~jmarsden/lxde/lxterminal-packaging

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Ming-Ting Yao Wei
  • Date: 2011-05-29 16:35:49 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: git-v1:0d020536f8ec047f713e1b78291fc689f2ab4c3b
Merge commit 'upstream/0.1.9'

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the LXTerminal package.
4
4
# Christoph Wickert <christoph.wickert@googlemail.de>, 2008.
5
5
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gnome.org>, 2008, 2009.
6
 
 
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: lxterminal 0.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 04:14+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:10+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Lutz Thuns <lOtz1009@opensuse.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 05:52+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 19:08+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Lutz Thuns <lthuns@opensuse.org>\n"
14
14
"Language-Team: de <christoph.wickert@googlemail.de>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18
19
"X-Poedit-Language: German\n"
19
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
 
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
21
 
22
22
#: ../src/encoding.c:124
23
23
msgid "West European"
39
39
msgid "Middle Eastern"
40
40
msgstr "Nahöstlich"
41
41
 
42
 
#: ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:151 ../src/encoding.c:152
43
 
#: ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:154 ../src/encoding.c:155
 
42
#: ../src/encoding.c:129
 
43
#: ../src/encoding.c:151
 
44
#: ../src/encoding.c:152
 
45
#: ../src/encoding.c:153
 
46
#: ../src/encoding.c:154
 
47
#: ../src/encoding.c:155
44
48
msgid "Unicode"
45
49
msgstr "Unicode"
46
50
 
47
51
#. { NULL, TERMINAL_ENCODING_CURRENT_LOCALE, NULL, N_("Current Locale") },
48
 
#: ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:172
49
 
#: ../src/encoding.c:197 ../src/encoding.c:210
 
52
#: ../src/encoding.c:135
 
53
#: ../src/encoding.c:148
 
54
#: ../src/encoding.c:172
 
55
#: ../src/encoding.c:197
 
56
#: ../src/encoding.c:210
50
57
msgid "Western"
51
58
msgstr "Westlich"
52
59
 
53
 
#: ../src/encoding.c:136 ../src/encoding.c:173 ../src/encoding.c:187
 
60
#: ../src/encoding.c:136
 
61
#: ../src/encoding.c:173
 
62
#: ../src/encoding.c:187
54
63
#: ../src/encoding.c:208
55
64
msgid "Central European"
56
65
msgstr "Zentraleuropäisch"
59
68
msgid "South European"
60
69
msgstr "Südeuropäisch"
61
70
 
62
 
#: ../src/encoding.c:138 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:215
 
71
#: ../src/encoding.c:138
 
72
#: ../src/encoding.c:146
 
73
#: ../src/encoding.c:215
63
74
msgid "Baltic"
64
75
msgstr "Baltisch"
65
76
 
66
 
#: ../src/encoding.c:139 ../src/encoding.c:174 ../src/encoding.c:181
67
 
#: ../src/encoding.c:183 ../src/encoding.c:189 ../src/encoding.c:209
 
77
#: ../src/encoding.c:139
 
78
#: ../src/encoding.c:174
 
79
#: ../src/encoding.c:181
 
80
#: ../src/encoding.c:183
 
81
#: ../src/encoding.c:189
 
82
#: ../src/encoding.c:209
68
83
msgid "Cyrillic"
69
84
msgstr "Kyrillisch"
70
85
 
71
 
#: ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:177 ../src/encoding.c:186
 
86
#: ../src/encoding.c:140
 
87
#: ../src/encoding.c:177
 
88
#: ../src/encoding.c:186
72
89
#: ../src/encoding.c:214
73
90
msgid "Arabic"
74
91
msgstr "Arabisch"
75
92
 
76
 
#: ../src/encoding.c:141 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
 
93
#: ../src/encoding.c:141
 
94
#: ../src/encoding.c:192
 
95
#: ../src/encoding.c:211
77
96
msgid "Greek"
78
97
msgstr "Griechisch"
79
98
 
82
101
msgid "Hebrew Visual"
83
102
msgstr "Hebräisch visuell"
84
103
 
85
 
#: ../src/encoding.c:143 ../src/encoding.c:176 ../src/encoding.c:195
 
104
#: ../src/encoding.c:143
 
105
#: ../src/encoding.c:176
 
106
#: ../src/encoding.c:195
86
107
#: ../src/encoding.c:213
87
108
msgid "Hebrew"
88
109
msgstr "Hebräisch"
89
110
 
90
 
#: ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
 
111
#: ../src/encoding.c:144
 
112
#: ../src/encoding.c:175
 
113
#: ../src/encoding.c:199
91
114
#: ../src/encoding.c:212
92
115
msgid "Turkish"
93
116
msgstr "Türkisch"
100
123
msgid "Celtic"
101
124
msgstr "Keltisch"
102
125
 
103
 
#: ../src/encoding.c:149 ../src/encoding.c:198
 
126
#: ../src/encoding.c:149
 
127
#: ../src/encoding.c:198
104
128
msgid "Romanian"
105
129
msgstr "Rumänisch"
106
130
 
108
132
msgid "Armenian"
109
133
msgstr "Armenisch"
110
134
 
111
 
#: ../src/encoding.c:158 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:164
 
135
#: ../src/encoding.c:158
 
136
#: ../src/encoding.c:159
 
137
#: ../src/encoding.c:164
112
138
msgid "Chinese Traditional"
113
139
msgstr "Chinesisch traditionell"
114
140
 
116
142
msgid "Cyrillic/Russian"
117
143
msgstr "Kyrillisch/Russisch"
118
144
 
119
 
#: ../src/encoding.c:162 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:202
 
145
#: ../src/encoding.c:162
 
146
#: ../src/encoding.c:179
 
147
#: ../src/encoding.c:202
120
148
msgid "Japanese"
121
149
msgstr "Japanisch"
122
150
 
123
 
#: ../src/encoding.c:163 ../src/encoding.c:180 ../src/encoding.c:182
 
151
#: ../src/encoding.c:163
 
152
#: ../src/encoding.c:180
 
153
#: ../src/encoding.c:182
124
154
#: ../src/encoding.c:205
125
155
msgid "Korean"
126
156
msgstr "Koreanisch"
127
157
 
128
 
#: ../src/encoding.c:166 ../src/encoding.c:167 ../src/encoding.c:168
 
158
#: ../src/encoding.c:166
 
159
#: ../src/encoding.c:167
 
160
#: ../src/encoding.c:168
129
161
#: ../src/encoding.c:170
130
162
msgid "Chinese Simplified"
131
163
msgstr "Chinesisch vereinfacht"
134
166
msgid "Georgian"
135
167
msgstr "Georgisch"
136
168
 
137
 
#: ../src/encoding.c:184 ../src/encoding.c:200
 
169
#: ../src/encoding.c:184
 
170
#: ../src/encoding.c:200
138
171
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
139
172
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
140
173
 
162
195
msgid "Icelandic"
163
196
msgstr "Isländisch"
164
197
 
165
 
#: ../src/encoding.c:203 ../src/encoding.c:206 ../src/encoding.c:216
 
198
#: ../src/encoding.c:203
 
199
#: ../src/encoding.c:206
 
200
#: ../src/encoding.c:216
166
201
msgid "Vietnamese"
167
202
msgstr "Vietnamesisch"
168
203
 
170
205
msgid "Thai"
171
206
msgstr "Thailändisch"
172
207
 
173
 
#: ../src/lxterminal.c:131
 
208
#: ../src/lxterminal.c:132
174
209
msgid "_File"
175
210
msgstr "_Datei"
176
211
 
177
 
#: ../src/lxterminal.c:132
 
212
#: ../src/lxterminal.c:133
178
213
msgid "_Edit"
179
214
msgstr "_Bearbeiten"
180
215
 
181
 
#: ../src/lxterminal.c:133
 
216
#: ../src/lxterminal.c:134
182
217
msgid "_Tabs"
183
218
msgstr "_Reiter"
184
219
 
185
 
#: ../src/lxterminal.c:134
 
220
#: ../src/lxterminal.c:135
186
221
msgid "_Help"
187
222
msgstr "_Hilfe"
188
223
 
189
 
#: ../src/lxterminal.c:141 ../src/lxterminal.c:163
 
224
#: ../src/lxterminal.c:142
 
225
#: ../src/lxterminal.c:164
190
226
msgid "New _Window"
191
227
msgstr "Neues _Fenster"
192
228
 
193
 
#: ../src/lxterminal.c:142 ../src/lxterminal.c:164
 
229
#: ../src/lxterminal.c:143
 
230
#: ../src/lxterminal.c:165
194
231
msgid "New _Tab"
195
232
msgstr "Neuer _Reiter"
196
233
 
197
 
#: ../src/lxterminal.c:144 ../src/lxterminal.c:176
 
234
#: ../src/lxterminal.c:145
 
235
#: ../src/lxterminal.c:177
198
236
msgid "_Close Tab"
199
 
msgstr "Reiter _schließen"
 
237
msgstr "Reiter s_chließen"
200
238
 
201
 
#: ../src/lxterminal.c:145
 
239
#: ../src/lxterminal.c:146
202
240
msgid "_Quit"
203
241
msgstr "_Beenden"
204
242
 
205
 
#: ../src/lxterminal.c:146 ../src/lxterminal.c:166
 
243
#: ../src/lxterminal.c:147
 
244
#: ../src/lxterminal.c:167
206
245
msgid "Cop_y"
207
246
msgstr "_Kopieren"
208
247
 
209
 
#: ../src/lxterminal.c:147 ../src/lxterminal.c:167
 
248
#: ../src/lxterminal.c:148
 
249
#: ../src/lxterminal.c:168
210
250
msgid "_Paste"
211
251
msgstr "E_infügen"
212
252
 
213
 
#: ../src/lxterminal.c:149 ../src/lxterminal.c:169
 
253
#: ../src/lxterminal.c:150
 
254
#: ../src/lxterminal.c:170
214
255
msgid "Preference_s"
215
256
msgstr "_Einstellungen"
216
257
 
217
 
#: ../src/lxterminal.c:150 ../src/lxterminal.c:171
 
258
#: ../src/lxterminal.c:151
 
259
#: ../src/lxterminal.c:172
218
260
msgid "Na_me Tab"
219
261
msgstr "_Titel festlegen…"
220
262
 
221
 
#: ../src/lxterminal.c:151 ../src/lxterminal.c:172
 
263
#: ../src/lxterminal.c:152
 
264
#: ../src/lxterminal.c:173
222
265
msgid "Pre_vious Tab"
223
266
msgstr "_Vorheriger Reiter"
224
267
 
225
 
#: ../src/lxterminal.c:152 ../src/lxterminal.c:173
 
268
#: ../src/lxterminal.c:153
 
269
#: ../src/lxterminal.c:174
226
270
msgid "Ne_xt Tab"
227
271
msgstr "_Nächster Reiter"
228
272
 
229
 
#: ../src/lxterminal.c:153 ../src/lxterminal.c:174
 
273
#: ../src/lxterminal.c:154
 
274
#: ../src/lxterminal.c:175
230
275
msgid "Move Tab _Left"
231
276
msgstr "Reiter nach _links verschieben"
232
277
 
233
 
#: ../src/lxterminal.c:154 ../src/lxterminal.c:175
 
278
#: ../src/lxterminal.c:155
 
279
#: ../src/lxterminal.c:176
234
280
msgid "Move Tab _Right"
235
281
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
236
282
 
237
 
#: ../src/lxterminal.c:155
 
283
#: ../src/lxterminal.c:156
238
284
msgid "_About"
239
285
msgstr "_Info"
240
286
 
241
287
#. Set window title.
242
 
#: ../src/lxterminal.c:365 ../src/lxterminal.c:587 ../src/lxterminal.c:662
243
 
#: ../src/lxterminal.c:1175 ../src/lxterminal.c:1209 ../src/preferences.c:200
 
288
#: ../src/lxterminal.c:382
 
289
#: ../src/lxterminal.c:608
 
290
#: ../src/lxterminal.c:683
 
291
#: ../src/lxterminal.c:1200
 
292
#: ../src/lxterminal.c:1234
 
293
#: ../src/preferences.c:208
244
294
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:1
245
295
msgid "LXTerminal"
246
296
msgstr "LXTerminal"
247
297
 
248
 
#: ../src/lxterminal.c:467
 
298
#: ../src/lxterminal.c:486
249
299
msgid "Name Tab"
250
300
msgstr "Titel festlegen"
251
301
 
252
302
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
253
 
#: ../src/lxterminal.c:580
 
303
#: ../src/lxterminal.c:601
254
304
msgid "translator-credits"
255
305
msgstr ""
256
306
"Christoph Wickert <christoph.wickert@googlemail.de>\n"
257
307
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
258
308
"Lutz Thuns <lthuns@opensuse.org>"
259
309
 
260
 
#: ../src/lxterminal.c:589
 
310
#: ../src/lxterminal.c:610
261
311
msgid "Copyright (C) 2008-2010"
262
312
msgstr "Copyright (C) 2008-2010"
263
313
 
264
 
#: ../src/lxterminal.c:590
 
314
#: ../src/lxterminal.c:611
265
315
msgid "Terminal emulator for LXDE project"
266
316
msgstr "Terminal-Emulator für das LXDE Projekt"
267
317
 
274
324
msgstr "Fett gedruckte Schrift erlauben"
275
325
 
276
326
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:3
277
 
#, fuzzy
278
327
msgid "Audible bell"
279
 
msgstr "Hörbares Signal"
 
328
msgstr "Akutisches Signal"
280
329
 
281
330
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:4
282
331
msgid "Background"
284
333
 
285
334
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:5
286
335
msgid "Block"
287
 
msgstr ""
 
336
msgstr "Block"
288
337
 
289
338
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:6
290
339
msgid "Bottom"
295
344
msgstr "Blinkender Cursor:"
296
345
 
297
346
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:8
298
 
#, fuzzy
299
347
msgid "Cursor style"
300
 
msgstr "Art des Cursors:"
 
348
msgstr "Art des Mauszeigers:"
301
349
 
302
350
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:9
303
351
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
304
352
msgstr "Tastenkürzel F10 für das Menü deaktivieren"
305
353
 
306
354
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:10
 
355
msgid "Disable using Alt-n to switch tabs"
 
356
msgstr "Nicht mit Alt-n zwischen Reitern wechseln"
 
357
 
 
358
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:11
307
359
msgid "Display"
308
360
msgstr "Darstellung"
309
361
 
310
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:11
 
362
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:12
311
363
msgid "Foreground"
312
364
msgstr "Vordergrund:"
313
365
 
314
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:12
 
366
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:13
315
367
msgid "Hide Close buttons"
316
368
msgstr "Schaltflächen zum Schließen verbergen"
317
369
 
318
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:13
 
370
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:14
319
371
msgid "Hide menu bar"
320
372
msgstr "Menüleiste verbergen"
321
373
 
322
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:14
 
374
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:15
323
375
msgid "Hide scroll bar"
324
376
msgstr "Bildlaufleiste verbergen"
325
377
 
326
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:15
 
378
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:16
327
379
msgid "Left"
328
380
msgstr "Links"
329
381
 
330
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:16
 
382
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:17
331
383
msgid "Right"
332
384
msgstr "Rechts"
333
385
 
334
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:17
 
386
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:18
335
387
msgid "Scrollback lines"
336
388
msgstr "Zeilen zurückrollen:"
337
389
 
338
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:18
 
390
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:19
339
391
msgid "Select-by-word characters"
340
392
msgstr "Zeichen für Auswahl nach Wort:"
341
393
 
342
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:19
 
394
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:20
343
395
msgid "Style"
344
396
msgstr "Stil"
345
397
 
346
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:20
 
398
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:21
347
399
msgid "Tab panel position"
348
400
msgstr "Position der Reiterleiste:"
349
401
 
350
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:21
 
402
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:22
351
403
msgid "Terminal font"
352
404
msgstr "Terminal-Schriftart:"
353
405
 
354
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:22
 
406
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:23
355
407
msgid "Top"
356
408
msgstr "Oben"
357
409
 
358
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:23
 
410
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:24
359
411
msgid "Underline"
360
412
msgstr "Unterstrichen"
361
413
 
362
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:24
 
414
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:25
363
415
msgid "gtk-cancel"
364
416
msgstr ""
365
417
 
366
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:25
 
418
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:26
367
419
msgid "gtk-ok"
368
420
msgstr ""
369
421