83
98
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
84
99
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
101
"उबुन्टू आपको कैसा लगा हमें <a href=\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/"
102
"community</a> पर बताएं !"
87
104
#. type: Content of: <div><div><p>
88
105
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
89
106
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
107
msgstr "संस्थापना जल्द ही पुर्ण हो जाएगा। हमें उम्मीद है कि आप उबुन्टू का आनंद लेंगे।"
92
#. "Empathy" refers to the instant messaging client in the Internet menu
93
#. type: Content of: <h1>
109
#. type: Content of: <div><h1>
94
110
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
95
msgid "Keep in contact with Empathy"
111
msgid "Social from the start"
112
msgstr "शुरु से सामाजिक"
98
#. Again, "Empathy" is the instant messaging client. We do not need to describe its name on the menu precisely here, unless it is natural to do so
99
114
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
100
115
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
102
"With <em>Empathy</em>, Ubuntu keeps you connected right from the start. It "
103
"works with all the major instant messaging networks, including Google Talk, "
104
"Windows Live and Jabber."
117
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
118
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
120
"उबुन्टू शुरु होते ही आँनलाईन चैट से जुड़ जाता है तथा फेसबुक, ट्वीटर, विडोज लाइव तथा गुगल टाँक "
121
"सहित विभिन्न सेवाओं का प्रसारण करता है।"
107
123
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
108
124
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
110
"New messages appear in the envelope to the left of the clock, so you can see "
111
"what's happening at a glance."
126
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
127
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
129
"अपने खाते को लाँग इन होने के लिए घड़ी के नजदीक बने लिफाफे पर क्लिक करें। नये सन्देश भी "
130
"दिखाई देंगें ताकि क्या हो रहा है ये आप सरसरी तौर पर जान सकें।"
114
#. The string "Empathy IM" should be the exact name of the Empathy menu item in your locale.
115
132
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
116
133
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
118
"Choose <em>Empathy IM Client</em> from the Internet Applications menu to set "
135
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
138
"यदि आप व्यस्त है तो स्क्रीन के उपर में अपने नाम पर क्लिक कर अपनी स्थिति बदल सकते है।"
122
#. type: Content of: <h1>
140
#. type: Content of: <div><h1>
123
141
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
124
msgid "Control your digital life with Evolution"
125
msgstr "अपने डिजिटल जीवन को Evolution के साथ संचालित करें."
142
msgid "Control your digital life"
143
msgstr "अपने डिजीटल जिंदगी को नियंत्रित करें।"
127
145
#. "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet.
128
146
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
129
147
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
131
149
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
132
"that comes with Ubuntu. It connects to most email services, for example "
150
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
151
"will download new messages automatically."
153
"उबुन्टू में <em>ईवोलूशन डाक </em> एक पूर्ण विशिष्टताओं सहित ई-मेल तथा पंचाग वाला साँफ्टवेयर "
154
"है आप केवल आपना ई-मेल अकाउन्ट की सूचना भरें तथा यह स्वतः ही नये संदेश डाउनलोड कर देगा।"
136
156
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
137
157
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
139
"Advanced junk filtering and search tools make managing your mail a breeze."
159
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
160
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
141
"उन्नत junk फ़िल्टरिंग और खोज उपकरण आपके लिए मेल प्रबंध एक हवा के समान आसान करते हैं."
162
"इवोलूशन मे शक्तिशाली जंक डाक फिल्टर है। आप चाहे सर्च बाक्स का इस्तेमाल कर सकते है या डाक "
163
"को आसानी और तेजी से छाँटने हेतु निजी फिल्टर बना सकते हैं।"
143
165
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
144
166
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
146
168
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
147
169
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
149
"अपनी पसंदीदा वेब कैलेंडर में आगामी खेल या फिल्म रिलीज को देखने के लिए जोड़ें . अपना दैनिक "
150
"कार्यक्रम देखने के लिए, बस अपनी स्क्रीन के ऊपर स्थित घड़ी पर क्लिक करें."
171
"अपनी पसंदीदा वेब पंचाग में आगामी खेल या फिल्म रिलीज को देखने के लिए जोड़ें। अपना दैनिक "
172
"कार्यक्रम देखने के लिए, बस अपनी स्क्रीन के ऊपर स्थित घड़ी पर क्लिक करें।"
152
#. type: Content of: <h1>
174
#. type: Content of: <div><h1>
153
175
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
154
176
msgid "Browse the web with Firefox"
155
177
msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स के साथ वेब ब्राउज़ करें"
157
179
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
158
180
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
160
181
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
161
msgstr "ऊबून्तु व्यापक रूप से प्रशंसित <em>फ़ायरफ़ॉक्स 3.5</em> वेब ब्राउज़र के साथ आता है."
182
msgstr "उबुन्टू में सर्वाधिक सराहनीय <em>फ़ायरफ़ॉक्स वेब ब्राउज़र</em> है।"
163
184
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
164
185
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
166
187
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
168
"यह आपकी गोपनीयता और निजी जानकारी की रक्षा करता है ताकि आप चिंता मुक्त सर्फ कर सकते "
189
"यह आपकी गोपनीयता और निजी जानकारी की रक्षा करता है ताकि आप चिंता मुक्त सर्फ़ कर सकते "
171
192
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
172
193
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
175
"Add your own personal note with add-ons. You can choose from thousands of "
176
"themes and extensions that tailor Firefox to how you use the web."
195
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
196
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
178
"अपनी खुद की निजी नोट जोड़ें. जैसा आप वेब का उपयोग करते हैं वैसा फ़ायरफ़ॉक्स अनुकूल बनाने के "
179
"लिए आप हजारों थीम और Add-ons में से चुन सकते हैं."
198
"फाँयरफाँक्स में सहयुक्तियों(एडआँन) के जरिए अपना निजी व्यक्तिगत प्रभाव डाल सकते हैँ। वेब को "
199
"इस्तेमाल करने के लिए आप हजारों विषय-वस्तु तथा विस्तारक(एक्टेंशन) से चुन कर अपने अनुकूल बना "
181
#. type: Content of: <h1>
202
#. type: Content of: <div><h1>
182
203
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
183
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
204
msgid "Share and enjoy your photos"
205
msgstr "अपने फोटो को साझा कर आनन्द लें"
186
207
#. "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu
187
208
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
214
237
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
215
238
"a digital camera and follow the prompts."
240
"एफ-स्पाँट को अनुप्रयोग सूची के चित्रादि में जाकर शुरु कर सकते है या डिजीटल कैमरे को जोड़ कर "
241
"प्राँम्ट का अनुसरण करें।"
218
#. type: Content of: <h1>
243
#. type: Content of: <div><h1>
219
244
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
220
msgid "Installing additional software"
221
msgstr "अतिरिक्त सॉफ्टवेयरका अधिष्ठापन"
245
msgid "Getting more software"
246
msgstr "अधिक साँफ्टवेयर पायें।"
223
#. "Ubuntu Software Center" should be the name of the menu item for software-center. "install" and "remove" should mirror the strings used for those tasks within the software-center application.
224
248
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
225
249
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
227
"Take a look at the <em>Ubuntu Software Center</em> to install (and remove) "
228
"software from our online repository, which we carefully organize to be safe "
251
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
252
"choose from thousands of extras you can download for free."
254
"यदि आपको कुछ अलग चाहिए <em>उबुन्टू साफ्टवेयर केंद्र</em> का इस्तेमाल कर हजारो साफ्टवेयर में "
255
"चुनकर मुफ्त में डाउनलोड कर सकते हैं।"
232
257
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
233
258
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
235
"There is great software for everything from creating music and movies to "
236
"producing 3D models and exploring the universe."
260
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
261
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
262
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
238
"वहाँ संगीत, 3D मॉडल का निर्माण, ब्रह्मांड की खोज के लिए और फिल्में बनाने से सब कुछ के लिए "
239
"बढीया सॉफ्टवेयर है."
264
"सभी प्रकार के रुचियों जैसे प्रोग्रामिंग से लेकर संगीत बनाने तथा ब्रह्माण्ड का छान-बीन करने हेतु "
265
"हजारों शक्तिशाली अनुप्रयोग हैं। हमारे पसंदीदा अनुप्रयोगों को देखने हेतु <em>Featured "
266
"अनुप्रयोग</em> सेक्शन में जाएं।"
241
268
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
242
269
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
244
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
245
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
246
"really easy to install and you will receive automatic updates."
271
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
272
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
248
"अगर आपको किसी चीज की जरूरत है जो हमारे पास नहीं है, तो बाहर Debian package और अन्य "
249
"सॉफ्टवेयर भंडार उपलब्ध है. इस तरह से, सॉफ्टवेयर स्थापित करना आसान हो जाएगा और स्वचालित "
250
"अद्यतन प्राप्त होगा."
274
"साँफ्टवेयर केंद्र में दिखाए गए सभी चीज हमारे आँन-लाईन रिपोजिटरी में संग्रहीत हैं। हमलोग इसे "
275
"सुरक्षित व अद्यतन रखने तथा इसे सीधे आपतक पहुँचाने हेतु सचेत हैं।"
252
#. type: Content of: <h1>
277
#. type: Content of: <div><h1>
253
278
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
254
279
msgid "Office tools at your fingertips"
280
msgstr "आँफिस उपकरण आपके अँगुली मात्र पर है।"
257
282
#. "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu.
258
283
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
259
284
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
261
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
286
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
287
"that is easy to understand."
289
"उबुन्टू <em>ओपेन आँफिस.org</em> के साथ आता है जो एक शक्तिशाली आँफिस साँफ्टवेयर है जिसे "
265
292
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
266
293
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
268
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
269
"diagrams and databases."
294
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
295
msgstr "यह आपको दस्तावेज बनाने, प्रस्तुतीकरण करने, आरेखन तथा डाटाबेस बनाने में मदद करता है।"
272
297
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
273
298
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
275
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
276
"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
277
"standard OpenDocument format."
300
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
301
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
303
"ओपेन आँफिस.org मानक ओपेन आँफिसडाकुमेंट फाईल फाँमेट का इस्तेमाल करता है। यह अन्य आँफिस "
304
"अनुप्रयोग जैसे माइक्रोसाँफ्ट आँफिस तथा वर्डपरफेक्ट के फाईल को भी खोल सकता है।"
280
#. type: Content of: <h1>
306
#. type: Content of: <div><h1>
281
307
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
282
msgid "Music and movies in Ubuntu"
308
msgid "Entertainment with music and movies"
309
msgstr "संगीत तथा फिल्मों द्वारा मनोरंजन करें।"
285
311
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
286
312
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
288
"Ubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
314
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
315
msgstr "उबुन्टू वेब, सीडी तथा डिवीडी से संगीत तथा विडियो को चला सकता है।"
291
#. "Rhythmbox Music Player" refers to the exact name for Rhythmbox in the Applications menu. "Podcasts" should be as described in the Rhythmbox user interface, not necessarily the coloquial word.
292
317
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
293
318
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
295
"<em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music and listen to "
296
"Internet radio. It also keeps track of podcasts, to download new episodes of "
297
"a show automatically."
320
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
321
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
322
"subscriptions and automatically download new episodes."
324
"<em>Rhythmbox Music Player</em> द्वारा आप संगीत को सुव्यवस्थित करने, इंटरनेट रेडियो से "
325
"संगीत सुनने, विभिन्न गानो को खरीद सकते हैं। अपने ने पोडकास्ट के सबस्क्राईब का प्रबंध कर "
326
"स्वतः ही नए एपिसोड को डाउनलोड कर सकते हैं।"
300
328
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
301
329
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
331
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
332
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
333
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
336
"<em>उबुन्टू एकल संगीत स्टोर</em> जो एक समूह-समर्थित डिजीटल संगीत स्टोर है प्रचलित DRM-"
337
"मुफ्त संगीत को खोज खरीद सकते हैं। खरीदे गए संगीत स्वतः ही समूह में संगृहीत हो जाता है तथा "
338
"उससे जुड़े सभी कम्प्यूटर पर समक्रमिक हो जाता है।"
340
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
341
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
303
343
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
304
"insert a CD to copy its music to your computer."
307
#. type: Content of: <h1>
308
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:1
309
msgid "Ubuntu speaks fluently"
312
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
313
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:6
314
msgid "Ubuntu is available in many different languages."
317
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
318
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:7
319
msgid "Simply select your language in Language Support Administration"
322
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
323
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:8
325
"Ubuntu's translations are contributed by our generous users. Feel free to "
326
"help out at <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad."
330
#. type: Content of: <h1>
344
"insert a CD to copy songs to your computer."
346
"एमपी3 प्लेयर को जोड़ते ही संगीत संग्रह को समक्रमिक करना शुरु कर देता है या सीडी लगाते ही "
347
"आपके कम्प्यूटर पर गाने की प्रतिलिपि कर देता है।"
349
#. type: Content of: <div><h1>
331
350
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
332
msgid "Store, sync and share with Ubuntu One"
351
msgid "Keep your digital life in sync"
352
msgstr "अपने डिजीटल जिंदगी को समक्रमिक रखें।"
335
354
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
336
355
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
338
"<em>Ubuntu One</em> is your personal cloud, providing 2 GB of essential "
339
"storage (and more if you need it)."
357
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
358
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
359
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
360
"<em>Ubuntu One</em>."
362
"अपने लैपटाँप, नेटबुक, तथा कम्पनी डेक्सटाँप को फेंटते हुए अपने जरुरतों को खोजे तथा स्वतः ही "
363
"समक्रमिक करें। <em>उबुन्टू एकल</em> द्वारा आपके दस्तावेज, संगीत, बुकमार्क, पता पुस्तक, तथा "
364
"नोट सबकुछ सदा आपके साथ रहेगा।"
342
366
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
343
367
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
345
"Use it to back up, store and sync your files, as well as share them with "
346
"other Ubuntu One users."
369
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
370
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
372
"अपने महत्वपूर्ण फाईल के लिए सुरक्षित घर चाहते है? सभी उबुन्टू उपयोगकर्ता को मुफ्त 2 जीबी "
373
"(जरुरत पड़ने पर ज्यादा भी) व्यक्तिगत समूह भंडार प्राप्त होता।"
349
375
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
350
376
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
352
"Your Tomboy notes and Evolution contacts are synced automatically across all "
378
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
379
"has never been easier."
381
"अपने पता-पुस्तक को समक्रमिक कर फोलडर का साझा कर सकते हैं। परियोजना में सहयोग इतना सरल "
356
384
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
357
385
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
358
msgid "Integration with your Ubuntu desktop makes sharing files easy."
387
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
388
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
390
"<em>उबुन्टू एकल वरीयता</em> अनुप्रयोग को आरंभ कर साईन-अप करें या <a href=\"http://"
391
"one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a> पर जाएं।"
361
#. type: Content of: <h1>
393
#. type: Content of: <div><h1>
362
394
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
366
398
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
367
399
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
368
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04."
400
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04 LTS."
401
msgstr "उबुन्टू 10.04 LTS को चुनने के लिए धन्यवाद।"
371
403
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
372
404
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:7
374
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
375
"their choice and to download, change, study and share this software for any "
406
"This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier and "
407
"more reliable than ever, with hundreds of improvements including a new video "
408
"editor, integrated social networking and a growing selection of extra "
411
"यह प्रकाशन उबुन्टू परियोजना के लिए महत्वपूर्ण मिल का पत्थर है। यह एक नये विडियो सम्पादक, "
412
"समाकलित सोशल नेटवर्किंग तथा विकसीत हो रहे अतिरिक्त साफ्टवेयर चुनने सहित सैकड़ो संशोधन के "
413
"कारण पहले के तुलना में आसान और विश्वसनीय है।"
379
415
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
380
416
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
382
"As part of our promise, we want Ubuntu to work as well for you as possible. "
383
"So, while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
418
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
419
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
422
"चाहे आप उबुन्टू के लिए नए या पुराने प्रयोक्ता हैं, हमें विश्वास है इसका आन्नद लेंगे। जब उबुन्टू "
423
"संस्थापित करेंगे, यह स्लाईड शो आपको दिखेगा।"
386
425
#. type: Content of: <div><div><p>
387
426
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
388
427
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
392
#~ "Take a look at the <em>Software Center</em> to install (and uninstall) "
393
#~ "software from our online repository, which we carefully organize to be "
394
#~ "safe and up to date."
396
#~ "सॉफ्टवेयर को हमारे ऑनलाइन भंडार (जो हम ध्यान से और सुरक्षित तारीख तक संगठित करतें "
397
#~ "है ) से स्थापित और (स्थापना रद्द) करने केलिये <em>सॉफ्टवेयर केंद्र</em> पर ध्यान दे."
428
msgstr "उबुन्टू को सरल बनाने के लिए परिक्लपित किया गया है, इसके अन्वेषण हेतु आप स्वत्रंत है।"