~jeremywootten/pantheon-files/vala-icon-renderer

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of elementary-apps
  • Date: 2016-07-02 05:54:12 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_elementary-apps-20160702055412-x16rf9knuigg68dz
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 12:49-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-07-02 05:58+0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 19:09+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-01 05:53+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-02 05:52+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
23
 
msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettävää"
24
 
 
25
21
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
26
22
msgid "SSH"
27
23
msgstr "SSH"
141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "Toiminto peruttu"
143
139
 
 
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
142
msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettävää"
 
143
 
 
144
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
145
msgid " (invalid Unicode)"
 
146
msgstr " (virheellistä Unicodea)"
 
147
 
 
148
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
149
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
150
msgstr "Tänään %H:%M"
 
151
 
 
152
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
153
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
154
msgstr "Eilen %H:%M"
 
155
 
 
156
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
157
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
158
msgstr "%a %e. %bkuuta %R"
 
159
 
 
160
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
161
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
162
msgstr "%a %e. %bkuuta %Y %R"
 
163
 
144
164
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
145
165
#, c-format
146
166
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
150
170
msgid "The item cannot be restored from trash"
151
171
msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista."
152
172
 
153
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
154
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
155
 
#, c-format
156
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
157
 
msgstr "Yhdistetäänkö kansio \"%s\"?"
158
 
 
159
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
160
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
161
 
msgid ""
162
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
163
 
"that conflict with the files being copied."
164
 
msgstr ""
165
 
"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion "
166
 
"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla."
167
 
 
168
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
169
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
170
 
#, c-format
171
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
172
 
msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
173
 
 
174
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
175
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
176
 
#, c-format
177
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
178
 
msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
179
 
 
180
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
181
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
182
 
#, c-format
183
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
184
 
msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
185
 
 
186
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
187
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
188
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
189
 
msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot."
190
 
 
191
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
192
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
193
 
#, c-format
194
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
195
 
msgstr "Korvataanko kansio \"%s\"?"
196
 
 
197
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
198
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
199
 
#, c-format
200
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
201
 
msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
202
 
 
203
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
204
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
205
 
#, c-format
206
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
207
 
msgstr "Korvataanko tiedosto \"%s\"?"
208
 
 
209
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
210
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
211
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
212
 
msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön."
213
 
 
214
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
215
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
216
 
#, c-format
217
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
218
 
msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
219
 
 
220
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
221
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
222
 
#, c-format
223
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
224
 
msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
225
 
 
226
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
227
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
230
 
msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
231
 
 
232
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
233
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
234
 
msgid "Original file"
235
 
msgstr "Alkuperäinen tiedosto"
236
 
 
237
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
238
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
239
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
240
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
241
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:578
242
 
msgid "Size:"
243
 
msgstr "Koko:"
244
 
 
245
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
246
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
247
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
248
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
249
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:585
250
 
msgid "Type:"
251
 
msgstr "Tyyppi:"
252
 
 
253
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
254
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
255
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
256
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
257
 
msgid "Last modified:"
258
 
msgstr "Viimeksi muokattu:"
259
 
 
260
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
261
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
262
 
msgid "Replace with"
263
 
msgstr "Korvaa"
264
 
 
265
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
266
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
267
 
msgid "Merge"
268
 
msgstr "Yhdistä"
269
 
 
270
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
271
 
msgid "_Select a new name for the destination"
272
 
msgstr "_Valitse määränpäälle uusi nimi"
273
 
 
274
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
275
 
msgid "Reset"
276
 
msgstr "Nollaa"
277
 
 
278
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
279
 
msgid "Apply this action to all files"
280
 
msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille"
281
 
 
282
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
283
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
284
 
msgid "_Skip"
285
 
msgstr "_Ohita"
286
 
 
287
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
288
 
msgid "Re_name"
289
 
msgstr "_Nimeä uudelleen"
290
 
 
291
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
292
 
msgid "Replace"
293
 
msgstr "Korvaa"
294
 
 
295
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
296
 
msgid "File conflict"
297
 
msgstr "Tiedostoristiriita"
298
 
 
299
173
#: ../libcore/gof-file.c:366
300
174
#, c-format
301
175
msgid "link to %s"
326
200
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
327
201
msgstr "Päätason tiedostoja ei voi nimetä uudestaan"
328
202
 
 
203
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
 
204
msgid "Original location could not be determined"
 
205
msgstr "Alkuperäistä sijaintia ei voitu määrittää"
 
206
 
 
207
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
 
208
msgid "Open trash folder and restore manually"
 
209
msgstr "Avaa roskakori ja palauta manuaalisesti"
 
210
 
 
211
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
 
212
#, c-format
 
213
msgid "Delete %d copied items"
 
214
msgstr "Poista %d kopioitua kohdetta"
 
215
 
 
216
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
 
217
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
 
218
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Delete '%s'"
 
221
msgstr "Poista \"%s\""
 
222
 
 
223
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Delete %d duplicated items"
 
226
msgstr "Poista %d kohdennettua kohdetta"
 
227
 
 
228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Move %d items back to '%s'"
 
231
msgstr "Siirrä %d kohdetta takaisin sijaintiin '%s'"
 
232
 
 
233
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Move '%s' back to '%s'"
 
236
msgstr "Siirrä \"%s\" takaisin sijaintiin \"%s\""
 
237
 
 
238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
 
239
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Rename '%s' as '%s'"
 
242
msgstr "Nimeä \"%s\" muotoon \"%s\""
 
243
 
 
244
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
 
245
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Restore %d items from trash"
 
248
msgstr "Palauta %d kohdetta roskakorista"
 
249
 
 
250
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
 
251
#, c-format
 
252
msgid "Restore '%s' to '%s'"
 
253
msgstr "Palauta \"%s\" sijaintiin \"%s\""
 
254
 
 
255
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
 
256
#, c-format
 
257
msgid "Move %d items back to trash"
 
258
msgstr "Siirrä %d kohdetta takaisin roskakoriin"
 
259
 
 
260
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
 
261
#, c-format
 
262
msgid "Move '%s' back to trash"
 
263
msgstr "Siirrä \"%s\" takaisin roskakoriin"
 
264
 
 
265
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
 
266
#, c-format
 
267
msgid "Delete links to %d items"
 
268
msgstr "Poista linkit %d kohteeseen"
 
269
 
 
270
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
 
271
#, c-format
 
272
msgid "Delete link to '%s'"
 
273
msgstr "Poista linkki kohteeseen \"%s\""
 
274
 
 
275
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
 
276
#, c-format
 
277
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 
278
msgstr "Palauta kansioon \"%s\" sisältyvien kohteiden alkuperäiset oikeudet"
 
279
 
 
280
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
 
281
#, c-format
 
282
msgid "Restore original permissions of '%s'"
 
283
msgstr "Palauta kohteen \"%s\" alkuperäiset käyttöoikeudet"
 
284
 
 
285
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
 
286
#, c-format
 
287
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 
288
msgstr "Palauta kohteen \"%s\" ryhmäksi \"%s\""
 
289
 
 
290
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 
293
msgstr "Palauta kohteen \"%s\" omistajaksi \"%s\""
 
294
 
 
295
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Copy %d items to '%s'"
 
298
msgstr "Kopioi %d kohdetta sijaintiin '%s'"
 
299
 
 
300
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
 
301
#, c-format
 
302
msgid "Copy '%s' to '%s'"
 
303
msgstr "Kopioi \"%s\" sijaintiin \"%s\""
 
304
 
 
305
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
 
311
#, c-format
 
312
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 
313
msgstr "Monista \"%s\" kohteessa \"%s\""
 
314
 
 
315
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Move %d items to '%s'"
 
318
msgstr "Siirrä %d kohdetta sijaintiin '%s'"
 
319
 
 
320
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
 
321
#, c-format
 
322
msgid "Move '%s' to '%s'"
 
323
msgstr "Siirrä \"%s\" sijaintiin \"%s\""
 
324
 
 
325
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
 
326
#, c-format
 
327
msgid "Create new file '%s' from template "
 
328
msgstr "Luo uusi tiedosto ”%s” asiakirjamallista "
 
329
 
 
330
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
 
331
#, c-format
 
332
msgid "Create an empty file '%s'"
 
333
msgstr "Luo tyhjä tiedosto \"%s\""
 
334
 
 
335
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
 
336
#, c-format
 
337
msgid "Create a new folder '%s'"
 
338
msgstr "Luo uusi kansio \"%s\""
 
339
 
 
340
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
 
341
#, c-format
 
342
msgid "Move %d items to trash"
 
343
msgstr "Siirrä %d kohdetta roskakoriin"
 
344
 
 
345
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
 
346
#, c-format
 
347
msgid "Move '%s' to trash"
 
348
msgstr "Siirrä \"%s\" roskakoriin"
 
349
 
 
350
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
 
351
#, c-format
 
352
msgid "Restore '%s' from trash"
 
353
msgstr "Palauta \"%s\" roskakorista"
 
354
 
 
355
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
 
356
#, c-format
 
357
msgid "Create links to %d items"
 
358
msgstr "Luo linkit %d kohteeseen"
 
359
 
 
360
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
 
361
#, c-format
 
362
msgid "Create link to '%s'"
 
363
msgstr "Luo linkki kohteeseen \"%s\""
 
364
 
 
365
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 
368
msgstr "Aseta \"%s\" sisältyvien kohteiden oikeudet"
 
369
 
 
370
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Set permissions of '%s'"
 
373
msgstr "Aseta kohteen \"%s\" oikeudet"
 
374
 
 
375
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 
378
msgstr "Aseta kohteen \"%s\" ryhmäksi \"%s\""
 
379
 
 
380
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 
383
msgstr "Aseta kohteen '%s' omistajaksi '%s'"
 
384
 
 
385
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
 
386
#, c-format
 
387
msgid "_Undo copy of %d item"
 
388
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
 
389
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen kopiointi"
 
390
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen kopiointi"
 
391
 
 
392
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
 
393
#, c-format
 
394
msgid "_Undo duplicate of %d item"
 
395
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
 
396
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen monistaminen"
 
397
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen monistaminen"
 
398
 
 
399
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
 
400
#, c-format
 
401
msgid "_Undo move of %d item"
 
402
msgid_plural "_Undo move of %d items"
 
403
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen siirto"
 
404
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen siirto"
 
405
 
 
406
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
 
407
#, c-format
 
408
msgid "_Undo rename of %d item"
 
409
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
 
410
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen nimeäminen uudelleen"
 
411
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen nimeäminen uudelleen"
 
412
 
 
413
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
 
414
msgid "_Undo creation of an empty file"
 
415
msgstr "_Kumoa tyhjän tiedoston luonti"
 
416
 
 
417
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
 
418
msgid "_Undo creation of a file from template"
 
419
msgstr "_Kumoa tiedoston luonti mallista"
 
420
 
 
421
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
422
#, c-format
 
423
msgid "_Undo creation of %d folder"
 
424
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
 
425
msgstr[0] "_Kumoa %d kansion luonti"
 
426
msgstr[1] "_Kumoa %d kansion luonti"
 
427
 
 
428
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
 
429
#, c-format
 
430
msgid "_Undo move to trash of %d item"
 
431
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
 
432
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen siirto roskakoriin"
 
433
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen siirto roskakoriin"
 
434
 
 
435
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
 
436
#, c-format
 
437
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
 
438
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
 
439
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen palautus roskakorista"
 
440
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen palautus roskakorista"
 
441
 
 
442
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
 
443
#, c-format
 
444
msgid "_Undo create link to %d item"
 
445
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
 
446
msgstr[0] "_Kumoa linkin luonti %d kohteeseen"
 
447
msgstr[1] "_Kumoa linkin luonti %d kohteeseen"
 
448
 
 
449
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
 
450
#, c-format
 
451
msgid "_Undo delete of %d item"
 
452
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
 
453
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen poisto"
 
454
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen poisto"
 
455
 
 
456
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
 
457
#, c-format
 
458
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
 
459
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
 
460
msgstr[0] ""
 
461
msgstr[1] ""
 
462
 
 
463
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
 
464
#, c-format
 
465
msgid "Undo change permissions of %d item"
 
466
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
 
467
msgstr[0] "Kumoa %d kohteen oikeuden muutokset"
 
468
msgstr[1] "Kumoa %d kohteen oikeuden muutokset"
 
469
 
 
470
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
 
471
#, c-format
 
472
msgid "Undo change group of %d item"
 
473
msgid_plural "Undo change group of %d items"
 
474
msgstr[0] "Kumoa %d kohteen ryhmän muutos"
 
475
msgstr[1] "Kumoa %d kohteen ryhmän muutokset"
 
476
 
 
477
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
 
478
#, c-format
 
479
msgid "Undo change owner of %d item"
 
480
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
 
481
msgstr[0] "Kumoa %d kohteen omistajan muutos"
 
482
msgstr[1] "Kumoa %d kohteen omistajan muutos"
 
483
 
 
484
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
 
485
#, c-format
 
486
msgid "_Redo copy of %d item"
 
487
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
 
488
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi"
 
489
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi"
 
490
 
 
491
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
 
492
#, c-format
 
493
msgid "_Redo duplicate of %d item"
 
494
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
 
495
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen monistaminen"
 
496
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen monistaminen"
 
497
 
 
498
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
 
499
#, c-format
 
500
msgid "_Redo move of %d item"
 
501
msgid_plural "_Redo move of %d items"
 
502
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto"
 
503
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto"
 
504
 
 
505
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
 
506
#, c-format
 
507
msgid "_Redo rename of %d item"
 
508
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
 
509
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen nimeäminen uudelleen"
 
510
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen nimeäminen uudelleen"
 
511
 
 
512
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
 
513
msgid "_Redo creation of an empty file"
 
514
msgstr "_Tee uudelleen tyhjän tiedoston luonti"
 
515
 
 
516
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
 
517
msgid "_Redo creation of a file from template"
 
518
msgstr "_Tee uudelleen tiedoston luominen mallipohjasta"
 
519
 
 
520
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
521
#, c-format
 
522
msgid "_Redo creation of %d folder"
 
523
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
 
524
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kansion luonti"
 
525
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kansion luonti"
 
526
 
 
527
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
 
528
#, c-format
 
529
msgid "_Redo move to trash of %d item"
 
530
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
 
531
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen siirtäminen roskakoriin"
 
532
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen siirtäminen roskakoriin"
 
533
 
 
534
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
 
535
#, c-format
 
536
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
 
537
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
 
538
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen palauttaminen roskakorista"
 
539
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen palauttaminen roskakorista"
 
540
 
 
541
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
 
542
#, c-format
 
543
msgid "_Redo create link to %d item"
 
544
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
 
545
msgstr[0] "_Tee uudelleen linkki %d kohteeseen"
 
546
msgstr[1] "_Tee uudelleen linkki %d kohteeseen"
 
547
 
 
548
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
 
549
#, c-format
 
550
msgid "_Redo delete of %d item"
 
551
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
 
552
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen poisto"
 
553
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen poisto"
 
554
 
 
555
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
 
556
#, c-format
 
557
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
 
558
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
 
559
msgstr[0] ""
 
560
msgstr[1] ""
 
561
 
 
562
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
 
563
#, c-format
 
564
msgid "Redo change permissions of %d item"
 
565
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
 
566
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen oikeuksien muutos"
 
567
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen oikeuksien muutos"
 
568
 
 
569
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
 
570
#, c-format
 
571
msgid "Redo change group of %d item"
 
572
msgid_plural "Redo change group of %d items"
 
573
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen ryhmän muutos"
 
574
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen ryhmän muutos"
 
575
 
 
576
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
 
577
#, c-format
 
578
msgid "Redo change owner of %d item"
 
579
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
 
580
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
 
581
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
 
582
 
 
583
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
 
584
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
 
585
msgid "Preparing"
 
586
msgstr "Valmistellaan"
 
587
 
329
588
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
330
589
msgid "Show more _details"
331
590
msgstr "Näytä _lisätietoja"
332
591
 
333
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
334
 
msgid " (invalid Unicode)"
335
 
msgstr " (virheellistä Unicodea)"
 
592
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
 
593
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
 
594
msgid "_Skip"
 
595
msgstr "_Ohita"
336
596
 
337
597
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
338
598
msgid "S_kip All"
1098
1358
msgid "Emptying Trash"
1099
1359
msgstr "Tyhjennetään roskakoria"
1100
1360
 
1101
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1102
 
msgid "Original location could not be determined"
1103
 
msgstr "Alkuperäistä sijaintia ei voitu määrittää"
1104
 
 
1105
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
1106
 
msgid "Open trash folder and restore manually"
1107
 
msgstr "Avaa roskakori ja palauta manuaalisesti"
1108
 
 
1109
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
1110
 
#, c-format
1111
 
msgid "Delete %d copied items"
1112
 
msgstr "Poista %d kopioitua kohdetta"
1113
 
 
1114
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
1115
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
1116
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
1117
 
#, c-format
1118
 
msgid "Delete '%s'"
1119
 
msgstr "Poista \"%s\""
1120
 
 
1121
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
1122
 
#, c-format
1123
 
msgid "Delete %d duplicated items"
1124
 
msgstr "Poista %d kohdennettua kohdetta"
1125
 
 
1126
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
1127
 
#, c-format
1128
 
msgid "Move %d items back to '%s'"
1129
 
msgstr "Siirrä %d kohdetta takaisin sijaintiin '%s'"
1130
 
 
1131
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "Move '%s' back to '%s'"
1134
 
msgstr "Siirrä \"%s\" takaisin sijaintiin \"%s\""
1135
 
 
1136
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
1137
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
1138
 
#, c-format
1139
 
msgid "Rename '%s' as '%s'"
1140
 
msgstr "Nimeä \"%s\" muotoon \"%s\""
1141
 
 
1142
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
1143
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
1144
 
#, c-format
1145
 
msgid "Restore %d items from trash"
1146
 
msgstr "Palauta %d kohdetta roskakorista"
1147
 
 
1148
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
1149
 
#, c-format
1150
 
msgid "Restore '%s' to '%s'"
1151
 
msgstr "Palauta \"%s\" sijaintiin \"%s\""
1152
 
 
1153
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
1154
 
#, c-format
1155
 
msgid "Move %d items back to trash"
1156
 
msgstr "Siirrä %d kohdetta takaisin roskakoriin"
1157
 
 
1158
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "Move '%s' back to trash"
1161
 
msgstr "Siirrä \"%s\" takaisin roskakoriin"
1162
 
 
1163
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
1164
 
#, c-format
1165
 
msgid "Delete links to %d items"
1166
 
msgstr "Poista linkit %d kohteeseen"
1167
 
 
1168
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
1169
 
#, c-format
1170
 
msgid "Delete link to '%s'"
1171
 
msgstr "Poista linkki kohteeseen \"%s\""
1172
 
 
1173
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
1174
 
#, c-format
1175
 
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
1176
 
msgstr "Palauta kansioon \"%s\" sisältyvien kohteiden alkuperäiset oikeudet"
1177
 
 
1178
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
1179
 
#, c-format
1180
 
msgid "Restore original permissions of '%s'"
1181
 
msgstr "Palauta kohteen \"%s\" alkuperäiset käyttöoikeudet"
1182
 
 
1183
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
1184
 
#, c-format
1185
 
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
1186
 
msgstr "Palauta kohteen \"%s\" ryhmäksi \"%s\""
1187
 
 
1188
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
1189
 
#, c-format
1190
 
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
1191
 
msgstr "Palauta kohteen \"%s\" omistajaksi \"%s\""
1192
 
 
1193
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
1194
 
#, c-format
1195
 
msgid "Copy %d items to '%s'"
1196
 
msgstr "Kopioi %d kohdetta sijaintiin '%s'"
1197
 
 
1198
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
1199
 
#, c-format
1200
 
msgid "Copy '%s' to '%s'"
1201
 
msgstr "Kopioi \"%s\" sijaintiin \"%s\""
1202
 
 
1203
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
1204
 
#, c-format
1205
 
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
 
1361
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
1362
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
1363
#, c-format
 
1364
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
1365
msgstr "Yhdistetäänkö kansio \"%s\"?"
 
1366
 
 
1367
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
1368
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
1369
msgid ""
 
1370
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
1371
"that conflict with the files being copied."
1206
1372
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
1209
 
#, c-format
1210
 
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
1211
 
msgstr "Monista \"%s\" kohteessa \"%s\""
1212
 
 
1213
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
1214
 
#, c-format
1215
 
msgid "Move %d items to '%s'"
1216
 
msgstr "Siirrä %d kohdetta sijaintiin '%s'"
1217
 
 
1218
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
1219
 
#, c-format
1220
 
msgid "Move '%s' to '%s'"
1221
 
msgstr "Siirrä \"%s\" sijaintiin \"%s\""
1222
 
 
1223
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
1224
 
#, c-format
1225
 
msgid "Create new file '%s' from template "
1226
 
msgstr "Luo uusi tiedosto ”%s” asiakirjamallista "
1227
 
 
1228
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
1229
 
#, c-format
1230
 
msgid "Create an empty file '%s'"
1231
 
msgstr "Luo tyhjä tiedosto \"%s\""
1232
 
 
1233
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
1234
 
#, c-format
1235
 
msgid "Create a new folder '%s'"
1236
 
msgstr "Luo uusi kansio \"%s\""
1237
 
 
1238
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
1239
 
#, c-format
1240
 
msgid "Move %d items to trash"
1241
 
msgstr "Siirrä %d kohdetta roskakoriin"
1242
 
 
1243
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
1244
 
#, c-format
1245
 
msgid "Move '%s' to trash"
1246
 
msgstr "Siirrä \"%s\" roskakoriin"
1247
 
 
1248
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
1249
 
#, c-format
1250
 
msgid "Restore '%s' from trash"
1251
 
msgstr "Palauta \"%s\" roskakorista"
1252
 
 
1253
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
1254
 
#, c-format
1255
 
msgid "Create links to %d items"
1256
 
msgstr "Luo linkit %d kohteeseen"
1257
 
 
1258
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
1259
 
#, c-format
1260
 
msgid "Create link to '%s'"
1261
 
msgstr "Luo linkki kohteeseen \"%s\""
1262
 
 
1263
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
1264
 
#, c-format
1265
 
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
1266
 
msgstr "Aseta \"%s\" sisältyvien kohteiden oikeudet"
1267
 
 
1268
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
1269
 
#, c-format
1270
 
msgid "Set permissions of '%s'"
1271
 
msgstr "Aseta kohteen \"%s\" oikeudet"
1272
 
 
1273
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
1274
 
#, c-format
1275
 
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
1276
 
msgstr "Aseta kohteen \"%s\" ryhmäksi \"%s\""
1277
 
 
1278
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
1279
 
#, c-format
1280
 
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
1281
 
msgstr "Aseta kohteen '%s' omistajaksi '%s'"
1282
 
 
1283
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
1284
 
#, c-format
1285
 
msgid "_Undo copy of %d item"
1286
 
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
1287
 
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen kopiointi"
1288
 
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen kopiointi"
1289
 
 
1290
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
1291
 
#, c-format
1292
 
msgid "_Undo duplicate of %d item"
1293
 
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
1294
 
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen monistaminen"
1295
 
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen monistaminen"
1296
 
 
1297
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
1298
 
#, c-format
1299
 
msgid "_Undo move of %d item"
1300
 
msgid_plural "_Undo move of %d items"
1301
 
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen siirto"
1302
 
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen siirto"
1303
 
 
1304
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
1305
 
#, c-format
1306
 
msgid "_Undo rename of %d item"
1307
 
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
1308
 
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen nimeäminen uudelleen"
1309
 
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen nimeäminen uudelleen"
1310
 
 
1311
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
1312
 
msgid "_Undo creation of an empty file"
1313
 
msgstr "_Kumoa tyhjän tiedoston luonti"
1314
 
 
1315
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
1316
 
msgid "_Undo creation of a file from template"
1317
 
msgstr "_Kumoa tiedoston luonti mallista"
1318
 
 
1319
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
1320
 
#, c-format
1321
 
msgid "_Undo creation of %d folder"
1322
 
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
1323
 
msgstr[0] "_Kumoa %d kansion luonti"
1324
 
msgstr[1] "_Kumoa %d kansion luonti"
1325
 
 
1326
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
1327
 
#, c-format
1328
 
msgid "_Undo move to trash of %d item"
1329
 
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
1330
 
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen siirto roskakoriin"
1331
 
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen siirto roskakoriin"
1332
 
 
1333
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
1334
 
#, c-format
1335
 
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
1336
 
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
1337
 
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen palautus roskakorista"
1338
 
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen palautus roskakorista"
1339
 
 
1340
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
1341
 
#, c-format
1342
 
msgid "_Undo create link to %d item"
1343
 
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
1344
 
msgstr[0] "_Kumoa linkin luonti %d kohteeseen"
1345
 
msgstr[1] "_Kumoa linkin luonti %d kohteeseen"
1346
 
 
1347
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
1348
 
#, c-format
1349
 
msgid "_Undo delete of %d item"
1350
 
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
1351
 
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen poisto"
1352
 
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen poisto"
1353
 
 
1354
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
1355
 
#, c-format
1356
 
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
1357
 
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
1358
 
msgstr[0] ""
1359
 
msgstr[1] ""
1360
 
 
1361
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
1362
 
#, c-format
1363
 
msgid "Undo change permissions of %d item"
1364
 
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
1365
 
msgstr[0] "Kumoa %d kohteen oikeuden muutokset"
1366
 
msgstr[1] "Kumoa %d kohteen oikeuden muutokset"
1367
 
 
1368
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
1369
 
#, c-format
1370
 
msgid "Undo change group of %d item"
1371
 
msgid_plural "Undo change group of %d items"
1372
 
msgstr[0] "Kumoa %d kohteen ryhmän muutos"
1373
 
msgstr[1] "Kumoa %d kohteen ryhmän muutokset"
1374
 
 
1375
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
1376
 
#, c-format
1377
 
msgid "Undo change owner of %d item"
1378
 
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
1379
 
msgstr[0] "Kumoa %d kohteen omistajan muutos"
1380
 
msgstr[1] "Kumoa %d kohteen omistajan muutos"
1381
 
 
1382
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
1383
 
#, c-format
1384
 
msgid "_Redo copy of %d item"
1385
 
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
1386
 
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi"
1387
 
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi"
1388
 
 
1389
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
1390
 
#, c-format
1391
 
msgid "_Redo duplicate of %d item"
1392
 
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
1393
 
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen monistaminen"
1394
 
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen monistaminen"
1395
 
 
1396
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
1397
 
#, c-format
1398
 
msgid "_Redo move of %d item"
1399
 
msgid_plural "_Redo move of %d items"
1400
 
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto"
1401
 
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto"
1402
 
 
1403
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
1404
 
#, c-format
1405
 
msgid "_Redo rename of %d item"
1406
 
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
1407
 
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen nimeäminen uudelleen"
1408
 
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen nimeäminen uudelleen"
1409
 
 
1410
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
1411
 
msgid "_Redo creation of an empty file"
1412
 
msgstr "_Tee uudelleen tyhjän tiedoston luonti"
1413
 
 
1414
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
1415
 
msgid "_Redo creation of a file from template"
1416
 
msgstr "_Tee uudelleen tiedoston luominen mallipohjasta"
1417
 
 
1418
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
1419
 
#, c-format
1420
 
msgid "_Redo creation of %d folder"
1421
 
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
1422
 
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kansion luonti"
1423
 
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kansion luonti"
1424
 
 
1425
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
1426
 
#, c-format
1427
 
msgid "_Redo move to trash of %d item"
1428
 
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
1429
 
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen siirtäminen roskakoriin"
1430
 
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen siirtäminen roskakoriin"
1431
 
 
1432
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
1433
 
#, c-format
1434
 
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
1435
 
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
1436
 
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen palauttaminen roskakorista"
1437
 
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen palauttaminen roskakorista"
1438
 
 
1439
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
1440
 
#, c-format
1441
 
msgid "_Redo create link to %d item"
1442
 
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
1443
 
msgstr[0] "_Tee uudelleen linkki %d kohteeseen"
1444
 
msgstr[1] "_Tee uudelleen linkki %d kohteeseen"
1445
 
 
1446
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
1447
 
#, c-format
1448
 
msgid "_Redo delete of %d item"
1449
 
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
1450
 
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen poisto"
1451
 
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen poisto"
1452
 
 
1453
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
1454
 
#, c-format
1455
 
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
1456
 
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
1457
 
msgstr[0] ""
1458
 
msgstr[1] ""
1459
 
 
1460
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
1461
 
#, c-format
1462
 
msgid "Redo change permissions of %d item"
1463
 
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
1464
 
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen oikeuksien muutos"
1465
 
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen oikeuksien muutos"
1466
 
 
1467
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
1468
 
#, c-format
1469
 
msgid "Redo change group of %d item"
1470
 
msgid_plural "Redo change group of %d items"
1471
 
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen ryhmän muutos"
1472
 
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen ryhmän muutos"
1473
 
 
1474
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
1475
 
#, c-format
1476
 
msgid "Redo change owner of %d item"
1477
 
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
1478
 
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
1479
 
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
1480
 
 
1481
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1482
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1483
 
msgstr "Tänään %H:%M"
1484
 
 
1485
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1486
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1487
 
msgstr "Eilen %H:%M"
1488
 
 
1489
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1490
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1491
 
msgstr "%a %e. %bkuuta %R"
1492
 
 
1493
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1494
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1495
 
msgstr "%a %e. %bkuuta %Y %R"
1496
 
 
1497
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1498
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1499
 
msgid "Preparing"
1500
 
msgstr "Valmistellaan"
 
1373
"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion "
 
1374
"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla."
 
1375
 
 
1376
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
1377
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1380
msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1381
 
 
1382
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
1383
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
1384
#, c-format
 
1385
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1386
msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1387
 
 
1388
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
1389
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
1390
#, c-format
 
1391
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1392
msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1393
 
 
1394
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
1395
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
1396
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
1397
msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot."
 
1398
 
 
1399
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
1400
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
1401
#, c-format
 
1402
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
1403
msgstr "Korvataanko kansio \"%s\"?"
 
1404
 
 
1405
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
1406
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
1407
#, c-format
 
1408
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1409
msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1410
 
 
1411
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
1412
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
1415
msgstr "Korvataanko tiedosto \"%s\"?"
 
1416
 
 
1417
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
1418
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
1419
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
1420
msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön."
 
1421
 
 
1422
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
1423
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
1424
#, c-format
 
1425
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1426
msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1427
 
 
1428
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
1429
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1432
msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1433
 
 
1434
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
1435
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
1436
#, c-format
 
1437
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1438
msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1439
 
 
1440
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
1441
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
1442
msgid "Original file"
 
1443
msgstr "Alkuperäinen tiedosto"
 
1444
 
 
1445
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
1446
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
1447
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
1448
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
1449
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:574
 
1450
msgid "Size:"
 
1451
msgstr "Koko:"
 
1452
 
 
1453
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
1454
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
1455
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
1456
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
1457
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:581
 
1458
msgid "Type:"
 
1459
msgstr "Tyyppi:"
 
1460
 
 
1461
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
1462
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
1463
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
1464
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
1465
msgid "Last modified:"
 
1466
msgstr "Viimeksi muokattu:"
 
1467
 
 
1468
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
1469
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
1470
msgid "Replace with"
 
1471
msgstr "Korvaa"
 
1472
 
 
1473
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
1474
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
1475
msgid "Merge"
 
1476
msgstr "Yhdistä"
 
1477
 
 
1478
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
1479
msgid "_Select a new name for the destination"
 
1480
msgstr "_Valitse määränpäälle uusi nimi"
 
1481
 
 
1482
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
1483
msgid "Reset"
 
1484
msgstr "Nollaa"
 
1485
 
 
1486
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
1487
msgid "Apply this action to all files"
 
1488
msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille"
 
1489
 
 
1490
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
1491
msgid "Re_name"
 
1492
msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
1493
 
 
1494
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
1495
msgid "Replace"
 
1496
msgstr "Korvaa"
 
1497
 
 
1498
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
1499
msgid "File conflict"
 
1500
msgstr "Tiedostoristiriita"
1501
1501
 
1502
1502
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:61
1503
1503
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1509
1509
msgid "Next"
1510
1510
msgstr "Seuraava"
1511
1511
 
1512
 
#: ../src/View/Window.vala:204
1513
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1514
 
msgstr "FIles ei ole oletusarvoinen tiedostonhallintasovelluksesi."
1515
 
 
1516
 
#: ../src/View/Window.vala:210
1517
 
msgid "Set as Default"
1518
 
msgstr "Aseta oletukseksi"
1519
 
 
1520
 
#: ../src/View/Window.vala:216
1521
 
msgid "Ignore"
1522
 
msgstr "Ohita"
 
1512
#: ../src/View/ListView.vala:26
 
1513
msgid "Filename"
 
1514
msgstr "Tiedostonimi"
 
1515
 
 
1516
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
 
1517
msgid "Size"
 
1518
msgstr "Koko"
 
1519
 
 
1520
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
 
1521
msgid "Type"
 
1522
msgstr "Tyyppi"
 
1523
 
 
1524
#: ../src/View/ListView.vala:29
 
1525
msgid "Modified"
 
1526
msgstr "Muokattu"
1523
1527
 
1524
1528
#: ../src/View/Sidebar.vala:472
1525
1529
msgid "Personal"
1557
1561
msgid "Your local partitions and devices"
1558
1562
msgstr "Paikalliset osiot ja laitteet"
1559
1563
 
1560
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:546 ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44
1561
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1564
#: ../src/View/Sidebar.vala:546 ../src/View/ViewContainer.vala:333
 
1565
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../libwidgets/Resources.vala:93
1562
1566
msgid "File System"
1563
1567
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
1564
1568
 
1623
1627
msgid "Properties"
1624
1628
msgstr "Ominaisuudet"
1625
1629
 
1626
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1627
 
msgid "Disk Properties"
1628
 
msgstr "Levyn ominaisuudet"
1629
 
 
1630
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1631
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:520 ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
1632
 
msgid "Location:"
1633
 
msgstr "Sijainti:"
1634
 
 
1635
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1636
 
msgid "Format:"
1637
 
msgstr "Muoto:"
1638
 
 
1639
 
#: ../src/View/ListView.vala:26
1640
 
msgid "Filename"
1641
 
msgstr "Tiedostonimi"
1642
 
 
1643
 
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1644
 
msgid "Size"
1645
 
msgstr "Koko"
1646
 
 
1647
 
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1648
 
msgid "Type"
1649
 
msgstr "Tyyppi"
1650
 
 
1651
 
#: ../src/View/ListView.vala:29
1652
 
msgid "Modified"
1653
 
msgstr "Muokattu"
1654
 
 
1655
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:355
1656
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1657
 
msgstr "Tätä kansiota ei ole olemassa"
1658
 
 
1659
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1660
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1661
 
msgstr "Kansiota \"%s\" ei löydy."
1662
 
 
1663
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1664
 
msgid "Create"
1665
 
msgstr "Luo"
1666
 
 
1667
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1668
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1669
 
msgstr "Luo kansio \"%s\""
1670
 
 
1671
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1672
 
msgid ""
1673
 
"Failed to create the folder\n"
1674
 
"\n"
1675
 
"%s"
1676
 
msgstr ""
1677
 
"Kansion luominen epäonnistui\n"
1678
 
"\n"
1679
 
"%s"
1680
 
 
1681
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
1682
 
msgid "Info"
1683
 
msgstr "Tiedot"
1684
 
 
1685
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
1686
 
msgid "General"
1687
 
msgstr "Yleiset"
1688
 
 
1689
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
1690
 
msgid "Close"
1691
 
msgstr "Sulje"
1692
 
 
1693
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
1694
 
msgid "Device Usage"
1695
 
msgstr "Laitteen käyttö"
1696
 
 
1697
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
1698
 
msgid "Capacity:"
1699
 
msgstr "Tallennustila:"
1700
 
 
1701
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
1702
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
1703
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
1704
 
msgid "Unknown"
1705
 
msgstr "Tuntematon"
1706
 
 
1707
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1708
 
msgid "Available:"
1709
 
msgstr "Käytettävissä:"
1710
 
 
1711
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1712
 
msgid "Used:"
1713
 
msgstr "Käytetty:"
1714
 
 
1715
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
1716
 
msgid "Failed to preview"
1717
 
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
1718
 
 
1719
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
1720
 
msgid "Cannot open this file"
1721
 
msgstr "Tämän tiedoston avaaminen ei onnistu"
1722
 
 
1723
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
1724
 
msgid "Cannot identify file type to open"
1725
 
msgstr "Avattavan tiedoston tiedostotyyppiä ei tunnistettu"
1726
 
 
1727
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1728
 
msgid "Cannot drop this file"
1729
 
msgstr "Tämän tiedoston pudottaminen ei onnistu"
1730
 
 
1731
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1732
 
msgid "Invalid file name provided"
1733
 
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
1734
 
 
1735
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1736
 
msgid "Invalid"
1737
 
msgstr "Virheellinen"
1738
 
 
1739
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
1740
 
msgid "Run"
1741
 
msgstr "Suorita"
1742
 
 
1743
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
1744
 
msgid "Open in %s"
1745
 
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
1746
 
 
1747
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
1748
 
msgid "Open in"
1749
 
msgstr "Avaa sovelluksella"
1750
 
 
1751
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
1752
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1753
 
msgid "Open with"
1754
 
msgstr "Avaa sovelluksella"
1755
 
 
1756
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
1757
 
msgid "Other Application"
1758
 
msgstr "Muu sovellus"
1759
 
 
1760
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
1761
 
msgid "Untitled %s"
1762
 
msgstr "Nimetön %s"
1763
 
 
1764
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
1765
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1766
 
msgstr "Roskakorissa olevia tiedostoja ei voi kopioida"
1767
 
 
1768
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
1769
 
msgid "Cutting the selection instead"
1770
 
msgstr "Sen sijaan leikataan valinta"
1771
 
 
1772
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1287
 
1630
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1631
msgid "This Folder Is Empty"
 
1632
msgstr "Tämä kansio on tyhjä"
 
1633
 
 
1634
#: ../src/View/Slot.vala:40
 
1635
msgid "Trash Is Empty"
 
1636
msgstr "Roskakori on tyhjä"
 
1637
 
 
1638
#: ../src/View/Slot.vala:41
 
1639
msgid "There Are No Recent Files"
 
1640
msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja"
 
1641
 
 
1642
#: ../src/View/Slot.vala:42
 
1643
msgid "Access Denied"
 
1644
msgstr "Pääsy estetty"
 
1645
 
 
1646
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1283
1773
1647
msgid "%u folders"
1774
1648
msgstr "%u kansiota"
1775
1649
 
1785
1659
msgid " selected"
1786
1660
msgstr " valittu"
1787
1661
 
1788
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1258
1789
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1297
 
1662
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1254
 
1663
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1293
1790
1664
msgid "%u folder"
1791
1665
msgstr "%u kansio"
1792
1666
 
1826
1700
msgid "%u files not readable"
1827
1701
msgstr "%u tiedostoa ei luettavissa"
1828
1702
 
 
1703
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
 
1704
msgid "(as Administrator)"
 
1705
msgstr "(ylläpitäjänä)"
 
1706
 
 
1707
#: ../src/View/ViewContainer.vala:355 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1708
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1709
msgstr "Tätä kansiota ei ole olemassa"
 
1710
 
 
1711
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
 
1712
msgid "You cannot create a folder here."
 
1713
msgstr "Et voi luoda kansiota tähän sijaintiin."
 
1714
 
 
1715
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
1716
msgid "The network is unavailable"
 
1717
msgstr "Verkko ei ole käytettävissä"
 
1718
 
 
1719
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
 
1720
msgid "A working network is needed to reach this folder"
 
1721
msgstr "Tämän kansion käyttäminen vaatii toimivan verkkoyhteyden"
 
1722
 
 
1723
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
 
1724
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
1725
msgstr "Tämä kansio ei kuulu sinulle"
 
1726
 
 
1727
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
 
1728
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
1729
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tarkastella tätä kansiota."
 
1730
 
 
1731
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1732
msgid "Unable to Mount Folder"
 
1733
msgstr "Kansion liittäminen epäonnistui"
 
1734
 
 
1735
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
1736
msgid "Could not connect to the server for this folder."
 
1737
msgstr "Tämän kansion palvelimeen yhdistäminen ei onnistunut."
 
1738
 
 
1739
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
 
1740
msgid "Unable show Folder"
 
1741
msgstr "Kansion esittäminen ei onnistu"
 
1742
 
 
1743
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
 
1744
msgid "The server for this folder could not be located."
 
1745
msgstr "Tämän kansion palvelinta ei voitu paikantaa."
 
1746
 
 
1747
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
 
1748
msgid "File not Found"
 
1749
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
 
1750
 
 
1751
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
 
1752
msgid "The file selected no longer exists."
 
1753
msgstr "Valittua tiedostoa ei ole enää olemassa."
 
1754
 
 
1755
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
 
1756
msgid "Info"
 
1757
msgstr "Tiedot"
 
1758
 
 
1759
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
 
1760
msgid "General"
 
1761
msgstr "Yleiset"
 
1762
 
 
1763
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
 
1764
msgid "Close"
 
1765
msgstr "Sulje"
 
1766
 
 
1767
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
 
1768
msgid "Device Usage"
 
1769
msgstr "Laitteen käyttö"
 
1770
 
 
1771
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
 
1772
msgid "Capacity:"
 
1773
msgstr "Tallennustila:"
 
1774
 
 
1775
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
 
1776
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
 
1777
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
 
1778
msgid "Unknown"
 
1779
msgstr "Tuntematon"
 
1780
 
 
1781
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
 
1782
msgid "Available:"
 
1783
msgstr "Käytettävissä:"
 
1784
 
 
1785
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
 
1786
msgid "Used:"
 
1787
msgstr "Käytetty:"
 
1788
 
1829
1789
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:26
1830
1790
msgid "Resolution:"
1831
1791
msgstr "Resoluutio:"
1838
1798
msgid "Preview"
1839
1799
msgstr "Esikatselu"
1840
1800
 
1841
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:262
1842
 
msgid "file"
1843
 
msgstr "tiedosto"
1844
 
 
1845
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:264
1846
 
msgid "files"
1847
 
msgstr "tiedostoa"
1848
 
 
1849
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
 
1801
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
1850
1802
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1851
1803
msgstr ""
1852
1804
 
1853
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
1854
 
msgid "%i %s could not be read due to permissions or other errors."
1855
 
msgstr ""
 
1805
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
 
1806
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
 
1807
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
 
1808
msgstr[0] ""
 
1809
msgstr[1] ""
1856
1810
 
1857
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:288 ../src/View/PropertiesWindow.vala:307
 
1811
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:284 ../src/View/PropertiesWindow.vala:303
1858
1812
msgid "unknown"
1859
1813
msgstr "tuntematon"
1860
1814
 
1861
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
 
1815
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:463
1862
1816
msgid "Created:"
1863
1817
msgstr "Luotu:"
1864
1818
 
1865
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:469
 
1819
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:465
1866
1820
msgid "Modified:"
1867
1821
msgstr "Muokattu:"
1868
1822
 
1869
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:472
 
1823
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:468
1870
1824
msgid "Last Access:"
1871
1825
msgstr "Viimeksi käytetty:"
1872
1826
 
1873
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:480
 
1827
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:476
1874
1828
msgid "Deleted:"
1875
1829
msgstr "Poistettu:"
1876
1830
 
1877
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:486
 
1831
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:482
1878
1832
msgid "MimeType:"
1879
1833
msgstr "MIME-tyyppi:"
1880
1834
 
1881
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:494
 
1835
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:490
1882
1836
msgid "Loading…"
1883
1837
msgstr ""
1884
1838
 
1885
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:507
 
1839
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1886
1840
msgid "MimeTypes:"
1887
1841
msgstr "MIME-tyypit:"
1888
1842
 
1889
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:526
 
1843
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:516 ../src/View/PropertiesWindow.vala:518
 
1844
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
 
1845
msgid "Location:"
 
1846
msgstr "Sijainti:"
 
1847
 
 
1848
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
1890
1849
msgid "Target:"
1891
1850
msgstr "Kohde:"
1892
1851
 
1893
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:532
 
1852
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:528
1894
1853
msgid "Origin Location:"
1895
1854
msgstr "Alkuperäinen sijainti:"
1896
1855
 
1897
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:539
 
1856
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1898
1857
msgid "Could not be determined"
1899
1858
msgstr "Ei voitu määrittää"
1900
1859
 
1901
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
 
1860
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:584
1902
1861
msgid "Contains:"
1903
1862
msgstr "Sisältää:"
1904
1863
 
1905
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:624
 
1864
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:620
1906
1865
msgid "Other Application…"
1907
1866
msgstr ""
1908
1867
 
1909
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:644
 
1868
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
1910
1869
msgid "Open with:"
1911
1870
msgstr "Avaa sovelluksella:"
1912
1871
 
1913
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
 
1872
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:734
1914
1873
msgid "Read"
1915
1874
msgstr "Luku"
1916
1875
 
1917
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
 
1876
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
1918
1877
msgid "Write"
1919
1878
msgstr "Kirjoitus"
1920
1879
 
1921
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:746
 
1880
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
1922
1881
msgid "Execute"
1923
1882
msgstr "Suoritus"
1924
1883
 
1925
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:953 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
 
1884
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:949 ../src/View/PropertiesWindow.vala:965
1926
1885
msgid "Owner:"
1927
1886
msgstr "Omistaja:"
1928
1887
 
1929
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:959 ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
 
1888
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:955 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
1930
1889
msgid "Group:"
1931
1890
msgstr "Ryhmä:"
1932
1891
 
1933
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:977
 
1892
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
1934
1893
msgid "Everyone:"
1935
1894
msgstr "Kaikki:"
1936
1895
 
1937
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1243
 
1896
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1239
1938
1897
msgid "%u subfolders and %u files"
1939
1898
msgstr "%u alikansiota ja %u tiedostoa"
1940
1899
 
1941
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1245
 
1900
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1241
1942
1901
msgid "%u subfolders and %u file"
1943
1902
msgstr "%u alikansiota ja %u tiedoston"
1944
1903
 
1945
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1248
 
1904
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1244
1946
1905
msgid "%u subfolders"
1947
1906
msgstr "%u alikansiota"
1948
1907
 
1949
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1253
 
1908
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1249
1950
1909
msgid "%u subfolder and %u files"
1951
1910
msgstr "%u alikansio ja %u tiedostoa"
1952
1911
 
1953
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1255
 
1912
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1251
1954
1913
msgid "%u subfolder and %u file"
1955
1914
msgstr "%u alikansio ja %u tiedosto"
1956
1915
 
1957
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1264
1958
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1303
 
1916
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1260
 
1917
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1299
1959
1918
msgid "%u files"
1960
1919
msgstr "%u tiedostoa"
1961
1920
 
1962
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1266
1963
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1305
 
1921
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1262
 
1922
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1301
1964
1923
msgid "%u file"
1965
1924
msgstr "%u tiedosto"
1966
1925
 
1967
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1282
 
1926
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1278
1968
1927
msgid "%u selected items (%u folders and %u files)"
1969
1928
msgstr "%u valittua kohdetta (%u kansiota ja %u tiedostoa)"
1970
1929
 
1971
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1284
 
1930
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1280
1972
1931
msgid "%u selected items (%u folders and %u file)"
1973
1932
msgstr "%u valittua kohdetta (%u kansiota ja %u tiedosto)"
1974
1933
 
1975
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1292
 
1934
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1288
1976
1935
msgid "%u selected items (%u folder and %u files)"
1977
1936
msgstr "%u valittua kohdetta (%u kansio ja %u tiedostoa)"
1978
1937
 
1979
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1294
 
1938
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1290
1980
1939
msgid "%u selected items (%u folder and %u file)"
1981
1940
msgstr "%u valittua kohdetta (%u kansio ja %u tiedosto)"
1982
1941
 
1983
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
1984
 
msgid "(as Administrator)"
1985
 
msgstr "(ylläpitäjänä)"
1986
 
 
1987
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
1988
 
msgid "You cannot create a folder here."
1989
 
msgstr "Et voi luoda kansiota tähän sijaintiin."
1990
 
 
1991
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1992
 
msgid "The network is unavailable"
1993
 
msgstr "Verkko ei ole käytettävissä"
1994
 
 
1995
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
1996
 
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1997
 
msgstr "Tämän kansion käyttäminen vaatii toimivan verkkoyhteyden"
1998
 
 
1999
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
2000
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2001
 
msgstr "Tämä kansio ei kuulu sinulle"
2002
 
 
2003
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
2004
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
2005
 
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tarkastella tätä kansiota."
2006
 
 
2007
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
2008
 
msgid "Unable to Mount Folder"
2009
 
msgstr "Kansion liittäminen epäonnistui"
2010
 
 
2011
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
2012
 
msgid "Could not connect to the server for this folder."
2013
 
msgstr "Tämän kansion palvelimeen yhdistäminen ei onnistunut."
2014
 
 
2015
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
2016
 
msgid "Unable show Folder"
2017
 
msgstr "Kansion esittäminen ei onnistu"
2018
 
 
2019
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
2020
 
msgid "The server for this folder could not be located."
2021
 
msgstr "Tämän kansion palvelinta ei voitu paikantaa."
2022
 
 
2023
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
2024
 
msgid "File not Found"
2025
 
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
2026
 
 
2027
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
2028
 
msgid "The file selected no longer exists."
2029
 
msgstr "Valittua tiedostoa ei ole enää olemassa."
2030
 
 
2031
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
2032
 
msgid "This Folder Is Empty"
2033
 
msgstr "Tämä kansio on tyhjä"
2034
 
 
2035
 
#: ../src/View/Slot.vala:40
2036
 
msgid "Trash Is Empty"
2037
 
msgstr "Roskakori on tyhjä"
2038
 
 
2039
 
#: ../src/View/Slot.vala:41
2040
 
msgid "There Are No Recent Files"
2041
 
msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja"
2042
 
 
2043
 
#: ../src/View/Slot.vala:42
2044
 
msgid "Access Denied"
2045
 
msgstr "Pääsy estetty"
 
1942
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
 
1943
msgid "Disk Properties"
 
1944
msgstr "Levyn ominaisuudet"
 
1945
 
 
1946
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
 
1947
msgid "Format:"
 
1948
msgstr "Muoto:"
 
1949
 
 
1950
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
 
1951
msgid "Failed to preview"
 
1952
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
 
1953
 
 
1954
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
 
1955
msgid "Cannot open this file"
 
1956
msgstr "Tämän tiedoston avaaminen ei onnistu"
 
1957
 
 
1958
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
 
1959
msgid "Cannot identify file type to open"
 
1960
msgstr "Avattavan tiedoston tiedostotyyppiä ei tunnistettu"
 
1961
 
 
1962
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
 
1963
msgid "Cannot drop this file"
 
1964
msgstr "Tämän tiedoston pudottaminen ei onnistu"
 
1965
 
 
1966
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
 
1967
msgid "Invalid file name provided"
 
1968
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
 
1969
 
 
1970
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
 
1971
msgid "Invalid"
 
1972
msgstr "Virheellinen"
 
1973
 
 
1974
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
 
1975
msgid "Run"
 
1976
msgstr "Suorita"
 
1977
 
 
1978
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
 
1979
msgid "Open in %s"
 
1980
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
 
1981
 
 
1982
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
 
1983
msgid "Open in"
 
1984
msgstr "Avaa sovelluksella"
 
1985
 
 
1986
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
 
1987
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
 
1988
msgid "Open with"
 
1989
msgstr "Avaa sovelluksella"
 
1990
 
 
1991
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
 
1992
msgid "Other Application"
 
1993
msgstr "Muu sovellus"
 
1994
 
 
1995
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
 
1996
msgid "Untitled %s"
 
1997
msgstr "Nimetön %s"
 
1998
 
 
1999
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
 
2000
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
2001
msgstr "Roskakorissa olevia tiedostoja ei voi kopioida"
 
2002
 
 
2003
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
 
2004
msgid "Cutting the selection instead"
 
2005
msgstr "Sen sijaan leikataan valinta"
 
2006
 
 
2007
#: ../src/View/Window.vala:204
 
2008
msgid "Files isn't your default file manager."
 
2009
msgstr "FIles ei ole oletusarvoinen tiedostonhallintasovelluksesi."
 
2010
 
 
2011
#: ../src/View/Window.vala:210
 
2012
msgid "Set as Default"
 
2013
msgstr "Aseta oletukseksi"
 
2014
 
 
2015
#: ../src/View/Window.vala:216
 
2016
msgid "Ignore"
 
2017
msgstr "Ohita"
 
2018
 
 
2019
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
2020
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
2021
msgstr "Kansiota \"%s\" ei löydy."
 
2022
 
 
2023
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
2024
msgid "Create"
 
2025
msgstr "Luo"
 
2026
 
 
2027
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
2028
msgid "Create the folder \"%s\""
 
2029
msgstr "Luo kansio \"%s\""
 
2030
 
 
2031
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
2032
msgid ""
 
2033
"Failed to create the folder\n"
 
2034
"\n"
 
2035
"%s"
 
2036
msgstr ""
 
2037
"Kansion luominen epäonnistui\n"
 
2038
"\n"
 
2039
"%s"
2046
2040
 
2047
2041
#: ../src/Application.vala:158
2048
2042
msgid "Show the version of the program."
2154
2148
msgid "Could not rename to '%s'"
2155
2149
msgstr "Nimen vaihtaminen muotoon '%s' epäonnistui"
2156
2150
 
2157
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2158
 
msgid "Open in New Tab"
2159
 
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
2160
 
 
2161
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2162
 
msgid "Open in New Window"
2163
 
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
2164
 
 
2165
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2166
 
msgid "Open in Other Application…"
2167
 
msgstr "Avaa muussa sovelluksessa…"
 
2151
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
2152
msgid "Set as default"
 
2153
msgstr "Aseta oletukseksi"
2168
2154
 
2169
2155
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:166
2170
2156
msgid "Reload this folder"
2187
2173
msgid "Everywhere Else"
2188
2174
msgstr "Kaikkialla muualla"
2189
2175
 
 
2176
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
 
2177
msgid "Open in New Tab"
 
2178
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
 
2179
 
 
2180
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
 
2181
msgid "Open in New Window"
 
2182
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
 
2183
 
 
2184
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
 
2185
msgid "Open in Other Application…"
 
2186
msgstr "Avaa muussa sovelluksessa…"
 
2187
 
 
2188
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
 
2189
msgid "Navigate to %s"
 
2190
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
 
2191
 
 
2192
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:259
 
2193
msgid "Go to %s"
 
2194
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
 
2195
 
 
2196
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2197
msgid "View as Grid"
 
2198
msgstr "Näytä ruudukkona"
 
2199
 
 
2200
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2201
msgid "View as List"
 
2202
msgstr "Näytä luettelona"
 
2203
 
 
2204
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2205
msgid "View in Columns"
 
2206
msgstr "Näytä sarakkeina"
 
2207
 
 
2208
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2209
msgid "Type a path"
 
2210
msgstr "Kirjoita polku"
 
2211
 
2190
2212
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
2191
2213
msgid "A simple and powerful file manager"
2192
2214
msgstr "Helppo ja tehokas tiedostonhallinta"
2233
2255
msgid "MTP"
2234
2256
msgstr "MTP"
2235
2257
 
2236
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2237
 
msgid "Type a path"
2238
 
msgstr "Kirjoita polku"
2239
 
 
2240
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2241
 
msgid "View as Grid"
2242
 
msgstr "Näytä ruudukkona"
2243
 
 
2244
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2245
 
msgid "View as List"
2246
 
msgstr "Näytä luettelona"
2247
 
 
2248
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2249
 
msgid "View in Columns"
2250
 
msgstr "Näytä sarakkeina"
2251
 
 
2252
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
2253
 
msgid "Navigate to %s"
2254
 
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
2255
 
 
2256
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:259
2257
 
msgid "Go to %s"
2258
 
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
2259
 
 
2260
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2261
 
msgid "Set as default"
2262
 
msgstr "Aseta oletukseksi"
2263
 
 
2264
2258
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2265
2259
msgid "Connect to Server…"
2266
2260
msgstr "Yhdistä palvelimeen…"
2368
2362
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:160
2369
2363
msgid "Reversed Order"
2370
2364
msgstr "Käänteinen järjestys"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid "file"
 
2367
#~ msgstr "tiedosto"
 
2368
 
 
2369
#~ msgid "files"
 
2370
#~ msgstr "tiedostoa"