uitvoeren"
 
533
 
 
534
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
 
535
#, c-format
 
536
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
 
537
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
 
538
msgstr[0] "Terugzetten van %d onderdeel uit de prullenbak op_nieuw uitvoeren"
 
539
msgstr[1] ""
 
540
"Terugzetten van %d onderdelen uit de prullenbak op_nieuw uitvoeren"
 
541
 
 
542
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
 
543
#, c-format
 
544
msgid "_Redo create link to %d item"
 
545
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
 
546
msgstr[0] "Aanmaken verwijzing naar %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
 
547
msgstr[1] "Aanmaken verwijzing naar %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
 
548
 
 
549
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
 
550
#, c-format
 
551
msgid "_Redo delete of %d item"
 
552
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
 
553
msgstr[0] "Verwijderen van % item op_nieuw uitvoeren"
 
554
msgstr[1] "Verwijderen van %d items op_nieuw uitvoeren"
 
555
 
 
556
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
 
557
#, c-format
 
558
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
 
559
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
 
560
msgstr[0] "Recursief wijzigen rechten van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
 
561
msgstr[1] "Recursief wijzigen rechten van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
 
562
 
 
563
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
 
564
#, c-format
 
565
msgid "Redo change permissions of %d item"
 
566
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
 
567
msgstr[0] "Wijzigen rechten van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
 
568
msgstr[1] "Wijzigen rechten van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
 
569
 
 
570
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
 
571
#, c-format
 
572
msgid "Redo change group of %d item"
 
573
msgid_plural "Redo change group of %d items"
 
574
msgstr[0] "Wijzigen groep van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
 
575
msgstr[1] "Wijzigen groep van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
 
576
 
 
577
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
 
578
#, c-format
 
579
msgid "Redo change owner of %d item"
 
580
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
 
581
msgstr[0] "Wijzigen eigenaar van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
 
582
msgstr[1] "Wijzigen eigenaar van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
 
583
 
 
584
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
 
585
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
 
586
msgid "Preparing"
 
587
msgstr "Bezig met voorbereiden"
 
588
 
330
589
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
331
590
msgid "Show more _details"
332
591
msgstr "Toon meer _details"
333
592
 
334
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
335
 
msgid " (invalid Unicode)"
336
 
msgstr " (ongeldige Unicode)"
 
593
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
 
594
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
 
595
msgid "_Skip"
 
596
msgstr "_Overslaan"
337
597
 
338
598
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
339
599
msgid "S_kip All"
1096
1356
msgid "Emptying Trash"
1097
1357
msgstr "Bezig met prullenbak legen"
1098
1358
 
1099
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1100
 
msgid "Original location could not be determined"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
1104
 
msgid "Open trash folder and restore manually"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
1108
 
#, c-format
1109
 
msgid "Delete %d copied items"
1110
 
msgstr "%d gekopieerde items verwijderen"
1111
 
 
1112
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
1113
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
1114
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
1115
 
#, c-format
1116
 
msgid "Delete '%s'"
1117
 
msgstr "‘%s’ _verwijderen"
1118
 
 
1119
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
1120
 
#, c-format
1121
 
msgid "Delete %d duplicated items"
1122
 
msgstr "Verwijder %d dubbele items"
1123
 
 
1124
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
1125
 
#, c-format
1126
 
msgid "Move %d items back to '%s'"
1127
 
msgstr "%d items terugplaatsen naar ‘%s’"
1128
 
 
1129
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
1130
 
#, c-format
1131
 
msgid "Move '%s' back to '%s'"
1132
 
msgstr "‘%s’ terugplaatsen naar ‘%s’"
1133
 
 
1134
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
1135
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
1136
 
#, c-format
1137
 
msgid "Rename '%s' as '%s'"
1138
 
msgstr "'%s' hernoemen naar '%s'"
1139
 
 
1140
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
1141
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
1142
 
#, c-format
1143
 
msgid "Restore %d items from trash"
1144
 
msgstr "%d items terugzetten uit prullenbak"
1145
 
 
1146
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
1147
 
#, c-format
1148
 
msgid "Restore '%s' to '%s'"
1149
 
msgstr "'%s' terugzetten naar '%s'"
1150
 
 
1151
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
1152
 
#, c-format
1153
 
msgid "Move %d items back to trash"
1154
 
msgstr "Verplaats %d items terug naar de prullenbak"
1155
 
 
1156
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
1157
 
#, c-format
1158
 
msgid "Move '%s' back to trash"
1159
 
msgstr "Verplaats '%s' terug naar de prullenbak"
1160
 
 
1161
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
1162
 
#, c-format
1163
 
msgid "Delete links to %d items"
1164
 
msgstr "Verwijder verwijzingen naar %d items"
1165
 
 
1166
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
1167
 
#, c-format
1168
 
msgid "Delete link to '%s'"
1169
 
msgstr "Verwijder verwijzing naar '%s'"
1170
 
 
1171
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
1172
 
#, c-format
1173
 
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
1174
 
msgstr "Herstel oorspronkelijke rechten van items in '%s'"
1175
 
 
1176
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
1177
 
#, c-format
1178
 
msgid "Restore original permissions of '%s'"
1179
 
msgstr "Herstel oorspronkelijke rechten van '%s'"
1180
 
 
1181
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
1182
 
#, c-format
1183
 
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
1184
 
msgstr "Herstel groep van '%s' naar '%s'"
1185
 
 
1186
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
1187
 
#, c-format
1188
 
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
1189
 
msgstr "Herstel eigenaar van '%s' naar '%s'"
1190
 
 
1191
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "Copy %d items to '%s'"
1194
 
msgstr "Kopieer %d items naar '%s'"
1195
 
 
1196
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
1197
 
#, c-format
1198
 
msgid "Copy '%s' to '%s'"
1199
 
msgstr "Kopieer ‘%s’ naar ‘%s’"
1200
 
 
1201
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
1202
 
#, c-format
1203
 
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
1204
 
msgstr "Kopie van %d items in '%s'"
1205
 
 
1206
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
1207
 
#, c-format
1208
 
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
1209
 
msgstr "Kopieer '%s' in '%s'"
1210
 
 
1211
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
1212
 
#, c-format
1213
 
msgid "Move %d items to '%s'"
1214
 
msgstr "Verplaats %d items naar '%s'"
1215
 
 
1216
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid "Move '%s' to '%s'"
1219
 
msgstr "Verplaats ‘%s’ naar ‘%s’"
1220
 
 
1221
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
1222
 
#, c-format
1223
 
msgid "Create new file '%s' from template "
1224
 
msgstr "Nieuw bestand ‘%s’ aanmaken vanaf sjabloon "
1225
 
 
1226
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
1227
 
#, c-format
1228
 
msgid "Create an empty file '%s'"
1229
 
msgstr "Maak een leeg bestand '%s' aan"
1230
 
 
1231
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
1232
 
#, c-format
1233
 
msgid "Create a new folder '%s'"
1234
 
msgstr "Maak een nieuwe map '%s' aan"
1235
 
 
1236
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
1237
 
#, c-format
1238
 
msgid "Move %d items to trash"
1239
 
msgstr "Verplaats %d items naar de prullenbak"
1240
 
 
1241
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
1242
 
#, c-format
1243
 
msgid "Move '%s' to trash"
1244
 
msgstr "Verplaats ‘%s’ naar de prullenbak"
1245
 
 
1246
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
1247
 
#, c-format
1248
 
msgid "Restore '%s' from trash"
1249
 
msgstr "Herstel '%s' uit de prullenbak"
1250
 
 
1251
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
1252
 
#, c-format
1253
 
msgid "Create links to %d items"
1254
 
msgstr "Maak verwijzingen naar '%d' items aan"
1255
 
 
1256
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
1257
 
#, c-format
1258
 
msgid "Create link to '%s'"
1259
 
msgstr "Maak verwijzing naar '%s' aan"
1260
 
 
1261
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
1262
 
#, c-format
1263
 
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
1264
 
msgstr "Stel rechten van items in '%s' in"
1265
 
 
1266
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid "Set permissions of '%s'"
1269
 
msgstr "Stel rechten van ‘%s’ in"
1270
 
 
1271
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
1272
 
#, c-format
1273
 
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
1274
 
msgstr "Verander groep van '%s' naar '%s'"
1275
 
 
1276
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
1277
 
#, c-format
1278
 
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
1279
 
msgstr "Verander eigenaar van ‘%s’ in ‘%s’"
1280
 
 
1281
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
1282
 
#, c-format
1283
 
msgid "_Undo copy of %d item"
1284
 
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
1285
 
msgstr[0] "Kopiëren van %d onderdeel _ongedaan maken"
1286
 
msgstr[1] "Kopiëren van %d onderdelen _ongedaan maken"
1287
 
 
1288
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
1289
 
#, c-format
1290
 
msgid "_Undo duplicate of %d item"
1291
 
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
1292
 
msgstr[0] "Dupliceren van %d onderdeel _ongedaan maken"
1293
 
msgstr[1] "Dupliceren van %d onderdelen _ongedaan maken"
1294
 
 
1295
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
1296
 
#, c-format
1297
 
msgid "_Undo move of %d item"
1298
 
msgid_plural "_Undo move of %d items"
1299
 
msgstr[0] "Verplaatsen van %d object _ongedaan maken"
1300
 
msgstr[1] "Verplaatsen van %d objecten _ongedaan maken"
1301
 
 
1302
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
1303
 
#, c-format
1304
 
msgid "_Undo rename of %d item"
1305
 
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
1306
 
msgstr[0] "Hernoemen van %d onderdeel _ongedaan maken"
1307
 
msgstr[1] "Hernoemen van %d onderdelen _ongedaan maken"
1308
 
 
1309
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
1310
 
msgid "_Undo creation of an empty file"
1311
 
msgstr "Aanmaken van leeg bestand _ongedaan maken"
1312
 
 
1313
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
1314
 
msgid "_Undo creation of a file from template"
1315
 
msgstr "_Aanmaken van bestand met sjabloon ongedaan maken"
1316
 
 
1317
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
1318
 
#, c-format
1319
 
msgid "_Undo creation of %d folder"
1320
 
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
1321
 
msgstr[0] "Aanmaken van %d map _ongedaan maken"
1322
 
msgstr[1] "Aanmaken van %d mappen _ongedaan maken"
1323
 
 
1324
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
1325
 
#, c-format
1326
 
msgid "_Undo move to trash of %d item"
1327
 
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
1328
 
msgstr[0] "Verplaaten van %d onderdeel naar prullenbak _ongedaan maken"
1329
 
msgstr[1] "Verplaaten van %d onderdelen naar prullenbak _ongedaan maken"
1330
 
 
1331
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
1332
 
#, c-format
1333
 
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
1334
 
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
1335
 
msgstr[0] "Uit prullenbak terugzetten van %d onderdeel _ongedaan maken"
1336
 
msgstr[1] "Uit prullenbak terugzetten van %d onderdelen _ongedaan maken"
1337
 
 
1338
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
1339
 
#, c-format
1340
 
msgid "_Undo create link to %d item"
1341
 
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
1342
 
msgstr[0] "Aanmaken van verwijzing naar %d onderdeel _ongedaan maken"
1343
 
msgstr[1] "Aanmaken van verwijzing naar %d onderdelen _ongedaan maken"
1344
 
 
1345
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
1346
 
#, c-format
1347
 
msgid "_Undo delete of %d item"
1348
 
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
1349
 
msgstr[0] "Verwijderen van %d onderdeel _ongedaan maken"
1350
 
msgstr[1] "Verwijderen van %d onderdelen _ongedaan maken"
1351
 
 
1352
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
1353
 
#, c-format
1354
 
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
1355
 
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
1356
 
msgstr[0] "Recursief wijzigen rechten van %d onderdeel _ongedaan maken"
1357
 
msgstr[1] "Recursief wijzigen rechten van %d onderdelen _ongedaan maken"
1358
 
 
1359
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
1360
 
#, c-format
1361
 
msgid "Undo change permissions of %d item"
1362
 
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
1363
 
msgstr[0] "Wijzigen rechten van %d onderdeel _ongedaan maken"
1364
 
msgstr[1] "Wijzigen rechten van %d onderdelen _ongedaan maken"
1365
 
 
1366
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "Undo change group of %d item"
1369
 
msgid_plural "Undo change group of %d items"
1370
 
msgstr[0] "Wijzigen groep van %d onderdeel _ongedaan maken"
1371
 
msgstr[1] "Wijzigen groep van %d onderdelen _ongedaan maken"
1372
 
 
1373
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
1374
 
#, c-format
1375
 
msgid "Undo change owner of %d item"
1376
 
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
1377
 
msgstr[0] "Wijzigen eigenaar van %d onderdeel _ongedaan maken"
1378
 
msgstr[1] "Wijzigen eigenaar van %d onderdelen _ongedaan maken"
1379
 
 
1380
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
1381
 
#, c-format
1382
 
msgid "_Redo copy of %d item"
1383
 
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
1384
 
msgstr[0] "Kopiëren van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
1385
 
msgstr[1] "Kopiëren van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
1386
 
 
1387
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
1388
 
#, c-format
1389
 
msgid "_Redo duplicate of %d item"
1390
 
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
1391
 
msgstr[0] "Dupliceren van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
1392
 
msgstr[1] "Dupliceren van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
1393
 
 
1394
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
1395
 
#, c-format
1396
 
msgid "_Redo move of %d item"
1397
 
msgid_plural "_Redo move of %d items"
1398
 
msgstr[0] "Verplaatsen van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
1399
 
msgstr[1] "Verplaatsen van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
1400
 
 
1401
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
1402
 
#, c-format
1403
 
msgid "_Redo rename of %d item"
1404
 
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
1405
 
msgstr[0] "Hernoemen van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
1406
 
msgstr[1] "Hernoemen van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
1407
 
 
1408
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
1409
 
msgid "_Redo creation of an empty file"
1410
 
msgstr "Aanmaken leeg bestand op_nieuw uitvoeren"
1411
 
 
1412
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
1413
 
msgid "_Redo creation of a file from template"
1414
 
msgstr "Aanmaken bestand vanaf sjabloon op_nieuw uitvoeren"
1415
 
 
1416
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
1417
 
#, c-format
1418
 
msgid "_Redo creation of %d folder"
1419
 
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
1420
 
msgstr[0] "Aanmaken van %d map op_nieuw uitvoeren"
1421
 
msgstr[1] "Aanmaken van %d mappen op_nieuw uitvoeren"
1422
 
 
1423
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
1424
 
#, c-format
1425
 
msgid "_Redo move to trash of %d item"
1426
 
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
1427
 
msgstr[0] "Verplaatsen van %d onderdeel naar prullenbak op_nieuw uitvoeren"
1428
 
msgstr[1] "Verplaatsen van %d onderdelen naar prullenbak op_nieuw uitvoeren"
1429
 
 
1430
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
1431
 
#, c-format
1432
 
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
1433
 
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
1434
 
msgstr[0] "Terugzetten van %d onderdeel uit de prullenbak op_nieuw uitvoeren"
1435
 
msgstr[1] ""
1436
 
"Terugzetten van %d onderdelen uit de prullenbak op_nieuw uitvoeren"
1437
 
 
1438
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
1439
 
#, c-format
1440
 
msgid "_Redo create link to %d item"
1441
 
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
1442
 
msgstr[0] "Aanmaken verwijzing naar %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
1443
 
msgstr[1] "Aanmaken verwijzing naar %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
1444
 
 
1445
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
1446
 
#, c-format
1447
 
msgid "_Redo delete of %d item"
1448
 
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
1449
 
msgstr[0] "Verwijderen van % item op_nieuw uitvoeren"
1450
 
msgstr[1] "Verwijderen van %d items op_nieuw uitvoeren"
1451
 
 
1452
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
1453
 
#, c-format
1454
 
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
1455
 
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
1456
 
msgstr[0] "Recursief wijzigen rechten van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
1457
 
msgstr[1] "Recursief wijzigen rechten van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
1458
 
 
1459
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
1460
 
#, c-format
1461
 
msgid "Redo change permissions of %d item"
1462
 
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
1463
 
msgstr[0] "Wijzigen rechten van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
1464
 
msgstr[1] "Wijzigen rechten van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
1465
 
 
1466
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
1467
 
#, c-format
1468
 
msgid "Redo change group of %d item"
1469
 
msgid_plural "Redo change group of %d items"
1470
 
msgstr[0] "Wijzigen groep van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
1471
 
msgstr[1] "Wijzigen groep van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
1472
 
 
1473
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
1474
 
#, c-format
1475
 
msgid "Redo change owner of %d item"
1476
 
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
1477
 
msgstr[0] "Wijzigen eigenaar van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
1478
 
msgstr[1] "Wijzigen eigenaar van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
1479
 
 
1480
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1481
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1482
 
msgstr "Vandaag om %k:%M"
1483
 
 
1484
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1485
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1486
 
msgstr "Gisteren om %k:%M"
1487
 
 
1488
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1489
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1493
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1494
 
msgstr "%a %-d %b %Y om %-k:%M"
1495
 
 
1496
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1497
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1498
 
msgid "Preparing"
1499
 
msgstr "Bezig met voorbereiden"
 
1359
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
1360
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
1363
msgstr "Map ‘%s’ samenvoegen?"
 
1364
 
 
1365
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
1366
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
1367
msgid ""
 
1368
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
1369
"that conflict with the files being copied."
 
1370
msgstr ""
 
1371
"Bij samenvoegen zal eerst om bevestiging gevraagd worden voordat bestanden "
 
1372
"in de map die conflicteren met de verplaatste bestanden, vervangen worden."
 
1373
 
 
1374
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
1375
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
1376
#, c-format
 
1377
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1378
msgstr "Er bestaat al een oudere map met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1379
 
 
1380
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
1381
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
1382
#, c-format
 
1383
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1384
msgstr "Er bestaat al een nieuwere map met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1385
 
 
1386
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
1387
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
1388
#, c-format
 
1389
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1390
msgstr "Er bestaat al een andere map met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1391
 
 
1392
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
1393
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
1394
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
1395
msgstr ""
 
1396
"Bij het vervangen ervan zullen alle bestanden in de map verwijderd worden."
 
1397
 
 
1398
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
1399
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
1400
#, c-format
 
1401
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
1402
msgstr "Vervang map \"%s\"?"
 
1403
 
 
1404
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
1405
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
1406
#, c-format
 
1407
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1408
msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1409
 
 
1410
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
1411
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
1412
#, c-format
 
1413
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
1414
msgstr "Vervang bestand \"%s\"?"
 
1415
 
 
1416
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
1417
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
1418
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
1419
msgstr "Vervangen zal de inhoud overschrijven."
 
1420
 
 
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
1422
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1425
msgstr "Er bestaat al een ouder bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1426
 
 
1427
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
1428
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1431
msgstr "Er bestaat al een nieuwer bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1432
 
 
1433
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
1434
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1437
msgstr "Er bestaat al een ander bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1438
 
 
1439
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
1440
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
1441
msgid "Original file"
 
1442
msgstr "Origineel bestand"
 
1443
 
 
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
1445
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
1446
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
1447
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
1448
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:574
 
1449
msgid "Size:"
 
1450
msgstr "Grootte:"
 
1451
 
 
1452
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
1453
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
1454
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
1455
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
1456
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:581
 
1457
msgid "Type:"
 
1458
msgstr "Type:"
 
1459
 
 
1460
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
1461
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
1462
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
1463
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
1464
msgid "Last modified:"
 
1465
msgstr "Laatst bewerkt:"
 
1466
 
 
1467
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
1468
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
1469
msgid "Replace with"
 
1470
msgstr "Vervang met"
 
1471
 
 
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
1473
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
1474
msgid "Merge"
 
1475
msgstr "Samenvoegen"
 
1476
 
 
1477
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
1478
msgid "_Select a new name for the destination"
 
1479
msgstr "_Selecteer een nieuwe naam voor de bestemming"
 
1480
 
 
1481
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
1482
msgid "Reset"
 
1483
msgstr "Herstel"
 
1484
 
 
1485
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
1486
msgid "Apply this action to all files"
 
1487
msgstr "Pas deze actie toe op alle bestanden"
 
1488
 
 
1489
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
1490
msgid "Re_name"
 
1491
msgstr "Her_noemen"
 
1492
 
 
1493
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
1494
msgid "Replace"
 
1495
msgstr "Vervang"
 
1496
 
 
1497
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
1498
msgid "File conflict"
 
1499
msgstr "Bestandsconflict"
1500
1500
 
1501
1501
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:61
1502
1502
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1508
1508
msgid "Next"
1509
1509
msgstr ""
1510
1510
 
1511
 
#: ../src/View/Window.vala:204
1512
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1513
 
msgstr "Bestanden is niet uw standaard bestandsbeheerder."
1514
 
 
1515
 
#: ../src/View/Window.vala:210
1516
 
msgid "Set as Default"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: ../src/View/Window.vala:216
1520
 
msgid "Ignore"
1521
 
msgstr "Negeren"
 
1511
#: ../src/View/ListView.vala:26
 
1512
msgid "Filename"
 
1513
msgstr "Bestandsnaam"
 
1514
 
 
1515
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
 
1516
msgid "Size"
 
1517
msgstr "Grootte"
 
1518
 
 
1519
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
 
1520
msgid "Type"
 
1521
msgstr "Type"
 
1522
 
 
1523
#: ../src/View/ListView.vala:29
 
1524
msgid "Modified"
 
1525
msgstr "Gewijzigd"
1522
1526
 
1523
1527
#: ../src/View/Sidebar.vala:472
1524
1528
msgid "Personal"
1556
1560
msgid "Your local partitions and devices"
1557
1561
msgstr "Uw lokale partities en apparaten"
1558
1562
 
1559
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:546 ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44
1560
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1563
#: ../src/View/Sidebar.vala:546 ../src/View/ViewContainer.vala:333
 
1564
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../libwidgets/Resources.vala:93
1561
1565
msgid "File System"
1562
1566
msgstr "Bestandssysteem"
1563
1567
 
1622
1626
msgid "Properties"
1623
1627
msgstr "Eigenschappen"
1624
1628
 
1625
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1626
 
msgid "Disk Properties"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1630
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:520 ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
1631
 
msgid "Location:"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1635
 
msgid "Format:"
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: ../src/View/ListView.vala:26
1639
 
msgid "Filename"
1640
 
msgstr "Bestandsnaam"
1641
 
 
1642
 
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1643
 
msgid "Size"
1644
 
msgstr "Grootte"
1645
 
 
1646
 
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1647
 
msgid "Type"
1648
 
msgstr "Type"
1649
 
 
1650
 
#: ../src/View/ListView.vala:29
1651
 
msgid "Modified"
1652
 
msgstr "Gewijzigd"
1653
 
 
1654
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:355
1655
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1659
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1660
 
msgstr "\"%s\" kan niet gevonden worden."
1661
 
 
1662
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1663
 
msgid "Create"
1664
 
msgstr "Aanmaken"
1665
 
 
1666
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1667
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1668
 
msgstr "Maak de map \"%s\" aan"
1669
 
 
1670
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1671
 
msgid ""
1672
 
"Failed to create the folder\n"
1673
 
"\n"
1674
 
"%s"
1675
 
msgstr ""
1676
 
"Kon de map niet aanmaken\n"
1677
 
"\n"
1678
 
"%s"
1679
 
 
1680
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
1681
 
msgid "Info"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
1685
 
msgid "General"
1686
 
msgstr "Algemeen"
1687
 
 
1688
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
1689
 
msgid "Close"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
1693
 
msgid "Device Usage"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
1697
 
msgid "Capacity:"
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
1701
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
1702
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
1703
 
msgid "Unknown"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1707
 
msgid "Available:"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1711
 
msgid "Used:"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
1715
 
msgid "Failed to preview"
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
1719
 
msgid "Cannot open this file"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
1723
 
msgid "Cannot identify file type to open"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1727
 
msgid "Cannot drop this file"
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1731
 
msgid "Invalid file name provided"
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1735
 
msgid "Invalid"
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
1739
 
msgid "Run"
1740
 
msgstr ""
1741
 
 
1742
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
1743
 
msgid "Open in %s"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
1747
 
msgid "Open in"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
1751
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1752
 
msgid "Open with"
1753
 
msgstr "Openen met"
1754
 
 
1755
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
1756
 
msgid "Other Application"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
1760
 
msgid "Untitled %s"
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
1764
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1765
 
msgstr ""
1766
 
 
1767
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
1768
 
msgid "Cutting the selection instead"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1287
 
1629
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1630
msgid "This Folder Is Empty"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../src/View/Slot.vala:40
 
1634
msgid "Trash Is Empty"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: ../src/View/Slot.vala:41
 
1638
msgid "There Are No Recent Files"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: ../src/View/Slot.vala:42
 
1642
msgid "Access Denied"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1283
1772
1646
msgid "%u folders"
1773
1647
msgstr "%u mappen"
1774
1648
 
1784
1658
msgid " selected"
1785
1659
msgstr " geselecteerd"
1786
1660
 
1787
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1258
1788
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1297
 
1661
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1254
 
1662
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1293
1789
1663
msgid "%u folder"
1790
1664
msgstr "%u map"
1791
1665
 
1825
1699
msgid "%u files not readable"
1826
1700
msgstr ""
1827
1701
 
 
1702
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
 
1703
msgid "(as Administrator)"
 
1704
msgstr "(als Beheerder)"
 
1705
 
 
1706
#: ../src/View/ViewContainer.vala:355 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1707
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
 
1711
msgid "You cannot create a folder here."
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
1715
msgid "The network is unavailable"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
 
1719
msgid "A working network is needed to reach this folder"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
 
1723
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
 
1727
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
1728
msgstr "Je hebt niet de rechten om deze map te bekijken"
 
1729
 
 
1730
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1731
msgid "Unable to Mount Folder"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
1735
msgid "Could not connect to the server for this folder."
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
 
1739
msgid "Unable show Folder"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
 
1743
msgid "The server for this folder could not be located."
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
 
1747
msgid "File not Found"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
 
1751
msgid "The file selected no longer exists."
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
 
1755
msgid "Info"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
 
1759
msgid "General"
 
1760
msgstr "Algemeen"
 
1761
 
 
1762
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
 
1763
msgid "Close"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
 
1767
msgid "Device Usage"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
 
1771
msgid "Capacity:"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
 
1775
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
 
1776
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
 
1777
msgid "Unknown"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
 
1781
msgid "Available:"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
 
1785
msgid "Used:"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
1828
1788
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:26
1829
1789
msgid "Resolution:"
1830
1790
msgstr ""
1837
1797
msgid "Preview"
1838
1798
msgstr "Voorbeeld"
1839
1799
 
1840
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:262
1841
 
msgid "file"
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:264
1845
 
msgid "files"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
 
1800
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
1849
1801
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1850
1802
msgstr ""
1851
1803
 
1852
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
1853
 
msgid "%i %s could not be read due to permissions or other errors."
1854
 
msgstr ""
 
1804
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
 
1805
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
 
1806
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
 
1807
msgstr[0] ""
 
1808
msgstr[1] ""
1855
1809
 
1856
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:288 ../src/View/PropertiesWindow.vala:307
 
1810
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:284 ../src/View/PropertiesWindow.vala:303
1857
1811
msgid "unknown"
1858
1812
msgstr ""
1859
1813
 
1860
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
 
1814
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:463
1861
1815
msgid "Created:"
1862
1816
msgstr ""
1863
1817
 
1864
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:469
 
1818
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:465
1865
1819
msgid "Modified:"
1866
1820
msgstr ""
1867
1821
 
1868
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:472
 
1822
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:468
1869
1823
msgid "Last Access:"
1870
1824
msgstr ""
1871
1825
 
1872
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:480
 
1826
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:476
1873
1827
msgid "Deleted:"
1874
1828
msgstr ""
1875
1829
 
1876
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:486
 
1830
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:482
1877
1831
msgid "MimeType:"
1878
1832
msgstr ""
1879
1833
 
1880
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:494
 
1834
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:490
1881
1835
msgid "Loading…"
1882
1836
msgstr ""
1883
1837
 
1884
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:507
 
1838
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1885
1839
msgid "MimeTypes:"
1886
1840
msgstr ""
1887
1841
 
1888
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:526
 
1842
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:516 ../src/View/PropertiesWindow.vala:518
 
1843
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
 
1844
msgid "Location:"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
1889
1848
msgid "Target:"
1890
1849
msgstr ""
1891
1850
 
1892
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:532
 
1851
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:528
1893
1852
msgid "Origin Location:"
1894
1853
msgstr ""
1895
1854
 
1896
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:539
 
1855
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1897
1856
msgid "Could not be determined"
1898
1857
msgstr ""
1899
1858
 
1900
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
 
1859
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:584
1901
1860
msgid "Contains:"
1902
1861
msgstr ""
1903
1862
 
1904
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:624
 
1863
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:620
1905
1864
msgid "Other Application…"
1906
1865
msgstr ""
1907
1866
 
1908
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:644
 
1867
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
1909
1868
msgid "Open with:"
1910
1869
msgstr "Openen met:"
1911
1870
 
1912
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
 
1871
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:734
1913
1872
msgid "Read"
1914
1873
msgstr "Lezen"
1915
1874
 
1916
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
 
1875
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
1917
1876
msgid "Write"
1918
1877
msgstr "Schrijven"
1919
1878
 
1920
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:746
 
1879
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
1921
1880
msgid "Execute"
1922
1881
msgstr "Uitvoeren"
1923
1882
 
1924
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:953 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
 
1883
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:949 ../src/View/PropertiesWindow.vala:965
1925
1884
msgid "Owner:"
1926
1885
msgstr ""
1927
1886
 
1928
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:959 ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
 
1887
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:955 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
1929
1888
msgid "Group:"
1930
1889
msgstr ""
1931
1890
 
1932
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:977
 
1891
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
1933
1892
msgid "Everyone:"
1934
1893
msgstr ""
1935
1894
 
1936
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1243
 
1895
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1239
1937
1896
msgid "%u subfolders and %u files"
1938
1897
msgstr ""
1939
1898
 
1940
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1245
 
1899
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1241
1941
1900
msgid "%u subfolders and %u file"
1942
1901
msgstr ""
1943
1902
 
1944
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1248
 
1903
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1244
1945
1904
msgid "%u subfolders"
1946
1905
msgstr ""
1947
1906
 
1948
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1253
 
1907
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1249
1949
1908
msgid "%u subfolder and %u files"
1950
1909
msgstr ""
1951
1910
 
1952
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1255
 
1911
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1251
1953
1912
msgid "%u subfolder and %u file"
1954
1913
msgstr ""
1955
1914
 
1956
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1264
1957
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1303
 
1915
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1260
 
1916
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1299
1958
1917
msgid "%u files"
1959
1918
msgstr ""
1960
1919
 
1961
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1266
1962
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1305
 
1920
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1262
 
1921
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1301
1963
1922
msgid "%u file"
1964
1923
msgstr ""
1965
1924
 
1966
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1282
 
1925
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1278
1967
1926
msgid "%u selected items (%u folders and %u files)"
1968
1927
msgstr ""
1969
1928
 
1970
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1284
 
1929
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1280
1971
1930
msgid "%u selected items (%u folders and %u file)"
1972
1931
msgstr ""
1973
1932
 
1974
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1292
 
1933
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1288
1975
1934
msgid "%u selected items (%u folder and %u files)"
1976
1935
msgstr ""
1977
1936
 
1978
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1294
 
1937
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1290
1979
1938
msgid "%u selected items (%u folder and %u file)"
1980
1939
msgstr ""
1981
1940
 
1982
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
1983
 
msgid "(as Administrator)"
1984
 
msgstr "(als Beheerder)"
1985
 
 
1986
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
1987
 
msgid "You cannot create a folder here."
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1991
 
msgid "The network is unavailable"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
1995
 
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
1999
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
2003
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
2004
 
msgstr "Je hebt niet de rechten om deze map te bekijken"
2005
 
 
2006
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
2007
 
msgid "Unable to Mount Folder"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
2011
 
msgid "Could not connect to the server for this folder."
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
2015
 
msgid "Unable show Folder"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
2019
 
msgid "The server for this folder could not be located."
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
2023
 
msgid "File not Found"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
2027
 
msgid "The file selected no longer exists."
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
2031
 
msgid "This Folder Is Empty"
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#: ../src/View/Slot.vala:40
2035
 
msgid "Trash Is Empty"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: ../src/View/Slot.vala:41
2039
 
msgid "There Are No Recent Files"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: ../src/View/Slot.vala:42
2043
 
msgid "Access Denied"
2044
 
msgstr ""
 
1941
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
 
1942
msgid "Disk Properties"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
 
1946
msgid "Format:"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
 
1950
msgid "Failed to preview"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
 
1954
msgid "Cannot open this file"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
 
1958
msgid "Cannot identify file type to open"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
 
1962
msgid "Cannot drop this file"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
 
1966
msgid "Invalid file name provided"
 
1967
msgstr ""
 
1968
 
 
1969
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
 
1970
msgid "Invalid"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
 
1974
msgid "Run"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
 
1978
msgid "Open in %s"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
 
1982
msgid "Open in"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
 
1986
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
 
1987
msgid "Open with"
 
1988
msgstr "Openen met"
 
1989
 
 
1990
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
 
1991
msgid "Other Application"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
 
1995
msgid "Untitled %s"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
 
1999
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
 
2003
msgid "Cutting the selection instead"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: ../src/View/Window.vala:204
 
2007
msgid "Files isn't your default file manager."
 
2008
msgstr "Bestanden is niet uw standaard bestandsbeheerder."
 
2009
 
 
2010
#: ../src/View/Window.vala:210
 
2011
msgid "Set as Default"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../src/View/Window.vala:216
 
2015
msgid "Ignore"
 
2016
msgstr "Negeren"
 
2017
 
 
2018
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
2019
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
2020
msgstr "\"%s\" kan niet gevonden worden."
 
2021
 
 
2022
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
2023
msgid "Create"
 
2024
msgstr "Aanmaken"
 
2025
 
 
2026
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
2027
msgid "Create the folder \"%s\""
 
2028
msgstr "Maak de map \"%s\" aan"
 
2029
 
 
2030
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
2031
msgid ""
 
2032
"Failed to create the folder\n"
 
2033
"\n"
 
2034
"%s"
 
2035
msgstr ""
 
2036
"Kon de map niet aanmaken\n"
 
2037
"\n"
 
2038
"%s"
2045
2039
 
2046
2040
#: ../src/Application.vala:158
2047
2041
msgid "Show the version of the program."
2153
2147
msgid "Could not rename to '%s'"
2154
2148
msgstr ""
2155
2149
 
2156
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2157
 
msgid "Open in New Tab"
2158
 
msgstr "Openen in nieuw tabblad"
2159
 
 
2160
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2161
 
msgid "Open in New Window"
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2165
 
msgid "Open in Other Application…"
2166
 
msgstr ""
 
2150
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
2151
msgid "Set as default"
 
2152
msgstr "Instellen als standaard"
2167
2153
 
2168
2154
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:166
2169
2155
msgid "Reload this folder"
2186
2172
msgid "Everywhere Else"
2187
2173
msgstr ""
2188
2174
 
 
2175
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
 
2176
msgid "Open in New Tab"
 
2177
msgstr "Openen in nieuw tabblad"
 
2178
 
 
2179
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
 
2180
msgid "Open in New Window"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
 
2184
msgid "Open in Other Application…"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
 
2188
msgid "Navigate to %s"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:259
 
2192
msgid "Go to %s"
 
2193
msgstr "Ga naar %s"
 
2194
 
 
2195
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2196
msgid "View as Grid"
 
2197
msgstr "Als rooster weergeven"
 
2198
 
 
2199
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2200
msgid "View as List"
 
2201
msgstr "Lijst-weergave"
 
2202
 
 
2203
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2204
msgid "View in Columns"
 
2205
msgstr "Kolom-weergave"
 
2206
 
 
2207
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2208
msgid "Type a path"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
2189
2211
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
2190
2212
msgid "A simple and powerful file manager"
2191
2213
msgstr "Een eenvoudige en krachtige bestandsbeheerder"
2264
2286
msgid "MTP"
2265
2287
msgstr ""
2266
2288
 
2267
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2268
 
msgid "Type a path"
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2272
 
msgid "View as Grid"
2273
 
msgstr "Als rooster weergeven"
2274
 
 
2275
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2276
 
msgid "View as List"
2277
 
msgstr "Lijst-weergave"
2278
 
 
2279
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2280
 
msgid "View in Columns"
2281
 
msgstr "Kolom-weergave"
2282
 
 
2283
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
2284
 
msgid "Navigate to %s"
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:259
2288
 
msgid "Go to %s"
2289
 
msgstr "Ga naar %s"
2290
 
 
2291
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2292
 
msgid "Set as default"
2293
 
msgstr "Instellen als standaard"
2294
 
 
2295
2289
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2296
2290
msgid "Connect to Server…"
2297
2291
msgstr ""