~nik90/ubuntu/precise/eog/keywords

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2011-07-26 15:28:21 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 116.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110726152821-g806mbptn727m1a5
Tags: upstream-3.1.4
Import upstream version 3.1.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
"Project-Id-Version: eog\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
23
23
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:27+0000\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 11:18+0200\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2011-07-17 13:51+0000\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 21:22+0200\n"
26
26
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
27
27
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
28
28
"MIME-Version: 1.0\n"
602
602
msgid "Zoom multiplier"
603
603
msgstr "Násobič přiblížení"
604
604
 
605
 
#: ../src/eog-application.c:122
606
 
msgid "Running in fullscreen mode"
607
 
msgstr "Běží v režimu celé obrazovky"
608
 
 
609
 
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
 
605
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
610
606
msgid "Close _without Saving"
611
607
msgstr "Zavřít _bez uložení"
612
608
 
613
 
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
 
609
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
614
610
msgid "Question"
615
611
msgstr "Dotaz"
616
612
 
617
 
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
 
613
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
618
614
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
619
615
msgstr "Bez uložení budou vaše změny ztraceny."
620
616
 
621
 
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
 
617
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
622
618
#, c-format
623
619
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
624
620
msgstr "Uložit změny v obrázku „%s“ před zavřením?"
625
621
 
626
 
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
 
622
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
627
623
#, c-format
628
624
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
629
625
msgid_plural ""
632
628
msgstr[1] "Ve %d obrázcích nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?"
633
629
msgstr[2] "V %d obrázcích nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?"
634
630
 
635
 
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
 
631
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
636
632
msgid "S_elect the images you want to save:"
637
633
msgstr "_Vyberte obrázky, které chcete uložit:"
638
634
 
639
635
#. Secondary label
640
 
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
 
636
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
641
637
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
642
638
msgstr "Bez uložení budou všechny vaše změny ztraceny."
643
639
 
702
698
msgid "Transformation failed."
703
699
msgstr "Transformace selhala."
704
700
 
705
 
#: ../src/eog-image.c:1055
 
701
#: ../src/eog-image.c:1085
706
702
#, c-format
707
703
msgid "EXIF not supported for this file format."
708
704
msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován."
709
705
 
710
 
#: ../src/eog-image.c:1184
 
706
#: ../src/eog-image.c:1234
711
707
#, c-format
712
708
msgid "Image loading failed."
713
709
msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
714
710
 
715
 
#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
 
711
#: ../src/eog-image.c:1709 ../src/eog-image.c:1822
716
712
#, c-format
717
713
msgid "No image loaded."
718
714
msgstr "Nenačten žádný obrázek."
719
715
 
720
 
#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
 
716
#: ../src/eog-image.c:1720 ../src/eog-image.c:1834
 
717
#, c-format
 
718
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 
719
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k uložení souboru."
 
720
 
 
721
#: ../src/eog-image.c:1730 ../src/eog-image.c:1845
721
722
#, c-format
722
723
msgid "Temporary file creation failed."
723
724
msgstr "Tvorba dočasného souboru selhala."
732
733
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
733
734
msgstr "Nelze alokovat paměť pro načtení JPEG souboru"
734
735
 
735
 
#: ../src/eog-exif-details.c:68
 
736
#: ../src/eog-exif-details.c:69
736
737
msgid "Camera"
737
738
msgstr "Fotoaparát"
738
739
 
739
 
#: ../src/eog-exif-details.c:69
 
740
#: ../src/eog-exif-details.c:70
740
741
msgid "Image Data"
741
742
msgstr "Údaje o obrázku"
742
743
 
743
 
#: ../src/eog-exif-details.c:70
 
744
#: ../src/eog-exif-details.c:71
744
745
msgid "Image Taking Conditions"
745
746
msgstr "Údaje o snímku"
746
747
 
747
 
#: ../src/eog-exif-details.c:71
 
748
#: ../src/eog-exif-details.c:72
 
749
msgid "GPS Data"
 
750
msgstr "Údaje GPS"
 
751
 
 
752
#: ../src/eog-exif-details.c:73
748
753
msgid "Maker Note"
749
754
msgstr "Poznámka výrobce"
750
755
 
751
 
#: ../src/eog-exif-details.c:72
 
756
#: ../src/eog-exif-details.c:74
752
757
msgid "Other"
753
758
msgstr "Ostatní"
754
759
 
755
 
#: ../src/eog-exif-details.c:74
 
760
#: ../src/eog-exif-details.c:76
756
761
msgid "XMP Exif"
757
762
msgstr "XMP Exif"
758
763
 
759
 
#: ../src/eog-exif-details.c:75
 
764
#: ../src/eog-exif-details.c:77
760
765
msgid "XMP IPTC"
761
766
msgstr "XMP IPTC"
762
767
 
763
 
#: ../src/eog-exif-details.c:76
 
768
#: ../src/eog-exif-details.c:78
764
769
msgid "XMP Rights Management"
765
770
msgstr "XMP - správa práv"
766
771
 
767
 
#: ../src/eog-exif-details.c:77
 
772
#: ../src/eog-exif-details.c:79
768
773
msgid "XMP Other"
769
774
msgstr "XMP - ostatní"
770
775
 
771
 
#: ../src/eog-exif-details.c:251
 
776
#: ../src/eog-exif-details.c:253
772
777
msgid "Tag"
773
778
msgstr "Symbol"
774
779
 
775
 
#: ../src/eog-exif-details.c:258
 
780
#: ../src/eog-exif-details.c:260
776
781
msgid "Value"
777
782
msgstr "Hodnota"
778
783
 
 
784
#: ../src/eog-exif-details.c:422
 
785
#| msgid "Both"
 
786
msgid "North"
 
787
msgstr "Sever"
 
788
 
 
789
#: ../src/eog-exif-details.c:425
 
790
msgid "East"
 
791
msgstr "Východ"
 
792
 
 
793
#: ../src/eog-exif-details.c:428
 
794
msgid "West"
 
795
msgstr "Západ"
 
796
 
 
797
#: ../src/eog-exif-details.c:431
 
798
#| msgid "Both"
 
799
msgid "South"
 
800
msgstr "Jih"
 
801
 
779
802
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
780
803
#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
781
804
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
786
809
msgid "%a, %d %B %Y"
787
810
msgstr "%a, %e. %B %Y"
788
811
 
789
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:107
790
 
msgid "_Retry"
791
 
msgstr "Z_novu"
792
 
 
793
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:150
 
812
#: ../src/eog-error-message-area.c:119
 
813
msgid "_Cancel"
 
814
msgstr "_Zrušit"
 
815
 
 
816
#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
 
817
msgid "_Reload"
 
818
msgstr "_Znovu načíst"
 
819
 
 
820
#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3839
 
821
msgid "Save _As…"
 
822
msgstr "Uložit _jako…"
 
823
 
 
824
#: ../src/eog-error-message-area.c:171
794
825
#, c-format
795
826
msgid "Could not load image '%s'."
796
827
msgstr "Nelze načíst obrázek „%s“."
797
828
 
798
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:192
 
829
#: ../src/eog-error-message-area.c:213
 
830
#, c-format
 
831
#| msgid "Could not load image '%s'."
 
832
msgid "Could not save image '%s'."
 
833
msgstr "Nelze uložit obrázek „%s“."
 
834
 
 
835
#: ../src/eog-error-message-area.c:256
799
836
#, c-format
800
837
msgid "No images found in '%s'."
801
838
msgstr "V „%s“ nebyly nalezeny žádné obrázky."
802
839
 
803
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:199
 
840
#: ../src/eog-error-message-area.c:263
804
841
msgid "The given locations contain no images."
805
842
msgstr "Zadaná umístění neobsahují žádné obrázky."
806
843
 
957
994
#. * - image height
958
995
#. * - image size in bytes
959
996
#. * - zoom in percent
960
 
#: ../src/eog-window.c:531
 
997
#: ../src/eog-window.c:525
961
998
#, c-format
962
999
msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
963
1000
msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
965
1002
msgstr[1] "%i × %i body  %s    %i%%"
966
1003
msgstr[2] "%i × %i bodů  %s    %i%%"
967
1004
 
968
 
#: ../src/eog-window.c:831
969
 
msgid "_Reload"
970
 
msgstr "_Znovu načíst"
971
 
 
972
 
#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2730
 
1005
#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2781
973
1006
msgctxt "MessageArea"
974
1007
msgid "Hi_de"
975
1008
msgstr "_Skrýt"
976
1009
 
977
1010
#. The newline character is currently necessary due to a problem
978
1011
#. * with the automatic line break.
979
 
#: ../src/eog-window.c:843
 
1012
#: ../src/eog-window.c:837
980
1013
#, c-format
981
1014
msgid ""
982
1015
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
985
1018
"Obrázek „%s“ byl změněn externí aplikací.\n"
986
1019
"Přejete si jej znovu načíst?"
987
1020
 
988
 
#: ../src/eog-window.c:1007
 
1021
#: ../src/eog-window.c:1001
989
1022
#, c-format
990
1023
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
991
1024
msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“"
995
1028
#. * - the original filename
996
1029
#. * - the current image's position in the queue
997
1030
#. * - the total number of images queued for saving
998
 
#: ../src/eog-window.c:1163
 
1031
#: ../src/eog-window.c:1157
999
1032
#, c-format
1000
1033
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
1001
1034
msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)"
1002
1035
 
1003
 
#: ../src/eog-window.c:1516
 
1036
#: ../src/eog-window.c:1525
1004
1037
#, c-format
1005
1038
msgid "Opening image \"%s\""
1006
1039
msgstr "Otevírá se obrázek „%s“"
1007
1040
 
1008
 
#: ../src/eog-window.c:2205
 
1041
#: ../src/eog-window.c:2202
1009
1042
#, c-format
1010
1043
msgid ""
1011
1044
"Error printing file:\n"
1014
1047
"Chyba během tisku souboru:\n"
1015
1048
"%s"
1016
1049
 
1017
 
#: ../src/eog-window.c:2470
 
1050
#: ../src/eog-window.c:2520
1018
1051
msgid "Toolbar Editor"
1019
1052
msgstr "Editor lišty nástrojů"
1020
1053
 
1021
 
#: ../src/eog-window.c:2473
 
1054
#: ../src/eog-window.c:2523
1022
1055
msgid "_Reset to Default"
1023
1056
msgstr "O_bnovit na výchozí"
1024
1057
 
1025
 
#: ../src/eog-window.c:2577
 
1058
#: ../src/eog-window.c:2628
1026
1059
msgid "translator-credits"
1027
1060
msgstr ""
1028
1061
"George Lebl <jirka@5z.com>\n"
1033
1066
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
1034
1067
"Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
1035
1068
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
1036
 
"Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>"
 
1069
"Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
 
1070
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1037
1071
 
1038
 
#: ../src/eog-window.c:2582
 
1072
#: ../src/eog-window.c:2633
1039
1073
msgid "Eye of GNOME"
1040
1074
msgstr "Eye of GNOME"
1041
1075
 
1042
 
#: ../src/eog-window.c:2585
 
1076
#: ../src/eog-window.c:2636
1043
1077
msgid "The GNOME image viewer."
1044
1078
msgstr "Prohlížeč obrázků pro GNOME."
1045
1079
 
1046
 
#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692
 
1080
#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
1047
1081
msgid "Error launching System Settings: "
1048
1082
msgstr "Chyba spouštění Nastavení systému: "
1049
1083
 
1050
1084
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
1051
1085
#. clash with mnemonics from eog's menubar
1052
 
#: ../src/eog-window.c:2728
 
1086
#: ../src/eog-window.c:2779
1053
1087
msgid "_Open Background Preferences"
1054
1088
msgstr "_Otevřít předvolby pozadí"
1055
1089
 
1056
1090
#. The newline character is currently necessary due to a problem
1057
1091
#. * with the automatic line break.
1058
 
#: ../src/eog-window.c:2744
 
1092
#: ../src/eog-window.c:2795
1059
1093
#, c-format
1060
1094
msgid ""
1061
1095
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
1064
1098
"Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
1065
1099
"Přejete si upravit její vzhled?"
1066
1100
 
1067
 
#: ../src/eog-window.c:3136
 
1101
#: ../src/eog-window.c:3268
1068
1102
msgid "Saving image locally…"
1069
1103
msgstr "Obrázek se ukládá místně…"
1070
1104
 
1071
 
#: ../src/eog-window.c:3216
 
1105
#: ../src/eog-window.c:3348
1072
1106
#, c-format
1073
1107
msgid ""
1074
1108
"Are you sure you want to move\n"
1077
1111
"Opravdu chcete přesunout\n"
1078
1112
"„%s“ do koše?"
1079
1113
 
1080
 
#: ../src/eog-window.c:3219
 
1114
#: ../src/eog-window.c:3351
1081
1115
#, c-format
1082
1116
msgid ""
1083
1117
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
1085
1119
msgstr ""
1086
1120
"Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
1087
1121
 
1088
 
#: ../src/eog-window.c:3224
 
1122
#: ../src/eog-window.c:3356
1089
1123
#, c-format
1090
1124
msgid ""
1091
1125
"Are you sure you want to move\n"
1103
1137
"Opravdu chcete přesunout\n"
1104
1138
"%d vybraných obrázků do koše?"
1105
1139
 
1106
 
#: ../src/eog-window.c:3229
 
1140
#: ../src/eog-window.c:3361
1107
1141
msgid ""
1108
1142
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
1109
1143
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
1111
1145
"Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny "
1112
1146
"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
1113
1147
 
1114
 
#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-window.c:3758
 
1148
#: ../src/eog-window.c:3378 ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3893
1115
1149
msgid "Move to _Trash"
1116
1150
msgstr "Přesunout do _koše"
1117
1151
 
1118
 
#: ../src/eog-window.c:3248
 
1152
#: ../src/eog-window.c:3380
1119
1153
msgid "_Do not ask again during this session"
1120
1154
msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení"
1121
1155
 
1122
 
#: ../src/eog-window.c:3293 ../src/eog-window.c:3307
 
1156
#: ../src/eog-window.c:3425 ../src/eog-window.c:3439
1123
1157
#, c-format
1124
1158
msgid "Couldn't access trash."
1125
1159
msgstr "Nelze přistoupit ke koši."
1126
1160
 
1127
 
#: ../src/eog-window.c:3315
 
1161
#: ../src/eog-window.c:3447
1128
1162
#, c-format
1129
1163
msgid "Couldn't delete file"
1130
1164
msgstr "Soubor nelze smazat"
1131
1165
 
1132
 
#: ../src/eog-window.c:3411
 
1166
#: ../src/eog-window.c:3543
1133
1167
#, c-format
1134
1168
msgid "Error on deleting image %s"
1135
1169
msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
1136
1170
 
1137
 
#: ../src/eog-window.c:3658
 
1171
#: ../src/eog-window.c:3790
1138
1172
msgid "_Image"
1139
1173
msgstr "_Obrázek"
1140
1174
 
1141
 
#: ../src/eog-window.c:3659
 
1175
#: ../src/eog-window.c:3791
1142
1176
msgid "_Edit"
1143
1177
msgstr "_Upravit"
1144
1178
 
1145
 
#: ../src/eog-window.c:3660
 
1179
#: ../src/eog-window.c:3792
1146
1180
msgid "_View"
1147
1181
msgstr "_Zobrazit"
1148
1182
 
1149
 
#: ../src/eog-window.c:3661
 
1183
#: ../src/eog-window.c:3793
1150
1184
msgid "_Go"
1151
1185
msgstr "Pře_jít"
1152
1186
 
1153
 
#: ../src/eog-window.c:3662
 
1187
#: ../src/eog-window.c:3794
1154
1188
msgid "_Tools"
1155
1189
msgstr "_Nástroje"
1156
1190
 
1157
 
#: ../src/eog-window.c:3663
 
1191
#: ../src/eog-window.c:3795
1158
1192
msgid "_Help"
1159
1193
msgstr "Nápo_věda"
1160
1194
 
1161
 
#: ../src/eog-window.c:3665
 
1195
#: ../src/eog-window.c:3797
1162
1196
msgid "_Open…"
1163
1197
msgstr "_Otevřít…"
1164
1198
 
1165
 
#: ../src/eog-window.c:3666
 
1199
#: ../src/eog-window.c:3798
1166
1200
msgid "Open a file"
1167
1201
msgstr "Otevřít soubor"
1168
1202
 
1169
 
#: ../src/eog-window.c:3668
 
1203
#: ../src/eog-window.c:3800
1170
1204
msgid "_Close"
1171
1205
msgstr "_Zavřít"
1172
1206
 
1173
 
#: ../src/eog-window.c:3669
 
1207
#: ../src/eog-window.c:3801
1174
1208
msgid "Close window"
1175
1209
msgstr "Zavřít okno"
1176
1210
 
1177
 
#: ../src/eog-window.c:3671
 
1211
#: ../src/eog-window.c:3803
1178
1212
msgid "T_oolbar"
1179
1213
msgstr "_Lišta nástrojů"
1180
1214
 
1181
 
#: ../src/eog-window.c:3672
 
1215
#: ../src/eog-window.c:3804
1182
1216
msgid "Edit the application toolbar"
1183
1217
msgstr "Upravit lištu nástrojů"
1184
1218
 
1185
 
#: ../src/eog-window.c:3674
 
1219
#: ../src/eog-window.c:3806
1186
1220
msgid "Prefere_nces"
1187
1221
msgstr "_Předvolby"
1188
1222
 
1189
 
#: ../src/eog-window.c:3675
 
1223
#: ../src/eog-window.c:3807
1190
1224
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1191
1225
msgstr "Předvolby Eye of GNOME"
1192
1226
 
1193
 
#: ../src/eog-window.c:3677
 
1227
#: ../src/eog-window.c:3809
1194
1228
msgid "_Contents"
1195
1229
msgstr "_Obsah"
1196
1230
 
1197
 
#: ../src/eog-window.c:3678
 
1231
#: ../src/eog-window.c:3810
1198
1232
msgid "Help on this application"
1199
1233
msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci"
1200
1234
 
1201
 
#: ../src/eog-window.c:3680
 
1235
#: ../src/eog-window.c:3812
1202
1236
msgid "_About"
1203
1237
msgstr "O _aplikaci"
1204
1238
 
1205
 
#: ../src/eog-window.c:3681
 
1239
#: ../src/eog-window.c:3813
1206
1240
msgid "About this application"
1207
1241
msgstr "O této aplikaci"
1208
1242
 
1209
 
#: ../src/eog-window.c:3686
 
1243
#: ../src/eog-window.c:3818
1210
1244
msgid "_Toolbar"
1211
1245
msgstr "_Lišta nástrojů"
1212
1246
 
1213
 
#: ../src/eog-window.c:3687
 
1247
#: ../src/eog-window.c:3819
1214
1248
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1215
1249
msgstr "Změní viditelnost lišty nástrojů v aktuálním okně"
1216
1250
 
1217
 
#: ../src/eog-window.c:3689
 
1251
#: ../src/eog-window.c:3821
1218
1252
msgid "_Statusbar"
1219
1253
msgstr "_Stavová lišta"
1220
1254
 
1221
 
#: ../src/eog-window.c:3690
 
1255
#: ../src/eog-window.c:3822
1222
1256
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1223
1257
msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně"
1224
1258
 
1225
 
#: ../src/eog-window.c:3692
 
1259
#: ../src/eog-window.c:3824
1226
1260
msgid "_Image Gallery"
1227
1261
msgstr "S_bírka obrázků"
1228
1262
 
1229
 
#: ../src/eog-window.c:3693
 
1263
#: ../src/eog-window.c:3825
1230
1264
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
1231
1265
msgstr "Změní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním okně"
1232
1266
 
1233
 
#: ../src/eog-window.c:3695
 
1267
#: ../src/eog-window.c:3827
1234
1268
msgid "Side _Pane"
1235
1269
msgstr "Postranní _panel"
1236
1270
 
1237
 
#: ../src/eog-window.c:3696
 
1271
#: ../src/eog-window.c:3828
1238
1272
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1239
1273
msgstr "Změní viditelnost postranního panelu v aktuálním okně"
1240
1274
 
1241
 
#: ../src/eog-window.c:3701
 
1275
#: ../src/eog-window.c:3833
1242
1276
msgid "_Save"
1243
1277
msgstr "_Uložit"
1244
1278
 
1245
 
#: ../src/eog-window.c:3702
 
1279
#: ../src/eog-window.c:3834
1246
1280
msgid "Save changes in currently selected images"
1247
1281
msgstr "Uložit změny v aktuálně vybraných obrázcích"
1248
1282
 
1249
 
#: ../src/eog-window.c:3704
 
1283
#: ../src/eog-window.c:3836
1250
1284
msgid "Open _with"
1251
1285
msgstr "Otevřít _pomocí"
1252
1286
 
1253
 
#: ../src/eog-window.c:3705
 
1287
#: ../src/eog-window.c:3837
1254
1288
msgid "Open the selected image with a different application"
1255
1289
msgstr "Otevřít vybraný obrázek jinou aplikací"
1256
1290
 
1257
 
#: ../src/eog-window.c:3707
1258
 
msgid "Save _As…"
1259
 
msgstr "Uložit _jako…"
1260
 
 
1261
 
#: ../src/eog-window.c:3708
 
1291
#: ../src/eog-window.c:3840
1262
1292
msgid "Save the selected images with a different name"
1263
1293
msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
1264
1294
 
1265
 
#: ../src/eog-window.c:3710
 
1295
#: ../src/eog-window.c:3842
 
1296
msgid "Show Containing _Folder"
 
1297
msgstr "Zobrazit mateřskou _složku"
 
1298
 
 
1299
#: ../src/eog-window.c:3843
 
1300
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 
1301
msgstr "Složku, která obsahuje tento soubor, otevřít ve správci souborů"
 
1302
 
 
1303
#: ../src/eog-window.c:3845
1266
1304
msgid "_Print…"
1267
1305
msgstr "_Tisk…"
1268
1306
 
1269
 
#: ../src/eog-window.c:3711
 
1307
#: ../src/eog-window.c:3846
1270
1308
msgid "Print the selected image"
1271
1309
msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
1272
1310
 
1273
 
#: ../src/eog-window.c:3713
 
1311
#: ../src/eog-window.c:3848
1274
1312
msgid "Prope_rties"
1275
1313
msgstr "Vlast_nosti"
1276
1314
 
1277
 
#: ../src/eog-window.c:3714
 
1315
#: ../src/eog-window.c:3849
1278
1316
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1279
1317
msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
1280
1318
 
1281
 
#: ../src/eog-window.c:3716
 
1319
#: ../src/eog-window.c:3851
1282
1320
msgid "_Undo"
1283
1321
msgstr "_Zpět"
1284
1322
 
1285
 
#: ../src/eog-window.c:3717
 
1323
#: ../src/eog-window.c:3852
1286
1324
msgid "Undo the last change in the image"
1287
1325
msgstr "Vrátit poslední změnu v obrázku"
1288
1326
 
1289
 
#: ../src/eog-window.c:3719
 
1327
#: ../src/eog-window.c:3854
1290
1328
msgid "Flip _Horizontal"
1291
1329
msgstr "Převrátit _vodorovně"
1292
1330
 
1293
 
#: ../src/eog-window.c:3720
 
1331
#: ../src/eog-window.c:3855
1294
1332
msgid "Mirror the image horizontally"
1295
1333
msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovně"
1296
1334
 
1297
 
#: ../src/eog-window.c:3722
 
1335
#: ../src/eog-window.c:3857
1298
1336
msgid "Flip _Vertical"
1299
1337
msgstr "Převrátit _svisle"
1300
1338
 
1301
 
#: ../src/eog-window.c:3723
 
1339
#: ../src/eog-window.c:3858
1302
1340
msgid "Mirror the image vertically"
1303
1341
msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
1304
1342
 
1305
 
#: ../src/eog-window.c:3725
 
1343
#: ../src/eog-window.c:3860
1306
1344
msgid "_Rotate Clockwise"
1307
1345
msgstr "Otočit v_e směru hodinových ručiček"
1308
1346
 
1309
 
#: ../src/eog-window.c:3726
 
1347
#: ../src/eog-window.c:3861
1310
1348
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1311
1349
msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava"
1312
1350
 
1313
 
#: ../src/eog-window.c:3728
 
1351
#: ../src/eog-window.c:3863
1314
1352
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1315
1353
msgstr "Otočit p_roti směru hodinových ručiček"
1316
1354
 
1317
 
#: ../src/eog-window.c:3729
 
1355
#: ../src/eog-window.c:3864
1318
1356
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1319
1357
msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva"
1320
1358
 
1321
 
#: ../src/eog-window.c:3731
 
1359
#: ../src/eog-window.c:3866
1322
1360
msgid "Set as _Desktop Background"
1323
1361
msgstr "Nastavit jako _pozadí plochy"
1324
1362
 
1325
 
#: ../src/eog-window.c:3732
 
1363
#: ../src/eog-window.c:3867
1326
1364
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1327
1365
msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadí plochy"
1328
1366
 
1329
 
#: ../src/eog-window.c:3735
 
1367
#: ../src/eog-window.c:3870
1330
1368
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1331
1369
msgstr "Přesunout vybraný obrázek do koše"
1332
1370
 
1333
 
#: ../src/eog-window.c:3737
 
1371
#: ../src/eog-window.c:3872
1334
1372
msgid "_Copy"
1335
1373
msgstr "_Kopírovat"
1336
1374
 
1337
 
#: ../src/eog-window.c:3738
 
1375
#: ../src/eog-window.c:3873
1338
1376
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
1339
1377
msgstr "Kopírovat vybraný obrázek do schránky"
1340
1378
 
1341
 
#: ../src/eog-window.c:3740 ../src/eog-window.c:3749 ../src/eog-window.c:3752
 
1379
#: ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3887
1342
1380
msgid "_Zoom In"
1343
1381
msgstr "Přiblíži_t"
1344
1382
 
1345
 
#: ../src/eog-window.c:3741 ../src/eog-window.c:3750
 
1383
#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3885
1346
1384
msgid "Enlarge the image"
1347
1385
msgstr "Zvětšit obrázek"
1348
1386
 
1349
 
#: ../src/eog-window.c:3743 ../src/eog-window.c:3755
 
1387
#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3890
1350
1388
msgid "Zoom _Out"
1351
1389
msgstr "_Oddálit"
1352
1390
 
1353
 
#: ../src/eog-window.c:3744 ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3756
 
1391
#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3891
1354
1392
msgid "Shrink the image"
1355
1393
msgstr "Zmenšit obrázek"
1356
1394
 
1357
 
#: ../src/eog-window.c:3746
 
1395
#: ../src/eog-window.c:3881
1358
1396
msgid "_Normal Size"
1359
1397
msgstr "_Normální velikost"
1360
1398
 
1361
 
#: ../src/eog-window.c:3747
 
1399
#: ../src/eog-window.c:3882
1362
1400
msgid "Show the image at its normal size"
1363
1401
msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
1364
1402
 
1365
 
#: ../src/eog-window.c:3764
 
1403
#: ../src/eog-window.c:3899
1366
1404
msgid "_Fullscreen"
1367
1405
msgstr "_Celá obrazovka"
1368
1406
 
1369
 
#: ../src/eog-window.c:3765
 
1407
#: ../src/eog-window.c:3900
1370
1408
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1371
1409
msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
1372
1410
 
1373
 
#: ../src/eog-window.c:3767
 
1411
#: ../src/eog-window.c:3902
1374
1412
msgid "Pause Slideshow"
1375
1413
msgstr "Pozastavit promítání snímků"
1376
1414
 
1377
 
#: ../src/eog-window.c:3768
 
1415
#: ../src/eog-window.c:3903
1378
1416
msgid "Pause or resume the slideshow"
1379
1417
msgstr "Pozastavit nebo pokračovat v promítání snímků"
1380
1418
 
1381
 
#: ../src/eog-window.c:3770
1382
 
#| msgid "Best _Fit"
 
1419
#: ../src/eog-window.c:3905
1383
1420
msgid "_Best Fit"
1384
1421
msgstr "Nejlepší _velikost"
1385
1422
 
1386
 
#: ../src/eog-window.c:3771
 
1423
#: ../src/eog-window.c:3906
1387
1424
msgid "Fit the image to the window"
1388
1425
msgstr "Přizpůsobit obrázek oknu"
1389
1426
 
1390
 
#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3791
 
1427
#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3926
1391
1428
msgid "_Previous Image"
1392
1429
msgstr "_Předchozí obrázek"
1393
1430
 
1394
 
#: ../src/eog-window.c:3777
 
1431
#: ../src/eog-window.c:3912
1395
1432
msgid "Go to the previous image of the gallery"
1396
1433
msgstr "Přejít na předchozí obrázek ze sbírky"
1397
1434
 
1398
 
#: ../src/eog-window.c:3779
 
1435
#: ../src/eog-window.c:3914
1399
1436
msgid "_Next Image"
1400
1437
msgstr "_Následující obrázek"
1401
1438
 
1402
 
#: ../src/eog-window.c:3780
 
1439
#: ../src/eog-window.c:3915
1403
1440
msgid "Go to the next image of the gallery"
1404
1441
msgstr "Přejít na následující obrázek ze sbírky"
1405
1442
 
1406
 
#: ../src/eog-window.c:3782 ../src/eog-window.c:3794
 
1443
#: ../src/eog-window.c:3917 ../src/eog-window.c:3929
1407
1444
msgid "_First Image"
1408
1445
msgstr "P_rvní obrázek"
1409
1446
 
1410
 
#: ../src/eog-window.c:3783
 
1447
#: ../src/eog-window.c:3918
1411
1448
msgid "Go to the first image of the gallery"
1412
1449
msgstr "Přejít na první obrázek ze sbírky"
1413
1450
 
1414
 
#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3797
 
1451
#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
1415
1452
msgid "_Last Image"
1416
1453
msgstr "Po_slední obrázek"
1417
1454
 
1418
 
#: ../src/eog-window.c:3786
 
1455
#: ../src/eog-window.c:3921
1419
1456
msgid "Go to the last image of the gallery"
1420
1457
msgstr "Přejít na poslední obrázek ze sbírky"
1421
1458
 
1422
 
#: ../src/eog-window.c:3788
 
1459
#: ../src/eog-window.c:3923
1423
1460
msgid "_Random Image"
1424
1461
msgstr "Ná_hodný obrázek"
1425
1462
 
1426
 
#: ../src/eog-window.c:3789
 
1463
#: ../src/eog-window.c:3924
1427
1464
msgid "Go to a random image of the gallery"
1428
1465
msgstr "Přejít na náhodný obrázek ze sbírky"
1429
1466
 
1430
 
#: ../src/eog-window.c:3803
1431
 
#| msgid "Slideshow"
 
1467
#: ../src/eog-window.c:3938
1432
1468
msgid "S_lideshow"
1433
1469
msgstr "P_romítání snímků"
1434
1470
 
1435
 
#: ../src/eog-window.c:3804
 
1471
#: ../src/eog-window.c:3939
1436
1472
msgid "Start a slideshow view of the images"
1437
1473
msgstr "Spustit promítání snímků"
1438
1474
 
1439
 
#: ../src/eog-window.c:3870
 
1475
#: ../src/eog-window.c:4005
1440
1476
msgid "Previous"
1441
1477
msgstr "Předchozí"
1442
1478
 
1443
 
#: ../src/eog-window.c:3874
 
1479
#: ../src/eog-window.c:4009
1444
1480
msgid "Next"
1445
1481
msgstr "Následující"
1446
1482
 
1447
 
#: ../src/eog-window.c:3878
 
1483
#: ../src/eog-window.c:4013
1448
1484
msgid "Right"
1449
1485
msgstr "Doprava"
1450
1486
 
1451
 
#: ../src/eog-window.c:3881
 
1487
#: ../src/eog-window.c:4016
1452
1488
msgid "Left"
1453
1489
msgstr "Doleva"
1454
1490
 
1455
 
#: ../src/eog-window.c:3884
 
1491
#: ../src/eog-window.c:4019
 
1492
msgid "Show Folder"
 
1493
msgstr "Zobrazit složku"
 
1494
 
 
1495
#: ../src/eog-window.c:4022
1456
1496
msgid "In"
1457
1497
msgstr "Zvětšit"
1458
1498
 
1459
 
#: ../src/eog-window.c:3887
 
1499
#: ../src/eog-window.c:4025
1460
1500
msgid "Out"
1461
1501
msgstr "Zmenšit"
1462
1502
 
1463
 
#: ../src/eog-window.c:3890
 
1503
#: ../src/eog-window.c:4028
1464
1504
msgid "Normal"
1465
1505
msgstr "Normální"
1466
1506
 
1467
 
#: ../src/eog-window.c:3893
 
1507
#: ../src/eog-window.c:4031
1468
1508
msgid "Fit"
1469
1509
msgstr "Přizpůsobit"
1470
1510
 
1471
 
#: ../src/eog-window.c:3896
 
1511
#: ../src/eog-window.c:4034
1472
1512
msgid "Gallery"
1473
1513
msgstr "Sbírka"
1474
1514
 
1475
 
#: ../src/eog-window.c:3899
 
1515
#: ../src/eog-window.c:4037
1476
1516
msgctxt "action (to trash)"
1477
1517
msgid "Trash"
1478
1518
msgstr "Koš"
1479
1519
 
1480
 
#: ../src/eog-window.c:4267
 
1520
#: ../src/eog-window.c:4405
1481
1521
#, c-format
1482
1522
msgid "Edit the current image using %s"
1483
1523
msgstr "Upravit aktuální obrázek pomocí %s"
1484
1524
 
1485
 
#: ../src/eog-window.c:4269
 
1525
#: ../src/eog-window.c:4407
1486
1526
msgid "Edit Image"
1487
1527
msgstr "Upravit obrázek"
1488
1528
 
1489
 
#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
 
1529
#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:152
1490
1530
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1491
1531
msgstr "Prohlížeč obrázků Eye of GNOME"
1492
1532
 
1493
 
#: ../src/main.c:76
 
1533
#: ../src/main.c:70
1494
1534
msgid "Open in fullscreen mode"
1495
1535
msgstr "Otevřít v režimu celé obrazovky"
1496
1536
 
1497
 
#: ../src/main.c:77
 
1537
#: ../src/main.c:71
1498
1538
msgid "Disable image gallery"
1499
1539
msgstr "Zakázat sbírku obrázků"
1500
1540
 
1501
 
#: ../src/main.c:78
 
1541
#: ../src/main.c:72
1502
1542
msgid "Open in slideshow mode"
1503
1543
msgstr "Otevřít v režimu promítání snímků"
1504
1544
 
1505
 
#: ../src/main.c:80
 
1545
#: ../src/main.c:73
1506
1546
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
1507
1547
msgstr "Spustit novou instanci namísto znovupoužití existující"
1508
1548
 
1509
 
#: ../src/main.c:83
 
1549
#: ../src/main.c:75
1510
1550
msgid "Show the application's version"
1511
1551
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
1512
1552
 
1513
 
#: ../src/main.c:84
 
1553
#: ../src/main.c:108
1514
1554
msgid "[FILE…]"
1515
1555
msgstr "[SOUBOR…]"
1516
1556
 
1517
1557
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
1518
 
#: ../src/main.c:214
 
1558
#: ../src/main.c:121
1519
1559
#, c-format
1520
1560
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1521
1561
msgstr ""
1522
1562
"Spustit příkaz „%s --help“ k zobrazení úplného seznamu dostupných přepínačů "
1523
1563
"příkazové řádky."
1524
1564
 
1525
 
#~ msgid "_Slideshow"
1526
 
#~ msgstr "P_romítání snímků"
1527
 
 
1528
 
#~ msgid "All Images"
1529
 
#~ msgstr "Všechny obrázky"
1530
 
 
1531
 
#~ msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
1532
 
#~ msgstr "Chyba při spouštění dialogového okna s předvolbami vzhledu:"
1533
 
 
1534
 
#~ msgid ""
1535
 
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1536
 
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
1537
 
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
1538
 
#~ "option) any later version.\n"
1539
 
#~ msgstr ""
1540
 
#~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit anebo modifikovat "
1541
 
#~ "podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software "
1542
 
#~ "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) "
1543
 
#~ "kterékoliv pozdější verze.\n"
1544
 
 
1545
 
#~ msgid ""
1546
 
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
1547
 
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
1548
 
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
1549
 
#~ "Public License for more details.\n"
1550
 
#~ msgstr ""
1551
 
#~ "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ "
1552
 
#~ "JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo "
1553
 
#~ "VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General "
1554
 
#~ "Public License.\n"
1555
 
 
1556
 
#~ msgid ""
1557
 
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
1558
 
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1559
 
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
1560
 
#~ msgstr ""
1561
 
#~ "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto "
1562
 
#~ "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
1563
 
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
1564
 
 
1565
 
#~ msgid "_Image Collection"
1566
 
#~ msgstr "S_bírka obrázků"
1567
 
 
1568
 
#~ msgid "Collection"
1569
 
#~ msgstr "Sbírka"
1570
 
 
1571
 
#~ msgid "Plugin"
1572
 
#~ msgstr "Zásuvný modul"
1573
 
 
1574
 
#~ msgid "Enabled"
1575
 
#~ msgstr "Povoleno"
1576
 
 
1577
 
#~ msgid "C_onfigure"
1578
 
#~ msgstr "_Konfigurovat"
1579
 
 
1580
 
#~ msgid "A_ctivate"
1581
 
#~ msgstr "_Aktivovat"
1582
 
 
1583
 
#~ msgid "Ac_tivate All"
1584
 
#~ msgstr "Ak_tivovat vše"
1585
 
 
1586
 
#~ msgid "_Deactivate All"
1587
 
#~ msgstr "_Deaktivovat vše"
1588
 
 
1589
 
#~ msgid "Active _Plugins:"
1590
 
#~ msgstr "Aktivní _moduly:"
1591
 
 
1592
 
#~ msgid "_About Plugin"
1593
 
#~ msgstr "_O modulu"
1594
 
 
1595
 
#~ msgid "C_onfigure Plugin"
1596
 
#~ msgstr "_Nastavit modul"
1597
 
 
1598
 
#~ msgid "Load Image"
1599
 
#~ msgstr "Načíst obrázek"
1600
 
 
1601
 
#~ msgid "_File"
1602
 
#~ msgstr "_Soubor"
1603
 
 
1604
 
#~ msgid "Set up the page properties for printing"
1605
 
#~ msgstr "Nastavit vlastnosti stránky pro tisk"
1606
 
 
1607
 
#~ msgid "<b>Details</b>"
1608
 
#~ msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
1609
 
 
1610
 
#~ msgid "<b>Height:</b>"
1611
 
#~ msgstr "<b>Výška:</b>"
1612
 
 
1613
 
#~ msgid "<b>Name:</b>"
1614
 
#~ msgstr "<b>Název:</b>"
1615
 
 
1616
 
#~ msgid "<b>Type:</b>"
1617
 
#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
1618
 
 
1619
 
#~ msgid "<b>Width:</b>"
1620
 
#~ msgstr "<b>Šířka:</b>"
1621
 
 
1622
 
#~ msgid "Save _As..."
1623
 
#~ msgstr "Uložit _jako..."
1624
 
 
1625
 
#~ msgid "Open with \"%s\""
1626
 
#~ msgstr "Otevřít pomocí \"%s\""