~jm-leddy/ubuntu/precise/ubiquity/lp929092

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Evan Dandrea, Colin Watson
  • Date: 2009-11-13 10:41:42 UTC
  • mfrom: (281.1.2 karmic-updates)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091113104142-ghwoqmn0bko416c2
Tags: 2.1.0
[ Evan Dandrea ]
* Run X with -nolisten tcp (LP: #462394).
* Make sure we never try to install onto the live filesystem.
* Only print the filenames being blacklisted if in debug mode.
* Provide human readable sizes in the partitions-too-small warning
  (LP: #298974).
* Mark the "Installation Complete" window as always on top
  (LP: #462178).
* Fixes from Pychecker for the KDE frontend (kde_ui):
  - Don't import datetime or math.  The timezone code is in a separate
    module now.
  - Remove some unused variables.
  - Don't assign to a variable that's going to be immediately discarded.
* Signal to GTK+ when using a right-to-left language, so that it
  composes the interface from right to left (LP: #222845).
* Signal to the slideshow when the installer is using a right-to-left
  language (LP: #446989).
* Set SUDO_UID and SUDO_GID in ubiquity-dm so ubiquity knows what user
  to drop privileges to (LP: #422254).
* Do not try to configure networking in oem-config (LP: #471498).
* Make migration-assistant import failures non-fatal to the overall
  install.
* pkgsel now provides a debconf question to avoid warning the end user
  when the language packs could not be installed (LP: #471553).
* Make sure a device exists as part of the grub target device
  validation.
* Allow the user to retry grub installation with a different device on
  failure.
* Automatic update of included source packages: apt-setup
  1:0.42ubuntu1, choose-mirror 2.29ubuntu2, clock-setup 0.100ubuntu1,
  debian-installer-utils 1.71ubuntu1, grub-installer 1.47ubuntu1, hw-
  detect 1.73ubuntu1, netcfg 1.51ubuntu1, partman-base 135ubuntu1,
  tzsetup 1:0.26ubuntu1, user-setup 1.28ubuntu1.

[ Colin Watson ]
* Add a debian/rules target to run pychecker. I've fixed several warnings,
  but there are still several left so this is not yet enabled by default.
* Fix debconf frontend:
  - Start oem-config on stopping rc, as well as when starting display
    managers.
  - Add some missing imports (ubiquity.frontend.base.Controller,
    ubiquity.plugin.Plugin, ubiquity.i18n, signal,
    ubiquity.components.install).
  - If there's a containing debconf frontend, talk to it rather than using
    debconf-communicator.
  - Set a controller in the language plugin.
  - Use spaces rather than ${!TAB} in localechooser when using the debconf
    frontend, since debconf doesn't support the latter yet.
  - Don't handle user-setup preseeding for the debconf frontend.
  - Remove unused progress_position handling.
  - Fix exception names in ubi-network and ubi-tasks.
* Require Python 2.5, so we can now use hashlib rather than md5 and avoid
  a slew of warnings.
* Add an intro message noting that we're alpha again.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 19:26+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 10:40+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 17:30+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
12
12
"Language-Team: American English <>\n"
47
47
#. This is used as a window title.
48
48
#. Type: text
49
49
#. Description
50
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:164001
 
50
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:175001
51
51
msgid "Install"
52
52
msgstr "Инсталиране"
53
53
 
373
373
#. Description
374
374
#. Type: note
375
375
#. Description
376
 
#: ../ubiquity.templates:47001 ../ubiquity.templates:98001
 
376
#: ../ubiquity.templates:47001 ../ubiquity.templates:106001
377
377
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:1001
378
378
msgid "Ready to install"
379
379
msgstr "Готов за инсталация"
427
427
#. Type: text
428
428
#. Description
429
429
#: ../ubiquity.templates:55001
 
430
msgid "Bootloader install failed"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#. Type: text
 
434
#. Description
 
435
#: ../ubiquity.templates:56001
 
436
msgid ""
 
437
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
 
438
"at the specified location."
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#. Type: text
 
442
#. Description
 
443
#: ../ubiquity.templates:57001
 
444
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#. Type: text
 
448
#. Description
 
449
#: ../ubiquity.templates:58001
 
450
#, fuzzy
 
451
#| msgid "Configuring boot loader..."
 
452
msgid "Continue without a bootloader."
 
453
msgstr "Настройване на приложението за начално зареждане..."
 
454
 
 
455
#. Type: text
 
456
#. Description
 
457
#: ../ubiquity.templates:59001
 
458
msgid ""
 
459
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#. Type: text
 
463
#. Description
 
464
#: ../ubiquity.templates:60001
 
465
#, fuzzy
 
466
#| msgid "Checking the installation..."
 
467
msgid "Cancel the installation."
 
468
msgstr "Проверка на инсталацията..."
 
469
 
 
470
#. Type: text
 
471
#. Description
 
472
#: ../ubiquity.templates:61001
 
473
msgid "This may leave your computer unable to boot."
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#. Type: text
 
477
#. Description
 
478
#: ../ubiquity.templates:62001
 
479
msgid "How would you like to proceed?"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#. Type: text
 
483
#. Description
 
484
#: ../ubiquity.templates:63001
430
485
msgid "Skip"
431
486
msgstr "Пропусни"
432
487
 
433
488
#. Type: title
434
489
#. Description
435
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
490
#: ../ubiquity.templates:64001
436
491
msgid "Installation Complete"
437
492
msgstr "Инсталацията завърши"
438
493
 
439
494
#. Type: text
440
495
#. Description
441
 
#: ../ubiquity.templates:57001
 
496
#: ../ubiquity.templates:65001
442
497
msgid "Continue Testing"
443
498
msgstr "Продължаване на пробването"
444
499
 
445
500
#. Type: text
446
501
#. Description
447
 
#: ../ubiquity.templates:58001
 
502
#: ../ubiquity.templates:66001
448
503
msgid "Restart Now"
449
504
msgstr "Рестартиране"
450
505
 
452
507
#. Description
453
508
#. Type: text
454
509
#. Description
455
 
#: ../ubiquity.templates:59001 ../ubiquity.templates:60001
 
510
#: ../ubiquity.templates:67001 ../ubiquity.templates:68001
456
511
msgid "Installer crashed"
457
512
msgstr "Инсталаторът се срина"
458
513
 
459
514
#. Type: text
460
515
#. Description
461
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
516
#: ../ubiquity.templates:69001
462
517
msgid ""
463
518
"We're sorry; the installer crashed. Please file a new bug report at https://"
464
519
"launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (do not attach your details "
478
533
#. Description
479
534
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk before
480
535
#. automatic partitioning.
481
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
536
#: ../ubiquity.templates:70001
482
537
msgid "Before:"
483
538
msgstr "Преди:"
484
539
 
486
541
#. Description
487
542
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk after
488
543
#. automatic partitioning.
489
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
544
#: ../ubiquity.templates:71001
490
545
msgid "After:"
491
546
msgstr "След:"
492
547
 
493
548
#. Type: text
494
549
#. Description
495
550
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
496
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
551
#: ../ubiquity.templates:72001
497
552
msgid "New Partition Table..."
498
553
msgstr "Нова таблица с дялове..."
499
554
 
500
555
#. Type: text
501
556
#. Description
502
557
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
503
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
558
#: ../ubiquity.templates:73001
504
559
msgid "Add..."
505
560
msgstr "Добавяне..."
506
561
 
507
562
#. Type: text
508
563
#. Description
509
564
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
510
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
565
#: ../ubiquity.templates:74001
511
566
msgid "Change..."
512
567
msgstr "Промяна..."
513
568
 
514
569
#. Type: text
515
570
#. Description
516
571
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
517
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
572
#: ../ubiquity.templates:75001
518
573
msgid "Delete"
519
574
msgstr "Изтриване"
520
575
 
521
576
#. Type: text
522
577
#. Description
523
578
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
524
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
579
#: ../ubiquity.templates:76001
525
580
msgid "Revert"
526
581
msgstr "Връщане"
527
582
 
528
583
#. Type: text
529
584
#. Description
530
585
#. A column heading in the partitioner.
531
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
586
#: ../ubiquity.templates:77001
532
587
msgid "Device"
533
588
msgstr "Устройство"
534
589
 
536
591
#. Description
537
592
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
538
593
#. used (ext2, swap, etc.).
539
 
#: ../ubiquity.templates:70001
 
594
#: ../ubiquity.templates:78001
540
595
msgid "Type"
541
596
msgstr "Тип"
542
597
 
543
598
#. Type: text
544
599
#. Description
545
600
#. A column heading in the partitioner.
546
 
#: ../ubiquity.templates:71001
 
601
#: ../ubiquity.templates:79001
547
602
msgid "Mount point"
548
603
msgstr "Точка на монтиране"
549
604
 
550
605
#. Type: text
551
606
#. Description
552
607
#. A column heading in the partitioner.
553
 
#: ../ubiquity.templates:72001
 
608
#: ../ubiquity.templates:80001
554
609
msgid "Format?"
555
610
msgstr "Форматиране?"
556
611
 
557
612
#. Type: text
558
613
#. Description
559
614
#. A column heading in the partitioner.
560
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
615
#: ../ubiquity.templates:81001
561
616
msgid "Size"
562
617
msgstr "Големина"
563
618
 
565
620
#. Description
566
621
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
567
622
#. this partition is used by data.
568
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
623
#: ../ubiquity.templates:82001
569
624
msgid "Used"
570
625
msgstr "Използвано"
571
626
 
572
627
#. Type: text
573
628
#. Description
574
629
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
575
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
630
#: ../ubiquity.templates:83001
576
631
msgid "free space"
577
632
msgstr "свободно място"
578
633
 
579
634
#. Type: text
580
635
#. Description
581
636
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
582
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
637
#: ../ubiquity.templates:84001
583
638
msgid "unknown"
584
639
msgstr "неизвестно"
585
640
 
586
641
#. Type: text
587
642
#. Description
588
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
643
#: ../ubiquity.templates:85001
589
644
msgid "Create partition"
590
645
msgstr "Създаване на дял"
591
646
 
593
648
#. Description
594
649
#. Type: text
595
650
#. Description
596
 
#: ../ubiquity.templates:78001 ../ubiquity.templates:85001
 
651
#: ../ubiquity.templates:86001 ../ubiquity.templates:93001
597
652
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
598
653
msgstr "Размер на новия дял в мегабайтове (1000000 байта):"
599
654
 
600
655
#. Type: text
601
656
#. Description
602
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
657
#: ../ubiquity.templates:87001
603
658
msgid "Beginning"
604
659
msgstr "В началото"
605
660
 
606
661
#. Type: text
607
662
#. Description
608
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
663
#: ../ubiquity.templates:88001
609
664
msgid "End"
610
665
msgstr "В края"
611
666
 
612
667
#. Type: text
613
668
#. Description
614
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
669
#: ../ubiquity.templates:89001
615
670
msgid "Primary"
616
671
msgstr "Главен"
617
672
 
618
673
#. Type: text
619
674
#. Description
620
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
675
#: ../ubiquity.templates:90001
621
676
msgid "Logical"
622
677
msgstr "Логически"
623
678
 
624
679
#. Type: text
625
680
#. Description
626
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
681
#: ../ubiquity.templates:91001
627
682
msgid "Edit partition"
628
683
msgstr "Редакция на дял"
629
684
 
630
685
#. Type: text
631
686
#. Description
632
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
687
#: ../ubiquity.templates:92001
633
688
msgid "Edit a partition"
634
689
msgstr "Редакция на дял"
635
690
 
636
691
#. Type: text
637
692
#. Description
638
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
693
#: ../ubiquity.templates:94001
639
694
msgid "Advanced Options"
640
695
msgstr "Допълнителни опции"
641
696
 
642
697
#. Type: text
643
698
#. Description
644
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
699
#: ../ubiquity.templates:95001
645
700
msgid "Boot loader"
646
701
msgstr "Зареждане на операционна система"
647
702
 
648
703
#. Type: text
649
704
#. Description
650
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
705
#: ../ubiquity.templates:96001
651
706
msgid "Install boot loader"
652
707
msgstr "Инсталиране на зареждащата програма"
653
708
 
654
709
#. Type: text
655
710
#. Description
656
 
#: ../ubiquity.templates:89001
 
711
#: ../ubiquity.templates:97001
657
712
msgid "Popularity contest"
658
713
msgstr "Състезание по известност"
659
714
 
660
715
#. Type: text
661
716
#. Description
662
 
#: ../ubiquity.templates:90001
 
717
#: ../ubiquity.templates:98001
663
718
msgid "Participate in the package usage survey"
664
719
msgstr "Участвайте в проучването за употреба на пакетите"
665
720
 
666
721
#. Type: text
667
722
#. Description
668
 
#: ../ubiquity.templates:91001
 
723
#: ../ubiquity.templates:99001
669
724
msgid "Network proxy"
670
725
msgstr "Мрежов сървър-посредник"
671
726
 
672
727
#. Type: text
673
728
#. Description
674
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
729
#: ../ubiquity.templates:100001
675
730
msgid "HTTP proxy:"
676
731
msgstr "HTTP посредник:"
677
732
 
678
733
#. Type: text
679
734
#. Description
680
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
735
#: ../ubiquity.templates:101001
681
736
msgid "Port:"
682
737
msgstr "Порт:"
683
738
 
684
739
#. Type: text
685
740
#. Description
686
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
741
#: ../ubiquity.templates:102001
687
742
msgid ""
688
743
"Installation has finished.  You can continue testing Ubuntu now, but until "
689
744
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
696
751
#. Type: text
697
752
#. Description
698
753
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
699
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
754
#: ../ubiquity.templates:103001
700
755
msgid "Go Back"
701
756
msgstr "Назад"
702
757
 
703
758
#. Type: text
704
759
#. Description
705
760
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
706
 
#: ../ubiquity.templates:96001
 
761
#: ../ubiquity.templates:104001
707
762
msgid "Continue"
708
763
msgstr "Продължаване"
709
764
 
710
765
#. Type: text
711
766
#. Description
712
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
767
#: ../ubiquity.templates:105001
713
768
msgid ""
714
769
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
715
770
"the new installation."
719
774
 
720
775
#. Type: note
721
776
#. Description
722
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
777
#: ../ubiquity.templates:106001
723
778
msgid ""
724
779
" Language: ${LANGUAGE}\n"
725
780
" Keyboard layout: ${KEYMAP}\n"
739
794
 
740
795
#. Type: text
741
796
#. Description
742
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
797
#: ../ubiquity.templates:107001
743
798
msgid "Checking the installation..."
744
799
msgstr "Проверка на инсталацията..."
745
800
 
746
801
#. Type: title
747
802
#. Description
748
 
#: ../ubiquity.templates:100001
 
803
#: ../ubiquity.templates:108001
749
804
msgid "Installing system"
750
805
msgstr "Инсталиране на системата"
751
806
 
752
807
#. Type: text
753
808
#. Description
754
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
809
#: ../ubiquity.templates:109001
755
810
msgid "Finding the distribution to copy..."
756
811
msgstr "Откриване на дистрибуцията за копиране..."
757
812
 
758
813
#. Type: text
759
814
#. Description
760
 
#: ../ubiquity.templates:103001
 
815
#: ../ubiquity.templates:111001
761
816
msgid "Scanning files..."
762
817
msgstr "Сканиране на файловете..."
763
818
 
764
819
#. Type: text
765
820
#. Description
766
 
#: ../ubiquity.templates:104001
 
821
#: ../ubiquity.templates:112001
767
822
msgid "Copying files..."
768
823
msgstr "Копиране на файловете..."
769
824
 
770
825
#. Type: text
771
826
#. Description
772
 
#: ../ubiquity.templates:105001
 
827
#: ../ubiquity.templates:113001
773
828
msgid "Almost finished copying files..."
774
829
msgstr "Копирането на файловете почти завърши..."
775
830
 
783
838
#. Description
784
839
#. Type: select
785
840
#. Description
786
 
#: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:107001
787
 
#: ../ubiquity.templates:108001 ../ubiquity.templates:109001
788
 
#: ../ubiquity.templates:110001
 
841
#: ../ubiquity.templates:114001 ../ubiquity.templates:115001
 
842
#: ../ubiquity.templates:116001 ../ubiquity.templates:117001
 
843
#: ../ubiquity.templates:118001
789
844
msgid "Installation Failed"
790
845
msgstr "Инсталацията е неуспешна"
791
846
 
797
852
#. Description
798
853
#. Type: error
799
854
#. Description
800
 
#: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:107001
801
 
#: ../ubiquity.templates:108001 ../ubiquity.templates:109001
 
855
#: ../ubiquity.templates:114001 ../ubiquity.templates:115001
 
856
#: ../ubiquity.templates:116001 ../ubiquity.templates:117001
802
857
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
803
858
msgstr ""
804
859
"Инсталаторът се натъкна на грешка докато копираше файловете на твърдия диск:"
805
860
 
806
861
#. Type: error
807
862
#. Description
808
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
863
#: ../ubiquity.templates:114001
809
864
msgid ""
810
865
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
811
866
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
816
871
 
817
872
#. Type: error
818
873
#. Description
819
 
#: ../ubiquity.templates:107001
 
874
#: ../ubiquity.templates:115001
820
875
msgid ""
821
876
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
822
877
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
829
884
 
830
885
#. Type: error
831
886
#. Description
832
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
887
#: ../ubiquity.templates:116001
833
888
msgid ""
834
889
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
835
890
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
847
902
#. Description
848
903
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
849
904
#. the source file and destination file are not equal.
850
 
#: ../ubiquity.templates:109001 ../ubiquity.templates:110001
 
905
#: ../ubiquity.templates:117001 ../ubiquity.templates:118001
851
906
msgid ""
852
907
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
853
908
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
864
919
 
865
920
#. Type: select
866
921
#. Description
867
 
#: ../ubiquity.templates:110001
 
922
#: ../ubiquity.templates:118001
868
923
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
869
924
msgstr "Следният файл не съвпада с изходното копие от CD/DVD:"
870
925
 
871
926
#. Type: text
872
927
#. Description
873
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
928
#: ../ubiquity.templates:119001
874
929
msgid "Copying installation logs..."
875
930
msgstr "Копиране на инсталационните журнали..."
876
931
 
877
932
#. Type: text
878
933
#. Description
879
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
934
#: ../ubiquity.templates:120001
880
935
msgid "Configuring target system..."
881
936
msgstr "Настройване на целевата система..."
882
937
 
883
938
#. Type: text
884
939
#. Description
885
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
940
#: ../ubiquity.templates:121001
886
941
msgid "Configuring system locales..."
887
942
msgstr "Настройване системния locale..."
888
943
 
889
944
#. Type: text
890
945
#. Description
891
 
#: ../ubiquity.templates:114001
 
946
#: ../ubiquity.templates:122001
892
947
msgid "Configuring apt..."
893
948
msgstr "Конфигуриране на apt..."
894
949
 
895
950
#. Type: text
896
951
#. Description
897
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
952
#: ../ubiquity.templates:123001
898
953
msgid "Configuring time zone..."
899
954
msgstr "Настройване на часовата зона..."
900
955
 
901
956
#. Type: text
902
957
#. Description
903
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
958
#: ../ubiquity.templates:124001
904
959
msgid "Configuring keyboard..."
905
960
msgstr "Настройване на клавиатурата..."
906
961
 
907
962
#. Type: text
908
963
#. Description
909
 
#: ../ubiquity.templates:117001
 
964
#: ../ubiquity.templates:125001
910
965
msgid "Creating user..."
911
966
msgstr "Създаване на потребител..."
912
967
 
913
968
#. Type: text
914
969
#. Description
915
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
970
#: ../ubiquity.templates:126001
916
971
msgid "Importing documents and settings..."
917
972
msgstr "Внасяне на документи и настройки..."
918
973
 
919
974
#. Type: text
920
975
#. Description
921
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
976
#: ../ubiquity.templates:127001
922
977
msgid "Configuring hardware..."
923
978
msgstr "Настройване на хардуера..."
924
979
 
925
980
#. Type: text
926
981
#. Description
927
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
982
#: ../ubiquity.templates:128001
928
983
msgid "Configuring network..."
929
984
msgstr "Настройване на мрежа..."
930
985
 
931
986
#. Type: text
932
987
#. Description
933
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
988
#: ../ubiquity.templates:129001
934
989
msgid "Setting computer name..."
935
990
msgstr "Настройване името на компютъра..."
936
991
 
937
992
#. Type: text
938
993
#. Description
939
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
994
#: ../ubiquity.templates:130001
940
995
msgid "Configuring boot loader..."
941
996
msgstr "Настройване на приложението за начално зареждане..."
942
997
 
943
998
#. Type: text
944
999
#. Description
945
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
1000
#: ../ubiquity.templates:131001
946
1001
msgid "Installing additional packages..."
947
1002
msgstr "Инсталиране на допълнителни пакети..."
948
1003
 
949
1004
#. Type: text
950
1005
#. Description
951
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
1006
#: ../ubiquity.templates:132001
952
1007
msgid "Checking for packages to install..."
953
1008
msgstr "Проверка за пакети за инсталация..."
954
1009
 
955
1010
#. Type: text
956
1011
#. Description
957
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
1012
#: ../ubiquity.templates:133001
958
1013
msgid "Removing extra packages..."
959
1014
msgstr "Премахване на допълнителните пакети..."
960
1015
 
961
1016
#. Type: text
962
1017
#. Description
963
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
1018
#: ../ubiquity.templates:134001
964
1019
msgid "Checking for packages to remove..."
965
1020
msgstr "Проверка на пакетите за премахване..."
966
1021
 
967
1022
#. Type: text
968
1023
#. Description
969
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
1024
#: ../ubiquity.templates:135001
970
1025
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
971
1026
msgstr "Изтегляне на пакетите (остават ${TIME})..."
972
1027
 
973
1028
#. Type: text
974
1029
#. Description
975
 
#: ../ubiquity.templates:128001
 
1030
#: ../ubiquity.templates:136001
976
1031
msgid "Downloading package lists..."
977
1032
msgstr "Изтегляне на списъка с пакети..."
978
1033
 
979
1034
#. Type: text
980
1035
#. Description
981
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
1036
#: ../ubiquity.templates:137001
982
1037
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
983
1038
msgstr "Изтегляне списъка на пакетите (остават ${TIME})..."
984
1039
 
985
1040
#. Type: error
986
1041
#. Description
987
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
1042
#: ../ubiquity.templates:139001
988
1043
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
989
1044
msgstr "Грешка при инсталацията на ${PACKAGE}"
990
1045
 
991
1046
#. Type: error
992
1047
#. Description
993
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
1048
#: ../ubiquity.templates:140001
994
1049
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
995
1050
msgstr "Грешка при премахването на ${PACKAGE}"
996
1051
 
997
1052
#. Type: error
998
1053
#. Description
999
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
1054
#: ../ubiquity.templates:141001
1000
1055
msgid "Error while installing packages"
1001
1056
msgstr "Грешка при инсталиране на пакетите"
1002
1057
 
1003
1058
#. Type: error
1004
1059
#. Description
1005
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
1060
#: ../ubiquity.templates:141001
1006
1061
msgid "An error occurred while installing packages:"
1007
1062
msgstr "Възникна грешка при инсталиране на пакетите:"
1008
1063
 
1010
1065
#. Description
1011
1066
#. Type: error
1012
1067
#. Description
1013
 
#: ../ubiquity.templates:133001 ../ubiquity.templates:134001
 
1068
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
1014
1069
msgid "The following packages are in a broken state:"
1015
1070
msgstr "Следните пакети са повредени:"
1016
1071
 
1018
1073
#. Description
1019
1074
#. Type: error
1020
1075
#. Description
1021
 
#: ../ubiquity.templates:133001 ../ubiquity.templates:134001
 
1076
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
1022
1077
msgid ""
1023
1078
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1024
1079
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1039
1094
 
1040
1095
#. Type: error
1041
1096
#. Description
1042
 
#: ../ubiquity.templates:134001
 
1097
#: ../ubiquity.templates:142001
1043
1098
msgid "Error while removing packages"
1044
1099
msgstr "Грешка при премахване на пакети"
1045
1100
 
1046
1101
#. Type: error
1047
1102
#. Description
1048
 
#: ../ubiquity.templates:134001
 
1103
#: ../ubiquity.templates:142001
1049
1104
msgid "An error occurred while removing packages:"
1050
1105
msgstr "Възникна грешка при премахването на пакетите:"
1051
1106
 
 
1107
#. Type: error
 
1108
#. Description
 
1109
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1110
#, fuzzy
 
1111
#| msgid "Migrate documents and settings"
 
1112
msgid "Error migrating documents and settings"
 
1113
msgstr "Мигриране на документи и настойки"
 
1114
 
 
1115
#. Type: error
 
1116
#. Description
 
1117
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1118
msgid ""
 
1119
"An error occurred while migrating data.  More details may be found in /var/"
 
1120
"log/syslog.  The installation will continue, but some or all of the "
 
1121
"documents and settings you requested may not have been transferred to the "
 
1122
"installed system."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
1052
1125
#. Type: text
1053
1126
#. Description
1054
 
#: ../ubiquity.templates:137001
 
1127
#: ../ubiquity.templates:147001
1055
1128
msgid "Calculating files to skip copying..."
1056
1129
msgstr "Изчисляване на файлове, които да не се копират..."
1057
1130
 
1058
1131
#. Type: title
1059
1132
#. Description
1060
 
#: ../ubiquity.templates:138001
 
1133
#: ../ubiquity.templates:148001
1061
1134
msgid "Installing language packs"
1062
1135
msgstr "Инсталиране на езиковите пакети"
1063
1136
 
1064
1137
#. Type: text
1065
1138
#. Description
1066
 
#: ../ubiquity.templates:139001
 
1139
#: ../ubiquity.templates:149001
1067
1140
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1068
1141
msgstr "Изтегляне на езиковите пакети (остават ${TIME})..."
1069
1142
 
1070
1143
#. Type: boolean
1071
1144
#. Description
1072
 
#: ../ubiquity.templates:146001
 
1145
#: ../ubiquity.templates:157001
1073
1146
msgid "Failed to unmount partitions"
1074
1147
msgstr "Грешка при демонтирането на дялове"
1075
1148
 
1076
1149
#. Type: boolean
1077
1150
#. Description
1078
 
#: ../ubiquity.templates:146001
 
1151
#: ../ubiquity.templates:157001
1079
1152
msgid ""
1080
1153
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1081
1154
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1086
1159
 
1087
1160
#. Type: boolean
1088
1161
#. Description
1089
 
#: ../ubiquity.templates:146001
 
1162
#: ../ubiquity.templates:157001
1090
1163
msgid "Please close any applications using these mount points."
1091
1164
msgstr ""
1092
1165
"Моля, затворете всички приложения, които може да ползват тези точки за "
1094
1167
 
1095
1168
#. Type: boolean
1096
1169
#. Description
1097
 
#: ../ubiquity.templates:146001
 
1170
#: ../ubiquity.templates:157001
1098
1171
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1099
1172
msgstr ""
1100
1173
"Желаете ли инсталаторът да направи повторен опит да отмонтира тези дялове?"
1101
1174
 
1102
1175
#. Type: boolean
1103
1176
#. Description
1104
 
#: ../ubiquity.templates:152001
 
1177
#: ../ubiquity.templates:163001
1105
1178
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1106
1179
msgstr "Искате ли да се върнете в програмата за редактиране на дялове?"
1107
1180
 
1108
1181
#. Type: boolean
1109
1182
#. Description
1110
 
#: ../ubiquity.templates:152001
 
1183
#: ../ubiquity.templates:163001
 
1184
#, fuzzy
 
1185
#| msgid ""
 
1186
#| "Some of the partitions you created are too small.  Please make the "
 
1187
#| "following partitions at least this large (in bytes):"
1111
1188
msgid ""
1112
1189
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1113
 
"partitions at least this large (in bytes):"
 
1190
"partitions at least this large:"
1114
1191
msgstr ""
1115
1192
"Някои от дяловете, които сте създали са прекалено малки. Моля, направете "
1116
1193
"следните дялове поне толкова големи (в байтове):"
1117
1194
 
1118
1195
#. Type: boolean
1119
1196
#. Description
1120
 
#: ../ubiquity.templates:152001
 
1197
#: ../ubiquity.templates:163001
1121
1198
msgid ""
1122
1199
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1123
1200
"partitions, the installation may fail."
1127
1204
 
1128
1205
#. Type: text
1129
1206
#. Description
1130
 
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1207
#: ../ubiquity.templates:164001
1131
1208
msgid "System Configuration"
1132
1209
msgstr "Системна настройка"
1133
1210
 
1134
1211
#. Type: text
1135
1212
#. Description
1136
 
#: ../ubiquity.templates:154001
 
1213
#: ../ubiquity.templates:165001
1137
1214
msgid "Choose language"
1138
1215
msgstr "Избор на език/Choose language"
1139
1216
 
1140
1217
#. Type: text
1141
1218
#. Description
1142
 
#: ../ubiquity.templates:155001
 
1219
#: ../ubiquity.templates:166001
1143
1220
msgid "Network configuration"
1144
1221
msgstr "Конфигуриране на мрежа"
1145
1222
 
1146
1223
#. Type: text
1147
1224
#. Description
1148
 
#: ../ubiquity.templates:156001
 
1225
#: ../ubiquity.templates:167001
1149
1226
msgid "Software selection"
1150
1227
msgstr "Избор на софтуер"
1151
1228
 
1152
1229
#. Type: text
1153
1230
#. Description
1154
 
#: ../ubiquity.templates:157001
 
1231
#: ../ubiquity.templates:168001
1155
1232
msgid "Applying configuration"
1156
1233
msgstr "Прилагане на конфигурация"
1157
1234
 
1158
1235
#. Type: text
1159
1236
#. Description
1160
 
#: ../ubiquity.templates:158001
 
1237
#: ../ubiquity.templates:169001
1161
1238
msgid "Language"
1162
1239
msgstr "Език"
1163
1240
 
1164
1241
#. Type: text
1165
1242
#. Description
1166
 
#: ../ubiquity.templates:159001
 
1243
#: ../ubiquity.templates:170001
1167
1244
msgid "Timezone"
1168
1245
msgstr "Часови пояс"
1169
1246
 
1170
1247
#. Type: text
1171
1248
#. Description
1172
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1249
#: ../ubiquity.templates:171001
1173
1250
msgid "Keyboard"
1174
1251
msgstr "Клавиатура"
1175
1252
 
1176
1253
#. Type: text
1177
1254
#. Description
1178
 
#: ../ubiquity.templates:161001
 
1255
#: ../ubiquity.templates:172001
1179
1256
msgid "Disk Setup"
1180
1257
msgstr "Разделяне на диск"
1181
1258
 
1182
1259
#. Type: text
1183
1260
#. Description
1184
 
#: ../ubiquity.templates:162001
 
1261
#: ../ubiquity.templates:173001
1185
1262
msgid "User Info"
1186
1263
msgstr "Информация за потребителя"
1187
1264
 
1188
1265
#. Type: text
1189
1266
#. Description
1190
 
#: ../ubiquity.templates:163001
 
1267
#: ../ubiquity.templates:174001
1191
1268
msgid "Summary"
1192
1269
msgstr "Резюме"
1193
1270
 
1194
1271
#. Type: text
1195
1272
#. Description
1196
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
1273
#: ../ubiquity.templates:176001
1197
1274
msgid "installation process"
1198
1275
msgstr "инсталационен процес"
1199
1276