~jmarsden/lxde/lxterminal-packaging

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fa.po

  • Committer: Ming-Ting Yao Wei
  • Date: 2011-05-29 16:35:49 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: git-v1:0d020536f8ec047f713e1b78291fc689f2ab4c3b
Merge commit 'upstream/0.1.9'

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
 
5
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 00:22+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-16 05:45+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 13:25+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Hamidreza <n3gb0y@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
 
"Language: fa\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: fa\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
20
20
 
38
38
msgid "Middle Eastern"
39
39
msgstr "خاورمیانه"
40
40
 
41
 
#: ../src/encoding.c:129
42
 
#: ../src/encoding.c:151
43
 
#: ../src/encoding.c:152
44
 
#: ../src/encoding.c:153
45
 
#: ../src/encoding.c:154
46
 
#: ../src/encoding.c:155
 
41
#: ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:151 ../src/encoding.c:152
 
42
#: ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:154 ../src/encoding.c:155
47
43
msgid "Unicode"
48
44
msgstr "استاندارد یونیکد"
49
45
 
50
46
#. { NULL, TERMINAL_ENCODING_CURRENT_LOCALE, NULL, N_("Current Locale") },
51
 
#: ../src/encoding.c:135
52
 
#: ../src/encoding.c:148
53
 
#: ../src/encoding.c:172
54
 
#: ../src/encoding.c:197
55
 
#: ../src/encoding.c:210
 
47
#: ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:172
 
48
#: ../src/encoding.c:197 ../src/encoding.c:210
56
49
msgid "Western"
57
50
msgstr "غربی"
58
51
 
59
 
#: ../src/encoding.c:136
60
 
#: ../src/encoding.c:173
61
 
#: ../src/encoding.c:187
 
52
#: ../src/encoding.c:136 ../src/encoding.c:173 ../src/encoding.c:187
62
53
#: ../src/encoding.c:208
63
54
msgid "Central European"
64
55
msgstr "اروپای میانه"
67
58
msgid "South European"
68
59
msgstr "جنوب اروپا"
69
60
 
70
 
#: ../src/encoding.c:138
71
 
#: ../src/encoding.c:146
72
 
#: ../src/encoding.c:215
 
61
#: ../src/encoding.c:138 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:215
73
62
msgid "Baltic"
74
63
msgstr "بالتیکی"
75
64
 
76
 
#: ../src/encoding.c:139
77
 
#: ../src/encoding.c:174
78
 
#: ../src/encoding.c:181
79
 
#: ../src/encoding.c:183
80
 
#: ../src/encoding.c:189
81
 
#: ../src/encoding.c:209
 
65
#: ../src/encoding.c:139 ../src/encoding.c:174 ../src/encoding.c:181
 
66
#: ../src/encoding.c:183 ../src/encoding.c:189 ../src/encoding.c:209
82
67
msgid "Cyrillic"
83
68
msgstr "سرلیک"
84
69
 
85
 
#: ../src/encoding.c:140
86
 
#: ../src/encoding.c:177
87
 
#: ../src/encoding.c:186
 
70
#: ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:177 ../src/encoding.c:186
88
71
#: ../src/encoding.c:214
89
72
msgid "Arabic"
90
73
msgstr "عربی"
91
74
 
92
 
#: ../src/encoding.c:141
93
 
#: ../src/encoding.c:192
94
 
#: ../src/encoding.c:211
 
75
#: ../src/encoding.c:141 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
95
76
msgid "Greek"
96
77
msgstr "یونانی"
97
78
 
99
80
msgid "Hebrew Visual"
100
81
msgstr "عبری بصری"
101
82
 
102
 
#: ../src/encoding.c:143
103
 
#: ../src/encoding.c:176
104
 
#: ../src/encoding.c:195
 
83
#: ../src/encoding.c:143 ../src/encoding.c:176 ../src/encoding.c:195
105
84
#: ../src/encoding.c:213
106
85
msgid "Hebrew"
107
86
msgstr "عبری"
108
87
 
109
 
#: ../src/encoding.c:144
110
 
#: ../src/encoding.c:175
111
 
#: ../src/encoding.c:199
 
88
#: ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
112
89
#: ../src/encoding.c:212
113
90
msgid "Turkish"
114
91
msgstr "ترکی"
121
98
msgid "Celtic"
122
99
msgstr "سیلتیکی"
123
100
 
124
 
#: ../src/encoding.c:149
125
 
#: ../src/encoding.c:198
 
101
#: ../src/encoding.c:149 ../src/encoding.c:198
126
102
msgid "Romanian"
127
103
msgstr "رومانیایی"
128
104
 
130
106
msgid "Armenian"
131
107
msgstr "ارمنی"
132
108
 
133
 
#: ../src/encoding.c:158
134
 
#: ../src/encoding.c:159
135
 
#: ../src/encoding.c:164
 
109
#: ../src/encoding.c:158 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:164
136
110
msgid "Chinese Traditional"
137
111
msgstr "چینی باستانی"
138
112
 
140
114
msgid "Cyrillic/Russian"
141
115
msgstr "سرلیک روسی"
142
116
 
143
 
#: ../src/encoding.c:162
144
 
#: ../src/encoding.c:179
145
 
#: ../src/encoding.c:202
 
117
#: ../src/encoding.c:162 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:202
146
118
msgid "Japanese"
147
119
msgstr "ژاپنی"
148
120
 
149
 
#: ../src/encoding.c:163
150
 
#: ../src/encoding.c:180
151
 
#: ../src/encoding.c:182
 
121
#: ../src/encoding.c:163 ../src/encoding.c:180 ../src/encoding.c:182
152
122
#: ../src/encoding.c:205
153
123
msgid "Korean"
154
124
msgstr "کره ای"
155
125
 
156
 
#: ../src/encoding.c:166
157
 
#: ../src/encoding.c:167
158
 
#: ../src/encoding.c:168
 
126
#: ../src/encoding.c:166 ../src/encoding.c:167 ../src/encoding.c:168
159
127
#: ../src/encoding.c:170
160
128
msgid "Chinese Simplified"
161
129
msgstr "چینی ساده"
164
132
msgid "Georgian"
165
133
msgstr "گرجی"
166
134
 
167
 
#: ../src/encoding.c:184
168
 
#: ../src/encoding.c:200
 
135
#: ../src/encoding.c:184 ../src/encoding.c:200
169
136
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
170
137
msgstr "سرلیک اوکراینی"
171
138
 
193
160
msgid "Icelandic"
194
161
msgstr "ایسلندی"
195
162
 
196
 
#: ../src/encoding.c:203
197
 
#: ../src/encoding.c:206
198
 
#: ../src/encoding.c:216
 
163
#: ../src/encoding.c:203 ../src/encoding.c:206 ../src/encoding.c:216
199
164
msgid "Vietnamese"
200
165
msgstr "ویتنامی"
201
166
 
203
168
msgid "Thai"
204
169
msgstr "تایلندی"
205
170
 
206
 
#: ../src/lxterminal.c:131
 
171
#: ../src/lxterminal.c:132
207
172
msgid "_File"
208
173
msgstr "_پرونده"
209
174
 
210
 
#: ../src/lxterminal.c:132
 
175
#: ../src/lxterminal.c:133
211
176
msgid "_Edit"
212
177
msgstr "_ویرایش"
213
178
 
214
 
#: ../src/lxterminal.c:133
 
179
#: ../src/lxterminal.c:134
215
180
msgid "_Tabs"
216
181
msgstr "_سربرگ ها"
217
182
 
218
 
#: ../src/lxterminal.c:134
 
183
#: ../src/lxterminal.c:135
219
184
msgid "_Help"
220
185
msgstr "_کمک"
221
186
 
222
 
#: ../src/lxterminal.c:141
223
 
#: ../src/lxterminal.c:163
 
187
#: ../src/lxterminal.c:142 ../src/lxterminal.c:164
224
188
msgid "New _Window"
225
189
msgstr "پنجره ی نو"
226
190
 
227
 
#: ../src/lxterminal.c:142
228
 
#: ../src/lxterminal.c:164
 
191
#: ../src/lxterminal.c:143 ../src/lxterminal.c:165
229
192
msgid "New _Tab"
230
193
msgstr "سربرگی تازه"
231
194
 
232
 
#: ../src/lxterminal.c:144
233
 
#: ../src/lxterminal.c:176
 
195
#: ../src/lxterminal.c:145 ../src/lxterminal.c:177
234
196
msgid "_Close Tab"
235
197
msgstr "_بستن سربرگ"
236
198
 
237
 
#: ../src/lxterminal.c:145
 
199
#: ../src/lxterminal.c:146
238
200
msgid "_Quit"
239
201
msgstr "_خروج"
240
202
 
241
 
#: ../src/lxterminal.c:146
242
 
#: ../src/lxterminal.c:166
 
203
#: ../src/lxterminal.c:147 ../src/lxterminal.c:167
243
204
msgid "Cop_y"
244
205
msgstr "رونوشت"
245
206
 
246
 
#: ../src/lxterminal.c:147
247
 
#: ../src/lxterminal.c:167
 
207
#: ../src/lxterminal.c:148 ../src/lxterminal.c:168
248
208
msgid "_Paste"
249
209
msgstr "_جای گذاری"
250
210
 
251
 
#: ../src/lxterminal.c:149
252
 
#: ../src/lxterminal.c:169
 
211
#: ../src/lxterminal.c:150 ../src/lxterminal.c:170
253
212
msgid "Preference_s"
254
213
msgstr "تنظیمات"
255
214
 
256
 
#: ../src/lxterminal.c:150
257
 
#: ../src/lxterminal.c:171
 
215
#: ../src/lxterminal.c:151 ../src/lxterminal.c:172
258
216
msgid "Na_me Tab"
259
217
msgstr "سربرگی _تازه"
260
218
 
261
 
#: ../src/lxterminal.c:151
262
 
#: ../src/lxterminal.c:172
 
219
#: ../src/lxterminal.c:152 ../src/lxterminal.c:173
263
220
msgid "Pre_vious Tab"
264
221
msgstr "سربرگ پیشین"
265
222
 
266
 
#: ../src/lxterminal.c:152
267
 
#: ../src/lxterminal.c:173
 
223
#: ../src/lxterminal.c:153 ../src/lxterminal.c:174
268
224
msgid "Ne_xt Tab"
269
225
msgstr "سربرگ پسین"
270
226
 
271
 
#: ../src/lxterminal.c:153
272
 
#: ../src/lxterminal.c:174
 
227
#: ../src/lxterminal.c:154 ../src/lxterminal.c:175
273
228
msgid "Move Tab _Left"
274
229
msgstr "سربرگ را به چب ببر"
275
230
 
276
 
#: ../src/lxterminal.c:154
277
 
#: ../src/lxterminal.c:175
 
231
#: ../src/lxterminal.c:155 ../src/lxterminal.c:176
278
232
msgid "Move Tab _Right"
279
233
msgstr "سربرگ را به راست ببر"
280
234
 
281
 
#: ../src/lxterminal.c:155
 
235
#: ../src/lxterminal.c:156
282
236
msgid "_About"
283
237
msgstr "_درباره"
284
238
 
285
239
#. Set window title.
286
 
#: ../src/lxterminal.c:365
287
 
#: ../src/lxterminal.c:590
288
 
#: ../src/lxterminal.c:665
289
 
#: ../src/lxterminal.c:1178
290
 
#: ../src/lxterminal.c:1212
291
 
#: ../src/preferences.c:200
 
240
#: ../src/lxterminal.c:382 ../src/lxterminal.c:608 ../src/lxterminal.c:683
 
241
#: ../src/lxterminal.c:1200 ../src/lxterminal.c:1234 ../src/preferences.c:208
292
242
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:1
293
243
msgid "LXTerminal"
294
244
msgstr "پایانه ی LX"
295
245
 
296
 
#: ../src/lxterminal.c:470
 
246
#: ../src/lxterminal.c:486
297
247
msgid "Name Tab"
298
248
msgstr "سربرگی تازه"
299
249
 
300
250
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
301
 
#: ../src/lxterminal.c:583
 
251
#: ../src/lxterminal.c:601
302
252
msgid "translator-credits"
303
253
msgstr "Hamidreza DavoodiAli Yousefi Sabzevar"
304
254
 
305
 
#: ../src/lxterminal.c:592
 
255
#: ../src/lxterminal.c:610
306
256
msgid "Copyright (C) 2008-2010"
307
257
msgstr "حق نشر(-2010c) 2008"
308
258
 
309
 
#: ../src/lxterminal.c:593
 
259
#: ../src/lxterminal.c:611
310
260
msgid "Terminal emulator for LXDE project"
311
261
msgstr "شبیه ساز پایانه برای پروژه ی LXDE"
312
262
 
347
297
msgstr "غیر فعال کردن منو کلید میانبر (F10 به صورت پیش فرض)"
348
298
 
349
299
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:10
 
300
msgid "Disable using Alt-n to switch tabs"
 
301
msgstr "غیرفعال سازی Alt-n برای جابه جایی زبانه ها"
 
302
 
 
303
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:11
350
304
msgid "Display"
351
305
msgstr "تصویر"
352
306
 
353
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:11
 
307
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:12
354
308
msgid "Foreground"
355
309
msgstr "پیش نما"
356
310
 
357
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:12
 
311
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:13
358
312
msgid "Hide Close buttons"
359
313
msgstr "دکمه های بسته را مخفی کن"
360
314
 
361
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:13
 
315
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:14
362
316
msgid "Hide menu bar"
363
317
msgstr "پنهان کردن نوار منو"
364
318
 
365
319
# scroll?
366
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:14
 
320
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:15
367
321
msgid "Hide scroll bar"
368
322
msgstr "پنهان کردن نوار محرک"
369
323
 
370
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:15
 
324
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:16
371
325
msgid "Left"
372
326
msgstr "چپ"
373
327
 
374
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:16
 
328
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:17
375
329
msgid "Right"
376
330
msgstr "راست"
377
331
 
378
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:17
 
332
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:18
379
333
msgid "Scrollback lines"
380
334
msgstr "خطوط عقبلغز"
381
335
 
382
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:18
 
336
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:19
383
337
msgid "Select-by-word characters"
384
338
msgstr "انتخاب با کلمه"
385
339
 
386
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:19
 
340
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:20
387
341
msgid "Style"
388
342
msgstr "سبک و روش"
389
343
 
390
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:20
 
344
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:21
391
345
msgid "Tab panel position"
392
346
msgstr "موقعیت پنل سربرگ"
393
347
 
394
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:21
 
348
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:22
395
349
msgid "Terminal font"
396
350
msgstr "قلم پایانه"
397
351
 
398
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:22
 
352
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:23
399
353
msgid "Top"
400
354
msgstr "بالا"
401
355
 
402
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:23
 
356
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:24
403
357
msgid "Underline"
404
358
msgstr "زیر خط"
405
359
 
406
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:24
 
360
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:25
407
361
msgid "gtk-cancel"
408
362
msgstr "جی‌تی‌کی-انصراف"
409
363
 
410
 
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:25
 
364
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:26
411
365
msgid "gtk-ok"
412
366
msgstr "جی‌تی‌کی-بسیار‌خوب"
413
367
 
422
376
#~ msgid "Failed to launch the web browser. The command was `%s'\n"
423
377
#~ msgstr "شکست در اجرای مرورگر. دستور `%s  بود.\n"
424
378
 
425
 
#, fuzzy
426
379
#~ msgid "Misc"
427
380
#~ msgstr "متفرقه"
428
381