~marcobiscaro2112/ubuntu/natty/ubiquity-slideshow-ubuntu/fix-692879

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Dylan McCall, Jonathan Riddell, Evan Dandrea
  • Date: 2010-04-07 09:35:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100407093522-b8iwxl3cpd9qxutq
Tags: 21
[ Dylan McCall ]
* Ubuntu slideshow: New icons. Fixes centering (LP: #552510).
* Added personalize.png and media.png, replacing accessibility.png
  and rhythmbox.png, respectively.
* Small CSS changes: title block is narrower, exception for Firefox
  icon, removed icon.exact property.
* Firefox icon now points to the correct file (LP: #421864).
* Fixed RTL for Ubuntu slideshow (LP: #549357).
* Fixed RTL for Kubuntu slideshow (LP: #537635).

[ Jonathan Riddell ]
* Update kubuntu-logo.png with new logo

[ Evan Dandrea ]
* Update translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 14:03+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 10:40+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 17:47+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 14:35+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 11:56+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-07 08:12+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#. type: Content of: <h1>
 
20
#. type: Content of: <div><h1>
21
21
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
22
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Работа в Ubuntu для людей с ограниченными возможностями"
 
23
msgstr "Доступность в Ubuntu"
24
24
 
25
25
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
31
31
"accessible operating systems around."
32
32
msgstr ""
33
33
"Мы стремимся к тому, чтобы на компьютере мог работать каждый человек, вне "
34
 
"зависимости от физических ограничений. Для этого мы предоставляем функции, "
35
 
"которые делают Ubuntu одной из самых доступных операционных систем."
 
34
"зависимости от физических ограничений. Для этого мы предоставляем "
 
35
"инструменты, которые делают Ubuntu одной из самых доступных операционных "
 
36
"систем."
36
37
 
37
38
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
39
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
#, fuzzy
42
42
msgid ""
43
43
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
44
44
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
45
45
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
46
46
"click to press mouse buttons automatically."
47
47
msgstr ""
48
 
"Эти инструменты находятся в меню<em>Система -> Параметры ->Вспомогательные "
49
 
"технологии</em>. Здесь можно включить использование такого приложения, как "
50
 
"<em>Orca</em>, проговаривающего текст на экране или настроить автоматическое "
51
 
"нажатие кнопок мыши."
 
48
"Вы можете получить доступ к этим инструментам в меню Система выбрав пункт "
 
49
"<em>Вспомогательные технологии</em>. Там же вы можете включить такие "
 
50
"полезные средства как <em>Orca</em>, которое проговаривает текст на экране "
 
51
"или же настроить автоматическое нажатие кнопок мыши."
52
52
 
53
53
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
54
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. The previous string about Assistive Technologies Preferences explains that this is in the System menu, so there is no need to repeat that point. 
 
54
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
55
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
56
56
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
57
57
msgid ""
59
59
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
60
60
"used by applications."
61
61
msgstr ""
62
 
"Не забудьте заглянуть в <em>Параметры внешнего вида</em>. Вы сможете выбрать "
63
 
"наиболее подходящий вам стиль визуального оформления, а также изменить "
64
 
"шрифты, используемые приложениями."
 
62
"Не забудьте также заглянуть в настройки <em>Внешнего вида</em> в меню "
 
63
"Система. Там вы сможете выбрать наиболее подходящий вам стиль визуального "
 
64
"оформления, а также изменить шрифты, используемые приложениями."
65
65
 
66
 
#. type: Content of: <h1>
 
66
#. type: Content of: <div><h1>
67
67
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
68
68
msgid "Getting Help with Ubuntu"
69
 
msgstr "Получить помощь при работе с Ubuntu"
 
69
msgstr "Помощь при работе в Ubuntu"
70
70
 
71
71
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
72
72
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
110
110
msgstr ""
111
111
"Установка скоро будет завершена. Мы надеемся, что Ubuntu вам понравится."
112
112
 
113
 
#.  "Empathy" refers to the instant messaging client in the Internet menu 
114
 
#. type: Content of: <h1>
 
113
#. type: Content of: <div><h1>
115
114
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
116
 
msgid "Keep in contact with Empathy"
117
 
msgstr "Общайтесь вместе с Empathy"
 
115
msgid "Social from the start"
 
116
msgstr "Готовность к работе в социальных сетях"
118
117
 
119
 
#.  Again, "Empathy" is the instant messaging client. We do not need to describe its name on the menu precisely here, unless it is natural to do so 
120
118
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
121
119
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
122
120
msgid ""
123
 
"With <em>Empathy</em>, Ubuntu keeps you connected right from the start. It "
124
 
"works with all the major instant messaging networks, including Google Talk, "
125
 
"Windows Live and Jabber."
 
121
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
122
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
126
123
msgstr ""
127
 
"Благодаря <em>Empathy</em> вы на связи с самого начала работы в Ubuntu. "
128
 
"Empathy работает со всеми основными протоколами обмена мгновенными "
129
 
"сообщениями, включая Google Talk, Windows Live и Jabber."
 
124
"Сразу после установки Ubuntu готова к работе в социальных сетях, включая "
 
125
"Facebook, Twitter, Windows Live и Google Talk."
130
126
 
131
127
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
132
128
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
133
129
msgid ""
134
 
"New messages appear in the envelope to the left of the clock, so you can see "
135
 
"what's happening at a glance."
 
130
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
 
131
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
136
132
msgstr ""
137
 
"Оповещения о новых сообщениях в виде конверта слева от часов, позволят вам "
138
 
"всегда быть в курсе событий."
 
133
"Нажмите на конверт возле часов для входа в свои учётные записи. Новые "
 
134
"сообщения будут появляться там, так что вы всегда будете в курсе событий."
139
135
 
140
 
#.  The string "Empathy IM" should be the exact name of the Empathy menu item in your locale. 
141
136
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
142
137
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
143
138
msgid ""
144
 
"Choose <em>Empathy IM Client</em> from the Internet Applications menu to set "
145
 
"up your accounts."
 
139
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
140
"status."
146
141
msgstr ""
147
 
"Откройте <em>Empathy</em> из меню Приложения->Интернет для настройки ваших "
148
 
"учётных записей."
 
142
"Если вы заняты, щёлкните по своему имени вверху экрана и измените свой "
 
143
"статус."
149
144
 
150
 
#. type: Content of: <h1>
 
145
#. type: Content of: <div><h1>
151
146
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
152
 
msgid "Control your digital life with Evolution"
153
 
msgstr "Работайте вместе с Evolution"
 
147
msgid "Control your digital life"
 
148
msgstr "Управляйте своей цифровой жизнью"
154
149
 
155
150
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
156
151
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
157
152
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
158
153
msgid ""
159
154
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
160
 
"that comes with Ubuntu. It connects to most email services, for example "
161
 
"Gmail and Yahoo."
 
155
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
156
"will download new messages automatically."
162
157
msgstr ""
163
 
"<em>Evolution Mail</em> - это полнофункциональная программа для работы с "
164
 
"электронной почтой и календарём, входящая в состав Ubuntu. Она работает с "
165
 
"большинством почтовых сервисов, например, Gmail и Yahoo."
 
158
"<em>Почтовая программа Evolution</em> - это полнофункциональная программа "
 
159
"для работы с электронной почтой и календарём, которая установлена в Ubuntu. "
 
160
"Просто введите данные своей учётной записи и работайте с почтой."
166
161
 
167
162
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
168
163
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
169
164
msgid ""
170
 
"Advanced junk filtering and search tools make managing your mail a breeze."
 
165
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
166
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
171
167
msgstr ""
172
 
"Продвинутые функции поиска и фильтрации спама сделают работу с электронной "
173
 
"почтой лёгкой, как ветерок."
 
168
"В Evolution встроен мощный фильтр спама. Вы можете использовать поиск или "
 
169
"создавать свои фильтры для сортировки почты быстро и просто."
174
170
 
175
171
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
176
172
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
182
178
"выпуска новых фильмов и игр. Для просмотра расписания,  щёлкните мышью по "
183
179
"часам в верхней части экрана."
184
180
 
185
 
#. type: Content of: <h1>
 
181
#. type: Content of: <div><h1>
186
182
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
187
183
msgid "Browse the web with Firefox"
188
 
msgstr "Работайте в интернете вместе с Firefox"
 
184
msgstr "Работайте в Интернете вместе с Firefox"
189
185
 
190
186
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
191
187
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
201
197
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
202
198
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
203
199
msgid ""
204
 
"Add your own personal note with add-ons. You can choose from thousands of "
205
 
"themes and extensions that tailor Firefox to how you use the web."
 
200
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
201
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
206
202
msgstr ""
207
 
"Добавить свою личную заметку к надстройкам. Вы можете выбрать из тысяч тем и "
208
 
"расширений для Firefox, которые вы будете использовать в Интернете."
 
203
"Настройте Firefox под себя с помощью дополнений. Вы можете выбирать из тысяч "
 
204
"тем и расширений для настройки под Ваши нужды."
209
205
 
210
 
#. type: Content of: <h1>
 
206
#. type: Content of: <div><h1>
211
207
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
212
 
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
213
 
msgstr "Наслаждайтесь, просматривайте и делитесь фотографиями"
 
208
msgid "Share and enjoy your photos"
 
209
msgstr "Делитесь и наслаждайтесь вашими фотографиями"
214
210
 
215
211
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
216
212
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
250
246
"Чтобы начать, выберите F-Spot в меню «Графика», либо подключите фотоаппарат к "
251
247
"компьютеру и следуйте инструкциям."
252
248
 
253
 
#. type: Content of: <h1>
 
249
#. type: Content of: <div><h1>
254
250
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
255
 
msgid "Installing additional software"
 
251
msgid "Getting more software"
256
252
msgstr "Установка дополнительных программ"
257
253
 
258
 
#.  "Ubuntu Software Center" should be the name of the menu item for software-center. "install" and "remove" should mirror the strings used for those tasks within the software-center application. 
259
254
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
260
255
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
261
256
msgid ""
262
 
"Take a look at the <em>Ubuntu Software Center</em> to install (and remove) "
263
 
"software from our online repository, which we carefully organize to be safe "
264
 
"and up to date."
 
257
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
258
"choose from thousands of extras you can download for free."
265
259
msgstr ""
266
 
"Посмотрите в <em> Центр приложений Ubuntu </em>, чтобы установить (или "
267
 
"удалить) программное обеспечение из нашего онлайн хранилища, которое "
268
 
"тщательно организовано, чтобы быть безопасным и современным."
 
260
"Если вам необходимы дополнительные программы, попробуйте найти их в "
 
261
"<em>Центре приложений Ubuntu</em>, где находятся тысячи бесплатных программ."
269
262
 
270
263
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
271
264
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
272
265
msgid ""
273
 
"There is great software for everything from creating music and movies to "
274
 
"producing 3D models and exploring the universe."
 
266
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
 
267
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
 
268
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
275
269
msgstr ""
276
 
"В Ubuntu найдётся великолепное программное обеспечение для всех, не зависимо "
277
 
"от того, занимаетесь ли вы созданием музыки и фильмов, либо трёхмерным "
278
 
"моделированием или исследованием Вселенной."
 
270
"Там находятся мощные приложения для всех направлений: от программирования до "
 
271
"записи музыки и изучения Вселенной. Обратите внимание на раздел "
 
272
"<em>Рекомендуемые приложения</em>"
279
273
 
280
274
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
281
275
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
282
276
msgid ""
283
 
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
284
 
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
285
 
"really easy to install and you will receive automatic updates."
 
277
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
278
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
286
279
msgstr ""
287
 
"Если вам всё же понадобится какая-либо программа, недоступная через Центр "
288
 
"приложений, проверьте, нет ли где-либо в сети готового deb-пакета или "
289
 
"репозитория. Установка программ таким способом очень проста и обеспечивает "
290
 
"их автоматическое обновление."
 
280
"Все программы Центра приложений  Ubuntu хранятся в нашем онлайн репозитории, "
 
281
"что обеспечивает их безопасность и своевременное обновление для вас."
291
282
 
292
 
#. type: Content of: <h1>
 
283
#. type: Content of: <div><h1>
293
284
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
294
285
msgid "Office tools at your fingertips"
295
286
msgstr "Офисные приложения всегда под рукой"
298
289
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
299
290
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
300
291
msgid ""
301
 
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
302
 
"easy to learn."
 
292
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
 
293
"that is easy to understand."
303
294
msgstr ""
304
 
"<em>OpenOffice.org</em> — это мощный и лёгкий в изучении офисный пакет."
 
295
"Ubuntu поставляется с <em>OpenOffice.org</em>, простым и в то же время "
 
296
"мощным пакетом офисных приложений."
305
297
 
306
298
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
307
299
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
308
 
#, fuzzy
309
 
msgid ""
310
 
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
311
 
"diagrams and databases."
 
300
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
312
301
msgstr ""
313
 
"Используйте его для написания писем, создания презентаций и электронных "
314
 
"таблиц, диаграмм и баз данных."
 
302
"Он поможет вам создавать текстовые документы, презентации, диаграммы и базы "
 
303
"данных."
315
304
 
316
305
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
317
306
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
318
307
msgid ""
319
 
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
320
 
"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
321
 
"standard OpenDocument format."
 
308
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
309
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
322
310
msgstr ""
323
 
"<em>OpenOffice.org</em> работает с документами из других популярных офисных "
324
 
"приложений включая WordPerfect и Microsoft Office. Он использует стандартный "
325
 
"формат OpenDocument."
 
311
"OpenOffice.org использует распространённый стандарт OpenDocument. Кроме "
 
312
"того, он легко откроет файлы, созданные с помощью других офисных приложений, "
 
313
"таких как Microsoft Office и WordPerfect."
326
314
 
327
 
#. type: Content of: <h1>
 
315
#. type: Content of: <div><h1>
328
316
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
329
 
msgid "Music and movies in Ubuntu"
330
 
msgstr "Музыка и фильмы в Ubuntu"
 
317
msgid "Entertainment with music and movies"
 
318
msgstr "Развлекайтесь музыкой и фильмами"
331
319
 
332
320
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
333
321
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
334
322
msgid ""
335
 
"Ubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
323
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
336
324
msgstr ""
337
 
"Ubuntu готова для просмотра видео и прослушивания музыки из Интернета, CD и "
338
 
"DVD."
 
325
"Ubuntu готова для прослушивания музыки и просмотра фильмов из Интернет, а "
 
326
"также с CD и DVD дисков."
339
327
 
340
 
#.  "Rhythmbox Music Player" refers to the exact name for Rhythmbox in the Applications menu. "Podcasts" should be as described in the Rhythmbox user interface, not necessarily the coloquial word. 
341
328
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
342
329
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
343
330
msgid ""
344
 
"<em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music and listen to "
345
 
"Internet radio. It also keeps track of podcasts, to download new episodes of "
346
 
"a show automatically."
 
331
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
 
332
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
333
"subscriptions and automatically download new episodes."
347
334
msgstr ""
348
 
"Музыкальный проигрыватель <em>Rhythmbox</em> позволит вам организовать свою "
349
 
"коллекцию музыки и слушать Интернет-радио. Кроме того, он может "
350
 
"автоматически загружать новые эпизоды подкастов."
 
335
"<em>Rhythmbox Music Player</em> поможет упорядочить музыку, послушать "
 
336
"интернет-радио и купить любые композиции. Управляйте подписками на подкасты "
 
337
"и автоматически загружайте новые."
351
338
 
352
339
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
353
340
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
354
341
msgid ""
 
342
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
 
343
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
 
344
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
 
345
"computers."
 
346
msgstr ""
 
347
"Открой для себя свободную от защиты DRM музыку доступную для покупки в "
 
348
"музыкальном магазине <em>Ubuntu One Music Store</em>, основанному на "
 
349
"облачных технологиях. Покупки автоматически хранятся в \"облаке\" и могут "
 
350
"синхронизированы со всеми вашими компьютерами."
 
351
 
 
352
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
353
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
 
354
msgid ""
355
355
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
356
 
"insert a CD to copy its music to your computer."
357
 
msgstr ""
358
 
"Для синхронизации своей музыкальной коллекции просто подключите к компьютеру "
359
 
"MP3-плеер. Для копирования музыки с аудио-диска, просто вставьте его в "
360
 
"привод."
361
 
 
362
 
#. type: Content of: <h1>
363
 
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:1
364
 
msgid "Ubuntu speaks fluently"
365
 
msgstr "Ubuntu произносится без труда"
366
 
 
367
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
368
 
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:6
369
 
msgid "Ubuntu is available in many different languages."
370
 
msgstr "Ubuntu доступна на множестве различных языков."
371
 
 
372
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
373
 
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:7
374
 
msgid "Simply select your language in Language Support Administration"
375
 
msgstr ""
376
 
"Просто выберите ваш язык в меню Система -> Администрирование -> Язык системы"
377
 
 
378
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
379
 
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:8
380
 
msgid ""
381
 
"Ubuntu's translations are contributed by our generous users. Feel free to "
382
 
"help out at <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad."
383
 
"net</a>."
384
 
msgstr ""
385
 
"Ubuntu переводится на другие языки обыкновенными пользователями. Вы также "
386
 
"можете помочь на <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu"
387
 
"\">launchpad.net</a>."
388
 
 
389
 
#. type: Content of: <h1>
 
356
"insert a CD to copy songs to your computer."
 
357
msgstr ""
 
358
"Подключите MP3 плеер для синхронизации вашей коллекции музыки, или вставьте "
 
359
"компакт-диск для копирования композиций на ваш компьютер."
 
360
 
 
361
#. type: Content of: <div><h1>
390
362
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
391
 
msgid "Store, sync and share with Ubuntu One"
392
 
msgstr "Храните, синхронизируйте и делитесь данными в Ubuntu One"
 
363
msgid "Keep your digital life in sync"
 
364
msgstr "Синхронизируйте свои данные"
393
365
 
394
366
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
395
367
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
396
368
msgid ""
397
 
"<em>Ubuntu One</em> is your personal cloud, providing 2 GB of essential "
398
 
"storage (and more if you need it)."
 
369
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
370
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
371
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
372
"<em>Ubuntu One</em>."
399
373
msgstr ""
400
 
"<em>Ubuntu One</em> - это ваше личное хранилище в  котором предоставляется 2 "
401
 
"ГБ для хранения данных (и больше, если вам необходимо)."
 
374
"Переключайтесь между ноутбуком, нетбуком или компьютером на работе и "
 
375
"убедитесь в том, что ваши данные автоматически синхронизированы. Ваши "
 
376
"документы, музыка, закладки, адресная книга и заметки следуют за вами вместе "
 
377
"с сервисом <em>Ubuntu One</em>."
402
378
 
403
379
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
404
380
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
405
381
msgid ""
406
 
"Use it to back up, store and sync your files, as well as share them with "
407
 
"other Ubuntu One users."
 
382
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
383
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
408
384
msgstr ""
409
 
"Используйте его для резервного копирования, хранения и синхронизации своих "
410
 
"данных, а также для обмена информацией с другими пользователями Ubuntu One."
 
385
"Хотите иметь надёжное место хранения для важных файлов? Все пользователи "
 
386
"Ubuntu бесплатно получают 2 ГБ места (а если нужно, то и больше)."
411
387
 
412
388
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
413
389
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
414
390
msgid ""
415
 
"Your Tomboy notes and Evolution contacts are synced automatically across all "
416
 
"of your computers."
 
391
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
392
"has never been easier."
417
393
msgstr ""
418
 
"Заметки Tomboy и адресная книга Evolution будут автоматически "
419
 
"синхронизированы на всех ваших компьютерах."
 
394
"Делитесь папками с помощью синхронизированной адресной книги. Совместная "
 
395
"работа над проектами никогда не была проще."
420
396
 
421
397
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
422
398
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
423
 
msgid "Integration with your Ubuntu desktop makes sharing files easy."
 
399
msgid ""
 
400
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
401
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
424
402
msgstr ""
425
 
"Обмениваться информацией очень просто, благодаря интеграции с рабочим "
426
 
"окружением Ubuntu."
 
403
"Зарегистрируйтесь запустив <em>Ubuntu One </em> из меню Система или "
 
404
"перейдите по ссылке <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/"
 
405
"</a>."
427
406
 
428
 
#. type: Content of: <h1>
 
407
#. type: Content of: <div><h1>
429
408
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
430
409
msgid "Welcome"
431
410
msgstr "Добро пожаловать!"
432
411
 
433
412
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
434
413
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
435
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04."
436
 
msgstr "Спасибо за то, что вы выбрали Ubuntu 10.04!"
 
414
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04 LTS."
 
415
msgstr "Спасибо вам за выбор Ubuntu 10.04 LTS."
437
416
 
438
417
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
439
418
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:7
440
 
#, fuzzy
441
419
msgid ""
442
 
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
443
 
"their choice and to download, change, study and share this software for any "
444
 
"purpose."
 
420
"This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier and "
 
421
"more reliable than ever, with hundreds of improvements including a new video "
 
422
"editor, integrated social networking and a growing selection of extra "
 
423
"software."
445
424
msgstr ""
446
 
"Мы верим, что каждый пользователь компьютера должен иметь право выбора "
447
 
"работать в той среде, в которой ему удобно, которую он может бесплатно "
448
 
"скачать, изменять, на которой он может учиться, которую он может "
449
 
"распространять с любыми целями и без лицензионных платежей."
 
425
"Настоящий релиз знаменует собой важную веху в проекте Ubuntu. Он проще и "
 
426
"надежнее, чем когда-либо, с сотнями усовершенствований, включая новый видео-"
 
427
"редактор, интегрированный клиент социальных сетей и растущий выбор "
 
428
"дополнительных программ."
450
429
 
451
430
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
452
431
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
453
 
#, fuzzy
454
432
msgid ""
455
 
"As part of our promise, we want Ubuntu to work as well for you as possible. "
456
 
"So, while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
 
433
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
434
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
435
"show you around."
457
436
msgstr ""
458
 
"Мы надеемся, что Ubuntu будет работать настолько хорошо, насколько это "
459
 
"возможно. Итак, пока она устанавливается, вы увидите небольшое слайд-шоу по "
460
 
"основным особенностям системы."
 
437
"Неважно, новичок вы в Ubuntu или опытный пользователь, мы уверены - вам "
 
438
"понравится. Пока система устанавливается, это слайд-шоу  поможет Вам "
 
439
"осмотреться."
461
440
 
462
441
#. type: Content of: <div><div><p>
463
442
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10