1097
1093
"Seçtiğiniz bazı resimler çöp kutusuna taşınamıyor ve kalıcı olarak "
1098
1094
"silinecek. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
1100
#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-window.c:3758
1096
#: ../src/eog-window.c:3287 ../src/eog-window.c:3778 ../src/eog-window.c:3802
1101
1097
msgid "Move to _Trash"
1102
1098
msgstr "Çöpe _Taşı"
1104
#: ../src/eog-window.c:3248
1100
#: ../src/eog-window.c:3289
1105
1101
msgid "_Do not ask again during this session"
1106
1102
msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
1108
#: ../src/eog-window.c:3293 ../src/eog-window.c:3307
1104
#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3348
1110
1106
msgid "Couldn't access trash."
1111
1107
msgstr "Çöpe erişilemedi."
1113
#: ../src/eog-window.c:3315
1109
#: ../src/eog-window.c:3356
1115
1111
msgid "Couldn't delete file"
1116
1112
msgstr "Dosya silinemedi"
1118
#: ../src/eog-window.c:3411
1114
#: ../src/eog-window.c:3452
1120
1116
msgid "Error on deleting image %s"
1121
1117
msgstr "%s resmini silerken hata oluştu"
1123
#: ../src/eog-window.c:3658
1119
#: ../src/eog-window.c:3699
1125
1121
msgstr "_Resim"
1127
#: ../src/eog-window.c:3659
1123
#: ../src/eog-window.c:3700
1129
1125
msgstr "D_üzenle"
1131
#: ../src/eog-window.c:3660
1127
#: ../src/eog-window.c:3701
1133
1129
msgstr "_Görünüm"
1135
#: ../src/eog-window.c:3661
1131
#: ../src/eog-window.c:3702
1139
#: ../src/eog-window.c:3662
1135
#: ../src/eog-window.c:3703
1141
1137
msgstr "_Araçlar"
1143
#: ../src/eog-window.c:3663
1139
#: ../src/eog-window.c:3704
1145
1141
msgstr "_Yardım"
1147
#: ../src/eog-window.c:3665
1143
#: ../src/eog-window.c:3706
1149
1145
msgstr "_Aç..."
1151
#: ../src/eog-window.c:3666
1147
#: ../src/eog-window.c:3707
1152
1148
msgid "Open a file"
1153
1149
msgstr "Bir dosya aç"
1155
#: ../src/eog-window.c:3668
1151
#: ../src/eog-window.c:3709
1157
1153
msgstr "_Kapat"
1159
#: ../src/eog-window.c:3669
1155
#: ../src/eog-window.c:3710
1160
1156
msgid "Close window"
1161
1157
msgstr "Pencereyi kapat"
1163
#: ../src/eog-window.c:3671
1159
#: ../src/eog-window.c:3712
1164
1160
msgid "T_oolbar"
1165
1161
msgstr "_Araç Çubuğu"
1167
#: ../src/eog-window.c:3672
1163
#: ../src/eog-window.c:3713
1168
1164
msgid "Edit the application toolbar"
1169
1165
msgstr "Uygulama araç çubuğunu düzenle"
1171
#: ../src/eog-window.c:3674
1167
#: ../src/eog-window.c:3715
1172
1168
msgid "Prefere_nces"
1173
1169
msgstr "Terci_hler"
1175
#: ../src/eog-window.c:3675
1171
#: ../src/eog-window.c:3716
1176
1172
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1177
1173
msgstr "GNOME'un Gözü Tercihleri"
1179
#: ../src/eog-window.c:3677
1175
#: ../src/eog-window.c:3718
1180
1176
msgid "_Contents"
1181
1177
msgstr "_İçindekiler"
1183
#: ../src/eog-window.c:3678
1179
#: ../src/eog-window.c:3719
1184
1180
msgid "Help on this application"
1185
1181
msgstr "Bu uygulama hakkında yardım"
1187
#: ../src/eog-window.c:3680
1183
#: ../src/eog-window.c:3721
1189
1185
msgstr "_Hakkında"
1191
#: ../src/eog-window.c:3681
1187
#: ../src/eog-window.c:3722
1192
1188
msgid "About this application"
1193
1189
msgstr "Bu uygulama hakkında"
1195
#: ../src/eog-window.c:3686
1191
#: ../src/eog-window.c:3727
1196
1192
msgid "_Toolbar"
1197
1193
msgstr "_Araç Çubuğu"
1199
#: ../src/eog-window.c:3687
1195
#: ../src/eog-window.c:3728
1200
1196
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1201
1197
msgstr "Etkin penceredeki araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1203
#: ../src/eog-window.c:3689
1199
#: ../src/eog-window.c:3730
1204
1200
msgid "_Statusbar"
1205
1201
msgstr "Du_rum Çubuğu"
1207
#: ../src/eog-window.c:3690
1203
#: ../src/eog-window.c:3731
1208
1204
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1209
1205
msgstr "Etkin penceredeki durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1211
#: ../src/eog-window.c:3692
1207
#: ../src/eog-window.c:3733
1212
1208
msgid "_Image Gallery"
1213
1209
msgstr "Res_im Galerisi"
1215
#: ../src/eog-window.c:3693
1211
#: ../src/eog-window.c:3734
1216
1212
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
1218
1214
"Geçerli pencere içindeki resim galerisi panelinin görünürlüğünü değiştirir"
1220
#: ../src/eog-window.c:3695
1216
#: ../src/eog-window.c:3736
1221
1217
msgid "Side _Pane"
1222
1218
msgstr "Kenar _Paneli"
1224
#: ../src/eog-window.c:3696
1220
#: ../src/eog-window.c:3737
1225
1221
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1226
1222
msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin görünürlüğünü değiştirir"
1228
#: ../src/eog-window.c:3701
1224
#: ../src/eog-window.c:3742
1230
1226
msgstr "_Kaydet"
1232
#: ../src/eog-window.c:3702
1228
#: ../src/eog-window.c:3743
1233
1229
msgid "Save changes in currently selected images"
1234
1230
msgstr "Seçilen resimlerdeki değişiklikleri kaydet"
1236
#: ../src/eog-window.c:3704
1232
#: ../src/eog-window.c:3745
1237
1233
msgid "Open _with"
1238
1234
msgstr "Birlikte _aç"
1240
#: ../src/eog-window.c:3705
1236
#: ../src/eog-window.c:3746
1241
1237
msgid "Open the selected image with a different application"
1242
1238
msgstr "Seçilen resmi başka bir uygulama ile birlikte aç"
1244
#: ../src/eog-window.c:3707
1240
#: ../src/eog-window.c:3748
1245
1241
msgid "Save _As…"
1246
1242
msgstr "F_arklı Kaydet..."
1248
#: ../src/eog-window.c:3708
1244
#: ../src/eog-window.c:3749
1249
1245
msgid "Save the selected images with a different name"
1250
1246
msgstr "Seçilen resmi başka bir isim ile kaydet"
1252
#: ../src/eog-window.c:3710
1248
#: ../src/eog-window.c:3751
1249
msgid "Show Containing _Folder"
1250
msgstr "Bulunduğu _Klasörü Aç"
1252
#: ../src/eog-window.c:3752
1253
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
1254
msgstr "Bu dosyanın bulunduğu klasörü dosya yöneticisinde göster"
1256
#: ../src/eog-window.c:3754
1253
1257
msgid "_Print…"
1254
1258
msgstr "_Yazdır..."
1256
#: ../src/eog-window.c:3711
1260
#: ../src/eog-window.c:3755
1257
1261
msgid "Print the selected image"
1258
1262
msgstr "Seçilen resmi bastır"
1260
#: ../src/eog-window.c:3713
1264
#: ../src/eog-window.c:3757
1261
1265
msgid "Prope_rties"
1262
1266
msgstr "Ö_zellikler"
1264
#: ../src/eog-window.c:3714
1268
#: ../src/eog-window.c:3758
1265
1269
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1266
1270
msgstr "Seçilen resmi özelliklerini ve temel bilgilerini göster"
1268
#: ../src/eog-window.c:3716
1272
#: ../src/eog-window.c:3760
1270
1274
msgstr "_Geri Al"
1272
#: ../src/eog-window.c:3717
1276
#: ../src/eog-window.c:3761
1273
1277
msgid "Undo the last change in the image"
1274
1278
msgstr "Resimdeki son değişikliği geri al"
1276
#: ../src/eog-window.c:3719
1280
#: ../src/eog-window.c:3763
1277
1281
msgid "Flip _Horizontal"
1278
1282
msgstr "Yatay Ç_evir"
1280
#: ../src/eog-window.c:3720
1284
#: ../src/eog-window.c:3764
1281
1285
msgid "Mirror the image horizontally"
1282
1286
msgstr "Resmi yatay olarak yansıt"
1284
#: ../src/eog-window.c:3722
1288
#: ../src/eog-window.c:3766
1285
1289
msgid "Flip _Vertical"
1286
1290
msgstr "Dikey Çe_vir"
1288
#: ../src/eog-window.c:3723
1292
#: ../src/eog-window.c:3767
1289
1293
msgid "Mirror the image vertically"
1290
1294
msgstr "Resmi dikey olarak yansıt"
1292
#: ../src/eog-window.c:3725
1296
#: ../src/eog-window.c:3769
1293
1297
msgid "_Rotate Clockwise"
1294
1298
msgstr "Saat Yönünde Döndü_r"
1296
#: ../src/eog-window.c:3726
1300
#: ../src/eog-window.c:3770
1297
1301
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1298
1302
msgstr "Resmi 90 derece sağa çevir"
1300
#: ../src/eog-window.c:3728
1304
#: ../src/eog-window.c:3772
1301
1305
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1302
1306
msgstr "Saa_t Yönünün Tersine Döndür"
1304
#: ../src/eog-window.c:3729
1308
#: ../src/eog-window.c:3773
1305
1309
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1306
1310
msgstr "Resmi 90 derece sola çevir"
1308
#: ../src/eog-window.c:3731
1312
#: ../src/eog-window.c:3775
1309
1313
msgid "Set as _Desktop Background"
1310
1314
msgstr "Masaüstü arkaplanı _olarak ata"
1312
#: ../src/eog-window.c:3732
1316
#: ../src/eog-window.c:3776
1313
1317
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1314
1318
msgstr "Seçilen resmi masaüstü arkaplanı olarak ata"
1316
#: ../src/eog-window.c:3735
1320
#: ../src/eog-window.c:3779
1317
1321
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1318
1322
msgstr "Seçili resmi çöp klasörüne taşı"
1320
#: ../src/eog-window.c:3737
1324
#: ../src/eog-window.c:3781
1322
1326
msgstr "_Kopyala"
1324
#: ../src/eog-window.c:3738
1328
#: ../src/eog-window.c:3782
1325
1329
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
1326
1330
msgstr "Seçilen resmi panoya kopyala"
1328
#: ../src/eog-window.c:3740 ../src/eog-window.c:3749 ../src/eog-window.c:3752
1332
#: ../src/eog-window.c:3784 ../src/eog-window.c:3793 ../src/eog-window.c:3796
1329
1333
msgid "_Zoom In"
1330
1334
msgstr "_Yakınlaştır"
1332
#: ../src/eog-window.c:3741 ../src/eog-window.c:3750
1336
#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3794
1333
1337
msgid "Enlarge the image"
1334
1338
msgstr "Resmi genişlet"
1336
#: ../src/eog-window.c:3743 ../src/eog-window.c:3755
1340
#: ../src/eog-window.c:3787 ../src/eog-window.c:3799
1337
1341
msgid "Zoom _Out"
1338
1342
msgstr "_Uzaklaştır"
1340
#: ../src/eog-window.c:3744 ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3756
1344
#: ../src/eog-window.c:3788 ../src/eog-window.c:3797 ../src/eog-window.c:3800
1341
1345
msgid "Shrink the image"
1342
1346
msgstr "Resmi daralt"
1344
#: ../src/eog-window.c:3746
1348
#: ../src/eog-window.c:3790
1345
1349
msgid "_Normal Size"
1346
1350
msgstr "_Normal Boyut"
1348
#: ../src/eog-window.c:3747
1352
#: ../src/eog-window.c:3791
1349
1353
msgid "Show the image at its normal size"
1350
1354
msgstr "Resmi normal boyutunda göster"
1352
#: ../src/eog-window.c:3764
1356
#: ../src/eog-window.c:3808
1353
1357
msgid "_Fullscreen"
1354
1358
msgstr "_Tam Ekran"
1356
#: ../src/eog-window.c:3765
1360
#: ../src/eog-window.c:3809
1357
1361
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1358
1362
msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde göster"
1360
#: ../src/eog-window.c:3767
1364
#: ../src/eog-window.c:3811
1361
1365
msgid "Pause Slideshow"
1362
1366
msgstr "Slayt Gösterisini Duraklat"
1364
#: ../src/eog-window.c:3768
1368
#: ../src/eog-window.c:3812
1365
1369
msgid "Pause or resume the slideshow"
1366
1370
msgstr "Slayt gösterisini duraklat ya da devam ettir"
1368
#: ../src/eog-window.c:3770
1369
#| msgid "Best _Fit"
1372
#: ../src/eog-window.c:3814
1370
1373
msgid "_Best Fit"
1371
1374
msgstr "_Sığdır"
1373
#: ../src/eog-window.c:3771
1376
#: ../src/eog-window.c:3815
1374
1377
msgid "Fit the image to the window"
1375
1378
msgstr "Resmi pencereye uydur"
1377
#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3791
1380
#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3835
1378
1381
msgid "_Previous Image"
1379
1382
msgstr "Ö_nceki Resim"
1381
#: ../src/eog-window.c:3777
1384
#: ../src/eog-window.c:3821
1382
1385
msgid "Go to the previous image of the gallery"
1383
1386
msgstr "Galerideki bir önceki resme git"
1385
#: ../src/eog-window.c:3779
1388
#: ../src/eog-window.c:3823
1386
1389
msgid "_Next Image"
1387
1390
msgstr "_Sonraki Resim"
1389
#: ../src/eog-window.c:3780
1392
#: ../src/eog-window.c:3824
1390
1393
msgid "Go to the next image of the gallery"
1391
1394
msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
1393
#: ../src/eog-window.c:3782 ../src/eog-window.c:3794
1396
#: ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3838
1394
1397
msgid "_First Image"
1395
1398
msgstr "_İlk Resim"
1397
#: ../src/eog-window.c:3783
1400
#: ../src/eog-window.c:3827
1398
1401
msgid "Go to the first image of the gallery"
1399
1402
msgstr "Galerideki ilk resme git"
1401
#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3797
1404
#: ../src/eog-window.c:3829 ../src/eog-window.c:3841
1402
1405
msgid "_Last Image"
1403
1406
msgstr "_Son Resim"
1405
#: ../src/eog-window.c:3786
1408
#: ../src/eog-window.c:3830
1406
1409
msgid "Go to the last image of the gallery"
1407
1410
msgstr "Galerideki son resme git"
1409
#: ../src/eog-window.c:3788
1412
#: ../src/eog-window.c:3832
1410
1413
msgid "_Random Image"
1411
1414
msgstr "_Rasgele Resim"
1413
#: ../src/eog-window.c:3789
1416
#: ../src/eog-window.c:3833
1414
1417
msgid "Go to a random image of the gallery"
1415
1418
msgstr "Galerideki rasgele bir resme git"
1417
#: ../src/eog-window.c:3803
1418
#| msgid "Slideshow"
1420
#: ../src/eog-window.c:3847
1419
1421
msgid "S_lideshow"
1420
1422
msgstr "_Slayt Gösterisi"
1422
#: ../src/eog-window.c:3804
1424
#: ../src/eog-window.c:3848
1423
1425
msgid "Start a slideshow view of the images"
1424
1426
msgstr "Resimlerin slayt gösterimini başlat"
1426
#: ../src/eog-window.c:3870
1428
#: ../src/eog-window.c:3914
1427
1429
msgid "Previous"
1428
1430
msgstr "Önceki"
1430
#: ../src/eog-window.c:3874
1432
#: ../src/eog-window.c:3918
1432
1434
msgstr "Sonraki"
1434
#: ../src/eog-window.c:3878
1436
#: ../src/eog-window.c:3922
1438
#: ../src/eog-window.c:3881
1440
#: ../src/eog-window.c:3925
1442
#: ../src/eog-window.c:3884
1444
#: ../src/eog-window.c:3928
1445
#| msgid "Open Folder"
1447
msgstr "Klasörü Göster"
1449
#: ../src/eog-window.c:3931
1444
1451
msgstr "Yakınlaş"
1446
#: ../src/eog-window.c:3887
1453
#: ../src/eog-window.c:3934
1448
1455
msgstr "Uzaklaş"
1450
#: ../src/eog-window.c:3890
1457
#: ../src/eog-window.c:3937
1452
1459
msgstr "Normal"
1454
#: ../src/eog-window.c:3893
1461
#: ../src/eog-window.c:3940
1458
#: ../src/eog-window.c:3896
1465
#: ../src/eog-window.c:3943
1459
1466
msgid "Gallery"
1460
1467
msgstr "Galeri"
1462
#: ../src/eog-window.c:3899
1469
#: ../src/eog-window.c:3946
1463
1470
msgctxt "action (to trash)"
1465
1472
msgstr "Çöp kutusu"
1467
#: ../src/eog-window.c:4267
1474
#: ../src/eog-window.c:4314
1469
1476
msgid "Edit the current image using %s"
1470
1477
msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak düzenle"
1472
#: ../src/eog-window.c:4269
1479
#: ../src/eog-window.c:4316
1473
1480
msgid "Edit Image"
1474
1481
msgstr "Resmi Düzenle"
1476
#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
1483
#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:152
1477
1484
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1478
1485
msgstr "GNOME'un Gözü Resim Görüntüleyici"
1481
1488
msgid "Open in fullscreen mode"
1482
1489
msgstr "Tam ekran kipinde aç"
1485
1492
msgid "Disable image gallery"
1486
1493
msgstr "Resim galerisini kapat"
1489
1496
msgid "Open in slideshow mode"
1490
1497
msgstr "Slayt gösterisi kipinde aç"
1493
1500
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
1494
1501
msgstr "Mevcut oluşumu tekrar kullanmak yerine yeni bir oluşum başlat"
1497
1504
msgid "Show the application's version"
1498
1505
msgstr "Uygulama sürümünü göster"
1507
#: ../src/main.c:108
1501
1508
msgid "[FILE…]"
1502
1509
msgstr "[DOSYA...]"
1504
1511
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
1505
#: ../src/main.c:214
1512
#: ../src/main.c:121
1507
1514
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1509
1516
"Tüm komut satırı işlemlerini görmek için '%s --help' komutunu çalıştırın."
1518
#~ msgid "Running in fullscreen mode"
1519
#~ msgstr "Tam ekran kipinde çalışıyor"
1511
1521
#~ msgid "_Slideshow"
1512
1522
#~ msgstr "S_layt Gösterisi"