111
111
"Установка скоро будет завершена. Мы надеемся, что Ubuntu вам понравится."
113
#. "Empathy" refers to the instant messaging client in the Internet menu
114
#. type: Content of: <h1>
113
#. type: Content of: <div><h1>
115
114
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
116
msgid "Keep in contact with Empathy"
117
msgstr "Общайтесь вместе с Empathy"
115
msgid "Social from the start"
116
msgstr "Готовность к работе в социальных сетях"
119
#. Again, "Empathy" is the instant messaging client. We do not need to describe its name on the menu precisely here, unless it is natural to do so
120
118
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
121
119
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
123
"With <em>Empathy</em>, Ubuntu keeps you connected right from the start. It "
124
"works with all the major instant messaging networks, including Google Talk, "
125
"Windows Live and Jabber."
121
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
122
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
127
"Благодаря <em>Empathy</em> вы на связи с самого начала работы в Ubuntu. "
128
"Empathy работает со всеми основными протоколами обмена мгновенными "
129
"сообщениями, включая Google Talk, Windows Live и Jabber."
124
"Сразу после установки Ubuntu готова к работе в социальных сетях, включая "
125
"Facebook, Twitter, Windows Live и Google Talk."
131
127
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
132
128
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
134
"New messages appear in the envelope to the left of the clock, so you can see "
135
"what's happening at a glance."
130
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
131
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
137
"Оповещения о новых сообщениях в виде конверта слева от часов, позволят вам "
138
"всегда быть в курсе событий."
133
"Нажмите на конверт возле часов для входа в свои учётные записи. Новые "
134
"сообщения будут появляться там, так что вы всегда будете в курсе событий."
140
#. The string "Empathy IM" should be the exact name of the Empathy menu item in your locale.
141
136
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
142
137
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
144
"Choose <em>Empathy IM Client</em> from the Internet Applications menu to set "
139
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
147
"Откройте <em>Empathy</em> из меню Приложения->Интернет для настройки ваших "
142
"Если вы заняты, щёлкните по своему имени вверху экрана и измените свой "
150
#. type: Content of: <h1>
145
#. type: Content of: <div><h1>
151
146
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
152
msgid "Control your digital life with Evolution"
153
msgstr "Работайте вместе с Evolution"
147
msgid "Control your digital life"
148
msgstr "Управляйте своей цифровой жизнью"
155
150
#. "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet.
156
151
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
157
152
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
159
154
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
160
"that comes with Ubuntu. It connects to most email services, for example "
155
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
156
"will download new messages automatically."
163
"<em>Evolution Mail</em> - это полнофункциональная программа для работы с "
164
"электронной почтой и календарём, входящая в состав Ubuntu. Она работает с "
165
"большинством почтовых сервисов, например, Gmail и Yahoo."
158
"<em>Почтовая программа Evolution</em> - это полнофункциональная программа "
159
"для работы с электронной почтой и календарём, которая установлена в Ubuntu. "
160
"Просто введите данные своей учётной записи и работайте с почтой."
167
162
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
168
163
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
170
"Advanced junk filtering and search tools make managing your mail a breeze."
165
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
166
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
172
"Продвинутые функции поиска и фильтрации спама сделают работу с электронной "
173
"почтой лёгкой, как ветерок."
168
"В Evolution встроен мощный фильтр спама. Вы можете использовать поиск или "
169
"создавать свои фильтры для сортировки почты быстро и просто."
175
171
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
176
172
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
250
246
"Чтобы начать, выберите F-Spot в меню «Графика», либо подключите фотоаппарат к "
251
247
"компьютеру и следуйте инструкциям."
253
#. type: Content of: <h1>
249
#. type: Content of: <div><h1>
254
250
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
255
msgid "Installing additional software"
251
msgid "Getting more software"
256
252
msgstr "Установка дополнительных программ"
258
#. "Ubuntu Software Center" should be the name of the menu item for software-center. "install" and "remove" should mirror the strings used for those tasks within the software-center application.
259
254
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
260
255
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
262
"Take a look at the <em>Ubuntu Software Center</em> to install (and remove) "
263
"software from our online repository, which we carefully organize to be safe "
257
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
258
"choose from thousands of extras you can download for free."
266
"Посмотрите в <em> Центр приложений Ubuntu </em>, чтобы установить (или "
267
"удалить) программное обеспечение из нашего онлайн хранилища, которое "
268
"тщательно организовано, чтобы быть безопасным и современным."
260
"Если вам необходимы дополнительные программы, попробуйте найти их в "
261
"<em>Центре приложений Ubuntu</em>, где находятся тысячи бесплатных программ."
270
263
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
271
264
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
273
"There is great software for everything from creating music and movies to "
274
"producing 3D models and exploring the universe."
266
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
267
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
268
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
276
"В Ubuntu найдётся великолепное программное обеспечение для всех, не зависимо "
277
"от того, занимаетесь ли вы созданием музыки и фильмов, либо трёхмерным "
278
"моделированием или исследованием Вселенной."
270
"Там находятся мощные приложения для всех направлений: от программирования до "
271
"записи музыки и изучения Вселенной. Обратите внимание на раздел "
272
"<em>Рекомендуемые приложения</em>"
280
274
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
281
275
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
283
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
284
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
285
"really easy to install and you will receive automatic updates."
277
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
278
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
287
"Если вам всё же понадобится какая-либо программа, недоступная через Центр "
288
"приложений, проверьте, нет ли где-либо в сети готового deb-пакета или "
289
"репозитория. Установка программ таким способом очень проста и обеспечивает "
290
"их автоматическое обновление."
280
"Все программы Центра приложений Ubuntu хранятся в нашем онлайн репозитории, "
281
"что обеспечивает их безопасность и своевременное обновление для вас."
292
#. type: Content of: <h1>
283
#. type: Content of: <div><h1>
293
284
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
294
285
msgid "Office tools at your fingertips"
295
286
msgstr "Офисные приложения всегда под рукой"
298
289
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
299
290
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
301
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
292
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
293
"that is easy to understand."
304
"<em>OpenOffice.org</em> — это мощный и лёгкий в изучении офисный пакет."
295
"Ubuntu поставляется с <em>OpenOffice.org</em>, простым и в то же время "
296
"мощным пакетом офисных приложений."
306
298
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
307
299
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
310
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
311
"diagrams and databases."
300
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
313
"Используйте его для написания писем, создания презентаций и электронных "
314
"таблиц, диаграмм и баз данных."
302
"Он поможет вам создавать текстовые документы, презентации, диаграммы и базы "
316
305
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
317
306
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
319
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
320
"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
321
"standard OpenDocument format."
308
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
309
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
323
"<em>OpenOffice.org</em> работает с документами из других популярных офисных "
324
"приложений включая WordPerfect и Microsoft Office. Он использует стандартный "
325
"формат OpenDocument."
311
"OpenOffice.org использует распространённый стандарт OpenDocument. Кроме "
312
"того, он легко откроет файлы, созданные с помощью других офисных приложений, "
313
"таких как Microsoft Office и WordPerfect."
327
#. type: Content of: <h1>
315
#. type: Content of: <div><h1>
328
316
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
329
msgid "Music and movies in Ubuntu"
330
msgstr "Музыка и фильмы в Ubuntu"
317
msgid "Entertainment with music and movies"
318
msgstr "Развлекайтесь музыкой и фильмами"
332
320
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
333
321
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
335
"Ubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
323
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
337
"Ubuntu готова для просмотра видео и прослушивания музыки из Интернета, CD и "
325
"Ubuntu готова для прослушивания музыки и просмотра фильмов из Интернет, а "
326
"также с CD и DVD дисков."
340
#. "Rhythmbox Music Player" refers to the exact name for Rhythmbox in the Applications menu. "Podcasts" should be as described in the Rhythmbox user interface, not necessarily the coloquial word.
341
328
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
342
329
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
344
"<em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music and listen to "
345
"Internet radio. It also keeps track of podcasts, to download new episodes of "
346
"a show automatically."
331
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
332
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
333
"subscriptions and automatically download new episodes."
348
"Музыкальный проигрыватель <em>Rhythmbox</em> позволит вам организовать свою "
349
"коллекцию музыки и слушать Интернет-радио. Кроме того, он может "
350
"автоматически загружать новые эпизоды подкастов."
335
"<em>Rhythmbox Music Player</em> поможет упорядочить музыку, послушать "
336
"интернет-радио и купить любые композиции. Управляйте подписками на подкасты "
337
"и автоматически загружайте новые."
352
339
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
353
340
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
342
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
343
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
344
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
347
"Открой для себя свободную от защиты DRM музыку доступную для покупки в "
348
"музыкальном магазине <em>Ubuntu One Music Store</em>, основанному на "
349
"облачных технологиях. Покупки автоматически хранятся в \"облаке\" и могут "
350
"синхронизированы со всеми вашими компьютерами."
352
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
353
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
355
355
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
356
"insert a CD to copy its music to your computer."
358
"Для синхронизации своей музыкальной коллекции просто подключите к компьютеру "
359
"MP3-плеер. Для копирования музыки с аудио-диска, просто вставьте его в "
362
#. type: Content of: <h1>
363
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:1
364
msgid "Ubuntu speaks fluently"
365
msgstr "Ubuntu произносится без труда"
367
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
368
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:6
369
msgid "Ubuntu is available in many different languages."
370
msgstr "Ubuntu доступна на множестве различных языков."
372
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
373
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:7
374
msgid "Simply select your language in Language Support Administration"
376
"Просто выберите ваш язык в меню Система -> Администрирование -> Язык системы"
378
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
379
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:8
381
"Ubuntu's translations are contributed by our generous users. Feel free to "
382
"help out at <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad."
385
"Ubuntu переводится на другие языки обыкновенными пользователями. Вы также "
386
"можете помочь на <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu"
387
"\">launchpad.net</a>."
389
#. type: Content of: <h1>
356
"insert a CD to copy songs to your computer."
358
"Подключите MP3 плеер для синхронизации вашей коллекции музыки, или вставьте "
359
"компакт-диск для копирования композиций на ваш компьютер."
361
#. type: Content of: <div><h1>
390
362
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
391
msgid "Store, sync and share with Ubuntu One"
392
msgstr "Храните, синхронизируйте и делитесь данными в Ubuntu One"
363
msgid "Keep your digital life in sync"
364
msgstr "Синхронизируйте свои данные"
394
366
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
395
367
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
397
"<em>Ubuntu One</em> is your personal cloud, providing 2 GB of essential "
398
"storage (and more if you need it)."
369
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
370
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
371
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
372
"<em>Ubuntu One</em>."
400
"<em>Ubuntu One</em> - это ваше личное хранилище в котором предоставляется 2 "
401
"ГБ для хранения данных (и больше, если вам необходимо)."
374
"Переключайтесь между ноутбуком, нетбуком или компьютером на работе и "
375
"убедитесь в том, что ваши данные автоматически синхронизированы. Ваши "
376
"документы, музыка, закладки, адресная книга и заметки следуют за вами вместе "
377
"с сервисом <em>Ubuntu One</em>."
403
379
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
404
380
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
406
"Use it to back up, store and sync your files, as well as share them with "
407
"other Ubuntu One users."
382
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
383
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
409
"Используйте его для резервного копирования, хранения и синхронизации своих "
410
"данных, а также для обмена информацией с другими пользователями Ubuntu One."
385
"Хотите иметь надёжное место хранения для важных файлов? Все пользователи "
386
"Ubuntu бесплатно получают 2 ГБ места (а если нужно, то и больше)."
412
388
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
413
389
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
415
"Your Tomboy notes and Evolution contacts are synced automatically across all "
391
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
392
"has never been easier."
418
"Заметки Tomboy и адресная книга Evolution будут автоматически "
419
"синхронизированы на всех ваших компьютерах."
394
"Делитесь папками с помощью синхронизированной адресной книги. Совместная "
395
"работа над проектами никогда не была проще."
421
397
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
422
398
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
423
msgid "Integration with your Ubuntu desktop makes sharing files easy."
400
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
401
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
425
"Обмениваться информацией очень просто, благодаря интеграции с рабочим "
403
"Зарегистрируйтесь запустив <em>Ubuntu One </em> из меню Система или "
404
"перейдите по ссылке <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/"
428
#. type: Content of: <h1>
407
#. type: Content of: <div><h1>
429
408
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
431
410
msgstr "Добро пожаловать!"
433
412
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
434
413
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
435
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04."
436
msgstr "Спасибо за то, что вы выбрали Ubuntu 10.04!"
414
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04 LTS."
415
msgstr "Спасибо вам за выбор Ubuntu 10.04 LTS."
438
417
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
439
418
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:7
442
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
443
"their choice and to download, change, study and share this software for any "
420
"This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier and "
421
"more reliable than ever, with hundreds of improvements including a new video "
422
"editor, integrated social networking and a growing selection of extra "
446
"Мы верим, что каждый пользователь компьютера должен иметь право выбора "
447
"работать в той среде, в которой ему удобно, которую он может бесплатно "
448
"скачать, изменять, на которой он может учиться, которую он может "
449
"распространять с любыми целями и без лицензионных платежей."
425
"Настоящий релиз знаменует собой важную веху в проекте Ubuntu. Он проще и "
426
"надежнее, чем когда-либо, с сотнями усовершенствований, включая новый видео-"
427
"редактор, интегрированный клиент социальных сетей и растущий выбор "
428
"дополнительных программ."
451
430
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
452
431
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
455
"As part of our promise, we want Ubuntu to work as well for you as possible. "
456
"So, while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
433
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
434
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
458
"Мы надеемся, что Ubuntu будет работать настолько хорошо, насколько это "
459
"возможно. Итак, пока она устанавливается, вы увидите небольшое слайд-шоу по "
460
"основным особенностям системы."
437
"Неважно, новичок вы в Ubuntu или опытный пользователь, мы уверены - вам "
438
"понравится. Пока система устанавливается, это слайд-шоу поможет Вам "
462
441
#. type: Content of: <div><div><p>
463
442
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10