~showard314/ubuntu/karmic/r-base/remove_start_comments

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dirk Eddelbuettel
  • Date: 2009-01-19 12:40:24 UTC
  • mfrom: (5.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090119124024-abxsf4e0y7713w9m
Tags: 2.8.1-2
debian/control: Add another Build-Depends: exclusion for the 
'kfreebsd-i386 kfreebsd-amd64 hurd-i386' architecture to openjdk-6-jdk.
Thanks to Petr Salinger for the heads-up.               (Closes: 512324)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese translations for R package
2
 
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# 陈斐 <feic@avaya.com>, 2006.
5
 
 
1
# Chinese translations for R package
 
2
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# 陈斐 <feic@avaya.com>, 2006.
 
5
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: R 2.1.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-09 16:12+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 22:38+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 18:26+0800\n"
12
12
"Last-Translator: ronggui\n"
13
13
"Language-Team: Chinese\n"
37
37
msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure"
38
38
msgstr "rcont2 [%d,%d]: exp下溢到0; 算法失败"
39
39
 
40
 
#: src/appl/strsignif.c:112
 
40
#: src/appl/strsignif.c:114
41
41
msgid ".C(..): Width cannot be zero"
42
42
msgstr ".C(..): 宽度不能为0"
43
43
 
44
 
#: src/appl/strsignif.c:126
 
44
#: src/appl/strsignif.c:128
45
45
msgid ".C(..): 'type' must be \"integer\" for  \"d\"-format"
46
46
msgstr ".C(..):’type’如果用作\"d\"格式的话必需为\"integer\""
47
47
 
48
 
#: src/appl/strsignif.c:203
 
48
#: src/appl/strsignif.c:208
49
49
msgid ".C(..): 'type' must be \"real\" for this format"
50
50
msgstr ".C(..):’type’必需为\"real\"才能用这种格式"
51
51
 
58
58
msgid "cannot get working directory"
59
59
msgstr "找不到工作目录"
60
60
 
61
 
#: src/gnuwin32/extra.c:65 src/gnuwin32/extra.c:577
 
61
#: src/gnuwin32/extra.c:65 src/gnuwin32/extra.c:583
62
62
msgid "unsupported version of Windows"
63
63
msgstr "不支持这版本的Windows"
64
64
 
89
89
#: src/gnuwin32/extra.c:171 src/gnuwin32/extra.c:202 src/gnuwin32/extra.c:227
90
90
#: src/gnuwin32/extra.c:230 src/gnuwin32/extra.c:276 src/gnuwin32/extra.c:313
91
91
#: src/gnuwin32/extra.c:324 src/gnuwin32/extra.c:348 src/gnuwin32/extra.c:356
92
 
#: src/gnuwin32/extra.c:503 src/gnuwin32/extra.c:522 src/gnuwin32/extra.c:557
93
 
#: src/gnuwin32/extra.c:732 src/gnuwin32/extra.c:816 src/gnuwin32/extra.c:819
94
 
#: src/gnuwin32/extra.c:824 src/gnuwin32/extra.c:1416 src/main/apply.c:192
95
 
#: src/main/apply.c:194 src/main/apply.c:197 src/main/array.c:75
96
 
#: src/main/array.c:1027 src/main/array.c:1160 src/main/array.c:1162
97
 
#: src/main/array.c:1163 src/main/attrib.c:193 src/main/builtin.c:158
98
 
#: src/main/builtin.c:504 src/main/builtin.c:520 src/main/builtin.c:697
99
 
#: src/main/character.c:121 src/main/character.c:124 src/main/character.c:167
100
 
#: src/main/character.c:3088 src/main/character.c:3092
101
 
#: src/main/character.c:3155 src/main/character.c:3159
102
 
#: src/main/character.c:3221 src/main/connections.c:907
103
 
#: src/main/connections.c:913 src/main/connections.c:916
104
 
#: src/main/connections.c:920 src/main/connections.c:1066
 
92
#: src/gnuwin32/extra.c:503 src/gnuwin32/extra.c:522 src/gnuwin32/extra.c:563
 
93
#: src/gnuwin32/extra.c:739 src/gnuwin32/extra.c:823 src/gnuwin32/extra.c:826
 
94
#: src/gnuwin32/extra.c:831 src/gnuwin32/extra.c:1421 src/main/apply.c:192
 
95
#: src/main/apply.c:194 src/main/apply.c:197 src/main/array.c:73
 
96
#: src/main/array.c:1025 src/main/array.c:1158 src/main/array.c:1160
 
97
#: src/main/array.c:1161 src/main/attrib.c:191 src/main/builtin.c:155
 
98
#: src/main/builtin.c:508 src/main/builtin.c:524 src/main/builtin.c:702
 
99
#: src/main/character.c:105 src/main/character.c:108 src/main/character.c:167
 
100
#: src/main/character.c:3091 src/main/character.c:3095
 
101
#: src/main/character.c:3158 src/main/character.c:3162
 
102
#: src/main/character.c:3224 src/main/connections.c:911
 
103
#: src/main/connections.c:917 src/main/connections.c:920
 
104
#: src/main/connections.c:924 src/main/connections.c:1066
105
105
#: src/main/connections.c:1078 src/main/connections.c:1083
106
 
#: src/main/connections.c:1269 src/main/connections.c:1275
107
 
#: src/main/connections.c:1279 src/main/connections.c:1282
108
 
#: src/main/connections.c:1459 src/main/connections.c:1465
109
 
#: src/main/connections.c:1469 src/main/connections.c:2182
110
 
#: src/main/connections.c:2187 src/main/connections.c:2193
111
 
#: src/main/connections.c:2197 src/main/connections.c:2212
112
 
#: src/main/connections.c:2263 src/main/connections.c:2268
113
 
#: src/main/connections.c:2272 src/main/connections.c:2276
114
 
#: src/main/connections.c:2280 src/main/connections.c:2286
115
 
#: src/main/connections.c:2332 src/main/connections.c:2338
116
 
#: src/main/connections.c:2342 src/main/connections.c:2393
117
 
#: src/main/connections.c:2396 src/main/connections.c:2649
118
 
#: src/main/connections.c:2652 src/main/connections.c:2655
119
 
#: src/main/connections.c:2742 src/main/connections.c:2748
120
 
#: src/main/connections.c:2889 src/main/connections.c:2892
121
 
#: src/main/connections.c:2896 src/main/connections.c:2899
122
 
#: src/main/connections.c:2996 src/main/connections.c:3099
123
 
#: src/main/connections.c:3402 src/main/connections.c:3415
124
 
#: src/main/connections.c:3448 src/main/connections.c:3466
125
 
#: src/main/connections.c:3486 src/main/connections.c:3616
126
 
#: src/main/connections.c:3620 src/main/connections.c:3741
127
 
#: src/main/connections.c:3743 src/main/connections.c:3745
128
 
#: src/main/connections.c:3777 src/main/connections.c:3905
129
 
#: src/main/connections.c:3924 src/main/connections.c:3928
130
 
#: src/main/connections.c:3932 src/main/context.c:497 src/main/context.c:506
131
 
#: src/main/context.c:510 src/main/datetime.c:649 src/main/datetime.c:724
132
 
#: src/main/datetime.c:726 src/main/datetime.c:730 src/main/datetime.c:863
133
 
#: src/main/datetime.c:865 src/main/datetime.c:1011 src/main/debug.c:208
134
 
#: src/main/deparse.c:338 src/main/devices.c:634 src/main/dounzip.c:189
135
 
#: src/main/dounzip.c:195 src/main/envir.c:1462 src/main/envir.c:1465
136
 
#: src/main/envir.c:1554 src/main/envir.c:1559 src/main/envir.c:1625
137
 
#: src/main/envir.c:1641 src/main/envir.c:1647 src/main/envir.c:1738
138
 
#: src/main/envir.c:1746 src/main/envir.c:1753 src/main/envir.c:1767
139
 
#: src/main/envir.c:1773 src/main/envir.c:1777 src/main/envir.c:1973
140
 
#: src/main/envir.c:2094 src/main/envir.c:2346 src/main/envir.c:2620
141
 
#: src/main/envir.c:3154 src/main/eval.c:284 src/main/eval.c:1681
142
 
#: src/main/eval.c:1705 src/main/eval.c:1709 src/main/memory.c:2956
143
 
#: src/main/model.c:1614 src/main/model.c:1622 src/main/optim.c:227
144
 
#: src/main/paste.c:85 src/main/paste.c:299 src/main/paste.c:306
145
 
#: src/main/paste.c:313 src/main/paste.c:318 src/main/paste.c:323
146
 
#: src/main/paste.c:328 src/main/paste.c:331 src/main/paste.c:339
147
 
#: src/main/paste.c:487 src/main/paste.c:492 src/main/platform.c:289
148
 
#: src/main/platform.c:291 src/main/platform.c:293 src/main/platform.c:982
149
 
#: src/main/platform.c:988 src/main/platform.c:1043 src/main/platform.c:1091
150
 
#: src/main/platform.c:1094 src/main/platform.c:1097 src/main/platform.c:1100
151
 
#: src/main/platform.c:1103 src/main/platform.c:1190 src/main/platform.c:1193
152
 
#: src/main/platform.c:1345 src/main/platform.c:1348 src/main/platform.c:1382
153
 
#: src/main/platform.c:1385 src/main/platform.c:1422 src/main/platform.c:1461
154
 
#: src/main/platform.c:1463 src/main/platform.c:1521 src/main/platform.c:1612
155
 
#: src/main/platform.c:1661 src/main/platform.c:1872 src/main/platform.c:1916
156
 
#: src/main/platform.c:2027 src/main/platform.c:2055 src/main/plot.c:2913
157
 
#: src/main/plot.c:4046 src/main/plot.c:4050 src/main/plot.c:4053
158
 
#: src/main/plot3d.c:2466 src/main/plot3d.c:2470 src/main/plot3d.c:2475
159
 
#: src/main/plot3d.c:2479 src/main/plot3d.c:2483 src/main/plot3d.c:2487
160
 
#: src/main/print.c:177 src/main/print.c:183 src/main/print.c:205
161
 
#: src/main/print.c:211 src/main/print.c:217 src/main/random.c:468
162
 
#: src/main/random.c:472 src/main/random.c:474 src/main/random.c:476
163
 
#: src/main/saveload.c:1972 src/main/saveload.c:1975 src/main/saveload.c:1978
164
 
#: src/main/saveload.c:2099 src/main/saveload.c:2271 src/main/saveload.c:2276
165
 
#: src/main/saveload.c:2279 src/main/saveload.c:2370 src/main/saveload.c:2420
166
 
#: src/main/scan.c:673 src/main/scan.c:840 src/main/scan.c:853
167
 
#: src/main/scan.c:857 src/main/scan.c:859 src/main/scan.c:870
168
 
#: src/main/scan.c:897 src/main/scan.c:900 src/main/scan.c:946
169
 
#: src/main/scan.c:985 src/main/scan.c:989 src/main/scan.c:999
170
 
#: src/main/scan.c:1208 src/main/scan.c:1484 src/main/scan.c:1496
171
 
#: src/main/scan.c:1500 src/main/scan.c:1506 src/main/scan.c:1734
172
 
#: src/main/scan.c:1735 src/main/scan.c:1737 src/main/scan.c:1738
173
 
#: src/main/scan.c:1739 src/main/scan.c:1740 src/main/scan.c:1741
174
 
#: src/main/scan.c:1742 src/main/seq.c:352 src/main/seq.c:356
175
 
#: src/main/seq.c:374 src/main/seq.c:378 src/main/seq.c:384 src/main/seq.c:392
176
 
#: src/main/sysutils.c:564 src/main/sysutils.c:566 src/main/sysutils.c:568
177
 
#: src/main/unique.c:701 src/main/unique.c:948 src/main/unique.c:1008
178
 
#: src/main/unique.c:1015 src/main/util.c:566 src/main/util.c:569
 
106
#: src/main/connections.c:1274 src/main/connections.c:1280
 
107
#: src/main/connections.c:1284 src/main/connections.c:1287
 
108
#: src/main/connections.c:1465 src/main/connections.c:1471
 
109
#: src/main/connections.c:1475 src/main/connections.c:2057
 
110
#: src/main/connections.c:2062 src/main/connections.c:2065
 
111
#: src/main/connections.c:2068 src/main/connections.c:2429
 
112
#: src/main/connections.c:2434 src/main/connections.c:2440
 
113
#: src/main/connections.c:2444 src/main/connections.c:2459
 
114
#: src/main/connections.c:2510 src/main/connections.c:2515
 
115
#: src/main/connections.c:2519 src/main/connections.c:2523
 
116
#: src/main/connections.c:2527 src/main/connections.c:2533
 
117
#: src/main/connections.c:2579 src/main/connections.c:2585
 
118
#: src/main/connections.c:2589 src/main/connections.c:2640
 
119
#: src/main/connections.c:2643 src/main/connections.c:2903
 
120
#: src/main/connections.c:2906 src/main/connections.c:2909
 
121
#: src/main/connections.c:3004 src/main/connections.c:3010
 
122
#: src/main/connections.c:3159 src/main/connections.c:3162
 
123
#: src/main/connections.c:3166 src/main/connections.c:3169
 
124
#: src/main/connections.c:3276 src/main/connections.c:3379
 
125
#: src/main/connections.c:3693 src/main/connections.c:3716
 
126
#: src/main/connections.c:3749 src/main/connections.c:3767
 
127
#: src/main/connections.c:3787 src/main/connections.c:3927
 
128
#: src/main/connections.c:3931 src/main/connections.c:4057
 
129
#: src/main/connections.c:4059 src/main/connections.c:4061
 
130
#: src/main/connections.c:4093 src/main/connections.c:4221
 
131
#: src/main/connections.c:4240 src/main/connections.c:4244
 
132
#: src/main/connections.c:4248 src/main/context.c:497 src/main/context.c:506
 
133
#: src/main/context.c:510 src/main/datetime.c:647 src/main/datetime.c:722
 
134
#: src/main/datetime.c:724 src/main/datetime.c:728 src/main/datetime.c:861
 
135
#: src/main/datetime.c:863 src/main/datetime.c:1009 src/main/debug.c:208
 
136
#: src/main/deparse.c:342 src/main/devices.c:581 src/main/dounzip.c:180
 
137
#: src/main/dounzip.c:186 src/main/envir.c:1463 src/main/envir.c:1466
 
138
#: src/main/envir.c:1555 src/main/envir.c:1560 src/main/envir.c:1626
 
139
#: src/main/envir.c:1642 src/main/envir.c:1648 src/main/envir.c:1742
 
140
#: src/main/envir.c:1750 src/main/envir.c:1757 src/main/envir.c:1771
 
141
#: src/main/envir.c:1777 src/main/envir.c:1781 src/main/envir.c:1977
 
142
#: src/main/envir.c:2098 src/main/envir.c:2356 src/main/envir.c:2630
 
143
#: src/main/envir.c:3164 src/main/eval.c:282 src/main/eval.c:1695
 
144
#: src/main/eval.c:1719 src/main/eval.c:1723 src/main/memory.c:2968
 
145
#: src/main/model.c:1612 src/main/model.c:1620 src/main/optim.c:225
 
146
#: src/main/paste.c:85 src/main/paste.c:344 src/main/paste.c:351
 
147
#: src/main/paste.c:358 src/main/paste.c:363 src/main/paste.c:368
 
148
#: src/main/paste.c:373 src/main/paste.c:376 src/main/paste.c:384
 
149
#: src/main/paste.c:532 src/main/paste.c:537 src/main/platform.c:290
 
150
#: src/main/platform.c:292 src/main/platform.c:294 src/main/platform.c:969
 
151
#: src/main/platform.c:975 src/main/platform.c:1030 src/main/platform.c:1078
 
152
#: src/main/platform.c:1081 src/main/platform.c:1084 src/main/platform.c:1087
 
153
#: src/main/platform.c:1090 src/main/platform.c:1177 src/main/platform.c:1180
 
154
#: src/main/platform.c:1333 src/main/platform.c:1336 src/main/platform.c:1372
 
155
#: src/main/platform.c:1375 src/main/platform.c:1413 src/main/platform.c:1452
 
156
#: src/main/platform.c:1454 src/main/platform.c:1512 src/main/platform.c:1603
 
157
#: src/main/platform.c:1864 src/main/platform.c:1904 src/main/platform.c:2020
 
158
#: src/main/platform.c:2048 src/main/plot.c:2951 src/main/plot.c:4085
 
159
#: src/main/plot.c:4089 src/main/plot.c:4092 src/main/plot3d.c:2464
 
160
#: src/main/plot3d.c:2468 src/main/plot3d.c:2473 src/main/plot3d.c:2477
 
161
#: src/main/plot3d.c:2481 src/main/plot3d.c:2485 src/main/print.c:175
 
162
#: src/main/print.c:181 src/main/print.c:203 src/main/print.c:209
 
163
#: src/main/print.c:215 src/main/random.c:469 src/main/random.c:473
 
164
#: src/main/random.c:475 src/main/random.c:477 src/main/saveload.c:1975
 
165
#: src/main/saveload.c:1978 src/main/saveload.c:1981 src/main/saveload.c:2098
 
166
#: src/main/saveload.c:2266 src/main/saveload.c:2271 src/main/saveload.c:2274
 
167
#: src/main/saveload.c:2368 src/main/saveload.c:2418 src/main/scan.c:672
 
168
#: src/main/scan.c:839 src/main/scan.c:852 src/main/scan.c:856
 
169
#: src/main/scan.c:858 src/main/scan.c:869 src/main/scan.c:896
 
170
#: src/main/scan.c:899 src/main/scan.c:952 src/main/scan.c:991
 
171
#: src/main/scan.c:995 src/main/scan.c:1005 src/main/scan.c:1221
 
172
#: src/main/scan.c:1497 src/main/scan.c:1509 src/main/scan.c:1513
 
173
#: src/main/scan.c:1519 src/main/scan.c:1747 src/main/scan.c:1748
 
174
#: src/main/scan.c:1750 src/main/scan.c:1751 src/main/scan.c:1752
 
175
#: src/main/scan.c:1753 src/main/scan.c:1754 src/main/scan.c:1755
 
176
#: src/main/seq.c:350 src/main/seq.c:354 src/main/seq.c:372 src/main/seq.c:376
 
177
#: src/main/seq.c:382 src/main/seq.c:390 src/main/sort.c:160
 
178
#: src/main/sysutils.c:563 src/main/sysutils.c:565 src/main/sysutils.c:567
 
179
#: src/main/unique.c:704 src/main/unique.c:951 src/main/unique.c:1011
 
180
#: src/main/unique.c:1018 src/main/util.c:558 src/main/util.c:561
179
181
#: src/modules/internet/internet.c:283 src/modules/internet/internet.c:289
180
182
#: src/modules/internet/internet.c:295 src/modules/internet/internet.c:298
181
183
#: src/modules/internet/internet.c:302 src/modules/lapack/Lapack.c:151
182
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:241 src/modules/lapack/Lapack.c:621
183
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:717 src/modules/lapack/Lapack.c:774
184
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1026 src/modules/X11/devX11.c:2658
185
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2661 src/modules/X11/devX11.c:2664
186
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2697 src/modules/X11/devX11.c:3094
187
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3099 src/modules/X11/devX11.c:3103
188
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3107 src/modules/X11/devX11.c:3111
189
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3122 src/modules/X11/devX11.c:3126
190
 
#: src/unix/sys-std.c:1180 src/unix/sys-std.c:1203
 
184
#: src/modules/lapack/Lapack.c:241 src/modules/lapack/Lapack.c:633
 
185
#: src/modules/lapack/Lapack.c:729 src/modules/lapack/Lapack.c:786
 
186
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1044 src/modules/X11/devX11.c:2686
 
187
#: src/modules/X11/devX11.c:2689 src/modules/X11/devX11.c:2692
 
188
#: src/modules/X11/devX11.c:2725 src/modules/X11/devX11.c:3121
 
189
#: src/modules/X11/devX11.c:3126 src/modules/X11/devX11.c:3130
 
190
#: src/modules/X11/devX11.c:3134 src/modules/X11/devX11.c:3138
 
191
#: src/modules/X11/devX11.c:3149 src/modules/X11/devX11.c:3153
 
192
#: src/unix/sys-std.c:1185 src/unix/sys-std.c:1208
191
193
#, c-format
192
194
msgid "invalid '%s' argument"
193
195
msgstr "'%s'变元不对"
233
235
msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm"
234
236
msgstr "'loadhistory'只能在Rgui和Rterm有用"
235
237
 
236
 
#: src/gnuwin32/extra.c:540 src/unix/sys-std.c:1229
 
238
#: src/gnuwin32/extra.c:542 src/unix/sys-std.c:1234
237
239
msgid "invalid timestamp"
238
240
msgstr "时间标签不对"
239
241
 
240
 
#: src/gnuwin32/extra.c:652 src/gnuwin32/extra.c:1600
241
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1776 src/gnuwin32/extra.c:1779
242
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1782 src/main/character.c:837 src/main/colors.c:365
243
 
#: src/main/connections.c:2659 src/main/context.c:543 src/main/context.c:562
244
 
#: src/main/datetime.c:585 src/main/datetime.c:651 src/main/datetime.c:867
245
 
#: src/main/dotcode.c:199 src/main/errors.c:857 src/main/errors.c:888
246
 
#: src/main/errors.c:989 src/main/errors.c:1014 src/main/errors.c:1019
 
242
#: src/gnuwin32/extra.c:658 src/gnuwin32/extra.c:1605
 
243
#: src/gnuwin32/extra.c:1781 src/gnuwin32/extra.c:1784
 
244
#: src/gnuwin32/extra.c:1787 src/main/character.c:837 src/main/colors.c:365
 
245
#: src/main/connections.c:2913 src/main/context.c:543 src/main/context.c:562
 
246
#: src/main/datetime.c:583 src/main/datetime.c:649 src/main/datetime.c:865
 
247
#: src/main/dotcode.c:199 src/main/errors.c:880 src/main/errors.c:911
 
248
#: src/main/errors.c:1012 src/main/errors.c:1037 src/main/errors.c:1042
247
249
#: src/main/optimize.c:95 src/main/optimize.c:102 src/main/optimize.c:111
248
250
#: src/main/optimize.c:180 src/main/optimize.c:186 src/main/optimize.c:195
249
 
#: src/main/platform.c:2075 src/main/plot.c:278 src/main/plot.c:472
250
 
#: src/main/plot.c:477 src/main/plot.c:2054 src/main/plot.c:2061
251
 
#: src/main/plot.c:3126 src/main/plot.c:3128 src/main/plot.c:3130
252
 
#: src/main/plot.c:3287 src/main/plot3d.c:1399 src/main/plot3d.c:2544
253
 
#: src/main/plot3d.c:2548 src/main/plot3d.c:2550 src/main/seq.c:154
254
 
#: src/main/seq.c:245 src/main/seq.c:248 src/main/sort.c:790
255
 
#: src/main/sort.c:890 src/main/source.c:172 src/main/summary.c:977
256
 
#: src/main/sysutils.c:230 src/main/util.c:881 src/main/util.c:886
257
 
#: src/main/util.c:893 src/main/util.c:896 src/modules/X11/devX11.c:2563
258
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2590 src/modules/X11/devX11.c:2595
259
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2600 src/modules/X11/devX11.c:2610
260
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2615 src/modules/X11/devX11.c:2619
261
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3115 src/unix/sys-std.c:1276
 
251
#: src/main/platform.c:2068 src/main/plot.c:276 src/main/plot.c:470
 
252
#: src/main/plot.c:475 src/main/plot.c:2131 src/main/plot.c:2138
 
253
#: src/main/plot.c:3164 src/main/plot.c:3166 src/main/plot.c:3168
 
254
#: src/main/plot.c:3326 src/main/plot3d.c:1397 src/main/plot3d.c:2542
 
255
#: src/main/plot3d.c:2546 src/main/plot3d.c:2548 src/main/seq.c:152
 
256
#: src/main/seq.c:243 src/main/seq.c:246 src/main/sort.c:859
 
257
#: src/main/sort.c:957 src/main/source.c:172 src/main/summary.c:977
 
258
#: src/main/sysutils.c:229 src/main/util.c:875 src/main/util.c:880
 
259
#: src/main/util.c:887 src/main/util.c:890 src/modules/X11/devX11.c:2592
 
260
#: src/modules/X11/devX11.c:2619 src/modules/X11/devX11.c:2624
 
261
#: src/modules/X11/devX11.c:2629 src/modules/X11/devX11.c:2639
 
262
#: src/modules/X11/devX11.c:2644 src/modules/X11/devX11.c:2648
 
263
#: src/modules/X11/devX11.c:3142 src/unix/sys-std.c:1281
262
264
#, c-format
263
265
msgid "invalid '%s' value"
264
266
msgstr "'%s'值不对"
265
267
 
266
 
#: src/gnuwin32/extra.c:707 src/gnuwin32/extra.c:718
 
268
#: src/gnuwin32/extra.c:714 src/gnuwin32/extra.c:725
267
269
msgid "incorrect argument"
268
270
msgstr "变元不对"
269
271
 
270
 
#: src/gnuwin32/extra.c:710
 
272
#: src/gnuwin32/extra.c:717
271
273
msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit"
272
274
msgstr "不要愚蠢!: 你的机器有4Gb的地址上限"
273
275
 
274
 
#: src/gnuwin32/extra.c:713
 
276
#: src/gnuwin32/extra.c:720
275
277
msgid "cannot decrease memory limit: ignored"
276
278
msgstr "无法减少内存极限:忽视不用"
277
279
 
278
 
#: src/gnuwin32/extra.c:846
 
280
#: src/gnuwin32/extra.c:853
279
281
msgid "Select one or more"
280
282
msgstr "选择一个或几个: "
281
283
 
282
 
#: src/gnuwin32/extra.c:846
 
284
#: src/gnuwin32/extra.c:853
283
285
msgid "Select one"
284
286
msgstr "选择一个: "
285
287
 
286
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1033
 
288
#: src/gnuwin32/extra.c:1038
287
289
msgid "argument must be a character vector or a raw vector"
288
290
msgstr "变元必需是长度为一的字符矢量或原始矢量"
289
291
 
290
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1069 src/main/connections.c:1583
 
292
#: src/gnuwin32/extra.c:1074 src/main/connections.c:1589
291
293
msgid "Unable to open the clipboard"
292
294
msgstr "无法打开裁剪板"
293
295
 
294
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1074 src/main/connections.c:1587
 
296
#: src/gnuwin32/extra.c:1079 src/main/connections.c:1593
295
297
msgid "Unable to write to the clipboard"
296
298
msgstr "无法写入裁剪板"
297
299
 
298
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1093 src/gnuwin32/extra.c:1124
 
300
#: src/gnuwin32/extra.c:1098 src/gnuwin32/extra.c:1129
299
301
msgid "'path' must be a character vector"
300
302
msgstr "'path'必需为字符矢量"
301
303
 
302
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1172 src/gnuwin32/extra.c:1251
 
304
#: src/gnuwin32/extra.c:1177 src/gnuwin32/extra.c:1256
303
305
msgid "'default' must be a character string"
304
306
msgstr "'default'必需为字符串"
305
307
 
306
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1174 src/gnuwin32/extra.c:1253
 
308
#: src/gnuwin32/extra.c:1179 src/gnuwin32/extra.c:1258
307
309
msgid "'default' is overlong"
308
310
msgstr "'default'太长了"
309
311
 
310
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1183 src/gnuwin32/extra.c:1257
 
312
#: src/gnuwin32/extra.c:1188 src/gnuwin32/extra.c:1262
311
313
msgid "'caption' must be a character string"
312
314
msgstr "'caption'必需为字符串"
313
315
 
314
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1185
 
316
#: src/gnuwin32/extra.c:1190
315
317
msgid "'multi' must be a logical value"
316
318
msgstr "'multi'必需为逻辑值"
317
319
 
318
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1187
 
320
#: src/gnuwin32/extra.c:1192
319
321
msgid "'filterindex' must be an integer value"
320
322
msgstr "'filterindex'必需为正数"
321
323
 
322
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1339
 
324
#: src/gnuwin32/extra.c:1344
323
325
msgid "'title' must be a character string"
324
326
msgstr "'title'必需为字符串"
325
327
 
326
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1356
 
328
#: src/gnuwin32/extra.c:1361
327
329
msgid "'text' must be a character string"
328
330
msgstr "'text'必需为字符串"
329
331
 
330
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1386
 
332
#: src/gnuwin32/extra.c:1391
331
333
msgid "'which' must be length 1"
332
334
msgstr "'which'的长度必需为一"
333
335
 
334
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1418 src/gnuwin32/extra.c:1420
335
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1460
 
336
#: src/gnuwin32/extra.c:1423 src/gnuwin32/extra.c:1425
 
337
#: src/gnuwin32/extra.c:1465
336
338
msgid "invalid device"
337
339
msgstr "设备不对"
338
340
 
339
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1421
 
341
#: src/gnuwin32/extra.c:1426
340
342
msgid "requires SDI mode"
341
343
msgstr "必需用SDI方式"
342
344
 
343
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1454
 
345
#: src/gnuwin32/extra.c:1459
344
346
msgid "invalid graphical device number"
345
347
msgstr "图形设备号不对"
346
348
 
347
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1464
 
349
#: src/gnuwin32/extra.c:1469
348
350
msgid "bad device"
349
351
msgstr "设备有错"
350
352
 
351
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1786
 
353
#: src/gnuwin32/extra.c:1791
352
354
#, c-format
353
355
msgid "Registry key '%s' not found"
354
356
msgstr "找不到寄存器键'%s'"
355
357
 
356
 
#: src/gnuwin32/extra.c:1850 src/gnuwin32/extra.c:1858
 
358
#: src/gnuwin32/extra.c:1855 src/gnuwin32/extra.c:1863
357
359
msgid "invalid input in Rmbstowcs"
358
360
msgstr "Rmbstowcs里的输入不对"
359
361
 
394
396
msgid "Impossible to create thread/pipe"
395
397
msgstr "无法建立线程/管道"
396
398
 
397
 
#: src/gnuwin32/run.c:504 src/main/dounzip.c:325
 
399
#: src/gnuwin32/run.c:504 src/main/dounzip.c:316
398
400
msgid "seek not enabled for this connection"
399
401
msgstr "读取在这个链结无效"
400
402
 
413
415
msgid "'names' is not a character string"
414
416
msgstr "'names’必需是字符串"
415
417
 
416
 
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:177
 
418
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:179
417
419
msgid "character string expected as first argument"
418
420
msgstr "第一个变元应当是字符串"
419
421
 
420
 
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:193
 
422
#: src/gnuwin32/sys-win32.c:195
421
423
msgid "character string expected as third argument"
422
424
msgstr "第三个变元应当是字符串"
423
425
 
424
 
#: src/gnuwin32/system.c:107
 
426
#: src/gnuwin32/system.c:118 src/main/errors.c:136
 
427
msgid "reached session elapsed time limit"
 
428
msgstr "到达了对话流逝时间限制"
 
429
 
 
430
#: src/gnuwin32/system.c:120 src/main/errors.c:138
 
431
msgid "reached elapsed time limit"
 
432
msgstr "到达了流逝时间限制"
 
433
 
 
434
#: src/gnuwin32/system.c:126 src/main/errors.c:144
 
435
msgid "reached session CPU time limit"
 
436
msgstr "到达了对话CPU时间限制"
 
437
 
 
438
#: src/gnuwin32/system.c:128 src/main/errors.c:146
 
439
msgid "reached CPU time limit"
 
440
msgstr "到达了CPU时间限制"
 
441
 
 
442
#: src/gnuwin32/system.c:148
425
443
#, c-format
426
444
msgid "Fatal error: %s\n"
427
445
msgstr "致命错误:%s\n"
428
446
 
429
 
#: src/gnuwin32/system.c:285 src/unix/sys-std.c:830
 
447
#: src/gnuwin32/system.c:326 src/unix/sys-std.c:839
430
448
#, c-format
431
449
msgid "encoding '%s' is not recognised"
432
450
msgstr "编码'%s'不存在"
433
451
 
434
 
#: src/gnuwin32/system.c:291 src/unix/sys-std.c:836
 
452
#: src/gnuwin32/system.c:332 src/unix/sys-std.c:845
435
453
#, c-format
436
454
msgid "<ERROR: re-encoding failure from encoding '%s'>\n"
437
455
msgstr "<错误: 无法将编码'%s'重新进行编码>\n"
438
456
 
439
 
#: src/gnuwin32/system.c:500 src/gnuwin32/system.c:952
440
 
#: src/gnuwin32/system.c:964 src/main/connections.c:503
441
 
#: src/main/connections.c:509 src/main/dounzip.c:105 src/main/saveload.c:1984
442
 
#: src/main/serialize.c:2117 src/main/serialize.c:2126
443
 
#: src/main/serialize.c:2210 src/main/serialize.c:2234 src/unix/system.c:314
444
 
#: src/unix/system.c:329
 
457
#: src/gnuwin32/system.c:542 src/gnuwin32/system.c:1019
 
458
#: src/gnuwin32/system.c:1031 src/main/connections.c:509
 
459
#: src/main/connections.c:514 src/main/dounzip.c:99 src/main/saveload.c:1986
 
460
#: src/main/serialize.c:2121 src/main/serialize.c:2126
 
461
#: src/main/serialize.c:2206 src/main/serialize.c:2225 src/unix/system.c:311
 
462
#: src/unix/system.c:322
445
463
#, c-format
446
464
msgid "cannot open file '%s': %s"
447
465
msgstr "无法打开文件'%s': %s"
448
466
 
449
 
#: src/gnuwin32/system.c:514
 
467
#: src/gnuwin32/system.c:556
450
468
#, c-format
451
469
msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n"
452
470
msgstr "file.show():不存在'%s'这个文件\n"
453
471
 
454
 
#: src/gnuwin32/system.c:915
 
472
#: src/gnuwin32/system.c:982
455
473
msgid "WARNING: no max-mem-size given\n"
456
474
msgstr "警告: 没有设定max-mem-size\n"
457
475
 
458
 
#: src/gnuwin32/system.c:921
 
476
#: src/gnuwin32/system.c:988
459
477
#, c-format
460
478
msgid "WARNING: --max-mem-size value is invalid: ignored\n"
461
479
msgstr "警告: --max-mem-size值不对: 略过不用\n"
462
480
 
463
 
#: src/gnuwin32/system.c:923
 
481
#: src/gnuwin32/system.c:990
464
482
#, c-format
465
483
msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n"
466
484
msgstr "警告: --max-mem-size=%lu%c: 太大,略过不用\n"
467
485
 
468
 
#: src/gnuwin32/system.c:928
 
486
#: src/gnuwin32/system.c:995
469
487
#, c-format
470
488
msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n"
471
489
msgstr "警告: --max-mem-size=%4.1fM太小,略过不用\n"
472
490
 
473
 
#: src/gnuwin32/system.c:932
 
491
#: src/gnuwin32/system.c:999
474
492
#, c-format
475
493
msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n"
476
494
msgstr "警告: --max-mem-size=%4.0fM太大,当作%uM来用\n"
477
495
 
478
 
#: src/gnuwin32/system.c:975 src/unix/system.c:353
 
496
#: src/gnuwin32/system.c:1042 src/unix/system.c:341
479
497
#, c-format
480
498
msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n"
481
499
msgstr "警告: 因为太长了,'-e %s'这个输入略过不用\n"
482
500
 
483
 
#: src/gnuwin32/system.c:979 src/unix/system.c:367
 
501
#: src/gnuwin32/system.c:1046 src/unix/system.c:355
484
502
#, c-format
485
503
msgid "WARNING: unknown option '%s'\n"
486
504
msgstr "警告: 没有'%s'这样的选项\n"
487
505
 
488
 
#: src/gnuwin32/system.c:1000 src/unix/system.c:371
 
506
#: src/gnuwin32/system.c:1068 src/unix/system.c:359
489
507
#, c-format
490
508
msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n"
491
509
msgstr "变元’%s’略过不用\n"
492
510
 
493
 
#: src/gnuwin32/system.c:1006 src/unix/system.c:378
 
511
#: src/gnuwin32/system.c:1074 src/unix/system.c:366
494
512
msgid "cannot use -e with -f or --file"
495
513
msgstr "-e选项不能同时和-f或--file一起出现"
496
514
 
497
 
#: src/gnuwin32/system.c:1027 src/unix/system.c:427
 
515
#: src/gnuwin32/system.c:1094
 
516
msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?"
 
517
msgstr "建立tmpfile失败--设了TMPDIR没有?"
 
518
 
 
519
#: src/gnuwin32/system.c:1113 src/unix/system.c:416
498
520
msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'"
499
521
msgstr "你必需选用'--save',’--no-save'或'--vanilla'其中的一个"
500
522
 
501
 
#: src/gnuwin32/system.c:1032
 
523
#: src/gnuwin32/system.c:1118
502
524
msgid ""
503
525
"impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources"
504
526
msgstr "无法建立‘reader thread’,系统资源不够"
511
533
msgid "Non-numeric argument to mathematical function"
512
534
msgstr "数学函数中用了非数值变元"
513
535
 
514
 
#: src/include/Errormsg.h:35 src/main/builtin.c:851 src/main/devices.c:411
515
 
#: src/main/scan.c:1433
 
536
#: src/include/Errormsg.h:35 src/main/builtin.c:848 src/main/devices.c:366
 
537
#: src/main/scan.c:1446 src/main/util.c:1614
516
538
msgid "invalid argument"
517
539
msgstr "变元不对"
518
540
 
519
 
#: src/include/Errormsg.h:37 src/main/objects.c:351
 
541
#: src/include/Errormsg.h:37 src/main/objects.c:349
520
542
msgid "first argument must be a character string"
521
543
msgstr "第一个变元必需是字符串"
522
544
 
532
554
msgid "second argument must be a list"
533
555
msgstr "第二个变元必需是串列"
534
556
 
535
 
#: src/include/Errormsg.h:42 src/main/eval.c:2722 src/main/subscript.c:276
536
 
#: src/main/subscript.c:385 src/main/subscript.c:491
 
557
#: src/include/Errormsg.h:42 src/main/eval.c:2754 src/main/subscript.c:274
 
558
#: src/main/subscript.c:383 src/main/subscript.c:489
537
559
msgid "subscript out of bounds"
538
560
msgstr "下标出界"
539
561
 
540
562
#: src/include/Errormsg.h:43
541
 
msgid "object is not subsettable"
542
 
msgstr "对象不可以取子集"
 
563
#, c-format
 
564
msgid "object of type '%s' is not subsettable"
 
565
msgstr "类别为'%s'的对象不可以取子集"
543
566
 
544
567
#: src/include/Errormsg.h:44
545
568
msgid "invalid 'mode' argument"
554
577
msgid "applies only to lists and vectors"
555
578
msgstr "只能用于串列和矢量"
556
579
 
557
 
#: src/main/CConverters.c:306
 
580
#: src/main/CConverters.c:305
558
581
msgid "no R-to-C converter found corresponding to identifier"
559
582
msgstr "找不到与标识符相应的R-to-C转换器"
560
583
 
561
 
#: src/main/CommandLineArgs.c:177
 
584
#: src/main/CommandLineArgs.c:173
562
585
msgid "WARNING: no value given for --encoding given\n"
563
586
msgstr "警告: 没有设定--enconding的值\n"
564
587
 
565
 
#: src/main/CommandLineArgs.c:200
 
588
#: src/main/CommandLineArgs.c:196
566
589
#, c-format
567
590
msgid "WARNING: option '%s' no longer supported\n"
568
591
msgstr "警告: 本版本不再支持'%s'这一选项\n"
569
592
 
570
 
#: src/main/CommandLineArgs.c:211
 
593
#: src/main/CommandLineArgs.c:207
571
594
#, c-format
572
595
msgid "WARNING: no value given for '%s'\n"
573
596
msgstr "警告: 没有设定'%s'的值\n"
574
597
 
575
 
#: src/main/CommandLineArgs.c:219
 
598
#: src/main/CommandLineArgs.c:215
576
599
#, c-format
577
600
msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored\n"
578
601
msgstr "警告: '%s'的值不对: 略过不用\n"
579
602
 
580
 
#: src/main/CommandLineArgs.c:223
 
603
#: src/main/CommandLineArgs.c:219
581
604
#, c-format
582
605
msgid "WARNING: %s: too large and ignored\n"
583
606
msgstr "警告: %s: 太大,略过不用\n"
584
607
 
585
 
#: src/main/CommandLineArgs.c:239
 
608
#: src/main/CommandLineArgs.c:235
586
609
msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'\n"
587
610
msgstr "警告: 没有设定'--max-ppsize'的值\n"
588
611
 
589
 
#: src/main/CommandLineArgs.c:244
 
612
#: src/main/CommandLineArgs.c:240
590
613
msgid "WARNING: '-max-ppsize' value is negative: ignored\n"
591
614
msgstr "警告: '-max-ppsize'的值是负数: 略过不用\n"
592
615
 
593
 
#: src/main/CommandLineArgs.c:246
 
616
#: src/main/CommandLineArgs.c:242
594
617
msgid "WARNING: '-max-ppsize' value is too small: ignored\n"
595
618
msgstr "警告: '-max-ppsize'的值太小: 略过不用\n"
596
619
 
597
 
#: src/main/CommandLineArgs.c:249
 
620
#: src/main/CommandLineArgs.c:245
598
621
msgid "WARNING: '-max-ppsize' value is too large: ignored\n"
599
622
msgstr "警告: '-max-ppsize'的值太大: 略过不用\n"
600
623
 
601
 
#: src/main/RNG.c:141
 
624
#: src/main/RNG.c:140
602
625
#, c-format
603
626
msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d"
604
627
msgstr "unif_rand: RNG种类%d目前没有实现"
605
628
 
606
 
#: src/main/RNG.c:206
 
629
#: src/main/RNG.c:205
607
630
#, c-format
608
631
msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d"
609
632
msgstr "FixupSeeds: RNG种类%d目前没有实现"
610
633
 
611
 
#: src/main/RNG.c:241
 
634
#: src/main/RNG.c:240
612
635
msgid "'user_unif_rand' not in load table"
613
636
msgstr "'user_unif_rand'在载入表中并不存在"
614
637
 
615
 
#: src/main/RNG.c:249
 
638
#: src/main/RNG.c:248
616
639
msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied"
617
640
msgstr "只有在设定了'user_unif_nseed'以后才能读随机种"
618
641
 
619
 
#: src/main/RNG.c:254
 
642
#: src/main/RNG.c:253
620
643
msgid "seed length must be in 0...625; ignored"
621
644
msgstr "随机种的长度必需在0到625之间; 略过不用"
622
645
 
623
 
#: src/main/RNG.c:262
 
646
#: src/main/RNG.c:261
624
647
#, c-format
625
648
msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d"
626
649
msgstr "RNG_Init: RNG种类%d目前没有实现"
627
650
 
628
 
#: src/main/RNG.c:306
 
651
#: src/main/RNG.c:301
629
652
msgid ".Random.seed is a missing argument with no default"
630
653
msgstr ".Random.seed这个变元没有设定,也没有缺省值"
631
654
 
632
 
#: src/main/RNG.c:308
 
655
#: src/main/RNG.c:302
633
656
#, c-format
634
657
msgid ".Random.seed is not an integer vector but of type '%s'"
635
658
msgstr ".Random.seed不是整数矢量,类别为'%s'"
636
659
 
637
 
#: src/main/RNG.c:312
638
 
msgid "unable to coerce .Random.seed to an integer vector"
639
 
msgstr "无法将.Random.seed强迫改成整数矢量"
640
 
 
641
 
#: src/main/RNG.c:317
 
660
#: src/main/RNG.c:308
642
661
msgid ".Random.seed[1] is not a valid integer"
643
662
msgstr ".Random.seed[1]不是适当正数"
644
663
 
645
 
#: src/main/RNG.c:326
 
664
#: src/main/RNG.c:312
646
665
msgid ".Random.seed[0] is not a valid Normal type"
647
666
msgstr ".Random.seed[0]不是适当的Normal类"
648
667
 
649
 
#: src/main/RNG.c:337
 
668
#: src/main/RNG.c:323
650
669
msgid ".Random.seed[1] = 5 but no user-supplied generator"
651
670
msgstr ".Random.seed[1]=5但用户指定的发生器却不存在"
652
671
 
653
 
#: src/main/RNG.c:340
 
672
#: src/main/RNG.c:326
654
673
msgid ".Random.seed[1] is not a valid RNG kind (code)"
655
674
msgstr ".Random.seed[1]不是适当的RNG类(代码)"
656
675
 
657
 
#: src/main/RNG.c:346
 
676
#: src/main/RNG.c:348
658
677
msgid ".Random.seed has wrong length"
659
678
msgstr ".Random.seed的长度不对"
660
679
 
661
 
#: src/main/RNG.c:403
 
680
#: src/main/RNG.c:401
662
681
#, c-format
663
682
msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d"
664
683
msgstr "RNGkind: RNG种类%d目前没有实现"
665
684
 
666
 
#: src/main/RNG.c:415
 
685
#: src/main/RNG.c:413
667
686
msgid "invalid Normal type in RNGkind"
668
687
msgstr "RNGkind里的Normal类不对"
669
688
 
670
 
#: src/main/RNG.c:418
 
689
#: src/main/RNG.c:416
671
690
msgid "'user_norm_rand' not in load table"
672
691
msgstr "'user_norm_rand'不在载入表中"
673
692
 
674
 
#: src/main/RNG.c:460
 
693
#: src/main/RNG.c:459
675
694
msgid "supplied seed is not a valid integer"
676
695
msgstr "提供的随机种不是正确的正数"
677
696
 
678
 
#: src/main/Rdynload.c:259
 
697
#: src/main/Rdynload.c:257
679
698
msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object."
680
699
msgstr "在调用R_RegisterRoutines时DllInfo对象出了错."
681
700
 
682
 
#: src/main/Rdynload.c:539
 
701
#: src/main/Rdynload.c:536
683
702
msgid "Maximal number of DLLs reached..."
684
703
msgstr "已达到了DLL数目的上限..."
685
704
 
686
 
#: src/main/Rdynload.c:592
 
705
#: src/main/Rdynload.c:589
687
706
msgid "could not allocate space for 'path'"
688
707
msgstr "无法为'path'分配空间"
689
708
 
690
 
#: src/main/Rdynload.c:605
 
709
#: src/main/Rdynload.c:602
691
710
#, c-format
692
711
msgid "DLLname '%s' is too long"
693
712
msgstr "DLLname '%s'太长"
694
713
 
695
 
#: src/main/Rdynload.c:626
 
714
#: src/main/Rdynload.c:623
696
715
msgid "could not allocate space for 'name'"
697
716
msgstr "无法为'name'分配空间"
698
717
 
699
 
#: src/main/Rdynload.c:895 src/main/Rdynload.c:911 src/main/util.c:687
 
718
#: src/main/Rdynload.c:896 src/main/Rdynload.c:912 src/main/util.c:679
700
719
msgid "character argument expected"
701
720
msgstr "需要字符变元"
702
721
 
703
 
#: src/main/Rdynload.c:901 src/main/Rdynload.c:934
 
722
#: src/main/Rdynload.c:902 src/main/Rdynload.c:935
704
723
#, c-format
705
724
msgid ""
706
725
"unable to load shared library '%s':\n"
709
728
"无法载入共享图书馆‘%s’::\n"
710
729
"  %s"
711
730
 
712
 
#: src/main/Rdynload.c:914
 
731
#: src/main/Rdynload.c:915
713
732
#, c-format
714
733
msgid "dynamic/shared library '%s' was not loaded"
715
734
msgstr "没有载入动态/共享图书馆'%s' "
716
735
 
717
 
#: src/main/Rdynload.c:974
 
736
#: src/main/Rdynload.c:975
718
737
#, c-format
719
738
msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)"
720
739
msgstr "无法给注册了的原始符号分配内存(%d字节)"
728
747
msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject"
729
748
msgstr "createRSymbolObject里的种类%d目前没有被实现"
730
749
 
731
 
#: src/main/Rdynload.c:1264
 
750
#: src/main/Rdynload.c:1263
732
751
msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference"
733
752
msgstr " R_getRegisteredRoutines()需要DllInfo引用"
734
753
 
735
 
#: src/main/Rdynload.c:1269
 
754
#: src/main/Rdynload.c:1266
736
755
msgid "NULL value passed for DllInfo"
737
756
msgstr "给DllInfo了一个NULL值"
738
757
 
739
 
#: src/main/Rdynload.c:1307 src/main/Rdynload.c:1313 src/main/Rdynload.c:1320
740
 
#: src/main/Rdynload.c:1326 src/main/Rdynload.c:1332
 
758
#: src/main/Rdynload.c:1302 src/main/Rdynload.c:1308 src/main/Rdynload.c:1315
 
759
#: src/main/Rdynload.c:1321 src/main/Rdynload.c:1327
741
760
msgid "no dyn.load support in this R version"
742
761
msgstr "本R版本不支持dyn.load"
743
762
 
744
 
#: src/main/Rdynload.c:1377
 
763
#: src/main/Rdynload.c:1372
745
764
#, c-format
746
765
msgid "function '%s' not provided by package '%s'"
747
766
msgstr "程序包'%s'不提供'%s'这样的函数"
748
767
 
749
 
#: src/main/Rdynload.c:1379
 
768
#: src/main/Rdynload.c:1374
750
769
msgid "table entry must be an external pointer"
751
770
msgstr "桌项必需是外部指针"
752
771
 
753
 
#: src/main/Rstrptime.h:1106
 
772
#: src/main/Rstrptime.h:1102
754
773
msgid "input string is too long"
755
774
msgstr "输入字符串太长"
756
775
 
757
 
#: src/main/Rstrptime.h:1108
 
776
#: src/main/Rstrptime.h:1104
758
777
msgid "invalid multibyte input string"
759
778
msgstr "多字节输入字符串不对"
760
779
 
761
 
#: src/main/Rstrptime.h:1111
 
780
#: src/main/Rstrptime.h:1107
762
781
msgid "format string is too long"
763
782
msgstr "格式字符串太长"
764
783
 
765
 
#: src/main/Rstrptime.h:1113
 
784
#: src/main/Rstrptime.h:1109
766
785
msgid "invalid multibyte format string"
767
786
msgstr "多字节格式字符串不对"
768
787
 
786
805
msgid "non-numeric argument to binary operator"
787
806
msgstr "二进列运算符中有非数值变元"
788
807
 
789
 
#: src/main/arithmetic.c:379 src/main/relop.c:127
 
808
#: src/main/arithmetic.c:379 src/main/relop.c:123
790
809
msgid "non-conformable arrays"
791
810
msgstr "非整合陈列"
792
811
 
794
813
msgid "non-conformable time-series"
795
814
msgstr "非整合时间系列"
796
815
 
797
 
#: src/main/arithmetic.c:444 src/main/logic.c:119 src/main/relop.c:72
798
 
#: src/main/relop.c:165
 
816
#: src/main/arithmetic.c:444 src/main/logic.c:119 src/main/relop.c:68
 
817
#: src/main/relop.c:161
799
818
msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length"
800
819
msgstr "长的对象长度不是短的对象长度的整倍数"
801
820
 
811
830
msgid "NAs produced by integer overflow"
812
831
msgstr "整数上溢产生了NA"
813
832
 
814
 
#: src/main/arithmetic.c:1032
 
833
#: src/main/arithmetic.c:1031
815
834
msgid "unimplemented real function of 1 argument"
816
835
msgstr "一变元的实数函数目前还没有实现"
817
836
 
818
 
#: src/main/arithmetic.c:1044 src/main/complex.c:845 src/main/complex.c:917
 
837
#: src/main/arithmetic.c:1043 src/main/complex.c:845 src/main/complex.c:917
819
838
msgid "unimplemented complex function"
820
839
msgstr "目前没有实现复数功能"
821
840
 
822
 
#: src/main/arithmetic.c:1293 src/main/arithmetic.c:1675
823
 
#: src/main/arithmetic.c:1857 src/main/arithmetic.c:1979
 
841
#: src/main/arithmetic.c:1292 src/main/arithmetic.c:1681
 
842
#: src/main/arithmetic.c:1863 src/main/arithmetic.c:1985
824
843
#, c-format
825
844
msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments"
826
845
msgstr "%d数值变元的实数函数目前没有实现"
827
846
 
828
 
#: src/main/arithmetic.c:1315
 
847
#: src/main/arithmetic.c:1314
829
848
#, c-format
830
849
msgid "%d arguments passed to 'atan' which requires 1"
831
850
msgstr "给了'atan'%d个变元,但它最多只能用一个变元"
832
851
 
833
 
#: src/main/arithmetic.c:1342
 
852
#: src/main/arithmetic.c:1343
834
853
#, c-format
835
854
msgid "%d arguments passed to '%s' which requires 1 or 2"
836
855
msgstr "给了%d个变元到'%s',但它最多只能用两个变元"
837
856
 
838
 
#: src/main/arithmetic.c:1361
 
857
#: src/main/arithmetic.c:1362
839
858
msgid "invalid second argument of length 0"
840
859
msgstr "第二变元长度为零是不对的"
841
860
 
842
 
#: src/main/arithmetic.c:1420
 
861
#: src/main/arithmetic.c:1423
843
862
msgid "invalid argument 'base' of length 0"
844
863
msgstr "不能有长度为零的'base'变元"
845
864
 
846
 
#: src/main/arithmetic.c:1428
 
865
#: src/main/arithmetic.c:1431
847
866
#, c-format
848
867
msgid "%d arguments passed to 'log' which requires 1 or 2"
849
868
msgstr "给了'log'%d个变元,但它最多只能用两个变元"
850
869
 
851
 
#: src/main/array.c:72
 
870
#: src/main/array.c:70
852
871
msgid "non-numeric matrix extent"
853
872
msgstr "非数值的矩阵范围"
854
873
 
855
 
#: src/main/array.c:82
 
874
#: src/main/array.c:80
856
875
msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)"
857
876
msgstr "'nrow'值不对(要么是太大,要么是含NA)"
858
877
 
859
 
#: src/main/array.c:84
 
878
#: src/main/array.c:82
860
879
msgid "invalid 'nrow' value (< 0)"
861
880
msgstr "'nrow'值不对(< 0)"
862
881
 
863
 
#: src/main/array.c:87
 
882
#: src/main/array.c:85
864
883
msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)"
865
884
msgstr "'ncol'值不对(要么是太大,要么是含NA)"
866
885
 
867
 
#: src/main/array.c:89
 
886
#: src/main/array.c:87
868
887
msgid "invalid 'ncol' value (< 0)"
869
888
msgstr "'ncol'值不对(< 0)"
870
889
 
871
 
#: src/main/array.c:95
 
890
#: src/main/array.c:93
872
891
#, c-format
873
892
msgid ""
874
893
"data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]"
875
894
msgstr "数据长度[%d]不是矩阵行数[%d]的整倍"
876
895
 
877
 
#: src/main/array.c:98
 
896
#: src/main/array.c:96
878
897
#, c-format
879
898
msgid ""
880
899
"data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns "
881
900
"[%d]"
882
901
msgstr "数据长度[%d]不是矩阵列数[%d]的整倍数"
883
902
 
884
 
#: src/main/array.c:101
 
903
#: src/main/array.c:99
885
904
msgid "data length exceeds size of matrix"
886
905
msgstr "数据长度超过了矩阵的大小"
887
906
 
888
 
#: src/main/array.c:106
 
907
#: src/main/array.c:104
889
908
msgid "too many elements specified"
890
909
msgstr "设定了太多的元素"
891
910
 
892
 
#: src/main/array.c:169
 
911
#: src/main/array.c:167
893
912
msgid "negative extents to matrix"
894
913
msgstr "矩阵的范围不能是负值"
895
914
 
896
 
#: src/main/array.c:171
 
915
#: src/main/array.c:169
897
916
msgid "allocMatrix: too many elements specified"
898
917
msgstr "allocMatrix: 设定了太多的元素"
899
918
 
900
 
#: src/main/array.c:198
 
919
#: src/main/array.c:196
901
920
msgid "negative extents to 3D array"
902
921
msgstr "三维排列的范围不能是负值"
903
922
 
904
 
#: src/main/array.c:200
 
923
#: src/main/array.c:198
905
924
msgid "alloc3Darray: too many elements specified"
906
925
msgstr "alloc3Darray: 设定了太多的元素"
907
926
 
908
 
#: src/main/array.c:223
 
927
#: src/main/array.c:221
909
928
msgid "allocArray: too many elements specified by 'dims'"
910
929
msgstr "allocArray: 'dims'设定了太多的元素"
911
930
 
912
 
#: src/main/array.c:386
 
931
#: src/main/array.c:384
913
932
msgid "a matrix-like object is required as argument to 'row/col'"
914
933
msgstr "'row/col'必需用矩阵目标对象作变元"
915
934
 
916
 
#: src/main/array.c:597
 
935
#: src/main/array.c:595
917
936
msgid "requires numeric matrix/vector arguments"
918
937
msgstr "需要数值矩阵/矢量变元"
919
938
 
920
 
#: src/main/array.c:671 src/main/array.c:675 src/main/array.c:679
 
939
#: src/main/array.c:669 src/main/array.c:673 src/main/array.c:677
921
940
msgid "non-conformable arguments"
922
941
msgstr "非整合变元"
923
942
 
924
 
#: src/main/array.c:963
 
943
#: src/main/array.c:961
925
944
msgid "argument is not a matrix"
926
945
msgstr "变元不是矩阵"
927
946
 
928
 
#: src/main/array.c:1000
 
947
#: src/main/array.c:998
929
948
msgid "invalid first argument, must be an array"
930
949
msgstr "第一个变元不对, 必需是陈列"
931
950
 
932
 
#: src/main/array.c:1016
 
951
#: src/main/array.c:1014
933
952
msgid "'perm' is of wrong length"
934
953
msgstr "'perm'的长度不对"
935
954
 
936
 
#: src/main/array.c:1024
 
955
#: src/main/array.c:1022
937
956
msgid "value out of range in 'perm'"
938
957
msgstr "'perm'里的值在范围外"
939
958
 
940
 
#: src/main/array.c:1172
 
959
#: src/main/array.c:1170
941
960
msgid "'x' must be numeric"
942
961
msgstr "'x'必需为数值"
943
962
 
944
 
#: src/main/attrib.c:42 src/main/attrib.c:222 src/main/attrib.c:258
945
 
#: src/main/attrib.c:280 src/main/attrib.c:390 src/main/attrib.c:430
946
 
#: src/main/attrib.c:479
 
963
#: src/main/attrib.c:40 src/main/attrib.c:220 src/main/attrib.c:256
 
964
#: src/main/attrib.c:278 src/main/attrib.c:391 src/main/attrib.c:438
 
965
#: src/main/attrib.c:487
947
966
msgid "attempt to set an attribute on NULL"
948
967
msgstr "NULL是不能有属性的"
949
968
 
950
 
#: src/main/attrib.c:74
 
969
#: src/main/attrib.c:72
951
970
#, c-format
952
971
msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'"
953
972
msgstr "行名必需是'character'或'integer',不能是'%s'"
954
973
 
955
 
#: src/main/attrib.c:126
 
974
#: src/main/attrib.c:124
956
975
#, c-format
957
976
msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG"
958
977
msgstr "getAttrib: 标记的种类(%s)不对"
959
978
 
960
 
#: src/main/attrib.c:368
 
979
#: src/main/attrib.c:366
961
980
#, c-format
962
981
msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector"
963
982
msgstr "'names'的种类(%s)不对: 必需是矢量"
964
983
 
965
 
#: src/main/attrib.c:371
 
984
#: src/main/attrib.c:369
966
985
#, c-format
967
986
msgid "'names' attribute [%d] must be the same length as the vector [%d]"
968
987
msgstr "'names'属性的长度[%d]必需和矢量的长度[%d]一样"
969
988
 
970
 
#: src/main/attrib.c:373
 
989
#: src/main/attrib.c:374
971
990
msgid "names() applied to a non-vector"
972
991
msgstr "names()不能用于非矢量"
973
992
 
974
 
#: src/main/attrib.c:381
 
993
#: src/main/attrib.c:382
975
994
msgid "invalid time series parameters specified"
976
995
msgstr "时间系列参数设定不对"
977
996
 
978
 
#: src/main/attrib.c:393
 
997
#: src/main/attrib.c:395
 
998
msgid "'tsp' attribute must be numeric"
 
999
msgstr "'tsp'属性必需为数值"
 
1000
 
 
1001
#: src/main/attrib.c:401
979
1002
msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three"
980
1003
msgstr "'tsp'属性值的长度必需是三"
981
1004
 
982
 
#: src/main/attrib.c:410
 
1005
#: src/main/attrib.c:418
983
1006
msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector"
984
1007
msgstr "零长度矢量不能设成'tsp'"
985
1008
 
986
 
#: src/main/attrib.c:441
 
1009
#: src/main/attrib.c:449
987
1010
msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute"
988
1011
msgstr "无法设定'comment'属性"
989
1012
 
990
 
#: src/main/attrib.c:488
 
1013
#: src/main/attrib.c:496
991
1014
msgid "adding class \"factor\" to an invalid object"
992
1015
msgstr "无法为不适当的对象加\"factor\" 类别"
993
1016
 
994
 
#: src/main/attrib.c:496
 
1017
#: src/main/attrib.c:504
995
1018
msgid "attempt to set invalid 'class' attribute"
996
1019
msgstr "无法设非适当'class'属性"
997
1020
 
998
 
#: src/main/attrib.c:694
 
1021
#: src/main/attrib.c:709
999
1022
msgid "incompatible 'names' argument"
1000
1023
msgstr "非兼容'names'变元"
1001
1024
 
1002
 
#: src/main/attrib.c:749
 
1025
#: src/main/attrib.c:764
1003
1026
#, c-format
1004
1027
msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute"
1005
1028
msgstr "设'names'属性时种类(%s)出错"
1006
1029
 
1007
 
#: src/main/attrib.c:823
 
1030
#: src/main/attrib.c:838
1008
1031
msgid "'dimnames' applied to non-array"
1009
1032
msgstr "'dimnames'只能用于陈列"
1010
1033
 
1011
 
#: src/main/attrib.c:827
 
1034
#: src/main/attrib.c:843
1012
1035
msgid "'dimnames' must be a list"
1013
1036
msgstr "'dimnames'必需是串列"
1014
1037
 
1015
 
#: src/main/attrib.c:830
 
1038
#: src/main/attrib.c:846
1016
1039
#, c-format
1017
1040
msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]"
1018
1041
msgstr "'dimnames'的长度[%d]必需同'dims'的长度[%d]相等"
1019
1042
 
1020
 
#: src/main/attrib.c:847
 
1043
#: src/main/attrib.c:867
1021
1044
#, c-format
1022
1045
msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)"
1023
1046
msgstr "设'dimnames'时的种类(%s)不对(必需为矢量)"
1024
1047
 
1025
 
#: src/main/attrib.c:850
 
1048
#: src/main/attrib.c:870
1026
1049
#, c-format
1027
1050
msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent"
1028
1051
msgstr "'dimnames'的长度[%d]必需与陈列范围相等"
1029
1052
 
1030
 
#: src/main/attrib.c:910 src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:121
1031
 
#: src/main/envir.c:1454 src/main/envir.c:1547 src/main/envir.c:1608
1032
 
#: src/main/envir.c:1722 src/main/paste.c:68 src/main/paste.c:215
1033
 
#: src/main/plot.c:1660
 
1053
#: src/main/attrib.c:930 src/main/builtin.c:81 src/main/builtin.c:118
 
1054
#: src/main/envir.c:1452 src/main/envir.c:1548 src/main/envir.c:1609
 
1055
#: src/main/envir.c:1726 src/main/paste.c:67 src/main/paste.c:254
 
1056
#: src/main/plot.c:1723
1034
1057
msgid "invalid first argument"
1035
1058
msgstr "第一个变元不对"
1036
1059
 
1037
 
#: src/main/attrib.c:913 src/main/plot.c:1666
 
1060
#: src/main/attrib.c:933 src/main/plot.c:1730
1038
1061
msgid "invalid second argument"
1039
1062
msgstr "第二个变元不对"
1040
1063
 
1041
 
#: src/main/attrib.c:921
 
1064
#: src/main/attrib.c:941
1042
1065
msgid "length-0 dimension vector is invalid"
1043
1066
msgstr "不能有零长度的大小矢量"
1044
1067
 
1045
 
#: src/main/attrib.c:926
 
1068
#: src/main/attrib.c:946
1046
1069
#, c-format
1047
1070
msgid "dims [product %d] do not match the length of object [%d]"
1048
1071
msgstr "dims [product %d]与对象长度[%d]不匹配"
1049
1072
 
1050
 
#: src/main/attrib.c:1009
 
1073
#: src/main/attrib.c:1029
1051
1074
msgid "attributes must be a list or NULL"
1052
1075
msgstr "属性必需是串列或NULL值"
1053
1076
 
1054
 
#: src/main/attrib.c:1014
 
1077
#: src/main/attrib.c:1034
1055
1078
msgid "attributes must be named"
1056
1079
msgstr "属性必需取名"
1057
1080
 
1058
 
#: src/main/attrib.c:1018
 
1081
#: src/main/attrib.c:1038
1059
1082
#, c-format
1060
1083
msgid "all attributes must have names [%d does not]"
1061
1084
msgstr "所有的属性都必需有名字[%d没有]"
1062
1085
 
1063
 
#: src/main/attrib.c:1114
 
1086
#: src/main/attrib.c:1134
1064
1087
msgid "'which' must be of mode character"
1065
1088
msgstr "'which'属性的状态必需是字符"
1066
1089
 
1067
 
#: src/main/attrib.c:1116
 
1090
#: src/main/attrib.c:1136
1068
1091
msgid "exactly one attribute 'which' must be given"
1069
1092
msgstr "只能给一个'which'属性"
1070
1093
 
1071
 
#: src/main/attrib.c:1162 src/main/attrib.c:1180 src/main/subscript.c:198
1072
 
#: src/main/subscript.c:202 src/main/subset.c:1036 src/main/subset.c:1086
 
1094
#: src/main/attrib.c:1182 src/main/attrib.c:1200 src/main/subscript.c:196
 
1095
#: src/main/subscript.c:200 src/main/subset.c:1036 src/main/subset.c:1086
1073
1096
#, c-format
1074
1097
msgid "partial match of '%s' to '%s'"
1075
1098
msgstr "'%s'部分匹配到'%s'"
1076
1099
 
1077
 
#: src/main/attrib.c:1199
 
1100
#: src/main/attrib.c:1219
1078
1101
msgid "'name' must be non-null character string"
1079
1102
msgstr "'name'必需为非空字符"
1080
1103
 
1081
 
#: src/main/attrib.c:1310 src/main/attrib.c:1365 src/main/attrib.c:1405
 
1104
#: src/main/attrib.c:1331 src/main/attrib.c:1388 src/main/attrib.c:1428
1082
1105
msgid "invalid type or length for slot name"
1083
1106
msgstr "名字槽的类别或长度不对"
1084
1107
 
1085
 
#: src/main/attrib.c:1335
 
1108
#: src/main/attrib.c:1358
1086
1109
#, c-format
1087
1110
msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\""
1088
1111
msgstr "类别\"%2$s\"的对象中没有\"%1$s\"这样一个槽"
1089
1112
 
1090
 
#: src/main/attrib.c:1346
 
1113
#: src/main/attrib.c:1369
1091
1114
#, c-format
1092
1115
msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\""
1093
1116
msgstr "\"%1$s\"槽名不存在于\"%2$s\"类别对象中"
1094
1117
 
1095
 
#: src/main/attrib.c:1400
 
1118
#: src/main/attrib.c:1423
1096
1119
msgid "formal classes cannot be used without the methods package"
1097
1120
msgstr "一定要有方法程序包才能用正式类别"
1098
1121
 
1099
 
#: src/main/attrib.c:1412
 
1122
#: src/main/attrib.c:1435
1100
1123
#, c-format
1101
1124
msgid ""
1102
1125
"trying to get slot \"%s\" from an object of a basic class (\"%s\") with no "
1103
1126
"slots"
1104
1127
msgstr "无法从没有槽的基本类别(\"%2$s\") 的对象中取得\"%1$s\"槽"
1105
1128
 
1106
 
#: src/main/attrib.c:1416
 
1129
#: src/main/attrib.c:1439
1107
1130
#, c-format
1108
1131
msgid ""
1109
1132
"trying to get slot \"%s\" from an object (class \"%s\") that is not an S4 "
1114
1137
msgid "Event GE_ScalePS requires a single numeric value"
1115
1138
msgstr "GE_ScalePS事件需要单数值"
1116
1139
 
1117
 
#: src/main/bind.c:270 src/main/bind.c:305 src/main/bind.c:353
1118
 
#: src/main/bind.c:421 src/main/bind.c:451
 
1140
#: src/main/bind.c:268 src/main/bind.c:303 src/main/bind.c:351
 
1141
#: src/main/bind.c:419 src/main/bind.c:449
1119
1142
#, c-format
1120
1143
msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'"
1121
1144
msgstr "'%2$s'里目前还没有实现'%1$s'这一种类"
1122
1145
 
1123
 
#: src/main/bind.c:650
 
1146
#: src/main/bind.c:648
1124
1147
msgid "repeated formal argument 'recursive'"
1125
1148
msgstr "不能有重复的正式变元'recursive' "
1126
1149
 
1127
 
#: src/main/bind.c:661
 
1150
#: src/main/bind.c:659
1128
1151
msgid "repeated formal argument 'use.names'"
1129
1152
msgstr "不能有重复的正式变元'use.names' "
1130
1153
 
1131
 
#: src/main/bind.c:870
 
1154
#: src/main/bind.c:868
1132
1155
msgid "argument not a list"
1133
1156
msgstr "变元不是串列"
1134
1157
 
1135
 
#: src/main/bind.c:969 src/main/bind.c:1031 src/main/eval.c:1958
1136
 
#: src/main/eval.c:1967 src/main/objects.c:268 src/main/objects.c:298
1137
 
#: src/main/objects.c:658 src/main/objects.c:675 src/main/objects.c:682
 
1158
#: src/main/bind.c:967 src/main/bind.c:1030 src/main/eval.c:1988
 
1159
#: src/main/eval.c:1997 src/main/objects.c:266 src/main/objects.c:296
 
1160
#: src/main/objects.c:656 src/main/objects.c:673 src/main/objects.c:680
1138
1161
#, c-format
1139
1162
msgid "class name too long in '%s'"
1140
1163
msgstr "'%s'里的类别名字太长"
1141
1164
 
1142
 
#: src/main/bind.c:1110
 
1165
#: src/main/bind.c:1109
1143
1166
msgid "cannot create a matrix from these types"
1144
1167
msgstr "无法按这些种类建立矩阵"
1145
1168
 
1146
 
#: src/main/bind.c:1180
 
1169
#: src/main/bind.c:1179
1147
1170
#, c-format
1148
1171
msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)"
1149
1172
msgstr "矩阵的行数必需相符(见arg%d)"
1150
1173
 
1151
 
#: src/main/bind.c:1412
 
1174
#: src/main/bind.c:1411
1152
1175
#, c-format
1153
1176
msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)"
1154
1177
msgstr "矩阵的列数必需相符(见arg%d)"
1155
1178
 
1156
 
#: src/main/builtin.c:43 src/main/builtin.c:47
 
1179
#: src/main/builtin.c:40 src/main/builtin.c:44
1157
1180
msgid "vector size cannot be NA"
1158
1181
msgstr "矢量size不能是NA"
1159
1182
 
1160
 
#: src/main/builtin.c:51
 
1183
#: src/main/builtin.c:48
1161
1184
msgid "vector size cannot be NA/NaN"
1162
1185
msgstr "矢量大小不能是NA/NaN值"
1163
1186
 
1164
 
#: src/main/builtin.c:52
 
1187
#: src/main/builtin.c:49
1165
1188
msgid "vector size cannot be infinite"
1166
1189
msgstr "矢量大小不能是无限值"
1167
1190
 
1168
 
#: src/main/builtin.c:53
 
1191
#: src/main/builtin.c:50
1169
1192
msgid "vector size cannot be negative"
1170
1193
msgstr "矢量size不能是负的"
1171
1194
 
1172
 
#: src/main/builtin.c:54
 
1195
#: src/main/builtin.c:51
1173
1196
msgid "vector size specified is too large"
1174
1197
msgstr "矢量size设得太大了"
1175
1198
 
1176
 
#: src/main/builtin.c:69 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:102
1177
 
#: src/main/builtin.c:292 src/main/builtin.c:320 src/main/builtin.c:357
1178
 
#: src/main/builtin.c:366 src/main/coerce.c:1360 src/main/connections.c:2191
1179
 
#: src/main/engine.c:2740 src/main/envir.c:910 src/main/envir.c:1004
1180
 
#: src/main/envir.c:1460 src/main/envir.c:1552 src/main/envir.c:1619
1181
 
#: src/main/envir.c:1731 src/main/envir.c:2376 src/main/envir.c:2429
1182
 
#: src/main/envir.c:2715 src/main/envir.c:2743 src/main/envir.c:2763
1183
 
#: src/main/envir.c:2785 src/main/envir.c:2819 src/main/envir.c:2839
1184
 
#: src/main/envir.c:3146 src/main/envir.c:3150 src/main/eval.c:3523
1185
 
#: src/main/objects.c:180 src/main/objects.c:186 src/main/saveload.c:2095
1186
 
#: src/main/saveload.c:2367 src/main/saveload.c:2417 src/main/serialize.c:2262
 
1199
#: src/main/builtin.c:66 src/main/builtin.c:90 src/main/builtin.c:99
 
1200
#: src/main/builtin.c:294 src/main/builtin.c:322 src/main/builtin.c:359
 
1201
#: src/main/builtin.c:368 src/main/coerce.c:1358 src/main/connections.c:2438
 
1202
#: src/main/engine.c:2757 src/main/envir.c:908 src/main/envir.c:1002
 
1203
#: src/main/envir.c:1461 src/main/envir.c:1553 src/main/envir.c:1620
 
1204
#: src/main/envir.c:1735 src/main/envir.c:2386 src/main/envir.c:2439
 
1205
#: src/main/envir.c:2725 src/main/envir.c:2753 src/main/envir.c:2773
 
1206
#: src/main/envir.c:2795 src/main/envir.c:2829 src/main/envir.c:2849
 
1207
#: src/main/envir.c:3156 src/main/envir.c:3160 src/main/eval.c:3559
 
1208
#: src/main/objects.c:178 src/main/objects.c:184 src/main/saveload.c:2094
 
1209
#: src/main/saveload.c:2365 src/main/saveload.c:2415 src/main/serialize.c:2249
1187
1210
msgid "use of NULL environment is defunct"
1188
1211
msgstr "NULL环境不再有用"
1189
1212
 
1190
 
#: src/main/builtin.c:162 src/main/debug.c:197 src/main/errors.c:1111
 
1213
#: src/main/builtin.c:159 src/main/debug.c:197 src/main/errors.c:1134
1191
1214
msgid "invalid number of arguments"
1192
1215
msgstr "变元数目不对"
1193
1216
 
1194
 
#: src/main/builtin.c:304
 
1217
#: src/main/builtin.c:306
1195
1218
msgid "replacement object is not an environment"
1196
1219
msgstr "替换对象不是环境"
1197
1220
 
1198
 
#: src/main/builtin.c:324
 
1221
#: src/main/builtin.c:326
1199
1222
msgid "'enclos' must be an environment"
1200
1223
msgstr "'enclos'必需是环境"
1201
1224
 
1202
 
#: src/main/builtin.c:330
 
1225
#: src/main/builtin.c:332
1203
1226
msgid "'size' must be a positive integer"
1204
1227
msgstr "'size'变元必需是正整数"
1205
1228
 
1206
 
#: src/main/builtin.c:344 src/main/builtin.c:361
 
1229
#: src/main/builtin.c:346 src/main/builtin.c:363
1207
1230
msgid "argument is not an environment"
1208
1231
msgstr "变元不是环境"
1209
1232
 
1210
 
#: src/main/builtin.c:346
 
1233
#: src/main/builtin.c:348
1211
1234
msgid "the empty environment has no parent"
1212
1235
msgstr "空环境没有父母环境"
1213
1236
 
1214
 
#: src/main/builtin.c:363
 
1237
#: src/main/builtin.c:365
1215
1238
msgid "can not set parent of the empty environment"
1216
1239
msgstr "无法为空环境设父母环境"
1217
1240
 
1218
 
#: src/main/builtin.c:370
 
1241
#: src/main/builtin.c:372
1219
1242
msgid "'parent' is not an environment"
1220
1243
msgstr "'parent'不是环境"
1221
1244
 
1222
 
#: src/main/builtin.c:496 src/main/builtin.c:526 src/main/platform.c:350
1223
 
#: src/main/platform.c:353 src/main/plot3d.c:2558 src/main/plot3d.c:2562
 
1245
#: src/main/builtin.c:495 src/main/connections.c:3012
 
1246
#: src/main/connections.c:3023 src/main/connections.c:3373
 
1247
#: src/main/connections.c:3394 src/main/connections.c:3755
 
1248
#: src/main/connections.c:3807 src/main/connections.c:4015
 
1249
#: src/main/connections.c:4019 src/main/connections.c:4328
 
1250
#: src/main/deparse.c:303 src/main/deparse.c:306 src/main/deparse.c:383
 
1251
#: src/main/deparse.c:386 src/main/scan.c:1731 src/main/serialize.c:1670
 
1252
msgid "cannot write to this connection"
 
1253
msgstr "无法写入此链结"
 
1254
 
 
1255
#: src/main/builtin.c:500 src/main/builtin.c:530 src/main/platform.c:351
 
1256
#: src/main/platform.c:354 src/main/plot3d.c:2556 src/main/plot3d.c:2560
1224
1257
#, c-format
1225
1258
msgid "invalid '%s' specification"
1226
1259
msgstr "'%s'设定不对"
1227
1260
 
1228
 
#: src/main/builtin.c:513
 
1261
#: src/main/builtin.c:517
1229
1262
msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored"
1230
1263
msgstr "略过负的'fill'变元值"
1231
1264
 
1232
 
#: src/main/builtin.c:582
 
1265
#: src/main/builtin.c:587
1233
1266
#, c-format
1234
1267
msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'"
1235
1268
msgstr "cat目前还不能处理%d(种类为'%s')变元"
1236
1269
 
1237
 
#: src/main/builtin.c:700
 
1270
#: src/main/builtin.c:705
1238
1271
msgid "vector: zero-length 'type' argument"
1239
1272
msgstr "矢量: 'type'变元的长度为零"
1240
1273
 
1241
 
#: src/main/builtin.c:719
 
1274
#: src/main/builtin.c:724
1242
1275
#, c-format
1243
1276
msgid "vector: cannot make a vector of mode \"%s\"."
1244
1277
msgstr "矢量: 无法建立状态为\"%s\"的矢量."
1245
1278
 
1246
 
#: src/main/builtin.c:752
 
1279
#: src/main/builtin.c:749
1247
1280
msgid "cannot set length of non-vector"
1248
1281
msgstr "不能设非矢量的长度"
1249
1282
 
1250
 
#: src/main/builtin.c:853 src/main/builtin.c:857 src/main/character.c:331
1251
 
#: src/main/coerce.c:2424
 
1283
#: src/main/builtin.c:850 src/main/builtin.c:854 src/main/character.c:331
 
1284
#: src/main/coerce.c:2433
1252
1285
msgid "invalid value"
1253
1286
msgstr "值不对"
1254
1287
 
1255
 
#: src/main/builtin.c:856
 
1288
#: src/main/builtin.c:853
1256
1289
msgid "missing value for 'length'"
1257
1290
msgstr "'length'不能是遗漏值"
1258
1291
 
1259
 
#: src/main/builtin.c:883 src/main/coerce.c:2187 src/main/coerce.c:2228
 
1292
#: src/main/builtin.c:880 src/main/coerce.c:2196 src/main/coerce.c:2237
1260
1293
msgid "... used in an incorrect context"
1261
1294
msgstr "... 的上下文用得不对"
1262
1295
 
1263
 
#: src/main/builtin.c:888
 
1296
#: src/main/builtin.c:885
1264
1297
msgid "invalid parameter in 'switch()'"
1265
1298
msgstr "'switch()'的参数不对"
1266
1299
 
1267
 
#: src/main/builtin.c:899
 
1300
#: src/main/builtin.c:896
1268
1301
msgid "switch: EXPR must return a length 1 vector"
1269
1302
msgstr "switch: EXPR必需回覆长度为一的矢量"
1270
1303
 
1271
 
#: src/main/character.c:93 src/main/character.c:117
1272
 
msgid "nchar() requires a character vector"
1273
 
msgstr "nchar()需要字符矢量"
 
1304
#: src/main/character.c:77 src/main/character.c:101
 
1305
#, c-format
 
1306
msgid "'%s' requires a character vector"
 
1307
msgstr "'%s'需要字符矢量"
1274
1308
 
1275
 
#: src/main/character.c:143 src/main/character.c:160 src/main/character.c:898
 
1309
#: src/main/character.c:134 src/main/character.c:160 src/main/character.c:898
1276
1310
#: src/main/character.c:2101
1277
1311
#, c-format
1278
1312
msgid "invalid multibyte string %d"
1308
1342
msgstr "非字符变元"
1309
1343
 
1310
1344
#: src/main/character.c:421 src/main/character.c:1091
1311
 
#: src/main/character.c:1563 src/main/pcre.c:223 src/main/pcre.c:424
 
1345
#: src/main/character.c:1563 src/main/pcre.c:217 src/main/pcre.c:418
1312
1346
msgid "perl = TRUE is only fully implemented in UTF-8 locales"
1313
1347
msgstr "perl = TRUE只适用于UTF-8语言环境"
1314
1348
 
1315
1349
#: src/main/character.c:486 src/main/character.c:1109
1316
 
#: src/main/character.c:1585 src/main/pcre.c:241 src/main/pcre.c:440
 
1350
#: src/main/character.c:1585 src/main/pcre.c:235 src/main/pcre.c:434
1317
1351
#, c-format
1318
1352
msgid ""
1319
1353
"PCRE pattern compilation error\n"
1330
1364
msgstr "split的式样'%s'不对"
1331
1365
 
1332
1366
#: src/main/character.c:492 src/main/character.c:1115
1333
 
#: src/main/character.c:1592 src/main/pcre.c:249 src/main/pcre.c:448
 
1367
#: src/main/character.c:1592 src/main/pcre.c:243 src/main/pcre.c:442
1334
1368
#, c-format
1335
1369
msgid ""
1336
1370
"PCRE pattern study error\n"
1357
1391
msgid "non-character names"
1358
1392
msgstr "不能有非字符名字"
1359
1393
 
1360
 
#: src/main/character.c:1085 src/main/character.c:1568 src/main/pcre.c:234
1361
 
#: src/main/pcre.c:429
 
1394
#: src/main/character.c:1085 src/main/character.c:1568 src/main/pcre.c:228
 
1395
#: src/main/pcre.c:423
1362
1396
msgid ""
1363
1397
"ignore.case = TRUE, perl = TRUE, useBytes = TRUE\n"
1364
1398
"  in UTF-8 locales only works caselessly for ASCII patterns"
1367
1401
"大写还是小写"
1368
1402
 
1369
1403
#: src/main/character.c:1100 src/main/character.c:1577
1370
 
#: src/main/character.c:1994 src/main/pcre.c:434
 
1404
#: src/main/character.c:1994 src/main/pcre.c:428
1371
1405
msgid "regular expression is invalid in this locale"
1372
1406
msgstr "正规表现不适用于此语言环境"
1373
1407
 
1374
1408
#: src/main/character.c:1111 src/main/character.c:1122
1375
1409
#: src/main/character.c:1359 src/main/character.c:1587
1376
 
#: src/main/character.c:1599 src/main/character.c:1997 src/main/pcre.c:243
1377
 
#: src/main/pcre.c:442
 
1410
#: src/main/character.c:1599 src/main/character.c:1997 src/main/pcre.c:237
 
1411
#: src/main/pcre.c:436
1378
1412
#, c-format
1379
1413
msgid "invalid regular expression '%s'"
1380
1414
msgstr "正规表现’%s'不对"
1381
1415
 
1382
1416
#: src/main/character.c:1136 src/main/character.c:1615
1383
 
#: src/main/character.c:2014 src/main/pcre.c:268 src/main/pcre.c:474
 
1417
#: src/main/character.c:2014 src/main/pcre.c:262 src/main/pcre.c:468
1384
1418
#, c-format
1385
1419
msgid "input string %d is invalid in this locale"
1386
1420
msgstr "输入的字符串%d不适用于此语言环境"
1387
1421
 
1388
 
#: src/main/character.c:1213 src/main/pcre.c:68
 
1422
#: src/main/character.c:1213 src/main/pcre.c:62
1389
1423
#, c-format
1390
1424
msgid "invalid backreference %d in regular expression"
1391
1425
msgstr "正规表现中回转参考%d有错"
1392
1426
 
1393
 
#: src/main/character.c:1348 src/main/pcre.c:225
 
1427
#: src/main/character.c:1348 src/main/pcre.c:219
1394
1428
msgid "'pattern' is invalid in this locale"
1395
1429
msgstr "'pattern'在本语言环境下不适用"
1396
1430
 
1397
 
#: src/main/character.c:1350 src/main/pcre.c:227
 
1431
#: src/main/character.c:1350 src/main/pcre.c:221
1398
1432
msgid "'replacement' is invalid in this locale"
1399
1433
msgstr "'replacement'在本语言环境下不适用"
1400
1434
 
1449
1483
msgid "could not perform case insensitive matching"
1450
1484
msgstr "无法进行不区分字体大小写的比较"
1451
1485
 
1452
 
#: src/main/character.c:2755 src/main/character.c:2986
 
1486
#: src/main/character.c:2755 src/main/character.c:2988
1453
1487
msgid "argument must be a character vector of length 1"
1454
1488
msgstr "变元必需是长度为一的字符矢量"
1455
1489
 
1456
 
#: src/main/character.c:2757 src/main/character.c:2988
 
1490
#: src/main/character.c:2757 src/main/character.c:2990
1457
1491
msgid ""
1458
1492
"argument should be a character vector of length 1\n"
1459
1493
"all but the first element will be ignored"
1460
1494
msgstr "变元应当是长度为一的字节矢量,除第一个元素外其他所有的元素都略过不用"
1461
1495
 
1462
 
#: src/main/character.c:2773 src/main/character.c:2803
1463
 
#: src/main/character.c:2824
 
1496
#: src/main/character.c:2773 src/main/character.c:2804
 
1497
#: src/main/character.c:2825
1464
1498
msgid "argument 'x' must be a raw vector"
1465
1499
msgstr "变元'x'必需是原始矢量"
1466
1500
 
1467
 
#: src/main/character.c:2776 src/main/character.c:3038
 
1501
#: src/main/character.c:2776 src/main/character.c:3042
1468
1502
msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE"
1469
1503
msgstr "变元'multiple'的值要么是TRUE要么是FALSE"
1470
1504
 
1471
 
#: src/main/character.c:2805
 
1505
#: src/main/character.c:2806
1472
1506
msgid "argument 'shift' must be a small integer"
1473
1507
msgstr "变元'shift'值必需是一个小整数"
1474
1508
 
1475
 
#: src/main/character.c:2842
1476
 
msgid "argument 'x' must be a integer vector"
 
1509
#: src/main/character.c:2844 src/main/character.c:3038
 
1510
msgid "argument 'x' must be an integer vector"
1477
1511
msgstr "变元'x'必需是整数矢量"
1478
1512
 
1479
 
#: src/main/character.c:2862
 
1513
#: src/main/character.c:2864
1480
1514
msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical"
1481
1515
msgstr "变元'x'必需是原始值, 整数值或逻辑值"
1482
1516
 
1483
 
#: src/main/character.c:2864
 
1517
#: src/main/character.c:2866
1484
1518
msgid "argument 'type' must be a character string"
1485
1519
msgstr "变元'type'必需是字符串"
1486
1520
 
1487
 
#: src/main/character.c:2868
 
1521
#: src/main/character.c:2870
1488
1522
#, c-format
1489
1523
msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long"
1490
1524
msgstr "变元'x'必需是%d值的整倍数"
1491
1525
 
1492
 
#: src/main/character.c:2881 src/main/character.c:2895
 
1526
#: src/main/character.c:2883 src/main/character.c:2897
1493
1527
msgid "argument 'x' must not contain NAs"
1494
1528
msgstr "变元'x'不能含NA值"
1495
1529
 
1496
 
#: src/main/character.c:3035
1497
 
msgid "argument 'x' must be an integer vector"
1498
 
msgstr "变元'x'必需是整数矢量"
1499
 
 
1500
 
#: src/main/character.c:3083
 
1530
#: src/main/character.c:3086
1501
1531
msgid "strtrim() requires a character vector"
1502
1532
msgstr "strtrim()需要字符矢量"
1503
1533
 
1504
 
#: src/main/character.c:3162
 
1534
#: src/main/character.c:3165
1505
1535
msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform"
1506
1536
msgstr "本平台不支持'dirmark = TRUE'"
1507
1537
 
1508
 
#: src/main/character.c:3174 src/main/character.c:3188
1509
 
#: src/main/platform.c:1354 src/main/platform.c:1397
 
1538
#: src/main/character.c:3177 src/main/character.c:3191
 
1539
#: src/main/platform.c:1343 src/main/platform.c:1387
1510
1540
msgid "internal out-of-memory condition"
1511
1541
msgstr "内部出现了内存不够情况"
1512
1542
 
1513
 
#: src/main/character.c:3184 src/main/platform.c:1393
 
1543
#: src/main/character.c:3187 src/main/platform.c:1383
1514
1544
#, c-format
1515
1545
msgid "read error on '%s'"
1516
1546
msgstr "读取'%s'时出了错"
1517
1547
 
1518
 
#: src/main/coerce.c:71 src/main/errors.c:1126
 
1548
#: src/main/coerce.c:69 src/main/errors.c:1149
1519
1549
msgid "NAs introduced by coercion"
1520
1550
msgstr "强制改变过程中产生了NA"
1521
1551
 
1522
 
#: src/main/coerce.c:73 src/main/errors.c:1127
 
1552
#: src/main/coerce.c:71 src/main/errors.c:1150
1523
1553
msgid "inaccurate integer conversion in coercion"
1524
1554
msgstr "强制改变整数不精确"
1525
1555
 
1526
 
#: src/main/coerce.c:75 src/main/errors.c:1128
 
1556
#: src/main/coerce.c:73 src/main/errors.c:1151
1527
1557
msgid "imaginary parts discarded in coercion"
1528
1558
msgstr "强制改变时丢弃了虚数部分"
1529
1559
 
1530
 
#: src/main/coerce.c:77
 
1560
#: src/main/coerce.c:75
1531
1561
msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw"
1532
1562
msgstr "在强制改变成原始值时,任何溢位值当作零来处理"
1533
1563
 
1534
 
#: src/main/coerce.c:381
 
1564
#: src/main/coerce.c:379
1535
1565
#, c-format
1536
1566
msgid "invalid data of mode \"%s\" (too short)"
1537
1567
msgstr "状态为\"%s\"的数据有错(太短了)"
1538
1568
 
1539
 
#: src/main/coerce.c:909
 
1569
#: src/main/coerce.c:907
1540
1570
#, c-format
1541
1571
msgid "'pairlist' object cannot be coerced to type '%s'"
1542
1572
msgstr "'pairlist'对象不能被强制改变成'%s'种类"
1543
1573
 
1544
 
#: src/main/coerce.c:1017
 
1574
#: src/main/coerce.c:1015
1545
1575
#, c-format
1546
1576
msgid "(list) object cannot be coerced to type '%s'"
1547
1577
msgstr "(串列)对象不能强制改变成'%s'种类"
1548
1578
 
1549
 
#: src/main/coerce.c:1099
 
1579
#: src/main/coerce.c:1097
1550
1580
msgid "environments cannot be coerced to other types"
1551
1581
msgstr "环境不能被强制改变成其他种类"
1552
1582
 
1553
 
#: src/main/coerce.c:1356
 
1583
#: src/main/coerce.c:1354
1554
1584
msgid "list argument expected"
1555
1585
msgstr "需要串列变元"
1556
1586
 
1557
 
#: src/main/coerce.c:1364 src/main/eval.c:3520 src/main/eval.c:3527
 
1587
#: src/main/coerce.c:1362 src/main/eval.c:3556 src/main/eval.c:3563
1558
1588
msgid "invalid environment"
1559
1589
msgstr "环境不对"
1560
1590
 
1561
 
#: src/main/coerce.c:1368
 
1591
#: src/main/coerce.c:1366
1562
1592
msgid "argument must have length at least 1"
1563
1593
msgstr "变元的长度至少要为一"
1564
1594
 
1565
 
#: src/main/coerce.c:1393
 
1595
#: src/main/coerce.c:1391
1566
1596
msgid "invalid body for function"
1567
1597
msgstr "函数定义本体不对"
1568
1598
 
1569
 
#: src/main/coerce.c:1412
 
1599
#: src/main/coerce.c:1410
1570
1600
msgid "invalid length 0 argument"
1571
1601
msgstr "长度为零的变元是不对的"
1572
1602
 
1573
 
#: src/main/coerce.c:1427
 
1603
#: src/main/coerce.c:1425
1574
1604
msgid "invalid argument list"
1575
1605
msgstr "变元串列不对"
1576
1606
 
1577
 
#: src/main/coerce.c:1704
 
1607
#: src/main/coerce.c:1711
1578
1608
msgid "type \"single\" unimplemented in R"
1579
1609
msgstr "\"single\"种类目前在R里还没有实现"
1580
1610
 
1581
 
#: src/main/coerce.c:1706
 
1611
#: src/main/coerce.c:1713
1582
1612
msgid "unimplemented predicate"
1583
1613
msgstr "没有实现的谓词"
1584
1614
 
1585
 
#: src/main/coerce.c:1845 src/main/coerce.c:1943
 
1615
#: src/main/coerce.c:1852 src/main/coerce.c:1950
1586
1616
#, c-format
1587
1617
msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'"
1588
1618
msgstr "%s()不适用于类别为'%s'的非串列或非矢量"
1589
1619
 
1590
 
#: src/main/coerce.c:2108
 
1620
#: src/main/coerce.c:2115
1591
1621
msgid "'what' must be a character string or a function"
1592
1622
msgstr "'what'必需是字符串或函数"
1593
1623
 
1594
 
#: src/main/coerce.c:2114
 
1624
#: src/main/coerce.c:2121
1595
1625
msgid "'envir' must be an environment"
1596
1626
msgstr "'envir'必需是环境"
1597
1627
 
1598
 
#: src/main/coerce.c:2267
 
1628
#: src/main/coerce.c:2276
1599
1629
msgid "invalid environment specified"
1600
1630
msgstr "环境设定有错"
1601
1631
 
1602
 
#: src/main/coerce.c:2346
 
1632
#: src/main/coerce.c:2355
1603
1633
msgid "invalid replacement object to be a class string"
1604
1634
msgstr "字符串类别的替换对象不对"
1605
1635
 
1606
 
#: src/main/coerce.c:2364
 
1636
#: src/main/coerce.c:2373
1607
1637
#, c-format
1608
1638
msgid ""
1609
1639
"\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\""
1610
1640
msgstr "只有在对象有这一类别的情况下才能设\"%s\";不应该有\"%s\""
1611
1641
 
1612
 
#: src/main/coerce.c:2380
 
1642
#: src/main/coerce.c:2389
1613
1643
#, c-format
1614
1644
msgid ""
1615
1645
"invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of "
1616
1646
"length 2 (was %d)"
1617
1647
msgstr "除非维度的长度为二(目前是%d),否则不能设为矩阵类别"
1618
1648
 
1619
 
#: src/main/coerce.c:2386
 
1649
#: src/main/coerce.c:2395
1620
1650
msgid ""
1621
1651
"cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0"
1622
1652
msgstr "除非维度的长度大于零,否则不能设为\"array\"类别"
1623
1653
 
1624
 
#: src/main/coerce.c:2415
 
1654
#: src/main/coerce.c:2424
1625
1655
msgid "'value' must be non-null character string"
1626
1656
msgstr "'value'必需为非空字符"
1627
1657
 
1628
 
#: src/main/coerce.c:2428
 
1658
#: src/main/coerce.c:2437
1629
1659
msgid "invalid to change the storage mode of a factor"
1630
1660
msgstr "不能改变因子的存储方式"
1631
1661
 
1665
1695
msgid "invalid gray level, must be in [0,1]."
1666
1696
msgstr "灰度必需在[0,1] 之间."
1667
1697
 
1668
 
#: src/main/colors.c:426
 
1698
#: src/main/colors.c:429
1669
1699
msgid "rgb is not a matrix (internally)"
1670
1700
msgstr "rgb不是矩阵(内部)"
1671
1701
 
1672
 
#: src/main/colors.c:429
 
1702
#: src/main/colors.c:432
1673
1703
msgid "rgb must have 3 rows (internally)"
1674
1704
msgstr "rgb必需有三行(内部)"
1675
1705
 
1676
 
#: src/main/colors.c:483
 
1706
#: src/main/colors.c:486
1677
1707
msgid "bad hsv to rgb color conversion"
1678
1708
msgstr "hsv到rgb颜色转换不对"
1679
1709
 
1680
 
#: src/main/colors.c:1274 src/main/errors.c:1112 src/main/logic.c:164
 
1710
#: src/main/colors.c:1277 src/main/errors.c:1135 src/main/logic.c:164
1681
1711
msgid "invalid argument type"
1682
1712
msgstr "变元种类不对"
1683
1713
 
1684
 
#: src/main/colors.c:1278
 
1714
#: src/main/colors.c:1281
1685
1715
msgid "unknown palette (need >= 2 colors)"
1686
1716
msgstr "没有这种调色(至少需要两种颜色)"
1687
1717
 
1688
 
#: src/main/colors.c:1282
 
1718
#: src/main/colors.c:1285
1689
1719
msgid "maximum number of colors exceeded"
1690
1720
msgstr "颜色的数目已超过最大值"
1691
1721
 
1692
 
#: src/main/colors.c:1313 src/main/engine.c:2881
 
1722
#: src/main/colors.c:1316 src/main/engine.c:2898
1693
1723
msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'"
1694
1724
msgstr "十六进制'color'设定或lty设定不对"
1695
1725
 
1696
 
#: src/main/colors.c:1331 src/main/colors.c:1341
 
1726
#: src/main/colors.c:1334 src/main/colors.c:1344
1697
1727
msgid "invalid RGB specification"
1698
1728
msgstr "RGB设定不对"
1699
1729
 
1700
 
#: src/main/colors.c:1374
 
1730
#: src/main/colors.c:1377
1701
1731
#, c-format
1702
1732
msgid "invalid color name '%s'"
1703
1733
msgstr "颜色名字'%s'不对"
1704
1734
 
1705
 
#: src/main/colors.c:1383
 
1735
#: src/main/colors.c:1386
1706
1736
#, c-format
1707
1737
msgid "invalid color specification '%s'"
1708
1738
msgstr "颜色设定'%s'不对"
1709
1739
 
1710
 
#: src/main/colors.c:1503
 
1740
#: src/main/colors.c:1506
1711
1741
msgid "supplied color is not numeric nor character"
1712
1742
msgstr "所提供的颜色值不是数值,也不是字符串"
1713
1743
 
1714
 
#: src/main/colors.c:1535
 
1744
#: src/main/colors.c:1538
1715
1745
msgid "Invalid color specification"
1716
1746
msgstr "颜色设定不对"
1717
1747
 
1727
1757
msgid "non-numeric argument to function"
1728
1758
msgstr "函数不能有非数值变元"
1729
1759
 
1730
 
#: src/main/complex.c:982
1731
 
msgid "polynomial degree too high (49 max)"
1732
 
msgstr "多项式度数太高(最多只能是49)"
1733
 
 
1734
 
#: src/main/complex.c:995
 
1760
#: src/main/complex.c:989
1735
1761
msgid "invalid polynomial coefficient"
1736
1762
msgstr "多项式系数不对"
1737
1763
 
1738
 
#: src/main/complex.c:1000
 
1764
#: src/main/complex.c:994
1739
1765
msgid "root finding code failed"
1740
1766
msgstr "寻根码运行失败"
1741
1767
 
1742
 
#: src/main/connections.c:89
 
1768
#: src/main/connections.c:91
1743
1769
msgid "all connections are in use"
1744
1770
msgstr "所有链结都已在运行"
1745
1771
 
1746
 
#: src/main/connections.c:100
 
1772
#: src/main/connections.c:102
1747
1773
msgid "connection not found"
1748
1774
msgstr "找不到链结"
1749
1775
 
1750
 
#: src/main/connections.c:112
 
1776
#: src/main/connections.c:114
1751
1777
msgid "invalid connection"
1752
1778
msgstr "链结不对"
1753
1779
 
1754
 
#: src/main/connections.c:143
 
1780
#: src/main/connections.c:145
1755
1781
#, c-format
1756
1782
msgid "closing unused connection %d (%s)\n"
1757
1783
msgstr "关闭不再使用的链结%d(%s)\n"
1758
1784
 
1759
 
#: src/main/connections.c:184
1760
 
#, c-format
1761
 
msgid "conversion from encoding '%s' is unsupported"
1762
 
msgstr "不支持编码'%s'的转换"
1763
 
 
1764
 
#: src/main/connections.c:199
1765
 
#, c-format
1766
 
msgid "conversion to encoding '%s' is unsupported"
1767
 
msgstr "不支持转成'%s'编码"
1768
 
 
1769
 
#: src/main/connections.c:212 src/main/connections.c:228
1770
 
#: src/main/connections.c:386 src/main/connections.c:392
1771
 
#: src/main/connections.c:398 src/main/connections.c:409
1772
 
#: src/main/connections.c:416
 
1785
#: src/main/connections.c:186 src/main/connections.c:201
 
1786
#: src/main/sysutils.c:587 src/main/sysutils.c:731 src/main/sysutils.c:746
 
1787
#: src/main/sysutils.c:833 src/main/sysutils.c:890 src/main/sysutils.c:900
 
1788
#: src/main/sysutils.c:1180
 
1789
#, c-format
 
1790
msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'"
 
1791
msgstr "不支持'%s'到'%s'的这种转换"
 
1792
 
 
1793
#: src/main/connections.c:214 src/main/connections.c:230
 
1794
#: src/main/connections.c:392 src/main/connections.c:398
 
1795
#: src/main/connections.c:404 src/main/connections.c:415
 
1796
#: src/main/connections.c:422
1773
1797
#, c-format
1774
1798
msgid "%s not enabled for this connection"
1775
1799
msgstr "%s对这个链结无效"
1776
1800
 
1777
 
#: src/main/connections.c:282 src/main/connections.c:292
1778
 
#: src/main/connections.c:2053
 
1801
#: src/main/connections.c:271 src/main/connections.c:288
 
1802
#: src/main/connections.c:298 src/main/connections.c:2283
 
1803
#: src/main/connections.c:2297
1779
1804
msgid "printing of extremely long output is truncated"
1780
1805
msgstr "缩短了极长输出的打印"
1781
1806
 
1782
 
#: src/main/connections.c:314
 
1807
#: src/main/connections.c:320
1783
1808
msgid "invalid char string in output conversion"
1784
1809
msgstr "输出转换字符串有错"
1785
1810
 
1786
 
#: src/main/connections.c:369
 
1811
#: src/main/connections.c:375
1787
1812
#, c-format
1788
1813
msgid "invalid input found on input connection '%s'"
1789
1814
msgstr "输入链结'%s'内的输入不对"
1790
1815
 
1791
 
#: src/main/connections.c:511 src/main/dounzip.c:107 src/main/saveload.c:1986
1792
 
#: src/main/serialize.c:2120 src/main/serialize.c:2129
1793
 
#: src/main/serialize.c:2212 src/main/serialize.c:2236
1794
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2679 src/unix/system.c:317 src/unix/system.c:333
1795
 
#, c-format
1796
 
msgid "cannot open file '%s'"
1797
 
msgstr "无法打开文件'%s'"
1798
 
 
1799
 
#: src/main/connections.c:615
 
1816
#: src/main/connections.c:617
1800
1817
msgid "connection is not open for reading"
1801
1818
msgstr "链结没有打开,不能读"
1802
1819
 
1803
 
#: src/main/connections.c:620
 
1820
#: src/main/connections.c:622
1804
1821
msgid "connection is not open for writing"
1805
1822
msgstr "链结没有打开,不能写"
1806
1823
 
1807
 
#: src/main/connections.c:660 src/main/connections.c:1638
 
1824
#: src/main/connections.c:662 src/main/connections.c:1644
1808
1825
msgid "can only truncate connections open for writing"
1809
1826
msgstr "只能缩短已经打开了的可以写的链结"
1810
1827
 
1811
 
#: src/main/connections.c:665
 
1828
#: src/main/connections.c:667
1812
1829
msgid "file truncation failed"
1813
1830
msgstr "未能缩短文件"
1814
1831
 
1815
 
#: src/main/connections.c:667
 
1832
#: src/main/connections.c:669
1816
1833
msgid "file truncation unavailable on this platform"
1817
1834
msgstr "本平台上没有文件缩短功能"
1818
1835
 
1819
 
#: src/main/connections.c:712 src/main/connections.c:716
1820
 
#: src/main/connections.c:722 src/main/connections.c:739
 
1836
#: src/main/connections.c:714 src/main/connections.c:718
 
1837
#: src/main/connections.c:724 src/main/connections.c:741
1821
1838
msgid "allocation of file connection failed"
1822
1839
msgstr "文件链结分配失败"
1823
1840
 
1824
 
#: src/main/connections.c:786
 
1841
#: src/main/connections.c:787
1825
1842
#, c-format
1826
1843
msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'"
1827
1844
msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立先进先出'%1$s'"
1828
1845
 
1829
 
#: src/main/connections.c:789
1830
 
#, c-format
1831
 
msgid "cannot create fifo '%s'"
1832
 
msgstr "无法建立先进先出'%s'"
1833
 
 
1834
 
#: src/main/connections.c:795
 
1846
#: src/main/connections.c:793
1835
1847
#, c-format
1836
1848
msgid "'%s' exists but is not a fifo"
1837
1849
msgstr "'%s'存在但不是先进先出"
1838
1850
 
1839
 
#: src/main/connections.c:808
 
1851
#: src/main/connections.c:806
1840
1852
#, c-format
1841
1853
msgid "fifo '%s' is not ready"
1842
1854
msgstr "先进先出'%s'还没有准备好"
1843
1855
 
1844
 
#: src/main/connections.c:809
 
1856
#: src/main/connections.c:807
1845
1857
#, c-format
1846
1858
msgid "cannot open fifo '%s'"
1847
1859
msgstr "无法打开先进先出'%s'"
1848
1860
 
1849
 
#: src/main/connections.c:864 src/main/connections.c:868
1850
 
#: src/main/connections.c:874 src/main/connections.c:890
 
1861
#: src/main/connections.c:848 src/main/connections.c:859
 
1862
#: src/main/connections.c:1208 src/main/connections.c:1218
 
1863
#: src/main/connections.c:1400 src/main/connections.c:1412
 
1864
#: src/main/connections.c:1661 src/main/connections.c:1677
 
1865
#: src/main/connections.c:1965 src/main/connections.c:4514
 
1866
#: src/main/connections.c:4578
 
1867
msgid "too large a block specified"
 
1868
msgstr "区组太大"
 
1869
 
 
1870
#: src/main/connections.c:868 src/main/connections.c:872
 
1871
#: src/main/connections.c:878 src/main/connections.c:894
1851
1872
msgid "allocation of fifo connection failed"
1852
1873
msgstr "先进先出链结分配失败"
1853
1874
 
1854
 
#: src/main/connections.c:909 src/main/connections.c:1068
1855
 
#: src/main/connections.c:1271 src/main/connections.c:1461
1856
 
#: src/main/connections.c:2334 src/main/connections.c:3907
 
1875
#: src/main/connections.c:913 src/main/connections.c:1068
 
1876
#: src/main/connections.c:1276 src/main/connections.c:1467
 
1877
#: src/main/connections.c:2581 src/main/connections.c:4223
1857
1878
msgid "only first element of 'description' argument used"
1858
1879
msgstr "只用了'description'变元的第一个元素"
1859
1880
 
1860
 
#: src/main/connections.c:926
 
1881
#: src/main/connections.c:930
1861
1882
msgid ""
1862
1883
"fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former"
1863
1884
msgstr "fifo(\"\")只支持open = \"w+\"和open = \"w+b\"这两种模式:现在使用前者"
1864
1885
 
1865
 
#: src/main/connections.c:939 src/main/connections.c:1100
1866
 
#: src/main/connections.c:1294 src/main/connections.c:1480
1867
 
#: src/main/connections.c:2299 src/main/connections.c:2353
1868
 
#: src/main/connections.c:2403 src/main/connections.c:2664
1869
 
#: src/main/connections.c:2754 src/main/connections.c:2905
1870
 
#: src/main/connections.c:3106 src/main/connections.c:3407
1871
 
#: src/main/connections.c:3498 src/main/connections.c:3696
1872
 
#: src/main/connections.c:3987 src/main/dcf.c:56 src/main/deparse.c:303
1873
 
#: src/main/deparse.c:376 src/main/saveload.c:2286 src/main/saveload.c:2363
1874
 
#: src/main/scan.c:914 src/main/scan.c:1020 src/main/scan.c:1514
1875
 
#: src/main/scan.c:1722 src/main/source.c:193
 
1886
#: src/main/connections.c:943 src/main/connections.c:1100
 
1887
#: src/main/connections.c:1299 src/main/connections.c:1486
 
1888
#: src/main/connections.c:2546 src/main/connections.c:2600
 
1889
#: src/main/connections.c:2650 src/main/connections.c:2921
 
1890
#: src/main/connections.c:3019 src/main/connections.c:3179
 
1891
#: src/main/connections.c:3390 src/main/connections.c:3702
 
1892
#: src/main/connections.c:3803 src/main/connections.c:4011
 
1893
#: src/main/connections.c:4303 src/main/dcf.c:51 src/main/deparse.c:300
 
1894
#: src/main/deparse.c:380 src/main/saveload.c:2277 src/main/saveload.c:2357
 
1895
#: src/main/scan.c:913 src/main/scan.c:1026 src/main/scan.c:1527
 
1896
#: src/main/scan.c:1735 src/main/source.c:193
1876
1897
msgid "cannot open the connection"
1877
1898
msgstr "无法打开链结"
1878
1899
 
1879
 
#: src/main/connections.c:956
 
1900
#: src/main/connections.c:960
1880
1901
msgid "fifo connections are not available on this system"
1881
1902
msgstr "本系统没有先进先出链结这个功能"
1882
1903
 
1883
 
#: src/main/connections.c:990
 
1904
#: src/main/connections.c:993
1884
1905
#, c-format
1885
1906
msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s"
1886
1907
msgstr "无法打开pipe()命令'%s': %s"
1887
1908
 
1888
 
#: src/main/connections.c:993
1889
 
#, c-format
1890
 
msgid "cannot open pipe() cmd '%s'"
1891
 
msgstr "无法打开pipe()命令'%s'"
1892
 
 
1893
1909
#: src/main/connections.c:1121
1894
1910
msgid "pipe connections are not available on this system"
1895
1911
msgstr "本系统没有管道链结这个功能"
1899
1915
msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'"
1900
1916
msgstr "无法打开压缩文件'%s',可能是因为'%s'"
1901
1917
 
1902
 
#: src/main/connections.c:1142
1903
 
#, c-format
1904
 
msgid "cannot open compressed file '%s'"
1905
 
msgstr "无法打开压缩文件'%s'"
1906
 
 
1907
 
#: src/main/connections.c:1184
 
1918
#: src/main/connections.c:1180
1908
1919
msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections"
1909
1920
msgstr "whence = \"end\"不适用于gz文件链结"
1910
1921
 
1911
 
#: src/main/connections.c:1190
 
1922
#: src/main/connections.c:1186
1912
1923
msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error"
1913
1924
msgstr "读取gz文件链结时内部出错"
1914
1925
 
1915
 
#: src/main/connections.c:1225 src/main/connections.c:1229
1916
 
#: src/main/connections.c:1235 src/main/connections.c:1254
 
1926
#: src/main/connections.c:1227 src/main/connections.c:1231
 
1927
#: src/main/connections.c:1237 src/main/connections.c:1259
1917
1928
msgid "allocation of gzfile connection failed"
1918
1929
msgstr "分配gz文件链结失败"
1919
1930
 
1920
 
#: src/main/connections.c:1331
 
1931
#: src/main/connections.c:1335
1921
1932
#, c-format
1922
1933
msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'"
1923
1934
msgstr "无法打开bzip2压缩文件'%s',原因可能是'%s'"
1924
1935
 
1925
 
#: src/main/connections.c:1334
1926
 
#, c-format
1927
 
msgid "cannot open bzip2-ed file '%s'"
1928
 
msgstr "无法打开bzip2文件'%s'"
1929
 
 
1930
1936
#: src/main/connections.c:1344 src/main/connections.c:1353
1931
1937
#, c-format
1932
1938
msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2"
1933
1939
msgstr "文件'%s'看起来不象是bzip2类"
1934
1940
 
1935
 
#: src/main/connections.c:1416 src/main/connections.c:1420
1936
 
#: src/main/connections.c:1426 src/main/connections.c:1444
 
1941
#: src/main/connections.c:1422 src/main/connections.c:1426
 
1942
#: src/main/connections.c:1432 src/main/connections.c:1450
1937
1943
msgid "allocation of bzfile connection failed"
1938
1944
msgstr "分配bz文件链结失败"
1939
1945
 
1940
 
#: src/main/connections.c:1539 src/modules/X11/devX11.c:3236
 
1946
#: src/main/connections.c:1545 src/modules/X11/devX11.c:3271
1941
1947
msgid "memory allocation to copy clipboard failed"
1942
1948
msgstr "抄写裁剪板时内存分配失败"
1943
1949
 
1944
 
#: src/main/connections.c:1544 src/modules/X11/devX11.c:3224
 
1950
#: src/main/connections.c:1550 src/modules/X11/devX11.c:3259
1945
1951
msgid "clipboard cannot be opened or contains no text"
1946
1952
msgstr "打不开裁剪板,或是裁剪板不含文字"
1947
1953
 
1948
 
#: src/main/connections.c:1555
 
1954
#: src/main/connections.c:1561
1949
1955
msgid "memory allocation to open clipboard failed"
1950
1956
msgstr "打开裁剪板时内存分配失败"
1951
1957
 
1952
 
#: src/main/connections.c:1627
 
1958
#: src/main/connections.c:1633
1953
1959
msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard"
1954
1960
msgstr "无法读取裁剪板范围外的内容"
1955
1961
 
1956
 
#: src/main/connections.c:1667
 
1962
#: src/main/connections.c:1675
1957
1963
msgid "clipboard connection is open for reading only"
1958
1964
msgstr "打开了只读裁剪板链结"
1959
1965
 
1960
 
#: src/main/connections.c:1685
 
1966
#: src/main/connections.c:1695
1961
1967
msgid "clipboard buffer is full and output lost"
1962
1968
msgstr "裁剪板缓冲区已满,丢失了输出"
1963
1969
 
1964
 
#: src/main/connections.c:1706
 
1970
#: src/main/connections.c:1716
1965
1971
msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'"
1966
1972
msgstr "裁剪板'mode'必需是'r'或'w'"
1967
1973
 
1968
 
#: src/main/connections.c:1709
 
1974
#: src/main/connections.c:1719
1969
1975
msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix"
1970
1976
msgstr "Unix操作系统上裁剪板'mode'必需是'r'"
1971
1977
 
1972
 
#: src/main/connections.c:1712 src/main/connections.c:1718
1973
 
#: src/main/connections.c:1724 src/main/connections.c:1741
 
1978
#: src/main/connections.c:1722 src/main/connections.c:1728
 
1979
#: src/main/connections.c:1734 src/main/connections.c:1751
1974
1980
msgid "allocation of clipboard connection failed"
1975
1981
msgstr "裁剪板链结分配失败"
1976
1982
 
1977
 
#: src/main/connections.c:1810 src/main/connections.c:1814
1978
 
#: src/main/connections.c:1820
 
1983
#: src/main/connections.c:1820 src/main/connections.c:1824
 
1984
#: src/main/connections.c:1830
1979
1985
msgid "allocation of terminal connection failed"
1980
1986
msgstr "终端链结分配失败"
1981
1987
 
1982
 
#: src/main/connections.c:1891
 
1988
#: src/main/connections.c:1942
 
1989
msgid "attempting to add too many elements to raw vector"
 
1990
msgstr "不能给原始矢量加大多元素"
 
1991
 
 
1992
#: src/main/connections.c:1993
 
1993
msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection"
 
1994
msgstr "无法读取原始链结范围外的内容"
 
1995
 
 
1996
#: src/main/connections.c:2004 src/main/connections.c:2008
 
1997
#: src/main/connections.c:2014 src/main/connections.c:2040
 
1998
msgid "allocation of raw connection failed"
 
1999
msgstr "原始链结分配失败"
 
2000
 
 
2001
#: src/main/connections.c:2094
 
2002
msgid "'con' is not a rawConnection"
 
2003
msgstr "'con'不是rawConnection"
 
2004
 
 
2005
#: src/main/connections.c:2097
 
2006
msgid "'con' is not an output rawConnection"
 
2007
msgstr "'con'不是输出链结rawConnection"
 
2008
 
 
2009
#: src/main/connections.c:2117
1983
2010
msgid "cannot allocate memory for text connection"
1984
2011
msgstr "无法给文字链结分配内存"
1985
2012
 
1986
 
#: src/main/connections.c:1936
 
2013
#: src/main/connections.c:2162
1987
2014
msgid "seek is not relevant for text connection"
1988
2015
msgstr "读取不适用于文字链结"
1989
2016
 
1990
 
#: src/main/connections.c:1944 src/main/connections.c:1948
1991
 
#: src/main/connections.c:1954 src/main/connections.c:1967
1992
 
#: src/main/connections.c:2137 src/main/connections.c:2141
1993
 
#: src/main/connections.c:2147 src/main/connections.c:2160
1994
 
#: src/main/connections.c:2166
 
2017
#: src/main/connections.c:2170 src/main/connections.c:2174
 
2018
#: src/main/connections.c:2180 src/main/connections.c:2193
 
2019
#: src/main/connections.c:2384 src/main/connections.c:2388
 
2020
#: src/main/connections.c:2394 src/main/connections.c:2407
 
2021
#: src/main/connections.c:2413
1995
2022
msgid "allocation of text connection failed"
1996
2023
msgstr "文字链结分配失败"
1997
2024
 
1998
 
#: src/main/connections.c:2114
 
2025
#: src/main/connections.c:2361
1999
2026
msgid "text connection: appending to a non-existent char vector"
2000
2027
msgstr "文字链结: 不能符加给不存在的字符矢量"
2001
2028
 
2002
 
#: src/main/connections.c:2215
 
2029
#: src/main/connections.c:2462
2003
2030
msgid "unsupported mode"
2004
2031
msgstr "不支持此状态"
2005
2032
 
2006
 
#: src/main/connections.c:2238
 
2033
#: src/main/connections.c:2485
2007
2034
msgid "'con' is not a textConnection"
2008
2035
msgstr "'con'不是链结"
2009
2036
 
2010
 
#: src/main/connections.c:2241
 
2037
#: src/main/connections.c:2488
2011
2038
msgid "'con' is not an output textConnection"
2012
2039
msgstr "'con'不是输出链结"
2013
2040
 
2014
 
#: src/main/connections.c:2314
 
2041
#: src/main/connections.c:2561
2015
2042
msgid "sockets are not available on this system"
2016
2043
msgstr "本系统没有插坐这个功能"
2017
2044
 
2018
 
#: src/main/connections.c:2383 src/main/connections.c:2432
2019
 
#: src/main/connections.c:2443 src/main/connections.c:2490
2020
 
#: src/main/connections.c:2511 src/main/connections.c:2527
2021
 
#: src/main/connections.c:2539 src/main/connections.c:2645
2022
 
#: src/main/connections.c:2744 src/main/connections.c:4296
 
2045
#: src/main/connections.c:2630 src/main/connections.c:2679
 
2046
#: src/main/connections.c:2690 src/main/connections.c:2737
 
2047
#: src/main/connections.c:2758 src/main/connections.c:2781
 
2048
#: src/main/connections.c:2793 src/main/connections.c:2899
 
2049
#: src/main/connections.c:3006 src/main/connections.c:4617
2023
2050
msgid "'con' is not a connection"
2024
2051
msgstr "'con'不是链结"
2025
2052
 
2026
 
#: src/main/connections.c:2386
 
2053
#: src/main/connections.c:2633
2027
2054
msgid "cannot open standard connections"
2028
2055
msgstr "无法打开标准链结"
2029
2056
 
2030
 
#: src/main/connections.c:2388
 
2057
#: src/main/connections.c:2635
2031
2058
msgid "connection is already open"
2032
2059
msgstr "链结已打开"
2033
2060
 
2034
 
#: src/main/connections.c:2421
 
2061
#: src/main/connections.c:2668
2035
2062
msgid "unknown 'rw' value"
2036
2063
msgstr "没有这样的'rw'值"
2037
2064
 
2038
 
#: src/main/connections.c:2492
 
2065
#: src/main/connections.c:2739
2039
2066
msgid "cannot close standard connections"
2040
2067
msgstr "无法关闭标准链结"
2041
2068
 
2042
 
#: src/main/connections.c:2495
 
2069
#: src/main/connections.c:2742
2043
2070
msgid "cannot close output sink connection"
2044
2071
msgstr "无法关闭外输汇集链结"
2045
2072
 
2046
 
#: src/main/connections.c:2497
 
2073
#: src/main/connections.c:2744
2047
2074
msgid "cannot close messages sink connection"
2048
2075
msgstr "无法关闭信息汇集链结"
2049
2076
 
2050
 
#: src/main/connections.c:2513 src/main/connections.c:4011
2051
 
#: src/main/serialize.c:1653 src/main/serialize.c:1661
 
2077
#: src/main/connections.c:2760 src/main/connections.c:4327
 
2078
#: src/main/serialize.c:1660 src/main/serialize.c:1668
2052
2079
msgid "connection is not open"
2053
2080
msgstr "链结没有打开"
2054
2081
 
2055
 
#: src/main/connections.c:2599 src/main/connections.c:2611
 
2082
#: src/main/connections.c:2853 src/main/connections.c:2865
2056
2083
msgid "Line longer than buffer size"
2057
2084
msgstr "行要比缓冲区大"
2058
2085
 
2059
 
#: src/main/connections.c:2657 src/main/connections.c:2902
2060
 
#: src/main/connections.c:3395 src/main/dcf.c:53 src/main/saveload.c:2359
2061
 
#: src/main/serialize.c:1655
 
2086
#: src/main/connections.c:2911 src/main/connections.c:2925
 
2087
#: src/main/connections.c:3172 src/main/connections.c:3183
 
2088
#: src/main/connections.c:3686 src/main/connections.c:3706 src/main/dcf.c:48
 
2089
#: src/main/dcf.c:54 src/main/saveload.c:2353 src/main/scan.c:916
 
2090
#: src/main/scan.c:920 src/main/scan.c:1029 src/main/scan.c:1033
 
2091
#: src/main/serialize.c:1662 src/main/source.c:196 src/main/source.c:199
2062
2092
msgid "cannot read from this connection"
2063
2093
msgstr "无法从此链结读取"
2064
2094
 
2065
 
#: src/main/connections.c:2676 src/main/connections.c:2695
 
2095
#: src/main/connections.c:2938 src/main/connections.c:2957
2066
2096
msgid "cannot allocate buffer in readLines"
2067
2097
msgstr "无法给readLines分配缓冲区"
2068
2098
 
2069
 
#: src/main/connections.c:2713
 
2099
#: src/main/connections.c:2979
2070
2100
#, c-format
2071
2101
msgid "incomplete final line found on '%s'"
2072
2102
msgstr "读'%s'时最后一行未遂"
2073
2103
 
2074
 
#: src/main/connections.c:2723
 
2104
#: src/main/connections.c:2985
2075
2105
msgid "too few lines read in readLines"
2076
2106
msgstr "readLines读的行数不够"
2077
2107
 
2078
 
#: src/main/connections.c:2750 src/main/connections.c:3093
2079
 
#: src/main/connections.c:3454 src/main/connections.c:4012
2080
 
#: src/main/scan.c:1718 src/main/serialize.c:1663
2081
 
msgid "cannot write to this connection"
2082
 
msgstr "无法写入此链结"
2083
 
 
2084
 
#: src/main/connections.c:2808
 
2108
#: src/main/connections.c:3078
2085
2109
msgid "incomplete string at end of file has been discarded"
2086
2110
msgstr "略过文件末不完整的字符串"
2087
2111
 
2088
 
#: src/main/connections.c:2820
2089
 
msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 chars"
 
2112
#: src/main/connections.c:3090
 
2113
msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes"
2090
2114
msgstr "没有null终止符: 字符串截断于10000个字节"
2091
2115
 
2092
 
#: src/main/connections.c:2883 src/main/saveload.c:2360
 
2116
#: src/main/connections.c:3153 src/main/saveload.c:2354
2093
2117
msgid "can only read from a binary connection"
2094
2118
msgstr "无法读二进列链结"
2095
2119
 
2096
 
#: src/main/connections.c:2922 src/main/connections.c:3167
 
2120
#: src/main/connections.c:3202 src/main/connections.c:3457
2097
2121
msgid "size changing is not supported for complex vectors"
2098
2122
msgstr "不支持复数矢量大小的改变"
2099
2123
 
2100
 
#: src/main/connections.c:2947 src/main/connections.c:2965
2101
 
#: src/main/connections.c:2991 src/main/connections.c:3035
2102
 
#: src/main/connections.c:3055 src/main/connections.c:3148
2103
 
#: src/main/connections.c:3161 src/main/connections.c:3220
2104
 
#: src/main/connections.c:3252
 
2124
#: src/main/connections.c:3227 src/main/connections.c:3245
 
2125
#: src/main/connections.c:3271 src/main/connections.c:3315
 
2126
#: src/main/connections.c:3335 src/main/connections.c:3438
 
2127
#: src/main/connections.c:3451 src/main/connections.c:3510
 
2128
#: src/main/connections.c:3542
2105
2129
#, c-format
2106
2130
msgid "size %d is unknown on this machine"
2107
2131
msgstr "本系统没有%d这样大小的值"
2108
2132
 
2109
 
#: src/main/connections.c:2976
 
2133
#: src/main/connections.c:3256
2110
2134
msgid "raw is always of size 1"
2111
2135
msgstr "raw的大小只能是一"
2112
2136
 
2113
 
#: src/main/connections.c:3084
 
2137
#: src/main/connections.c:3364
2114
2138
msgid "'x' is not an atomic vector type"
2115
2139
msgstr "'x'非基元矢量种类"
2116
2140
 
2117
 
#: src/main/connections.c:3090
 
2141
#: src/main/connections.c:3370
2118
2142
msgid "can only write to a binary connection"
2119
2143
msgstr "只能写入二进列链结"
2120
2144
 
2121
 
#: src/main/connections.c:3127 src/main/connections.c:3280
2122
 
#: src/main/connections.c:3517 src/main/connections.c:3558
 
2145
#: src/main/connections.c:3417 src/main/connections.c:3570
 
2146
#: src/main/connections.c:3828 src/main/connections.c:3869
2123
2147
msgid "problem writing to connection"
2124
2148
msgstr "写入链结有问题"
2125
2149
 
2126
 
#: src/main/connections.c:3172
 
2150
#: src/main/connections.c:3462
2127
2151
msgid "size changing is not supported for raw vectors"
2128
2152
msgstr "不支持原始矢量大小的改变"
2129
2153
 
2130
 
#: src/main/connections.c:3313 src/main/connections.c:3317
2131
 
#: src/main/connections.c:3356
 
2154
#: src/main/connections.c:3603 src/main/connections.c:3607
 
2155
#: src/main/connections.c:3647
2132
2156
msgid "invalid UTF-8 input in readChar()"
2133
2157
msgstr "readChar()的UTF-8输入有错"
2134
2158
 
2135
 
#: src/main/connections.c:3410
 
2159
#: src/main/connections.c:3711
2136
2160
msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale"
2137
2161
msgstr "在non-UTF-8 MBCS语言环境里只能读取字节"
2138
2162
 
2139
 
#: src/main/connections.c:3472
 
2163
#: src/main/connections.c:3773
2140
2164
msgid "'object' is too short"
2141
2165
msgstr "'object'太短"
2142
2166
 
2143
 
#: src/main/connections.c:3506
 
2167
#: src/main/connections.c:3817
2144
2168
msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad"
2145
2169
msgstr "writeChar:字符串的长度比需要的字节数目短-用零来补上"
2146
2170
 
2147
 
#: src/main/connections.c:3530
 
2171
#: src/main/connections.c:3841
2148
2172
msgid ""
2149
2173
"writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad"
2150
2174
msgstr "writeChar:字符串的长度比需要的字节数目短-用零来补上"
2151
2175
 
2152
 
#: src/main/connections.c:3592 src/main/connections.c:3595
2153
 
#: src/main/connections.c:3633 src/main/connections.c:3638
 
2176
#: src/main/connections.c:3903 src/main/connections.c:3906
 
2177
#: src/main/connections.c:3944 src/main/connections.c:3949
2154
2178
msgid "could not allocate space for pushBack"
2155
2179
msgstr "无法为pushBack分配空间"
2156
2180
 
2157
 
#: src/main/connections.c:3622
 
2181
#: src/main/connections.c:3933
2158
2182
msgid "can only push back on open readable connections"
2159
2183
msgstr "只能推回已打开的可读链结"
2160
2184
 
2161
 
#: src/main/connections.c:3624
 
2185
#: src/main/connections.c:3935
2162
2186
msgid "can only push back on text-mode connections"
2163
2187
msgstr "只能推回文字状态的链结"
2164
2188
 
2165
 
#: src/main/connections.c:3684 src/main/connections.c:3754
 
2189
#: src/main/connections.c:3996 src/main/connections.c:4070
2166
2190
msgid "sink stack is full"
2167
2191
msgstr "汇集堆叠满了"
2168
2192
 
2169
 
#: src/main/connections.c:3687
 
2193
#: src/main/connections.c:3999
2170
2194
msgid "cannot switch output to stdin"
2171
2195
msgstr "无法将输出转到stdin"
2172
2196
 
2173
 
#: src/main/connections.c:3705
 
2197
#: src/main/connections.c:4026
2174
2198
msgid "no sink to remove"
2175
2199
msgstr "没有可以除去的汇集"
2176
2200
 
2177
 
#: src/main/connections.c:3748
 
2201
#: src/main/connections.c:4064
2178
2202
msgid "this platform does not support 'split=TRUE'"
2179
2203
msgstr "这一版本不支持'split=TRUE'"
2180
2204
 
2181
 
#: src/main/connections.c:3836
 
2205
#: src/main/connections.c:4152
2182
2206
#, c-format
2183
2207
msgid "there is no connection %d"
2184
2208
msgstr "没有%d链结"
2185
2209
 
2186
 
#: src/main/connections.c:3957
 
2210
#: src/main/connections.c:4273
2187
2211
msgid ""
2188
2212
"file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former"
2189
2213
msgstr "file(\"\")只支持open = \"w+\"和open = \"w+b\"这两种模式:现在使用前者"
2190
2214
 
2191
 
#: src/main/connections.c:3974 src/modules/internet/internet.c:113
2192
 
#: src/modules/internet/internet.c:583
 
2215
#: src/main/connections.c:4290 src/modules/internet/internet.c:113
 
2216
#: src/modules/internet/internet.c:567
2193
2217
msgid "unsupported URL scheme"
2194
2218
msgstr "不支持这种URL方案"
2195
2219
 
2196
 
#: src/main/connections.c:4064
 
2220
#: src/main/connections.c:4380
2197
2221
msgid "file stream does not have gzip magic number"
2198
2222
msgstr "文件串流没有gzip幻数"
2199
2223
 
2200
 
#: src/main/connections.c:4075
 
2224
#: src/main/connections.c:4391
2201
2225
msgid "file stream does not have valid gzip header"
2202
2226
msgstr "文件串流的gzip表头有错"
2203
2227
 
2204
 
#: src/main/connections.c:4141
 
2228
#: src/main/connections.c:4457
2205
2229
msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection"
2206
2230
msgstr "清除'gzcon'链结时书写出错"
2207
2231
 
2208
 
#: src/main/connections.c:4241
 
2232
#: src/main/connections.c:4560
2209
2233
#, c-format
2210
2234
msgid "crc error %x %x\n"
2211
2235
msgstr "crc错误%x%x\n"
2212
2236
 
2213
 
#: src/main/connections.c:4266
 
2237
#: src/main/connections.c:4587
2214
2238
msgid "write error on 'gzcon' connection"
2215
2239
msgstr "'gzcon'链结书写出错"
2216
2240
 
2217
 
#: src/main/connections.c:4300
 
2241
#: src/main/connections.c:4621
2218
2242
msgid "'level' must be one of 0 ... 9"
2219
2243
msgstr "'level’必需是0 ... 9之一"
2220
2244
 
2221
 
#: src/main/connections.c:4303
 
2245
#: src/main/connections.c:4624
2222
2246
msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE"
2223
2247
msgstr "'allowNonCompression'的值要么是TRUE要么是FALSE"
2224
2248
 
2225
 
#: src/main/connections.c:4306
 
2249
#: src/main/connections.c:4627
2226
2250
msgid "this is already a gzcon connection"
2227
2251
msgstr "这已经是gzcon链结"
2228
2252
 
2229
 
#: src/main/connections.c:4312
 
2253
#: src/main/connections.c:4633
2230
2254
msgid "can only use read- or write- binary connections"
2231
2255
msgstr "只用读或写的二进列链结"
2232
2256
 
2233
 
#: src/main/connections.c:4315
 
2257
#: src/main/connections.c:4636
2234
2258
msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly"
2235
2259
msgstr "文字方式的'file'联结有可能会出错"
2236
2260
 
2237
 
#: src/main/connections.c:4318 src/main/connections.c:4322
2238
 
#: src/main/connections.c:4329 src/main/connections.c:4343
 
2261
#: src/main/connections.c:4639 src/main/connections.c:4643
 
2262
#: src/main/connections.c:4650 src/main/connections.c:4664
2239
2263
msgid "allocation of 'gzcon' connection failed"
2240
2264
msgstr "分配'gzcon'链结失败"
2241
2265
 
2242
 
#: src/main/connections.c:4396 src/main/connections.c:4419
 
2266
#: src/main/connections.c:4717 src/main/connections.c:4740
2243
2267
msgid "R_decompress1 requires a raw vector"
2244
2268
msgstr "R_decompress1需要原始矢量"
2245
2269
 
2246
 
#: src/main/connections.c:4403
 
2270
#: src/main/connections.c:4724
2247
2271
msgid "internal error in R_compress1"
2248
2272
msgstr "R_compress1里发生了内部错误"
2249
2273
 
2250
 
#: src/main/connections.c:4424
 
2274
#: src/main/connections.c:4745
2251
2275
msgid "internal error in R_decompress1"
2252
2276
msgstr "R_decompress1里发生了内部错误"
2253
2277
 
2254
 
#: src/main/connections.c:4441
 
2278
#: src/main/connections.c:4762
2255
2279
msgid "not a list of sockets"
2256
2280
msgstr "非插坐串列"
2257
2281
 
2258
 
#: src/main/connections.c:4446
 
2282
#: src/main/connections.c:4767
2259
2283
msgid "bad write indicators"
2260
2284
msgstr "书写指示器有错"
2261
2285
 
2262
 
#: src/main/connections.c:4457
 
2286
#: src/main/connections.c:4778
2263
2287
msgid "not a socket connection"
2264
2288
msgstr "非插坐链结"
2265
2289
 
2300
2324
msgid "internal error in 'do_sys'"
2301
2325
msgstr "'do_sys'里发生了内部错误"
2302
2326
 
2303
 
#: src/main/cov.c:344
 
2327
#: src/main/cov.c:541
2304
2328
msgid "missing observations in cov/cor"
2305
2329
msgstr "cov/cor中有遗漏值"
2306
2330
 
2307
 
#: src/main/cov.c:392
2308
 
msgid "'x' is empty"
2309
 
msgstr "'x'是空的"
 
2331
#: src/main/cov.c:625
 
2332
msgid "'x' is NULL"
 
2333
msgstr "'x'为NULL"
2310
2334
 
2311
 
#: src/main/cov.c:412 src/main/cov.c:418
 
2335
#: src/main/cov.c:646 src/main/cov.c:652
2312
2336
msgid "incompatible dimensions"
2313
2337
msgstr "不兼容的量度"
2314
2338
 
2315
 
#: src/main/cov.c:443
 
2339
#: src/main/cov.c:684
2316
2340
msgid "invalid 'use' (computational method)"
2317
2341
msgstr "'use'不对(计算方法)"
2318
2342
 
2319
 
#: src/main/cov.c:457 src/main/cov.c:474
 
2343
#: src/main/cov.c:687
 
2344
msgid "'x' is empty"
 
2345
msgstr "'x'是空的"
 
2346
 
 
2347
#: src/main/cov.c:712 src/main/cov.c:745
2320
2348
msgid "no complete element pairs"
2321
2349
msgstr "不存在完的一对"
2322
2350
 
2323
 
#: src/main/cov.c:509
 
2351
#: src/main/cov.c:781
2324
2352
msgid "the standard deviation is zero"
2325
2353
msgstr "标准差为零"
2326
2354
 
2336
2364
msgid "unknown cumxxx function"
2337
2365
msgstr "没有cumxxx这个功能"
2338
2366
 
2339
 
#: src/main/datetime.c:507 src/main/datetime.c:513 src/main/datetime.c:527
2340
 
#: src/main/datetime.c:532
 
2367
#: src/main/datetime.c:505 src/main/datetime.c:511 src/main/datetime.c:525
 
2368
#: src/main/datetime.c:530
2341
2369
msgid "problem with setting timezone"
2342
2370
msgstr "设定时区时出了问题"
2343
2371
 
2344
 
#: src/main/datetime.c:517
 
2372
#: src/main/datetime.c:515
2345
2373
msgid "cannot set timezones on this system"
2346
2374
msgstr "无法为本系统设时差区"
2347
2375
 
2348
 
#: src/main/datetime.c:539 src/main/datetime.c:541
 
2376
#: src/main/datetime.c:537 src/main/datetime.c:539
2349
2377
msgid "problem with unsetting timezone"
2350
2378
msgstr "取消时区设制时出了问题"
2351
2379
 
2352
 
#: src/main/datetime.c:669 src/main/datetime.c:671 src/main/datetime.c:1019
2353
 
#: src/main/datetime.c:1021
 
2380
#: src/main/datetime.c:667 src/main/datetime.c:669 src/main/datetime.c:1017
 
2381
#: src/main/datetime.c:1019
2354
2382
msgid "zero length component in non-empty POSIXlt structure"
2355
2383
msgstr "非空的POSIXlt结构里含长度为零的部件"
2356
2384
 
2357
 
#: src/main/dcf.c:63 src/main/dcf.c:115 src/main/dcf.c:168
 
2385
#: src/main/dcf.c:63 src/main/dcf.c:121 src/main/dcf.c:174
2358
2386
msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'"
2359
2387
msgstr "无法为'read.dcf'分配内存"
2360
2388
 
 
2389
#: src/main/dcf.c:105
 
2390
#, c-format
 
2391
msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record."
 
2392
msgstr "在记录开始的地方'%s ...'不能有连续行"
 
2393
 
 
2394
#: src/main/dcf.c:189
 
2395
#, c-format
 
2396
msgid "Line starting '%s ...' is malformed!"
 
2397
msgstr "畸形'%s ...'开头行!"
 
2398
 
2361
2399
#: src/main/debug.c:40
2362
2400
msgid "argument must be a closure"
2363
2401
msgstr "变元必需为闭合"
2386
2424
msgid "R was not compiled with support for memory profiling"
2387
2425
msgstr "在编译R程序时没有建立存储轮廓这一功能"
2388
2426
 
2389
 
#: src/main/deparse.c:153 src/main/plot.c:869 src/main/plot.c:1386
2390
 
#: src/main/plot.c:1695 src/main/plot.c:1762 src/main/plot.c:1839
2391
 
#: src/main/plot.c:1936 src/main/plot.c:2014 src/main/plot.c:2295
2392
 
#: src/main/plot.c:2473 src/main/plot.c:2731 src/main/plot.c:3269
2393
 
#: src/main/plot.c:3396 src/main/plot.c:3475 src/main/plot.c:3646
2394
 
#: src/main/plot.c:3924 src/main/plot3d.c:1362 src/main/sprintf.c:141
2395
 
#: src/main/sprintf.c:169
 
2427
#: src/main/deparse.c:149 src/main/plot.c:908 src/main/plot.c:1445
 
2428
#: src/main/plot.c:1768 src/main/plot.c:1836 src/main/plot.c:1915
 
2429
#: src/main/plot.c:2013 src/main/plot.c:2091 src/main/plot.c:2372
 
2430
#: src/main/plot.c:2550 src/main/plot.c:2769 src/main/plot.c:3307
 
2431
#: src/main/plot.c:3435 src/main/plot.c:3514 src/main/plot.c:3685
 
2432
#: src/main/plot.c:3963 src/main/plot3d.c:1360 src/main/sprintf.c:154
 
2433
#: src/main/sprintf.c:182
2396
2434
msgid "too few arguments"
2397
2435
msgstr "变元数目太少"
2398
2436
 
2399
 
#: src/main/deparse.c:160
 
2437
#: src/main/deparse.c:156
2400
2438
msgid "invalid 'cutoff' for deparse, using default"
2401
2439
msgstr "反向分析的'cutoff'值不对, 用缺省值"
2402
2440
 
2403
 
#: src/main/deparse.c:236
2404
 
#, fuzzy
 
2441
#: src/main/deparse.c:232
2405
2442
msgid "deparse of an S4 object will not be source()able"
2406
 
msgstr "在R < 2.7.0的版本里deparse可能不可以被source()"
 
2443
msgstr "反向分析S4目标对象是不能被source()"
2407
2444
 
2408
 
#: src/main/deparse.c:238
 
2445
#: src/main/deparse.c:234
2409
2446
msgid "deparse may be incomplete"
2410
2447
msgstr "反向分析可能不完全"
2411
2448
 
2412
 
#: src/main/deparse.c:240
 
2449
#: src/main/deparse.c:236
2413
2450
msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0"
2414
2451
msgstr "在R < 2.7.0的版本里deparse可能不可以被source()"
2415
2452
 
2416
 
#: src/main/deparse.c:312 src/main/deparse.c:384 src/main/deparse.c:390
 
2453
#: src/main/deparse.c:315 src/main/deparse.c:394 src/main/deparse.c:400
2417
2454
msgid "wrote too few characters"
2418
2455
msgstr "写了的字符数目太小"
2419
2456
 
2420
 
#: src/main/deparse.c:332
 
2457
#: src/main/deparse.c:336
2421
2458
msgid "character arguments expected"
2422
2459
msgstr "需要字符变元"
2423
2460
 
2424
 
#: src/main/deparse.c:335
 
2461
#: src/main/deparse.c:339
2425
2462
msgid "zero length argument"
2426
2463
msgstr "变元长度为零"
2427
2464
 
2428
 
#: src/main/deparse.c:342
 
2465
#: src/main/deparse.c:346
2429
2466
msgid "'opts' should be small non-negative integer"
2430
2467
msgstr "'opts'必需是小的非负整数"
2431
2468
 
2432
 
#: src/main/deparse.c:352 src/main/eval.c:2591
 
2469
#: src/main/deparse.c:356 src/main/eval.c:2621
2433
2470
#, c-format
2434
2471
msgid "Object \"%s\" not found"
2435
2472
msgstr "找不到这个对象\"%s\""
2436
2473
 
2437
 
#: src/main/deparse.c:1366
 
2474
#: src/main/deparse.c:1377
2438
2475
msgid "badly formed function expression"
2439
2476
msgstr "函数表达式形式不对"
2440
2477
 
2451
2488
msgid "variable must be a character string"
2452
2489
msgstr "变数必需是字符串"
2453
2490
 
2454
 
#: src/main/deriv.c:635
 
2491
#: src/main/deriv.c:635 src/main/envir.c:1455
2455
2492
msgid "only the first element is used as variable name"
2456
2493
msgstr "只用了第一个元素作为变数名"
2457
2494
 
2460
2497
msgid "invalid expression in \"%s\""
2461
2498
msgstr "\"%s\"的表达式不对"
2462
2499
 
2463
 
#: src/main/deriv.c:931 src/main/model.c:1324
 
2500
#: src/main/deriv.c:931 src/main/model.c:1322
2464
2501
msgid "invalid variable names"
2465
2502
msgstr "变数名字不对"
2466
2503
 
2472
2509
msgid "no active or default device"
2473
2510
msgstr "没有在使用中的或缺省的设备"
2474
2511
 
2475
 
#: src/main/devices.c:401
 
2512
#: src/main/devices.c:356
2476
2513
msgid "argument must have positive length"
2477
2514
msgstr "变元的长度必需是正数"
2478
2515
 
2479
 
#: src/main/devices.c:476 src/main/devices.c:538
 
2516
#: src/main/devices.c:431 src/main/devices.c:493
2480
2517
msgid "too many open devices"
2481
2518
msgstr "太多已打开的设备"
2482
2519
 
2483
 
#: src/main/devices.c:573
 
2520
#: src/main/devices.c:520
2484
2521
msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)"
2485
2522
msgstr "分配设备内存不够(GEcreateDevDesc)"
2486
2523
 
2487
 
#: src/main/devices.c:619
 
2524
#: src/main/devices.c:566
2488
2525
msgid "Hit <Return> to see next plot: "
2489
2526
msgstr "按<Return>键来看下一个图: "
2490
2527
 
2491
 
#: src/main/devices.c:650
2492
 
msgid "cannot obtain size for the null device"
2493
 
msgstr "null设备没有大小"
2494
 
 
2495
2528
#: src/main/dotcode.c:109 src/main/dotcode.c:139
2496
2529
msgid "NULL value passed as symbol address"
2497
2530
msgstr "NULL值不能当作符号地址用"
2505
2538
msgid "'name' must be a string (of length 1) or native symbol reference"
2506
2539
msgstr "'name'要么是字符串(长度为一)要么是本机符号引用"
2507
2540
 
2508
 
#: src/main/dotcode.c:201 src/main/dotcode.c:843
 
2541
#: src/main/dotcode.c:201 src/main/dotcode.c:837
2509
2542
msgid "too many arguments in foreign function call"
2510
2543
msgstr "外接函数调用时变元太多"
2511
2544
 
2526
2559
"is of the wrong type (%d != %d)"
2527
2560
msgstr "调用'%s'时明确要求不要复制变元,但变元%d的种类不对(%d != %d)"
2528
2561
 
2529
 
#: src/main/dotcode.c:334
 
2562
#: src/main/dotcode.c:335
2530
2563
#, c-format
2531
2564
msgid "NAs in foreign function call (arg %d)"
2532
2565
msgstr "外接函数调用时不能有NA(arg%d)"
2533
2566
 
2534
 
#: src/main/dotcode.c:348
 
2567
#: src/main/dotcode.c:349
2535
2568
#, c-format
2536
2569
msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)"
2537
2570
msgstr "外接函数调用时不能有NA/NaN/Inf(arg%d)"
2538
2571
 
2539
 
#: src/main/dotcode.c:370
 
2572
#: src/main/dotcode.c:371
2540
2573
#, c-format
2541
2574
msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)"
2542
2575
msgstr "外接函数调用时不能有复数的NA/NaN/Inf(arg%d)"
2543
2576
 
2544
 
#: src/main/dotcode.c:382
 
2577
#: src/main/dotcode.c:381
2545
2578
msgid "character variables must be duplicated in .C/.Fortran"
2546
2579
msgstr "在调用.C/.Fortran时字符变数必需被复制"
2547
2580
 
2548
 
#: src/main/dotcode.c:387
 
2581
#: src/main/dotcode.c:386
2549
2582
msgid "only first string in char vector used in .Fortran"
2550
2583
msgstr ".Fortran只能用字节矢量中的第一个字符串"
2551
2584
 
2552
 
#: src/main/dotcode.c:401 src/main/dotcode.c:530
 
2585
#: src/main/dotcode.c:400 src/main/dotcode.c:529
2553
2586
#, c-format
2554
2587
msgid "unsupported encoding '%s'"
2555
2588
msgstr "不支持'%s'这个编码"
2556
2589
 
2557
 
#: src/main/dotcode.c:416
 
2590
#: src/main/dotcode.c:415
2558
2591
#, c-format
2559
2592
msgid "conversion problem in re-encoding to '%s'"
2560
2593
msgstr "转换编码'%s'时出了问题"
2561
2594
 
2562
 
#: src/main/dotcode.c:423 src/main/dotcode.c:552
 
2595
#: src/main/dotcode.c:422 src/main/dotcode.c:551
2563
2596
msgid "re-encoding is not supported on this system"
2564
2597
msgstr "本系统不支持编码转换"
2565
2598
 
2566
 
#: src/main/dotcode.c:439
 
2599
#: src/main/dotcode.c:438
2567
2600
msgid "lists must be duplicated in .C"
2568
2601
msgstr "在调用.C时串列必需被复制"
2569
2602
 
2570
 
#: src/main/dotcode.c:449 src/main/dotcode.c:461
 
2603
#: src/main/dotcode.c:448 src/main/dotcode.c:460
2571
2604
#, c-format
2572
2605
msgid "invalid mode to pass to Fortran (arg %d)"
2573
2606
msgstr "传给Fortran的状态出错(arg%d)"
2574
2607
 
2575
 
#: src/main/dotcode.c:544
 
2608
#: src/main/dotcode.c:543
2576
2609
#, c-format
2577
2610
msgid "conversion problem in re-encoding from '%s'"
2578
2611
msgstr "转换编码成'%s'时出了问题"
2579
2612
 
2580
 
#: src/main/dotcode.c:621
 
2613
#: src/main/dotcode.c:620
2581
2614
msgid "NAOK used more than once"
2582
2615
msgstr "NAOK只能用一次"
2583
2616
 
2584
 
#: src/main/dotcode.c:625
 
2617
#: src/main/dotcode.c:624
2585
2618
msgid "DUP used more than once"
2586
2619
msgstr "DUP只能用一次"
2587
2620
 
2588
 
#: src/main/dotcode.c:631
 
2621
#: src/main/dotcode.c:630
2589
2622
msgid "DLL name is too long"
2590
2623
msgstr "DLL的名字值太长"
2591
2624
 
2592
 
#: src/main/dotcode.c:634 src/main/dotcode.c:694 src/main/dotcode.c:700
 
2625
#: src/main/dotcode.c:633 src/main/dotcode.c:693 src/main/dotcode.c:699
2593
2626
msgid "PACKAGE used more than once"
2594
2627
msgstr "PACKAGE只能用一次"
2595
2628
 
2596
 
#: src/main/dotcode.c:673
 
2629
#: src/main/dotcode.c:672
2597
2630
msgid "PACKAGE argument must be a single character string"
2598
2631
msgstr "PACKAGE变元必需是单个字符串"
2599
2632
 
2600
 
#: src/main/dotcode.c:679
 
2633
#: src/main/dotcode.c:678
2601
2634
msgid "PACKAGE argument is too long"
2602
2635
msgstr "PACKAGE变元值太长"
2603
2636
 
2604
 
#: src/main/dotcode.c:723 src/main/dotcode.c:731
 
2637
#: src/main/dotcode.c:722 src/main/dotcode.c:730
2605
2638
msgid "ENCODING used more than once"
2606
2639
msgstr "ENCODING只能用一次"
2607
2640
 
2608
 
#: src/main/dotcode.c:725 src/main/dotcode.c:733
 
2641
#: src/main/dotcode.c:724 src/main/dotcode.c:732
2609
2642
msgid "ENCODING argument must be a single character string"
2610
2643
msgstr "ENCODING变元必需是单个字符串"
2611
2644
 
2612
 
#: src/main/dotcode.c:750
 
2645
#: src/main/dotcode.c:749
2613
2646
msgid "no arguments supplied"
2614
2647
msgstr "没有提供变元"
2615
2648
 
2616
 
#: src/main/dotcode.c:751 src/main/seq.c:576
 
2649
#: src/main/dotcode.c:750 src/main/seq.c:574
2617
2650
msgid "too many arguments"
2618
2651
msgstr "变元太多"
2619
2652
 
2620
 
#: src/main/dotcode.c:807 src/main/dotcode.c:850 src/main/dotcode.c:1675
 
2653
#: src/main/dotcode.c:801 src/main/dotcode.c:844 src/main/dotcode.c:1669
2621
2654
#, c-format
2622
2655
msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for %s"
2623
2656
msgstr "变元数目不对(%1$d), %3$s只需要%2$d个变元"
2624
2657
 
2625
 
#: src/main/dotcode.c:1508 src/main/dotcode.c:2309
 
2658
#: src/main/dotcode.c:1502 src/main/dotcode.c:2303
2626
2659
msgid "too many arguments, sorry"
2627
2660
msgstr "对不起,变元太多"
2628
2661
 
2629
 
#: src/main/dotcode.c:1533 src/main/dotcode.c:1555
 
2662
#: src/main/dotcode.c:1527 src/main/dotcode.c:1549
2630
2663
msgid "Invalid graphics state"
2631
2664
msgstr "图形狀態出错"
2632
2665
 
2633
 
#: src/main/dotcode.c:1628
 
2666
#: src/main/dotcode.c:1622
2634
2667
msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL"
2635
2668
msgstr "寻找DLL时DLLInfoReference的值是NULL"
2636
2669
 
2637
 
#: src/main/dotcode.c:1701
 
2670
#: src/main/dotcode.c:1695
2638
2671
#, c-format
2639
2672
msgid "Wrong type for argument %d in call to %s"
2640
2673
msgstr "调用%2$s时变元%1$d的种类不对"
2641
2674
 
2642
 
#: src/main/dotcode.c:2403
 
2675
#: src/main/dotcode.c:2397
2643
2676
#, c-format
2644
2677
msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls"
2645
2678
msgstr "不同语言调用不支持这一种类\"%s\""
2646
2679
 
2647
 
#: src/main/dotcode.c:2415
 
2680
#: src/main/dotcode.c:2409
2648
2681
msgid "invalid function in call_R"
2649
2682
msgstr "call_R中的函数不对"
2650
2683
 
2651
 
#: src/main/dotcode.c:2417
 
2684
#: src/main/dotcode.c:2411
2652
2685
msgid "invalid argument count in call_R"
2653
2686
msgstr "call_R的变元数目不对"
2654
2687
 
2655
 
#: src/main/dotcode.c:2419
 
2688
#: src/main/dotcode.c:2413
2656
2689
msgid "invalid return value count in call_R"
2657
2690
msgstr "call_R的回覆值数目不对"
2658
2691
 
2659
 
#: src/main/dotcode.c:2462
 
2692
#: src/main/dotcode.c:2456
2660
2693
#, c-format
2661
2694
msgid "mode '%s' is not supported in call_R"
2662
2695
msgstr "call_R不支持'%s'状态"
2663
2696
 
2664
 
#: src/main/dounzip.c:179
 
2697
#: src/main/dounzip.c:170
2665
2698
msgid "invalid zip name argument"
2666
2699
msgstr "zip名字变元不对"
2667
2700
 
2668
 
#: src/main/dounzip.c:182 src/main/dounzip.c:252
 
2701
#: src/main/dounzip.c:173 src/main/dounzip.c:243
2669
2702
msgid "zip path is too long"
2670
2703
msgstr "zip路径太长"
2671
2704
 
2672
 
#: src/main/dounzip.c:198
 
2705
#: src/main/dounzip.c:189
2673
2706
msgid "'destination' is too long"
2674
2707
msgstr "'destination'太长"
2675
2708
 
2676
 
#: src/main/dounzip.c:201
 
2709
#: src/main/dounzip.c:192
2677
2710
msgid "'destination' does not exist"
2678
2711
msgstr "'destination'不存在"
2679
2712
 
2680
 
#: src/main/dounzip.c:211
 
2713
#: src/main/dounzip.c:202
2681
2714
msgid "requested file not found in the zip file"
2682
2715
msgstr "你所要求的文件在zip文件中没有"
2683
2716
 
2684
 
#: src/main/dounzip.c:214
 
2717
#: src/main/dounzip.c:205
2685
2718
msgid "zip file is corrupt"
2686
2719
msgstr "zip文件有损坏"
2687
2720
 
2688
 
#: src/main/dounzip.c:217
 
2721
#: src/main/dounzip.c:208
2689
2722
msgid "CRC error in zip file"
2690
2723
msgstr "zip文件出了CRC错误"
2691
2724
 
2692
 
#: src/main/dounzip.c:221
 
2725
#: src/main/dounzip.c:212
2693
2726
msgid "internal error in unz code"
2694
2727
msgstr "unz写码发生了内部错误"
2695
2728
 
2696
 
#: src/main/dounzip.c:224
 
2729
#: src/main/dounzip.c:215
2697
2730
msgid "write error in extracting from zip file"
2698
2731
msgstr "抽取zip文件时出现了书写错误"
2699
2732
 
2700
 
#: src/main/dounzip.c:227
 
2733
#: src/main/dounzip.c:218
2701
2734
#, c-format
2702
2735
msgid "error %d in extracting from zip file"
2703
2736
msgstr "从zip文件中抽取%d时出了错"
2704
2737
 
2705
 
#: src/main/dounzip.c:247
 
2738
#: src/main/dounzip.c:238
2706
2739
msgid "unz connections can only be opened for reading"
2707
2740
msgstr "unz链结只可读不可写"
2708
2741
 
2709
 
#: src/main/dounzip.c:258
 
2742
#: src/main/dounzip.c:249
2710
2743
msgid "invalid description of unz connection"
2711
2744
msgstr "unz链结的描述不对"
2712
2745
 
2713
 
#: src/main/dounzip.c:264
 
2746
#: src/main/dounzip.c:255
2714
2747
#, c-format
2715
2748
msgid "cannot open zip file '%s'"
2716
2749
msgstr "无法打开zip文件'%s'"
2717
2750
 
2718
 
#: src/main/dounzip.c:268
 
2751
#: src/main/dounzip.c:259
2719
2752
#, c-format
2720
2753
msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'"
2721
2754
msgstr "在zip文件'%2$s'里找不到%1$s这个文件"
2722
2755
 
2723
 
#: src/main/dounzip.c:312
 
2756
#: src/main/dounzip.c:303
2724
2757
msgid "printing not enabled for this connection"
2725
2758
msgstr "此链结无法打印"
2726
2759
 
2727
 
#: src/main/dounzip.c:319
 
2760
#: src/main/dounzip.c:310
2728
2761
msgid "write not enabled for this connection"
2729
2762
msgstr "无法对这个链结书写"
2730
2763
 
2731
 
#: src/main/dounzip.c:339 src/main/dounzip.c:343 src/main/dounzip.c:349
2732
 
#: src/main/dounzip.c:366
 
2764
#: src/main/dounzip.c:330 src/main/dounzip.c:334 src/main/dounzip.c:340
 
2765
#: src/main/dounzip.c:357
2733
2766
msgid "allocation of unz connection failed"
2734
2767
msgstr "分配unz链结失败"
2735
2768
 
2736
 
#: src/main/dstruct.c:82
 
2769
#: src/main/dstruct.c:80
2737
2770
msgid "invalid formal arguments for \"function\""
2738
2771
msgstr "\"function\"的正式变元不对"
2739
2772
 
2740
 
#: src/main/dstruct.c:94
 
2773
#: src/main/dstruct.c:92
2741
2774
msgid ""
2742
2775
"invalid body argument for \"function\"\n"
2743
2776
"Should NEVER happen; please bug.report() [mkCLOSXP]"
2744
2777
msgstr "\"function\"主体变元有错。这不应该发生,请用bug.report() [mkCLOSXP]"
2745
2778
 
2746
 
#: src/main/engine.c:46
 
2779
#: src/main/engine.c:42
2747
2780
msgid "Graphics API version mismatch"
2748
2781
msgstr "图形API版本不相符"
2749
2782
 
2750
 
#: src/main/engine.c:118 src/main/engine.c:175
 
2783
#: src/main/engine.c:114 src/main/engine.c:171
2751
2784
msgid "unable to allocate memory (in GEregister)"
2752
2785
msgstr "无法分配内存(GEregister)"
2753
2786
 
2754
 
#: src/main/engine.c:152
 
2787
#: src/main/engine.c:148
2755
2788
msgid "too many graphics systems registered"
2756
2789
msgstr "注册了太多的图形系统"
2757
2790
 
2758
 
#: src/main/engine.c:193
 
2791
#: src/main/engine.c:189
2759
2792
msgid "no graphics system to unregister"
2760
2793
msgstr "没有可以取消注册的图形系统"
2761
2794
 
2762
 
#: src/main/engine.c:441 src/main/engine.c:446 src/main/engine.c:454
2763
 
#: src/main/engine.c:461 src/main/engine.c:475 src/modules/X11/devX11.c:993
 
2795
#: src/main/engine.c:437 src/main/engine.c:442 src/main/engine.c:450
 
2796
#: src/main/engine.c:457 src/main/engine.c:471 src/modules/X11/devX11.c:996
2764
2797
msgid "invalid line end"
2765
2798
msgstr "行终点出错"
2766
2799
 
2767
 
#: src/main/engine.c:506 src/main/engine.c:511 src/main/engine.c:519
2768
 
#: src/main/engine.c:526 src/main/engine.c:540 src/modules/X11/devX11.c:1011
 
2800
#: src/main/engine.c:502 src/main/engine.c:507 src/main/engine.c:515
 
2801
#: src/main/engine.c:522 src/main/engine.c:536 src/modules/X11/devX11.c:1014
2769
2802
msgid "invalid line join"
2770
2803
msgstr "行接合出错"
2771
2804
 
2772
 
#: src/main/engine.c:774
 
2805
#: src/main/engine.c:790
2773
2806
msgid "out of memory while clipping polyline"
2774
2807
msgstr "剪裁多重线的时候内存不够"
2775
2808
 
2776
 
#: src/main/engine.c:1529
 
2809
#: src/main/engine.c:1545
2777
2810
#, c-format
2778
2811
msgid "font face %d not supported for font family '%s'"
2779
2812
msgstr "模面%1$d不支持字模家族'%2$s'"
2780
2813
 
2781
 
#: src/main/engine.c:1839
 
2814
#: src/main/engine.c:1855
2782
2815
msgid "no graphics device is active"
2783
2816
msgstr "没有活动图形设备"
2784
2817
 
2785
 
#: src/main/engine.c:1920
 
2818
#: src/main/engine.c:1936
2786
2819
#, c-format
2787
2820
msgid "pch value '%d' is invalid in this locale"
2788
2821
msgstr "'%d'这个pch值在本语言环境下不适用"
2789
2822
 
2790
 
#: src/main/engine.c:2176
 
2823
#: src/main/engine.c:2193
2791
2824
#, c-format
2792
2825
msgid "unimplemented pch value '%d'"
2793
2826
msgstr "目前没有实现pch '%d'这样一个值"
2794
2827
 
2795
 
#: src/main/engine.c:2199
 
2828
#: src/main/engine.c:2216
2796
2829
#, c-format
2797
2830
msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)"
2798
2831
msgstr "座标范围不对[GEPretty(.,.,n=%d)"
2799
2832
 
2800
 
#: src/main/engine.c:2203
 
2833
#: src/main/engine.c:2220
2801
2834
#, c-format
2802
2835
msgid "infinite axis extents [GEPretty(%g,%g,%d)]"
2803
2836
msgstr "座标范围不能是无限值[GEPretty(%g,%g,%d)]"
2804
2837
 
2805
 
#: src/main/engine.c:2241
 
2838
#: src/main/engine.c:2258
2806
2839
#, c-format
2807
2840
msgid " .. GEPretty(.): new *lo = %g < %g = x1"
2808
2841
msgstr " .. GEPretty(.): new *lo =%g <%g = x1"
2809
2842
 
2810
 
#: src/main/engine.c:2243
 
2843
#: src/main/engine.c:2260
2811
2844
#, c-format
2812
2845
msgid " .. GEPretty(.): new *up = %g > %g = x2"
2813
2846
msgstr " .. GEPretty(.): new *up =%g >%g = x2"
2814
2847
 
2815
 
#: src/main/engine.c:2552
 
2848
#: src/main/engine.c:2569
2816
2849
msgid "Display list redraw incomplete"
2817
2850
msgstr "显示串列没有完全被刷新"
2818
2851
 
2819
 
#: src/main/engine.c:2736
 
2852
#: src/main/engine.c:2753
2820
2853
msgid "'expr' argument must be an expression"
2821
2854
msgstr "'expr'变元必需是表达式"
2822
2855
 
2823
 
#: src/main/engine.c:2738
 
2856
#: src/main/engine.c:2755
2824
2857
msgid "'list' argument must be a list"
2825
2858
msgstr "'list'变元必需是串列"
2826
2859
 
2827
 
#: src/main/engine.c:2744
 
2860
#: src/main/engine.c:2761
2828
2861
msgid "'env' argument must be an environment"
2829
2862
msgstr "'env'变元必需是环境"
2830
2863
 
2831
 
#: src/main/engine.c:2766 src/main/graphics.c:2404
 
2864
#: src/main/engine.c:2783 src/main/graphics.c:2400
2832
2865
msgid "invalid graphics state"
2833
2866
msgstr "图形狀態不对"
2834
2867
 
2835
 
#: src/main/engine.c:2825 src/main/engine.c:2833
 
2868
#: src/main/engine.c:2842 src/main/engine.c:2850
2836
2869
msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\""
2837
2870
msgstr "pch=\"c\"里的多字节字元不对"
2838
2871
 
2839
 
#: src/main/engine.c:2904
 
2872
#: src/main/engine.c:2921
2840
2873
msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8"
2841
2874
msgstr "行类不对: 长度必需是2, 4, 6或8"
2842
2875
 
2843
 
#: src/main/engine.c:2908
 
2876
#: src/main/engine.c:2925
2844
2877
msgid "invalid line type: zeroes are not allowed"
2845
2878
msgstr "排类别不对:不能有零值"
2846
2879
 
2847
 
#: src/main/engine.c:2917 src/main/engine.c:2925 src/main/engine.c:2932
 
2880
#: src/main/engine.c:2934 src/main/engine.c:2942 src/main/engine.c:2949
2848
2881
msgid "invalid line type"
2849
2882
msgstr "行类不对"
2850
2883
 
2851
 
#: src/main/envir.c:112 src/main/envir.c:124
 
2884
#: src/main/envir.c:110 src/main/envir.c:122
2852
2885
#, c-format
2853
2886
msgid "cannot change value of locked binding for '%s'"
2854
2887
msgstr "无法改变被锁定的联编'%s'的值"
2855
2888
 
2856
 
#: src/main/envir.c:230 src/main/envir.c:1305
 
2889
#: src/main/envir.c:228 src/main/envir.c:1303
2857
2890
msgid "cannot add bindings to a locked environment"
2858
2891
msgstr "无法为被锁定的环境添加联编"
2859
2892
 
2860
 
#: src/main/envir.c:706
 
2893
#: src/main/envir.c:704
2861
2894
msgid "invalid cached value in R_GetGlobalCache"
2862
2895
msgstr "R_GetGlobalCache里的高速缓存值不对"
2863
2896
 
2864
 
#: src/main/envir.c:760
 
2897
#: src/main/envir.c:758
2865
2898
msgid "cannot unbind in the base namespace"
2866
2899
msgstr "无法在基本名字空间里切断联编"
2867
2900
 
2868
 
#: src/main/envir.c:762
 
2901
#: src/main/envir.c:760
2869
2902
msgid "unbind in the base environment is unimplemented"
2870
2903
msgstr "在基本环境里切断联编这功能还没有被实现"
2871
2904
 
2872
 
#: src/main/envir.c:764 src/main/envir.c:1499
 
2905
#: src/main/envir.c:762 src/main/envir.c:1500
2873
2906
msgid "cannot remove bindings from a locked environment"
2874
2907
msgstr "无法从锁定的环境中删除联编"
2875
2908
 
2876
 
#: src/main/envir.c:1007
 
2909
#: src/main/envir.c:1005
2877
2910
#, c-format
2878
2911
msgid "argument to '%s' is not an environment"
2879
2912
msgstr "变元'%s'不是环境"
2880
2913
 
2881
 
#: src/main/envir.c:1168
 
2914
#: src/main/envir.c:1166
2882
2915
#, c-format
2883
2916
msgid "The ... list does not contain %d elements"
2884
2917
msgstr "... 串列不包含%d元素"
2885
2918
 
2886
 
#: src/main/envir.c:1174
 
2919
#: src/main/envir.c:1172
2887
2920
#, c-format
2888
2921
msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in"
2889
2922
msgstr "..%d所在的上下文出了错, 没有可以搜索的..."
2890
2923
 
2891
 
#: src/main/envir.c:1245 src/main/eval.c:426 src/main/eval.c:2594
 
2924
#: src/main/envir.c:1243 src/main/envir.c:1655 src/main/eval.c:424
 
2925
#: src/main/eval.c:2624
2892
2926
#, c-format
2893
2927
msgid "argument \"%s\" is missing, with no default"
2894
2928
msgstr "缺少变元\"%s\",也没有缺省值"
2895
2929
 
2896
 
#: src/main/envir.c:1250
 
2930
#: src/main/envir.c:1248
2897
2931
#, c-format
2898
2932
msgid "could not find function \"%s\""
2899
2933
msgstr "没有\"%s\"这个函数"
2900
2934
 
2901
 
#: src/main/envir.c:1273
 
2935
#: src/main/envir.c:1271
2902
2936
msgid "cannot assign values in the empty environment"
2903
2937
msgstr "无法在空环境里分派数值"
2904
2938
 
2905
 
#: src/main/envir.c:1279 src/main/envir.c:1348
 
2939
#: src/main/envir.c:1277 src/main/envir.c:1346
2906
2940
msgid "cannot assign variables to this database"
2907
2941
msgstr "无法给这个数据库指定变数"
2908
2942
 
2909
 
#: src/main/envir.c:1431
 
2943
#: src/main/envir.c:1429
2910
2944
#, c-format
2911
2945
msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment"
2912
2946
msgstr "无法在基本环境里加联编'%s' "
2913
2947
 
2914
 
#: src/main/envir.c:1493
 
2948
#: src/main/envir.c:1494
2915
2949
msgid "cannot remove variables from base namespace"
2916
2950
msgstr "无法从基本名字空间里删除变数"
2917
2951
 
2918
 
#: src/main/envir.c:1495
 
2952
#: src/main/envir.c:1496
2919
2953
msgid "cannot remove variables from the base environment"
2920
2954
msgstr "无法从基本环境中删除变数"
2921
2955
 
2922
 
#: src/main/envir.c:1497
 
2956
#: src/main/envir.c:1498
2923
2957
msgid "cannot remove variables from the empty environment"
2924
2958
msgstr "无法从空环境中删除变数"
2925
2959
 
2926
 
#: src/main/envir.c:1505
 
2960
#: src/main/envir.c:1506
2927
2961
msgid "cannot remove variables from this database"
2928
2962
msgstr "无法从这个数据库中删除变数"
2929
2963
 
2930
 
#: src/main/envir.c:1576 src/main/envir.c:1655
 
2964
#: src/main/envir.c:1577 src/main/envir.c:1659
2931
2965
#, c-format
2932
2966
msgid "variable \"%s\" was not found"
2933
2967
msgstr "找不到\"%s\"这个变数"
2934
2968
 
2935
 
#: src/main/envir.c:1658
 
2969
#: src/main/envir.c:1662
2936
2970
#, c-format
2937
2971
msgid "variable \"%s\" of mode \"%s\" was not found"
2938
2972
msgstr "没有状态为\"%2$s\"这样的变数\"%1$s\""
2939
2973
 
2940
 
#: src/main/envir.c:1725
 
2974
#: src/main/envir.c:1729
2941
2975
#, c-format
2942
2976
msgid "invalid name in position %d"
2943
2977
msgstr "在%d位置的名字不对"
2944
2978
 
2945
 
#: src/main/envir.c:1733
 
2979
#: src/main/envir.c:1737
2946
2980
msgid "second argument must be an environment"
2947
2981
msgstr "第二变元必需是环境"
2948
2982
 
2949
 
#: src/main/envir.c:1741 src/main/envir.c:1749
 
2983
#: src/main/envir.c:1745 src/main/envir.c:1753
2950
2984
#, c-format
2951
2985
msgid "wrong length for '%s' argument"
2952
2986
msgstr "'%s'变元的长度不对"
2953
2987
 
2954
 
#: src/main/envir.c:1863
 
2988
#: src/main/envir.c:1867
2955
2989
msgid "invalid use of 'missing'"
2956
2990
msgstr "’missing'的用法不对"
2957
2991
 
2958
 
#: src/main/envir.c:1888
 
2992
#: src/main/envir.c:1892
2959
2993
msgid "'missing' can only be used for arguments"
2960
2994
msgstr "missing只能用于这些变元"
2961
2995
 
2962
 
#: src/main/envir.c:1969
 
2996
#: src/main/envir.c:1973
2963
2997
msgid "'pos' must be an integer"
2964
2998
msgstr "'pos'的值必需是整数"
2965
2999
 
2966
 
#: src/main/envir.c:1983
 
3000
#: src/main/envir.c:1987
2967
3001
msgid "all elements of a list must be named"
2968
3002
msgstr "所有的串列都必需带名字"
2969
3003
 
2970
 
#: src/main/envir.c:2006
 
3004
#: src/main/envir.c:2010
2971
3005
msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments"
2972
3006
msgstr "'attach'只适用于串列,数据框和环境"
2973
3007
 
2974
 
#: src/main/envir.c:2089
 
3008
#: src/main/envir.c:2093
2975
3009
msgid "detaching \"package:base\" is not allowed"
2976
3010
msgstr "\"package:base\"不能被拆离"
2977
3011
 
2978
 
#: src/main/envir.c:2378 src/main/envir.c:2431
 
3012
#: src/main/envir.c:2388 src/main/envir.c:2441
2979
3013
msgid "argument must be an environment"
2980
3014
msgstr "变元必需是环境"
2981
3015
 
2982
 
#: src/main/envir.c:2435
 
3016
#: src/main/envir.c:2445
2983
3017
msgid "arguments must be symbolic"
2984
3018
msgstr "变元必需为符号"
2985
3019
 
2986
 
#: src/main/envir.c:2538 src/main/random.c:35 src/main/random.c:566
 
3020
#: src/main/envir.c:2548 src/main/random.c:35 src/main/random.c:567
2987
3021
msgid "invalid arguments"
2988
3022
msgstr "变元不对"
2989
3023
 
2990
 
#: src/main/envir.c:2596
 
3024
#: src/main/envir.c:2606
2991
3025
msgid "no enclosing environment"
2992
3026
msgstr "没有封闭环境"
2993
3027
 
2994
 
#: src/main/envir.c:2644
 
3028
#: src/main/envir.c:2654
2995
3029
#, c-format
2996
3030
msgid "no item called \"%s\" on the search list"
2997
3031
msgstr "寻找串列里没有\"%s\"这样一个项目"
2998
3032
 
2999
 
#: src/main/envir.c:2663
 
3033
#: src/main/envir.c:2673
3000
3034
msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct"
3001
3035
msgstr "'as.environment(NULL)'不再有用"
3002
3036
 
3003
 
#: src/main/envir.c:2666
 
3037
#: src/main/envir.c:2676
3004
3038
msgid "invalid object for 'as.environment'"
3005
3039
msgstr "as.environment的对象不对"
3006
3040
 
3007
 
#: src/main/envir.c:2690 src/main/envir.c:2717 src/main/envir.c:2745
3008
 
#: src/main/envir.c:2765 src/main/envir.c:2787 src/main/envir.c:2821
3009
 
#: src/main/envir.c:2841
 
3041
#: src/main/envir.c:2700 src/main/envir.c:2727 src/main/envir.c:2755
 
3042
#: src/main/envir.c:2775 src/main/envir.c:2797 src/main/envir.c:2831
 
3043
#: src/main/envir.c:2851
3010
3044
msgid "not an environment"
3011
3045
msgstr "不是环境"
3012
3046
 
3013
 
#: src/main/envir.c:2741 src/main/envir.c:2761 src/main/envir.c:2781
3014
 
#: src/main/envir.c:2817 src/main/envir.c:2837 src/main/envir.c:2935
 
3047
#: src/main/envir.c:2751 src/main/envir.c:2771 src/main/envir.c:2791
 
3048
#: src/main/envir.c:2827 src/main/envir.c:2847 src/main/envir.c:2945
3015
3049
msgid "not a symbol"
3016
3050
msgstr "不是符号"
3017
3051
 
3018
 
#: src/main/envir.c:2753 src/main/envir.c:2773 src/main/envir.c:2829
3019
 
#: src/main/envir.c:2849
 
3052
#: src/main/envir.c:2763 src/main/envir.c:2783 src/main/envir.c:2839
 
3053
#: src/main/envir.c:2859
3020
3054
#, c-format
3021
3055
msgid "no binding for \"%s\""
3022
3056
msgstr "\"%s\"没有联编"
3023
3057
 
3024
 
#: src/main/envir.c:2783
 
3058
#: src/main/envir.c:2793
3025
3059
msgid "not a function"
3026
3060
msgstr "不是函数"
3027
3061
 
3028
 
#: src/main/envir.c:2790 src/main/envir.c:2806
 
3062
#: src/main/envir.c:2800 src/main/envir.c:2816
3029
3063
msgid "symbol already has a regular binding"
3030
3064
msgstr "符号已经有了正式联编"
3031
3065
 
3032
 
#: src/main/envir.c:2792 src/main/envir.c:2808
 
3066
#: src/main/envir.c:2802 src/main/envir.c:2818
3033
3067
msgid "cannot change active binding if binding is locked"
3034
3068
msgstr "无法改变被锁定的联编"
3035
3069
 
3036
 
#: src/main/envir.c:2894
 
3070
#: src/main/envir.c:2904
3037
3071
msgid "unknown op"
3038
3072
msgstr "没有这种运算符"
3039
3073
 
3040
 
#: src/main/envir.c:2939
 
3074
#: src/main/envir.c:2949
3041
3075
msgid "cannot unbind a locked binding"
3042
3076
msgstr "无法切斷已经锁定了的联编"
3043
3077
 
3044
 
#: src/main/envir.c:2941
 
3078
#: src/main/envir.c:2951
3045
3079
msgid "cannot unbind an active binding"
3046
3080
msgstr "无法切斷正在使用中的联编"
3047
3081
 
3048
 
#: src/main/envir.c:3078
 
3082
#: src/main/envir.c:3088
3049
3083
msgid "bad name space name"
3050
3084
msgstr "名字空间名字不对"
3051
3085
 
3052
 
#: src/main/envir.c:3090
 
3086
#: src/main/envir.c:3100
3053
3087
msgid "name space already registered"
3054
3088
msgstr "名字空间已经注册了"
3055
3089
 
3056
 
#: src/main/envir.c:3102
 
3090
#: src/main/envir.c:3112
3057
3091
msgid "name space not registered"
3058
3092
msgstr "名字空间没有注册"
3059
3093
 
3060
 
#: src/main/envir.c:3148
 
3094
#: src/main/envir.c:3158
3061
3095
msgid "bad import environment argument"
3062
3096
msgstr "引进环境变元不对"
3063
3097
 
3064
 
#: src/main/envir.c:3152
 
3098
#: src/main/envir.c:3162
3065
3099
msgid "bad export environment argument"
3066
3100
msgstr "引出环境变元不对"
3067
3101
 
3068
 
#: src/main/envir.c:3156
 
3102
#: src/main/envir.c:3166
3069
3103
msgid "length of import and export names must match"
3070
3104
msgstr "引进和引出名字的长度必需相等"
3071
3105
 
3072
 
#: src/main/envir.c:3179
 
3106
#: src/main/envir.c:3189
3073
3107
#, c-format
3074
3108
msgid "exported symbol '%s' has no value"
3075
3109
msgstr "引出的符号’%s'没有值"
3076
3110
 
3077
 
#: src/main/errors.c:158 src/main/errors.c:195
 
3111
#: src/main/envir.c:3388
 
3112
#, c-format
 
3113
msgid "truncating string with embedded nul: '%s'"
 
3114
msgstr "切断嵌nul的文字串:'%s'"
 
3115
 
 
3116
#: src/main/errors.c:181 src/main/errors.c:218
3078
3117
msgid "interrupts suspended; signal ignored"
3079
3118
msgstr "暫停中断; 略过信号"
3080
3119
 
3081
 
#: src/main/errors.c:290
 
3120
#: src/main/errors.c:313
3082
3121
msgid "invalid option \"warning.expression\""
3083
3122
msgstr "\"warning.expression\"选项不对"
3084
3123
 
3085
 
#: src/main/errors.c:320
 
3124
#: src/main/errors.c:343
3086
3125
#, c-format
3087
3126
msgid "(converted from warning) %s"
3088
3127
msgstr "(由警告转换成)%s"
3089
3128
 
3090
 
#: src/main/errors.c:331
 
3129
#: src/main/errors.c:354
3091
3130
#, c-format
3092
3131
msgid "Warning: %s\n"
3093
3132
msgstr "警告: %s\n"
3094
3133
 
3095
 
#: src/main/errors.c:335 src/main/errors.c:338
 
3134
#: src/main/errors.c:358 src/main/errors.c:361
3096
3135
#, c-format
3097
3136
msgid "Warning in %s : %s\n"
3098
3137
msgstr "%s里有警告: %s\n"
3099
3138
 
3100
 
#: src/main/errors.c:340
 
3139
#: src/main/errors.c:363
3101
3140
#, c-format
3102
3141
msgid ""
3103
3142
"Warning in %s :\n"
3106
3145
"%s里有警告:\n"
3107
3146
"  %s\n"
3108
3147
 
3109
 
#: src/main/errors.c:404 src/main/errors.c:422 src/main/errors.c:552
 
3148
#: src/main/errors.c:427 src/main/errors.c:445 src/main/errors.c:575
3110
3149
msgid "Lost warning messages\n"
3111
3150
msgstr "警告信息丢失\n"
3112
3151
 
3113
 
#: src/main/errors.c:495
 
3152
#: src/main/errors.c:518
3114
3153
#, c-format
3115
3154
msgid "There were %d warnings (use warnings() to see them)\n"
3116
3155
msgstr "共有%d个警告 (用warnings()来显示)\n"
3117
3156
 
3118
 
#: src/main/errors.c:498
 
3157
#: src/main/errors.c:521
3119
3158
msgid "There were 50 or more warnings (use warnings() to see the first 50)\n"
3120
3159
msgstr "警告多于50个(用warnings()来显示第一个到第五十个)\n"
3121
3160
 
3122
 
#: src/main/errors.c:543
 
3161
#: src/main/errors.c:566
3123
3162
msgid "Error during wrapup: "
3124
3163
msgstr "收捲时出错: "
3125
3164
 
3126
 
#: src/main/errors.c:568
 
3165
#: src/main/errors.c:591
3127
3166
msgid "Error in "
3128
3167
msgstr "错误于"
3129
3168
 
3130
 
#: src/main/errors.c:596 src/main/errors.c:601
 
3169
#: src/main/errors.c:619 src/main/errors.c:624
3131
3170
#, c-format
3132
3171
msgid "Error: "
3133
3172
msgstr "错误: "
3134
3173
 
3135
 
#: src/main/errors.c:620 src/main/errors.c:1243
 
3174
#: src/main/errors.c:643 src/main/errors.c:1266
3136
3175
msgid "In addition: "
3137
3176
msgstr "此外: "
3138
3177
 
3139
 
#: src/main/errors.c:741
 
3178
#: src/main/errors.c:764
3140
3179
msgid "invalid option \"error\"\n"
3141
3180
msgstr "选项\"error\"不对\n"
3142
3181
 
3143
 
#: src/main/errors.c:821
 
3182
#: src/main/errors.c:844
3144
3183
msgid "Execution halted\n"
3145
3184
msgstr "停止执行\n"
3146
3185
 
3147
 
#: src/main/errors.c:956
 
3186
#: src/main/errors.c:979
3148
3187
#, c-format
3149
3188
msgid "invalid '%s' arguemnt"
3150
3189
msgstr "'%s'变元不对"
3151
3190
 
3152
 
#: src/main/errors.c:958
 
3191
#: src/main/errors.c:981
3153
3192
msgid "'msg1' must be a character string"
3154
3193
msgstr "'msg1’必需是字符串"
3155
3194
 
3156
 
#: src/main/errors.c:960
 
3195
#: src/main/errors.c:983
3157
3196
msgid "'msg2' must be a character string"
3158
3197
msgstr "'msg2’必需是字符串"
3159
3198
 
3160
 
#: src/main/errors.c:1055
 
3199
#: src/main/errors.c:1078
3161
3200
msgid " [invalid string in stop(.)]"
3162
3201
msgstr " [stop(.)里的字符串不对]"
3163
3202
 
3164
 
#: src/main/errors.c:1081
 
3203
#: src/main/errors.c:1104
3165
3204
msgid " [invalid string in warning(.)]"
3166
3205
msgstr " [warning(.)里的字符串不对]"
3167
3206
 
3168
 
#: src/main/errors.c:1096
 
3207
#: src/main/errors.c:1119
3169
3208
#, c-format
3170
3209
msgid "incorrect number of arguments to \"%s\""
3171
3210
msgstr "\"%s\"里的变元数目不对"
3172
3211
 
3173
 
#: src/main/errors.c:1102 src/main/errors.c:1117
 
3212
#: src/main/errors.c:1125 src/main/errors.c:1140
3174
3213
#, c-format
3175
3214
msgid "unimplemented feature in %s"
3176
3215
msgstr "%s里的功能目前没有实现"
3177
3216
 
3178
 
#: src/main/errors.c:1114
 
3217
#: src/main/errors.c:1137
3179
3218
msgid "time-series/vector length mismatch"
3180
3219
msgstr "时间系列/矢量长度不等"
3181
3220
 
3182
 
#: src/main/errors.c:1115
 
3221
#: src/main/errors.c:1138
3183
3222
msgid "incompatible arguments"
3184
3223
msgstr "不可兼容的变元"
3185
3224
 
3186
 
#: src/main/errors.c:1118
 
3225
#: src/main/errors.c:1141
3187
3226
msgid "unknown error (report this!)"
3188
3227
msgstr "不知是什么错误(请报告!)"
3189
3228
 
3190
 
#: src/main/errors.c:1130
 
3229
#: src/main/errors.c:1153
3191
3230
msgid "unknown warning (report this!)"
3192
3231
msgstr "不知是什么警告(请报告!)"
3193
3232
 
3194
 
#: src/main/errors.c:1208
 
3233
#: src/main/errors.c:1231
3195
3234
msgid "No function to return from, jumping to top level"
3196
3235
msgstr "没有可回归的函数, 跳到最高层"
3197
3236
 
3198
 
#: src/main/errors.c:1224
 
3237
#: src/main/errors.c:1247
3199
3238
msgid "top level inconsistency?"
3200
3239
msgstr "最高层不一致?"
3201
3240
 
3202
 
#: src/main/errors.c:1385
 
3241
#: src/main/errors.c:1408
3203
3242
msgid "bad handler data"
3204
3243
msgstr "处理器数据有错"
3205
3244
 
3206
 
#: src/main/errors.c:1536
 
3245
#: src/main/errors.c:1559
3207
3246
msgid "error message not a string"
3208
3247
msgstr "错误信息不是字符串"
3209
3248
 
3210
 
#: src/main/errors.c:1611
 
3249
#: src/main/errors.c:1634
3211
3250
msgid "handler or restart stack mismatch in old restart"
3212
3251
msgstr "旧重新启动里的处理器或重新启动堆叠不相配"
3213
3252
 
3214
 
#: src/main/errors.c:1637 src/main/errors.c:1653
 
3253
#: src/main/errors.c:1660 src/main/errors.c:1676
3215
3254
msgid "bad error message"
3216
3255
msgstr "错误信息不对"
3217
3256
 
3218
 
#: src/main/errors.c:1695
 
3257
#: src/main/errors.c:1718
3219
3258
msgid "bad restart"
3220
3259
msgstr "重新启动出错"
3221
3260
 
3222
 
#: src/main/errors.c:1727
 
3261
#: src/main/errors.c:1750
3223
3262
msgid "restart not on stack"
3224
3263
msgstr "不能在堆叠上重新启动"
3225
3264
 
3226
 
#: src/main/errors.c:1744
 
3265
#: src/main/errors.c:1767
3227
3266
msgid "not in a try context"
3228
3267
msgstr "不在try的上下文中"
3229
3268
 
3230
 
#: src/main/errors.c:1757
 
3269
#: src/main/errors.c:1780
3231
3270
msgid "error message must be a character string"
3232
3271
msgstr "错误信息必需是字符串"
3233
3272
 
3234
 
#: src/main/eval.c:237
 
3273
#: src/main/eval.c:235
3235
3274
#, c-format
3236
3275
msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'"
3237
3276
msgstr "Rprof: 无法打开程序概要分析文件'%s'"
3238
3277
 
3239
 
#: src/main/eval.c:278
 
3278
#: src/main/eval.c:276
3240
3279
msgid "can't use R profiling while byte code profiling"
3241
3280
msgstr "在进行一位元組碼程序概要分析的同时不能用R来进行程序概要分析"
3242
3281
 
3243
 
#: src/main/eval.c:298
 
3282
#: src/main/eval.c:296
3244
3283
msgid "R profiling is not available on this system"
3245
3284
msgstr "本系统没有R程序概要分析这个功能"
3246
3285
 
3247
 
#: src/main/eval.c:322
 
3286
#: src/main/eval.c:320
3248
3287
msgid ""
3249
3288
"promise already under evaluation: recursive default argument reference or "
3250
3289
"earlier problems?"
3251
3290
msgstr "已经在评估:递归缺省变元参考还是早先原来的问题?"
3252
3291
 
3253
 
#: src/main/eval.c:324
 
3292
#: src/main/eval.c:322
3254
3293
msgid "restarting interrupted promise evaluation"
3255
3294
msgstr "重新评估被中断的许诺"
3256
3295
 
3257
 
#: src/main/eval.c:366
 
3296
#: src/main/eval.c:364
3258
3297
msgid ""
3259
3298
"evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?"
3260
3299
msgstr "评估嵌套太深:无穷递归/ options(expressions=)?"
3261
3300
 
3262
 
#: src/main/eval.c:416 src/main/eval.c:515 src/main/eval.c:1510
3263
 
#: src/main/eval.c:1571 src/main/eval.c:1625 src/main/eval.c:1858
3264
 
#: src/main/eval.c:3159 src/main/eval.c:3266
 
3301
#: src/main/eval.c:414 src/main/eval.c:513 src/main/eval.c:1512
 
3302
#: src/main/eval.c:1580 src/main/eval.c:1639 src/main/eval.c:1872
 
3303
#: src/main/eval.c:3191 src/main/eval.c:3298
3265
3304
msgid "'...' used in an incorrect context"
3266
3305
msgstr "'...'用在的上下文不对"
3267
3306
 
3268
 
#: src/main/eval.c:422 src/main/eval.c:878
 
3307
#: src/main/eval.c:420 src/main/eval.c:876
3269
3308
#, c-format
3270
3309
msgid "object \"%s\" not found"
3271
3310
msgstr "找不到这个对象\"%s\""
3272
3311
 
3273
 
#: src/main/eval.c:428 src/main/eval.c:2595
 
3312
#: src/main/eval.c:426 src/main/eval.c:2625
3274
3313
msgid "argument is missing, with no default"
3275
3314
msgstr "缺少变元, 也没有缺省值"
3276
3315
 
3277
 
#: src/main/eval.c:511 src/main/eval.c:3107
 
3316
#: src/main/eval.c:509 src/main/eval.c:3139
3278
3317
msgid "attempt to apply non-function"
3279
3318
msgstr "不适用于非函数"
3280
3319
 
3281
 
#: src/main/eval.c:806
 
3320
#: src/main/eval.c:804
3282
3321
#, c-format
3283
3322
msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function"
3284
3323
msgstr "类属函数环境里没有这个\"%s\"符号"
3285
3324
 
3286
 
#: src/main/eval.c:824
 
3325
#: src/main/eval.c:822
3287
3326
#, c-format
3288
3327
msgid "symbol \"%s\" not in environment of method"
3289
3328
msgstr "方法环境里没有\"%s\"这个符号"
3290
3329
 
3291
 
#: src/main/eval.c:933
 
3330
#: src/main/eval.c:931
3292
3331
msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used"
3293
3332
msgstr "条件的长度大于一,因此只能用其第一元素"
3294
3333
 
3295
 
#: src/main/eval.c:950
 
3334
#: src/main/eval.c:948
3296
3335
msgid "missing value where TRUE/FALSE needed"
3297
3336
msgstr "需要TRUE/FALSE值的地方不可以用缺少值"
3298
3337
 
3299
 
#: src/main/eval.c:951
 
3338
#: src/main/eval.c:949
3300
3339
msgid "argument is not interpretable as logical"
3301
3340
msgstr "变元不能作为逻辑值来用"
3302
3341
 
3303
 
#: src/main/eval.c:952
 
3342
#: src/main/eval.c:950
3304
3343
msgid "argument is of length zero"
3305
3344
msgstr "变元长度为零"
3306
3345
 
3307
 
#: src/main/eval.c:996
 
3346
#: src/main/eval.c:998
3308
3347
msgid "non-symbol loop variable"
3309
3348
msgstr "非符号循环变数"
3310
3349
 
3311
 
#: src/main/eval.c:1069
 
3350
#: src/main/eval.c:1071
3312
3351
msgid "invalid for() loop sequence"
3313
3352
msgstr "for()循环顺序不对"
3314
3353
 
3315
 
#: src/main/eval.c:1195
 
3354
#: src/main/eval.c:1197
3316
3355
msgid "'...' not allowed in return"
3317
3356
msgstr "回覆值里不能有'...'"
3318
3357
 
3319
 
#: src/main/eval.c:1209
 
3358
#: src/main/eval.c:1211
3320
3359
msgid "multi-argument returns are deprecated"
3321
3360
msgstr "已经不再用多变元回覆值这一功能了"
3322
3361
 
3323
 
#: src/main/eval.c:1212
 
3362
#: src/main/eval.c:1214
3324
3363
msgid "empty expression in return value"
3325
3364
msgstr "回覆值里的表达式是空的"
3326
3365
 
3327
 
#: src/main/eval.c:1266
 
3366
#: src/main/eval.c:1268
3328
3367
msgid "invalid (NULL) left side of assignment"
3329
3368
msgstr "赋值公式左手不能是(NULL)值"
3330
3369
 
3331
 
#: src/main/eval.c:1288
 
3370
#: src/main/eval.c:1290
3332
3371
msgid "target of assignment expands to non-language object"
3333
3372
msgstr "赋值目标擴充到非语言对象"
3334
3373
 
3335
 
#: src/main/eval.c:1333
 
3374
#: src/main/eval.c:1335
3336
3375
msgid "cannot do complex assignments in base namespace"
3337
3376
msgstr "无法在基本名字空间里赋复数值"
3338
3377
 
3339
 
#: src/main/eval.c:1335
 
3378
#: src/main/eval.c:1337
3340
3379
msgid "cannot do complex assignments in base environment"
3341
3380
msgstr "无法在基本环境里赋复数值"
3342
3381
 
3343
 
#: src/main/eval.c:1355 src/main/eval.c:1373
 
3382
#: src/main/eval.c:1357 src/main/eval.c:1375
3344
3383
msgid "invalid function in complex assignment"
3345
3384
msgstr "复数赋值里的函数不对"
3346
3385
 
3347
 
#: src/main/eval.c:1357 src/main/eval.c:1375
 
3386
#: src/main/eval.c:1359 src/main/eval.c:1377
3348
3387
#, c-format
3349
3388
msgid "overlong name in '%s'"
3350
3389
msgstr "'%s'中的名字太长"
3351
3390
 
3352
 
#: src/main/eval.c:1449
 
3391
#: src/main/eval.c:1451
3353
3392
msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment"
3354
3393
msgstr "(do_set)赋值公式左手不对"
3355
3394
 
3356
 
#: src/main/eval.c:1464
 
3395
#: src/main/eval.c:1466
3357
3396
msgid "invalid assignment left-hand side"
3358
3397
msgstr "赋值公式左手不对"
3359
3398
 
3360
 
#: src/main/eval.c:1519
 
3399
#: src/main/eval.c:1528
3361
3400
#, c-format
3362
3401
msgid ""
3363
3402
"element %d is empty;\n"
3368
3407
"   一部分内部函数变元串列评估为:\n"
3369
3408
"   %s"
3370
3409
 
3371
 
#: src/main/eval.c:1523
 
3410
#: src/main/eval.c:1532
3372
3411
#, c-format
3373
3412
msgid ""
3374
3413
"element %d is empty;\n"
3379
3418
"   一部分'%s'变元串列评估为:\n"
3380
3419
"   %s"
3381
3420
 
3382
 
#: src/main/eval.c:1656
 
3421
#: src/main/eval.c:1670
3383
3422
msgid "invalid formal argument list for \"function\""
3384
3423
msgstr "\"function\"正式变元串列不对"
3385
3424
 
3386
 
#: src/main/eval.c:1702
 
3425
#: src/main/eval.c:1716
3387
3426
msgid "numeric 'envir' arg not of length one"
3388
3427
msgstr "数值'envir'变元的长度不是一"
3389
3428
 
3390
 
#: src/main/eval.c:1724 src/main/eval.c:1743
 
3429
#: src/main/eval.c:1738 src/main/eval.c:1757
3391
3430
msgid "restarts not supported in 'eval'"
3392
3431
msgstr "'eval'不支持重新启动"
3393
3432
 
3394
 
#: src/main/eval.c:1790
 
3433
#: src/main/eval.c:1804
3395
3434
msgid "'Recall' called from outside a closure"
3396
3435
msgstr "'Recall'在封閉包外调用"
3397
3436
 
3398
 
#: src/main/eval.c:1852
 
3437
#: src/main/eval.c:1866
3399
3438
msgid "value in '...' is not a promise"
3400
3439
msgstr "'... '里的值不是允諾"
3401
3440
 
3402
 
#: src/main/eval.c:2022 src/main/objects.c:649
 
3441
#: src/main/eval.c:2052 src/main/objects.c:647
3403
3442
#, c-format
3404
3443
msgid "call name too long in '%s'"
3405
3444
msgstr "'%s'里调用的名字太长"
3406
3445
 
3407
 
#: src/main/eval.c:2043
 
3446
#: src/main/eval.c:2073
3408
3447
#, c-format
3409
3448
msgid "generic name too long in '%s'"
3410
3449
msgstr "'%s'里的类属名字太长"
3411
3450
 
3412
 
#: src/main/eval.c:2075
 
3451
#: src/main/eval.c:2105
3413
3452
#, c-format
3414
3453
msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\""
3415
3454
msgstr "不可兼容的方法(\"%s\", \"%s\")和\"%s\""
3416
3455
 
3417
 
#: src/main/eval.c:2137 src/main/objects.c:1240 src/main/objects.c:1259
3418
 
msgid "dispatch error"
3419
 
msgstr "分派错误"
 
3456
#: src/main/eval.c:2167
 
3457
msgid "dispatch error in group dispatch"
 
3458
msgstr "组分派错误"
3420
3459
 
3421
 
#: src/main/eval.c:2518
 
3460
#: src/main/eval.c:2548
3422
3461
msgid "node stack overflow"
3423
3462
msgstr "节点堆叠上溢"
3424
3463
 
3425
 
#: src/main/eval.c:2524
 
3464
#: src/main/eval.c:2554
3426
3465
msgid "integer stack overflow"
3427
3466
msgstr "整数堆叠上溢"
3428
3467
 
3429
 
#: src/main/eval.c:2577
 
3468
#: src/main/eval.c:2607
3430
3469
msgid "Bad opcode"
3431
3470
msgstr "op代码不对"
3432
3471
 
3433
 
#: src/main/eval.c:2724
 
3472
#: src/main/eval.c:2756
3434
3473
msgid "not a vector object"
3435
3474
msgstr "非矢量对象"
3436
3475
 
3437
 
#: src/main/eval.c:2732 src/main/eval.c:2754 src/main/eval.c:2778
3438
 
#: src/main/eval.c:2802
 
3476
#: src/main/eval.c:2764 src/main/eval.c:2786 src/main/eval.c:2810
 
3477
#: src/main/eval.c:2834
3439
3478
msgid "can only handle simple real vectors"
3440
3479
msgstr "只能用简单的实数矢量"
3441
3480
 
3442
 
#: src/main/eval.c:2741 src/main/eval.c:2788
 
3481
#: src/main/eval.c:2773 src/main/eval.c:2820
3443
3482
msgid "not a simple vector"
3444
3483
msgstr "非简单矢量"
3445
3484
 
3446
 
#: src/main/eval.c:2758 src/main/eval.c:2806 src/main/subassign.c:972
 
3485
#: src/main/eval.c:2790 src/main/eval.c:2838 src/main/subassign.c:972
3447
3486
#: src/main/subset.c:792
3448
3487
msgid "incorrect number of subscripts"
3449
3488
msgstr "下标数目不对"
3450
3489
 
3451
 
#: src/main/eval.c:2769 src/main/eval.c:2820
 
3490
#: src/main/eval.c:2801 src/main/eval.c:2852
3452
3491
msgid "not a simple matrix"
3453
3492
msgstr "非简单矩阵"
3454
3493
 
3455
 
#: src/main/eval.c:2857
 
3494
#: src/main/eval.c:2889
3456
3495
msgid "bytecode version mismatch; using eval"
3457
3496
msgstr "位元組碼版本不配; 用eval"
3458
3497
 
3459
 
#: src/main/eval.c:2862
 
3498
#: src/main/eval.c:2894
3460
3499
msgid "bytecode version is too old"
3461
3500
msgstr "位元組碼版本太旧"
3462
3501
 
3463
 
#: src/main/eval.c:2863
 
3502
#: src/main/eval.c:2895
3464
3503
msgid "bytecode version is too new"
3465
3504
msgstr "位元組碼版本太新"
3466
3505
 
3467
 
#: src/main/eval.c:2868
 
3506
#: src/main/eval.c:2900
3468
3507
msgid "byte code version mismatch"
3469
3508
msgstr "位元組碼版本不配"
3470
3509
 
3471
 
#: src/main/eval.c:2884
 
3510
#: src/main/eval.c:2916
3472
3511
msgid "missing value where logical needed"
3473
3512
msgstr "需要逻辑值的地方不能用缺少值"
3474
3513
 
3475
 
#: src/main/eval.c:2885
 
3514
#: src/main/eval.c:2917
3476
3515
msgid "argument of if(*) is not interpretable as logical"
3477
3516
msgstr "if(*)的变元不能作为逻辑值来用"
3478
3517
 
3479
 
#: src/main/eval.c:2919
 
3518
#: src/main/eval.c:2951
3480
3519
msgid "invalid sequence argument in for loop"
3481
3520
msgstr "循环里的顺序变元不对"
3482
3521
 
3483
 
#: src/main/eval.c:3069 src/main/eval.c:3090 src/main/eval.c:3204
 
3522
#: src/main/eval.c:3101 src/main/eval.c:3122 src/main/eval.c:3236
3484
3523
msgid "not a BUILTIN function"
3485
3524
msgstr "非BUILTIN函数"
3486
3525
 
3487
 
#: src/main/eval.c:3190
 
3526
#: src/main/eval.c:3222
3488
3527
msgid "bad function"
3489
3528
msgstr "函数不对"
3490
3529
 
3491
 
#: src/main/eval.c:3230
 
3530
#: src/main/eval.c:3262
3492
3531
msgid "not a SPECIAL function"
3493
3532
msgstr "非SPECIAL函数"
3494
3533
 
3495
 
#: src/main/eval.c:3460
 
3534
#: src/main/eval.c:3496
3496
3535
msgid "cannot find index for threaded code address"
3497
3536
msgstr "找不到线程代码地址的索引"
3498
3537
 
3499
 
#: src/main/eval.c:3540
 
3538
#: src/main/eval.c:3576
3500
3539
msgid "invalid symbol"
3501
3540
msgstr "符号不对"
3502
3541
 
3503
 
#: src/main/eval.c:3584
 
3542
#: src/main/eval.c:3620
3504
3543
msgid "argument is not a byte code object"
3505
3544
msgstr "变元不是位元组码对象"
3506
3545
 
3507
 
#: src/main/eval.c:3605
 
3546
#: src/main/eval.c:3641
3508
3547
msgid "bad file name"
3509
3548
msgstr "文件名字不对"
3510
3549
 
3511
 
#: src/main/eval.c:3609 src/main/eval.c:3630
 
3550
#: src/main/eval.c:3645 src/main/eval.c:3666
3512
3551
msgid "unable to open 'file'"
3513
3552
msgstr "无法打开'file'"
3514
3553
 
3515
 
#: src/main/eval.c:3624 src/main/saveload.c:1964
 
3554
#: src/main/eval.c:3660 src/main/saveload.c:1967
3516
3555
msgid "'file' must be non-empty string"
3517
3556
msgstr "'file'必需是非空字符串"
3518
3557
 
3519
 
#: src/main/eval.c:3626 src/main/saveload.c:1966 src/main/saveload.c:2263
3520
 
#: src/main/serialize.c:1796
 
3558
#: src/main/eval.c:3662 src/main/saveload.c:1969 src/main/saveload.c:2258
 
3559
#: src/main/serialize.c:1803
3521
3560
msgid "'ascii' must be logical"
3522
3561
msgstr "'ascii’必需是逻辑值"
3523
3562
 
3524
 
#: src/main/eval.c:3655 src/main/eval.c:3662
 
3563
#: src/main/eval.c:3691 src/main/eval.c:3698
3525
3564
msgid "R_CompiledFileName: buffer too small"
3526
3565
msgstr "R_CompiledFileName: 缓冲区太小"
3527
3566
 
3528
 
#: src/main/eval.c:3695
 
3567
#: src/main/eval.c:3731
3529
3568
msgid "code must be a generic vector"
3530
3569
msgstr "代码必需是矢量类属"
3531
3570
 
3532
 
#: src/main/eval.c:3734
 
3571
#: src/main/eval.c:3770
3533
3572
msgid "profile timer in use"
3534
3573
msgstr "程序概要分析计时器在运行中"
3535
3574
 
3536
 
#: src/main/eval.c:3736
 
3575
#: src/main/eval.c:3772
3537
3576
msgid "already byte code profiling"
3538
3577
msgstr "已经在进行位元组码程序概要分析"
3539
3578
 
3540
 
#: src/main/eval.c:3754
 
3579
#: src/main/eval.c:3790
3541
3580
msgid "setting profile timer failed"
3542
3581
msgstr "程序概要分析计时器设制失败"
3543
3582
 
3544
 
#: src/main/eval.c:3771
 
3583
#: src/main/eval.c:3807
3545
3584
msgid "not byte code profiling"
3546
3585
msgstr "非位元组码程序概要分析"
3547
3586
 
3565
3604
msgid "invalid factors"
3566
3605
msgstr "因子不对"
3567
3606
 
3568
 
#: src/main/gevents.c:42
 
3607
#: src/main/gevents.c:40
3569
3608
msgid "graphics device does not support graphics events"
3570
3609
msgstr "图形设备不支持图形事件"
3571
3610
 
3572
 
#: src/main/gevents.c:45
 
3611
#: src/main/gevents.c:43
3573
3612
msgid "invalid prompt"
3574
3613
msgstr "提示不对"
3575
3614
 
3576
 
#: src/main/gevents.c:51
 
3615
#: src/main/gevents.c:49
3577
3616
msgid "'onMouseDown' not supported"
3578
3617
msgstr "不支持'onMouseDown' "
3579
3618
 
3580
 
#: src/main/gevents.c:53
 
3619
#: src/main/gevents.c:51
3581
3620
msgid "invalid 'onMouseDown' callback"
3582
3621
msgstr "'onMouseDown'回叫出错"
3583
3622
 
3584
 
#: src/main/gevents.c:59
 
3623
#: src/main/gevents.c:57
3585
3624
msgid "'onMouseMove' not supported"
3586
3625
msgstr "不支持'onMouseMove'"
3587
3626
 
3588
 
#: src/main/gevents.c:61
 
3627
#: src/main/gevents.c:59
3589
3628
msgid "invalid 'onMouseMove' callback"
3590
3629
msgstr "'onMouseMove'回叫出错"
3591
3630
 
3592
 
#: src/main/gevents.c:67
 
3631
#: src/main/gevents.c:65
3593
3632
msgid "'onMouseUp' not supported"
3594
3633
msgstr "不支持'onMouseUp'"
3595
3634
 
3596
 
#: src/main/gevents.c:69
 
3635
#: src/main/gevents.c:67
3597
3636
msgid "invalid 'onMouseUp' callback"
3598
3637
msgstr "'onMouseUp'回叫不对"
3599
3638
 
3600
 
#: src/main/gevents.c:75
 
3639
#: src/main/gevents.c:73
3601
3640
msgid "'onKeybd' not supported"
3602
3641
msgstr "不支持'onKeybd'"
3603
3642
 
3604
 
#: src/main/gevents.c:77
 
3643
#: src/main/gevents.c:75
3605
3644
msgid "invalid 'onKeybd' callback"
3606
3645
msgstr "'onKeybd'回叫不对"
3607
3646
 
3608
 
#: src/main/gram.y:122
 
3647
#: src/main/gram.y:116 src/main/gram.y:130
3609
3648
#, c-format
3610
3649
msgid "EOF whilst reading MBCS char at line %d"
3611
3650
msgstr "%d行读MBCS字节时遇到EOF"
3612
3651
 
3613
 
#: src/main/gram.y:125 src/main/gram.y:133
 
3652
#: src/main/gram.y:119 src/main/gram.y:127
3614
3653
#, c-format
3615
 
msgid "invalid multibyte character in mbcs_get_next at line %d"
3616
 
msgstr "%d行mbcs_get_next里不能有多字节字符"
3617
 
 
3618
 
#: src/main/gram.y:136
3619
 
msgid "EOF whilst reading MBCS char"
3620
 
msgstr "读MBCS字节时遇到EOF"
3621
 
 
3622
 
#: src/main/gram.y:392
 
3654
msgid "invalid multibyte character in parser at line %d"
 
3655
msgstr "句法分析器%d行里不能有多字节字符"
 
3656
 
 
3657
#: src/main/gram.y:380
3623
3658
#, c-format
3624
3659
msgid "function is too long to keep source (at line %d)"
3625
3660
msgstr "函数太长,无法保留其代码(%d行)"
3626
3661
 
3627
 
#: src/main/gram.y:847
3628
 
#, c-format
3629
 
msgid "unable to allocate space for source line %d"
3630
 
msgstr "无法为%d行源代码分配内存"
3631
 
 
3632
 
#: src/main/gram.y:957
 
3662
#: src/main/gram.y:929
3633
3663
#, c-format
3634
3664
msgid "incorrect tag type at line %d"
3635
3665
msgstr "%d行的标记种类不对"
3636
3666
 
3637
 
#: src/main/gram.y:1479
 
3667
#: src/main/gram.y:1371
3638
3668
msgid "contextstack overflow"
3639
3669
msgstr "节点堆叠上溢"
3640
3670
 
3641
 
#: src/main/gram.y:1715
 
3671
#: src/main/gram.y:1607
3642
3672
msgid "input"
3643
3673
msgstr "输入"
3644
3674
 
3645
 
#: src/main/gram.y:1716
 
3675
#: src/main/gram.y:1608
3646
3676
msgid "end of input"
3647
3677
msgstr "输入结束"
3648
3678
 
3649
 
#: src/main/gram.y:1717
 
3679
#: src/main/gram.y:1609
3650
3680
msgid "string constant"
3651
3681
msgstr "字符常量"
3652
3682
 
3653
 
#: src/main/gram.y:1718
 
3683
#: src/main/gram.y:1610
3654
3684
msgid "numeric constant"
3655
3685
msgstr "数值量"
3656
3686
 
3657
 
#: src/main/gram.y:1719
 
3687
#: src/main/gram.y:1611
3658
3688
msgid "symbol"
3659
3689
msgstr "符号"
3660
3690
 
3661
 
#: src/main/gram.y:1720
 
3691
#: src/main/gram.y:1612
3662
3692
msgid "assignment"
3663
3693
msgstr "任务"
3664
3694
 
3665
 
#: src/main/gram.y:1721
 
3695
#: src/main/gram.y:1613
3666
3696
msgid "end of line"
3667
3697
msgstr "行尾"
3668
3698
 
3669
 
#: src/main/gram.y:1734 src/main/gram.y:1740
 
3699
#: src/main/gram.y:1626 src/main/gram.y:1632
3670
3700
#, c-format
3671
3701
msgid "unexpected %s"
3672
3702
msgstr "意外的%s"
3673
3703
 
3674
 
#: src/main/gram.y:1750
3675
 
#, fuzzy, c-format
 
3704
#: src/main/gram.y:1642
 
3705
#, c-format
3676
3706
msgid "Repeated formal argument '%s' on line %d"
3677
 
msgstr "%d行上有重复正式变元"
 
3707
msgstr "%2$d行上有重复正式变元'%1$s'"
3678
3708
 
3679
 
#: src/main/gram.y:1762
 
3709
#: src/main/gram.y:1660
3680
3710
#, c-format
3681
3711
msgid "input buffer overflow at line %d"
3682
3712
msgstr "%d行输入缓冲区上溢"
3683
3713
 
3684
 
#: src/main/gram.y:1901
 
3714
#: src/main/gram.y:1795
3685
3715
#, c-format
3686
3716
msgid "integer literal %sL contains decimal; using numeric value"
3687
3717
msgstr "整数文字%sL里有小数点;转用数值"
3688
3718
 
3689
 
#: src/main/gram.y:1903
 
3719
#: src/main/gram.y:1797
3690
3720
#, c-format
3691
3721
msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value"
3692
3722
msgstr "同L一起修饰的%s是非整数值; 转用数值"
3693
3723
 
3694
 
#: src/main/gram.y:1914
 
3724
#: src/main/gram.y:1808
3695
3725
#, c-format
3696
3726
msgid "integer literal %sL contains unnecessary decimal point"
3697
3727
msgstr "整数文字%sL里含多余的小数点"
3698
3728
 
3699
 
#: src/main/gram.y:1937
 
3729
#: src/main/gram.y:1831
3700
3730
#, c-format
3701
3731
msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d"
3702
3732
msgstr "%d行无法为长字符串分配内存"
3703
3733
 
3704
 
#: src/main/gram.y:2049
 
3734
#: src/main/gram.y:1942
 
3735
msgid "'\\x' used without hex digits"
 
3736
msgstr "'\\x'必需同hex数字一起使用"
 
3737
 
 
3738
#: src/main/gram.y:1954
3705
3739
#, c-format
3706
3740
msgid "\\uxxxx sequences not supported (line %d)"
3707
3741
msgstr "不支持\\uxxxx这样的序列(%d行)"
3708
3742
 
3709
 
#: src/main/gram.y:2068 src/main/gram.y:2081
 
3743
#: src/main/gram.y:1974
 
3744
msgid "\\u used without hex digits"
 
3745
msgstr "\\u必需同hex数字一起使用"
 
3746
 
 
3747
#: src/main/gram.y:1984 src/main/gram.y:1997
3710
3748
#, c-format
3711
3749
msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)"
3712
3750
msgstr "\\u{xxxx}顺序不对(%d行)"
3713
3751
 
3714
 
#: src/main/gram.y:2083
 
3752
#: src/main/gram.y:1999
3715
3753
#, c-format
3716
3754
msgid "invalid \\uxxxx sequence (line %d)"
3717
3755
msgstr "\\uxxxx 顺序不对(%d行)"
3718
3756
 
3719
 
#: src/main/gram.y:2092
 
3757
#: src/main/gram.y:2008
3720
3758
#, c-format
3721
3759
msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported (line %d)"
3722
3760
msgstr "不支持\\uxxxx这样的序列(%d行)"
3723
3761
 
3724
 
#: src/main/gram.y:2112 src/main/gram.y:2118
 
3762
#: src/main/gram.y:2029
 
3763
msgid "\\U used without hex digits"
 
3764
msgstr "\\U必需同hex数字一起使用"
 
3765
 
 
3766
#: src/main/gram.y:2039 src/main/gram.y:2045
3725
3767
#, c-format
3726
3768
msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (line %d)"
3727
3769
msgstr "\\U{xxxxxxxx}顺序不对(%d行)"
3728
3770
 
3729
 
#: src/main/gram.y:2120
 
3771
#: src/main/gram.y:2047
3730
3772
#, c-format
3731
3773
msgid "invalid \\Uxxxxxxxx sequence (line %d)"
3732
3774
msgstr "\\Uxxxxxxxx顺序不对(%d行)"
3733
3775
 
3734
 
#: src/main/gram.y:2162
 
3776
#: src/main/gram.y:2089
3735
3777
#, c-format
3736
3778
msgid "'\\%c' is an unrecognized escape in a character string"
3737
3779
msgstr "不认识字符串里'\\%c'这样的逸出号"
3738
3780
 
3739
 
#: src/main/gram.y:2213
 
3781
#: src/main/gram.y:2141
3740
3782
#, c-format
3741
3783
msgid ""
3742
3784
"string at line %d containing Unicode escapes not in this locale\n"
3745
3787
"%d行字符串里包含了不属于目前语言环境的Unicode转义字符太长了(最多只能有1000个"
3746
3788
"字符)"
3747
3789
 
3748
 
#: src/main/gram.y:2222
 
3790
#: src/main/gram.y:2150
3749
3791
#, c-format
3750
3792
msgid "unrecognized escape removed from \"%s\""
3751
3793
msgid_plural "unrecognized escapes removed from \"%s\""
3752
3794
msgstr[0] "从\"%s\"里删除了不认识的逸出号"
3753
3795
 
3754
 
#: src/main/gram.y:2331
 
3796
#: src/main/gram.y:2260
3755
3797
#, c-format
3756
3798
msgid "functions nested too deeply in source code at line %d"
3757
3799
msgstr "%d行代码源里的函数功能嵌套太深"
3758
3800
 
3759
 
#: src/main/gram.y:2720 src/main/gram.y:2727 src/main/gram.y:2733
3760
 
#: src/main/gram.y:2740
 
3801
#: src/main/gram.y:2654 src/main/gram.y:2661 src/main/gram.y:2667
 
3802
#: src/main/gram.y:2674
3761
3803
#, c-format
3762
3804
msgid "contextstack overflow at line %d"
3763
3805
msgstr "%d行上下文堆叠上溢"
3764
3806
 
3765
 
#: src/main/graphics.c:291
 
3807
#: src/main/graphics.c:287
3766
3808
#, c-format
3767
3809
msgid "bad units specified in '%s'"
3768
3810
msgstr "'%s'里的单位设定不对"
3769
3811
 
3770
 
#: src/main/graphics.c:1781 src/main/graphics.c:1803
 
3812
#: src/main/graphics.c:1777 src/main/graphics.c:1799
3771
3813
msgid "attempt to plot on null device"
3772
3814
msgstr "null设备上不能绘图"
3773
3815
 
3774
 
#: src/main/graphics.c:1833
 
3816
#: src/main/graphics.c:1829
3775
3817
msgid "outer margins too large (fig.region too small)"
3776
3818
msgstr "外版边太大(fig.region太小)"
3777
3819
 
3778
 
#: src/main/graphics.c:1835
 
3820
#: src/main/graphics.c:1831
3779
3821
msgid "figure region too large"
3780
3822
msgstr "图区太大"
3781
3823
 
3782
 
#: src/main/graphics.c:1837
 
3824
#: src/main/graphics.c:1833
3783
3825
msgid "figure margins too large"
3784
3826
msgstr "图版边太大"
3785
3827
 
3786
 
#: src/main/graphics.c:1839
 
3828
#: src/main/graphics.c:1835
3787
3829
msgid "plot region too large"
3788
3830
msgstr "绘图区太大"
3789
3831
 
3790
 
#: src/main/graphics.c:1888
 
3832
#: src/main/graphics.c:1884
3791
3833
#, c-format
3792
3834
msgid "nonfinite axis limits [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]"
3793
3835
msgstr "座标范围不能无穷大[GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]"
3794
3836
 
3795
 
#: src/main/graphics.c:1918
 
3837
#: src/main/graphics.c:1914
3796
3838
#, c-format
3797
3839
msgid "axis style \"%c\" unimplemented"
3798
3840
msgstr "座标形式\"%c\"目前没有实现"
3799
3841
 
3800
 
#: src/main/graphics.c:1990
 
3842
#: src/main/graphics.c:1986
3801
3843
#, c-format
3802
3844
msgid "relative range of values =%4.0f * EPS, is small (axis %d)"
3803
3845
msgstr "相对范围值=%4.0f * EPS太小(座标%d)"
3804
3846
 
3805
 
#: src/main/graphics.c:2207 src/main/graphics.c:2570
 
3847
#: src/main/graphics.c:2203 src/main/graphics.c:2566
3806
3848
msgid "No graphics device is active"
3807
3849
msgstr "没有已积活的图形设备"
3808
3850
 
3809
 
#: src/main/graphics.c:2402
 
3851
#: src/main/graphics.c:2398
3810
3852
msgid "plot.new has not been called yet"
3811
3853
msgstr "还没有调用plot.new "
3812
3854
 
3813
 
#: src/main/graphics.c:2537
 
3855
#: src/main/graphics.c:2533
3814
3856
msgid "no locator capability in device driver"
3815
3857
msgstr "设备驱动程序没有定位器功能"
3816
3858
 
3817
 
#: src/main/graphics.c:2809 src/main/graphics.c:2845
 
3859
#: src/main/graphics.c:2805 src/main/graphics.c:2841
3818
3860
msgid "unable to allocate memory (in GPolygon)"
3819
3861
msgstr "无法分配内存(GPolygon)"
3820
3862
 
3821
 
#: src/main/graphics.c:2996
 
3863
#: src/main/graphics.c:2992
3822
3864
msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped"
3823
3865
msgstr "零长度箭头的角度不定,因此略过不用"
3824
3866
 
3825
 
#: src/main/graphics.c:3077
 
3867
#: src/main/graphics.c:3073
3826
3868
#, c-format
3827
3869
msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn"
3828
3870
msgstr "par(\"bty\")=‘%c'不对; 因此没有画box()"
3829
3871
 
3830
 
#: src/main/graphics.c:3094
 
3872
#: src/main/graphics.c:3090
3831
3873
msgid "invalid argument to GBox"
3832
3874
msgstr "GBox变元不对"
3833
3875
 
3834
 
#: src/main/graphics.c:3332
 
3876
#: src/main/graphics.c:3328
3835
3877
msgid "Metric information not available for this device"
3836
3878
msgstr "公制信息不适用于这个设备"
3837
3879
 
3838
 
#: src/main/internet.c:89
 
3880
#: src/main/internet.c:87
3839
3881
msgid "internet routines cannot be accessed in module"
3840
3882
msgstr "无法读写模块里的互联网例行程序"
3841
3883
 
3842
 
#: src/main/internet.c:101 src/main/internet.c:113 src/main/internet.c:125
3843
 
#: src/main/internet.c:136 src/main/internet.c:147 src/main/internet.c:158
3844
 
#: src/main/internet.c:167 src/main/internet.c:178 src/main/internet.c:189
 
3884
#: src/main/internet.c:99 src/main/internet.c:111 src/main/internet.c:123
 
3885
#: src/main/internet.c:134 src/main/internet.c:145 src/main/internet.c:156
 
3886
#: src/main/internet.c:165 src/main/internet.c:176 src/main/internet.c:187
3845
3887
msgid "internet routines cannot be loaded"
3846
3888
msgstr "无法载入互联网例行程序"
3847
3889
 
3848
 
#: src/main/internet.c:199 src/main/internet.c:209 src/main/internet.c:219
3849
 
#: src/main/internet.c:229 src/main/internet.c:239 src/main/internet.c:249
3850
 
#: src/main/internet.c:260
 
3890
#: src/main/internet.c:197 src/main/internet.c:207 src/main/internet.c:217
 
3891
#: src/main/internet.c:227 src/main/internet.c:237 src/main/internet.c:247
 
3892
#: src/main/internet.c:258
3851
3893
msgid "socket routines cannot be loaded"
3852
3894
msgstr "无法载入插坐例行程序"
3853
3895
 
3877
3919
msgid "binary operation on non-conformable arrays"
3878
3920
msgstr "二进列运算不能在非整合陈列上进行"
3879
3921
 
3880
 
#: src/main/logic.c:100 src/main/relop.c:147
 
3922
#: src/main/logic.c:100 src/main/relop.c:143
3881
3923
msgid "non-conformable time series"
3882
3924
msgstr "非整合时间系列"
3883
3925
 
3905
3947
msgid "coercing argument of type '%s' to logical"
3906
3948
msgstr "将种类为'%s'的变元强迫转化为逻辑值"
3907
3949
 
3908
 
#: src/main/main.c:50
 
3950
#: src/main/main.c:48
3909
3951
msgid "dummy - do not translate"
3910
3952
msgstr "dummy - do not translate"
3911
3953
 
3912
 
#: src/main/main.c:216
 
3954
#: src/main/main.c:215
3913
3955
msgid "error: system commands are not supported in this version of R.\n"
3914
3956
msgstr "错误: 本R版本不支持系统命令.\n"
3915
3957
 
3916
 
#: src/main/main.c:462
 
3958
#: src/main/main.c:463
3917
3959
msgid "Error: segfault from C stack overflow\n"
3918
3960
msgstr "错误:C堆叠上溢\n"
3919
3961
 
3920
 
#: src/main/main.c:812
 
3962
#: src/main/main.c:811
3921
3963
msgid "unable to open the base package\n"
3922
3964
msgstr "无法打开基本程序包\n"
3923
3965
 
3924
 
#: src/main/main.c:872
 
3966
#: src/main/main.c:871
3925
3967
msgid "WARNING: UTF-8 locales are not supported in this build of R\n"
3926
3968
msgstr "警告: 本R版本不支持UTF-8语言环境\n"
3927
3969
 
3928
 
#: src/main/main.c:874
 
3970
#: src/main/main.c:873
3929
3971
msgid "WARNING: multibyte locales are not supported in this build of R\n"
3930
3972
msgstr "警告: 本R版本不支持多字节语言环境\n"
3931
3973
 
3932
 
#: src/main/main.c:897
 
3974
#: src/main/main.c:896
3933
3975
msgid "unable to restore saved data in .RData\n"
3934
3976
msgstr "无法用.Rdata来復原保存数据\n"
3935
3977
 
3936
 
#: src/main/main.c:943
 
3978
#: src/main/main.c:942
3937
3979
msgid "During startup - "
3938
3980
msgstr "在启动过程中 - "
3939
3981
 
3940
 
#: src/main/main.c:1147
 
3982
#: src/main/main.c:1146
3941
3983
msgid "cannot quit from browser"
3942
3984
msgstr "无法退出瀏覽器"
3943
3985
 
3944
 
#: src/main/main.c:1151
 
3986
#: src/main/main.c:1150
3945
3987
msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected."
3946
3988
msgstr "只能用\"yes\", \"no\", \"ask\"或\"default\"中的一个."
3947
3989
 
3948
 
#: src/main/main.c:1156
 
3990
#: src/main/main.c:1155
3949
3991
msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used"
3950
3992
msgstr "save=\"ask\"不能在非交互型状态时使用,改用命令行缺省值"
3951
3993
 
3952
 
#: src/main/main.c:1164
 
3994
#: src/main/main.c:1163
3953
3995
msgid "unrecognized value of 'save'"
3954
3996
msgstr "没有这种'save'值"
3955
3997
 
3956
 
#: src/main/main.c:1167
 
3998
#: src/main/main.c:1166
3957
3999
msgid "invalid 'status', 0 assumed"
3958
4000
msgstr "'status'不对, 假設为零"
3959
4001
 
3960
 
#: src/main/main.c:1172
 
4002
#: src/main/main.c:1171
3961
4003
msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed"
3962
4004
msgstr "'runLast'不对, 假設为FALSE"
3963
4005
 
3964
 
#: src/main/main.c:1203
 
4006
#: src/main/main.c:1202
3965
4007
msgid "cannot allocate space for toplevel callback element"
3966
4008
msgstr "无法为最高层回叫元素分配空间"
3967
4009
 
3968
 
#: src/main/main.c:1281
 
4010
#: src/main/main.c:1280
3969
4011
msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex"
3970
4012
msgstr "R_removeTaskCallbackByIndex不能用负的索引值"
3971
4013
 
3972
 
#: src/main/main.c:1389
 
4014
#: src/main/main.c:1388
3973
4015
#, c-format
3974
4016
msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n"
3975
4017
msgstr "最高层任务回叫'%s'时产生了警告信息\n"
3976
4018
 
3977
 
#: src/main/main.c:1447
 
4019
#: src/main/main.c:1446
3978
4020
msgid "top-level task callback did not return a logical value"
3979
4021
msgstr "最高层任务回叫没有回覆逻辑值"
3980
4022
 
3986
4028
msgid "longer argument not a multiple of length of shorter"
3987
4029
msgstr "长变元的长度不是短变元的长度的整倍数"
3988
4030
 
3989
 
#: src/main/match.c:115
 
4031
#: src/main/match.c:110
3990
4032
msgid "invalid partial string match"
3991
4033
msgstr "部分字符串比较不对"
3992
4034
 
3993
 
#: src/main/match.c:229 src/main/match.c:280 src/main/objects.c:56
3994
 
#: src/main/objects.c:66
 
4035
#: src/main/match.c:224 src/main/match.c:275 src/main/objects.c:54
 
4036
#: src/main/objects.c:64
3995
4037
#, c-format
3996
4038
msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments"
3997
4039
msgstr "正式变元\"%s\"有多个与之相对应的实际变元"
3998
4040
 
3999
 
#: src/main/match.c:235 src/main/match.c:274
 
4041
#: src/main/match.c:230 src/main/match.c:269
4000
4042
#, c-format
4001
4043
msgid "argument %d matches multiple formal arguments"
4002
4044
msgstr "变元%d有多个与之相对应的正式变元"
4003
4045
 
4004
 
#: src/main/match.c:287
 
4046
#: src/main/match.c:282
4005
4047
#, c-format
4006
4048
msgid "partial argument match of '%s' to '%s'"
4007
4049
msgstr "'%s'部分匹配为'%s'"
4008
4050
 
4009
 
#: src/main/match.c:393
 
4051
#: src/main/match.c:388
4010
4052
#, c-format
4011
4053
msgid "unused argument(s) %s"
4012
4054
msgstr "变元(%s) 没有用"
4013
4055
 
4014
 
#: src/main/memory.c:946
 
4056
#: src/main/memory.c:944
4015
4057
msgid "can only weakly reference/finalize reference objects"
4016
4058
msgstr "只能微弱引用或定局引用对象"
4017
4059
 
4018
 
#: src/main/memory.c:980
 
4060
#: src/main/memory.c:978
4019
4061
msgid "finalizer must be a function or NULL"
4020
4062
msgstr "定局器必需是函数或NULL"
4021
4063
 
4022
 
#: src/main/memory.c:1030 src/main/memory.c:1038 src/main/memory.c:1049
 
4064
#: src/main/memory.c:1029 src/main/memory.c:1037 src/main/memory.c:1048
4023
4065
msgid "not a weak reference"
4024
4066
msgstr "非微弱引用"
4025
4067
 
4026
 
#: src/main/memory.c:1160
 
4068
#: src/main/memory.c:1159
4027
4069
msgid "first argument must be environment or external pointer"
4028
4070
msgstr "第一变元必需是环境或外部指针"
4029
4071
 
4030
 
#: src/main/memory.c:1162
 
4072
#: src/main/memory.c:1161
4031
4073
msgid "second argument must be a function"
4032
4074
msgstr "第二变元必需是函数"
4033
4075
 
4034
 
#: src/main/memory.c:1166
 
4076
#: src/main/memory.c:1165
4035
4077
msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'"
4036
4078
msgstr "第三个的值要么是TRUE要么是FALSE"
4037
4079
 
4038
 
#: src/main/memory.c:1533
 
4080
#: src/main/memory.c:1530
4039
4081
msgid "vector memory exhausted (limit reached?)"
4040
4082
msgstr "矢量内存用完了(达到了极限?)"
4041
4083
 
4042
 
#: src/main/memory.c:1539
 
4084
#: src/main/memory.c:1536
4043
4085
msgid "cons memory exhausted (limit reached?)"
4044
4086
msgstr "cons内存用完了(达到了极限?)"
4045
4087
 
4046
 
#: src/main/memory.c:1660 src/main/memory.c:1666
 
4088
#: src/main/memory.c:1657 src/main/memory.c:1663
4047
4089
#, c-format
4048
4090
msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb"
4049
4091
msgstr "无法分配大小为%0.1f Gb的内存块"
4050
4092
 
4051
 
#: src/main/memory.c:1875
 
4093
#: src/main/memory.c:1880
4052
4094
msgid "negative length vectors are not allowed"
4053
4095
msgstr "不能有负长度矢量"
4054
4096
 
4055
 
#: src/main/memory.c:1895 src/main/memory.c:1906 src/main/memory.c:1917
4056
 
#: src/main/memory.c:1930
 
4097
#: src/main/memory.c:1902 src/main/memory.c:1913 src/main/memory.c:1924
 
4098
#: src/main/memory.c:1937
4057
4099
#, c-format
4058
4100
msgid "cannot allocate vector of length %d"
4059
4101
msgstr "无法分配长度为%d的矢量"
4060
4102
 
4061
 
#: src/main/memory.c:1943
 
4103
#: src/main/memory.c:1950
4062
4104
#, c-format
4063
4105
msgid "invalid type/length (%s/%d) in vector allocation"
4064
4106
msgstr "矢量分配的种类/长度(%s/%d)不对"
4065
4107
 
4066
 
#: src/main/memory.c:2011
 
4108
#: src/main/memory.c:2018
4067
4109
#, c-format
4068
4110
msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb"
4069
4111
msgstr "无法分配大小为%0.1f Gb的矢量"
4070
4112
 
4071
 
#: src/main/memory.c:2015
 
4113
#: src/main/memory.c:2022
4072
4114
#, c-format
4073
4115
msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb"
4074
4116
msgstr "无法分配大小为%0.1f Mb的矢量"
4075
4117
 
4076
 
#: src/main/memory.c:2019
 
4118
#: src/main/memory.c:2026
4077
4119
#, c-format
4078
4120
msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb"
4079
4121
msgstr "无法分配大小为%0.f Kb的矢量"
4080
4122
 
4081
 
#: src/main/memory.c:2130
 
4123
#: src/main/memory.c:2143
4082
4124
msgid "gc.time() is not implemented on this system"
4083
4125
msgstr "本系统没有实现gc.time()"
4084
4126
 
4085
 
#: src/main/memory.c:2298
 
4127
#: src/main/memory.c:2311
4086
4128
msgid "protect(): protection stack overflow"
4087
4129
msgstr "protect():防护堆叠上溢"
4088
4130
 
4089
 
#: src/main/memory.c:2314
 
4131
#: src/main/memory.c:2327
4090
4132
#, c-format
4091
4133
msgid "unprotect(): only %d protected items"
4092
4134
msgstr "unprotect():只有%d个保护项"
4093
4135
 
4094
 
#: src/main/memory.c:2328
 
4136
#: src/main/memory.c:2341
4095
4137
msgid "unprotect_ptr: pointer not found"
4096
4138
msgstr "unprotect_ptr: 找不到指针"
4097
4139
 
4098
 
#: src/main/memory.c:2369
 
4140
#: src/main/memory.c:2382
4099
4141
#, c-format
4100
4142
msgid "Calloc could not allocate (%d of %d) memory"
4101
4143
msgstr "调用oc时无法分配(%d的%d)内存"
4102
4144
 
4103
 
#: src/main/memory.c:2379
 
4145
#: src/main/memory.c:2392
4104
4146
#, c-format
4105
4147
msgid "Realloc could not re-allocate (size %d) memory"
4106
4148
msgstr "Realloc 无法重新分配(大小为%d)的内存"
4107
4149
 
4108
 
#: src/main/memory.c:2632
 
4150
#: src/main/memory.c:2645
4109
4151
msgid "not safe to return vector pointer"
4110
4152
msgstr "回覆矢量指针不是安全的做法"
4111
4153
 
4112
 
#: src/main/memory.c:2689 src/main/memory.c:2698 src/main/memory.c:2709
4113
 
#: src/main/memory.c:2722 src/main/memory.c:2738 src/main/memory.c:2755
 
4154
#: src/main/memory.c:2702 src/main/memory.c:2711 src/main/memory.c:2722
 
4155
#: src/main/memory.c:2735 src/main/memory.c:2751 src/main/memory.c:2768
4114
4156
msgid "bad value"
4115
4157
msgstr "值不对"
4116
4158
 
4117
 
#: src/main/memory.c:2877
 
4159
#: src/main/memory.c:2889
4118
4160
msgid "memory profiling is not available on this system"
4119
4161
msgstr "本系统没有记忆概要分析这个功能"
4120
4162
 
4121
 
#: src/main/memory.c:2942
 
4163
#: src/main/memory.c:2954
4122
4164
#, c-format
4123
4165
msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'"
4124
4166
msgstr "Rprofmem: 无法输出文件'%s'"
4125
4167
 
4126
 
#: src/main/model.c:143
 
4168
#: src/main/model.c:141
4127
4169
msgid "invalid term in model formula"
4128
4170
msgstr "模型公式里有错误的项"
4129
4171
 
4130
 
#: src/main/model.c:218
 
4172
#: src/main/model.c:216
4131
4173
msgid "invalid model formula"
4132
4174
msgstr "模型公式不对"
4133
4175
 
4134
 
#: src/main/model.c:244 src/main/model.c:488
 
4176
#: src/main/model.c:242 src/main/model.c:486
4135
4177
msgid "invalid power in formula"
4136
4178
msgstr "公式里的幂不对"
4137
4179
 
4138
 
#: src/main/model.c:280
 
4180
#: src/main/model.c:278
4139
4181
msgid "invalid model formula in ExtractVars"
4140
4182
msgstr "ExtractVars里的模型公式不对"
4141
4183
 
4142
 
#: src/main/model.c:610
 
4184
#: src/main/model.c:608
4143
4185
#, c-format
4144
4186
msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'"
4145
4187
msgstr "在数据框里用'.'时不能有重复的名字’%s'"
4146
4188
 
4147
 
#: src/main/model.c:667
 
4189
#: src/main/model.c:665
4148
4190
msgid "invalid model formula in EncodeVars"
4149
4191
msgstr "EncodeVars中的模型公式不对"
4150
4192
 
4151
 
#: src/main/model.c:759
 
4193
#: src/main/model.c:757
4152
4194
msgid "argument is not a valid model"
4153
4195
msgstr "变元不是正确的模型"
4154
4196
 
4155
 
#: src/main/model.c:780
 
4197
#: src/main/model.c:778
4156
4198
msgid "'data' argument is of the wrong type"
4157
4199
msgstr "'data'变元种类有错"
4158
4200
 
4159
 
#: src/main/model.c:1045
 
4201
#: src/main/model.c:1043
4160
4202
msgid "'.' in formula and no 'data' argument"
4161
4203
msgstr "公式里有'.',而没有'data'这一变元"
4162
4204
 
4163
 
#: src/main/model.c:1193
 
4205
#: src/main/model.c:1191
4164
4206
msgid "invalid formula in 'update'"
4165
4207
msgstr "'update'里的公式不对"
4166
4208
 
4167
 
#: src/main/model.c:1231
 
4209
#: src/main/model.c:1229
4168
4210
msgid "formula expected"
4169
4211
msgstr "需要公式"
4170
4212
 
4171
 
#: src/main/model.c:1322
 
4213
#: src/main/model.c:1320
4172
4214
msgid "invalid variables"
4173
4215
msgstr "变数不对"
4174
4216
 
4175
 
#: src/main/model.c:1326 src/main/model.c:1331
 
4217
#: src/main/model.c:1324 src/main/model.c:1329
4176
4218
msgid "number of variables != number of variable names"
4177
4219
msgstr "变数数目不等于变数名字数目"
4178
4220
 
4179
 
#: src/main/model.c:1329
 
4221
#: src/main/model.c:1327
4180
4222
msgid "invalid extra variables"
4181
4223
msgstr "額外变数不对"
4182
4224
 
4183
 
#: src/main/model.c:1333
 
4225
#: src/main/model.c:1331
4184
4226
msgid "invalid extra variable names"
4185
4227
msgstr "额外变数名字不对"
4186
4228
 
4187
 
#: src/main/model.c:1354
 
4229
#: src/main/model.c:1352
4188
4230
#, c-format
4189
4231
msgid "overlong names in '%s'"
4190
4232
msgstr "'%s'里的名字太长"
4191
4233
 
4192
 
#: src/main/model.c:1381
 
4234
#: src/main/model.c:1379
4193
4235
#, c-format
4194
4236
msgid "invalid type (%s) for variable '%s'"
4195
4237
msgstr "变元'%2$s'的种类(%1$s)不对"
4196
4238
 
4197
 
#: src/main/model.c:1386
 
4239
#: src/main/model.c:1384
4198
4240
#, c-format
4199
4241
msgid "variable lengths differ (found for '%s')"
4200
4242
msgstr "变数的长度不一样('%s')"
4201
4243
 
4202
 
#: src/main/model.c:1440
 
4244
#: src/main/model.c:1438
4203
4245
msgid "invalid result from na.action"
4204
4246
msgstr "na.action的结果有错"
4205
4247
 
4206
 
#: src/main/model.c:1633
 
4248
#: src/main/model.c:1631
4207
4249
msgid "invalid model frame"
4208
4250
msgstr "模型框不对"
4209
4251
 
4210
 
#: src/main/model.c:1635
 
4252
#: src/main/model.c:1633
4211
4253
msgid "do not know how many cases"
4212
4254
msgstr "案例数目不清"
4213
4255
 
4214
 
#: src/main/model.c:1658
 
4256
#: src/main/model.c:1656
4215
4257
#, c-format
4216
4258
msgid "variable lengths differ (found for variable %d)"
4217
4259
msgstr "变数的长度不一样(变数%d)"
4218
4260
 
4219
 
#: src/main/model.c:1662 src/main/model.c:1669
 
4261
#: src/main/model.c:1660 src/main/model.c:1667
4220
4262
#, c-format
4221
4263
msgid "variable %d has no levels"
4222
4264
msgstr "变数%d没有因子层"
4223
4265
 
4224
 
#: src/main/model.c:1781
 
4266
#: src/main/model.c:1779
4225
4267
msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped"
4226
4268
msgstr "在公式右手的反应略过不用"
4227
4269
 
4228
 
#: src/main/model.c:1813
 
4270
#: src/main/model.c:1811
4229
4271
#, c-format
4230
4272
msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned"
4231
4273
msgstr "模型矩阵的%d项有问题: 没有指定的列"
4232
4274
 
4233
 
#: src/main/model.c:1862 src/main/model.c:1867 src/main/model.c:1873
4234
 
#: src/main/model.c:1884 src/main/model.c:1890 src/main/model.c:1896
 
4275
#: src/main/model.c:1860 src/main/model.c:1865 src/main/model.c:1871
 
4276
#: src/main/model.c:1882 src/main/model.c:1888 src/main/model.c:1894
4235
4277
msgid "term names will be truncated"
4236
4278
msgstr "项名字太长,被缩短了"
4237
4279
 
4238
 
#: src/main/model.c:1876
 
4280
#: src/main/model.c:1874
4239
4281
msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices"
4240
4282
msgstr "模型矩阵里目前不能有复数"
4241
4283
 
4242
 
#: src/main/model.c:1900
 
4284
#: src/main/model.c:1898
4243
4285
#, c-format
4244
4286
msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices"
4245
4287
msgstr "模型矩阵里不能有种类为'%s'的变元"
4246
4288
 
4247
 
#: src/main/names.c:963
 
4289
#: src/main/names.c:972
4248
4290
msgid "string argument required"
4249
4291
msgstr "需要字符串变元"
4250
4292
 
4251
 
#: src/main/names.c:971
 
4293
#: src/main/names.c:980
4252
4294
msgid "no such primitive function"
4253
4295
msgstr "没有这种原始函数"
4254
4296
 
4255
 
#: src/main/names.c:1085
 
4297
#: src/main/names.c:1095
4256
4298
msgid "attempt to use zero-length variable name"
4257
4299
msgstr "不能用零长度变数名"
4258
4300
 
4259
 
#: src/main/names.c:1087
4260
 
msgid "symbol print-name too long"
4261
 
msgstr "符号print-name太长了"
 
4301
#: src/main/names.c:1097
 
4302
#, c-format
 
4303
msgid "variable names are limited to %d bytes"
 
4304
msgstr "变量名限制于%d字节"
4262
4305
 
4263
 
#: src/main/names.c:1116
 
4306
#: src/main/names.c:1126
4264
4307
msgid "invalid .Internal() argument"
4265
4308
msgstr ".Internal()变元不对"
4266
4309
 
4267
 
#: src/main/names.c:1119
 
4310
#: src/main/names.c:1129
4268
4311
msgid "invalid internal function"
4269
4312
msgstr "内部函数不对"
4270
4313
 
4271
 
#: src/main/names.c:1121
 
4314
#: src/main/names.c:1131
4272
4315
#, c-format
4273
4316
msgid "no internal function \"%s\""
4274
4317
msgstr "没有\"%s\"这个内部函数"
4275
4318
 
4276
 
#: src/main/objects.c:46
 
4319
#: src/main/objects.c:44
4277
4320
msgid "generic 'function' is not a function"
4278
4321
msgstr "类属'function'不是函数"
4279
4322
 
4280
 
#: src/main/objects.c:184
 
4323
#: src/main/objects.c:182
4281
4324
msgid "bad generic call environment"
4282
4325
msgstr "类属调用环境不对"
4283
4326
 
4284
 
#: src/main/objects.c:190
 
4327
#: src/main/objects.c:188
4285
4328
msgid "bad generic definition environment"
4286
4329
msgstr "类属定义环境不对"
4287
4330
 
4288
 
#: src/main/objects.c:226 src/main/objects.c:344
 
4331
#: src/main/objects.c:224 src/main/objects.c:342
4289
4332
msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion"
4290
4333
msgstr "'UseMethod'不能这样使用"
4291
4334
 
4292
 
#: src/main/objects.c:246
 
4335
#: src/main/objects.c:244
4293
4336
msgid "Invalid generic function in 'usemethod'"
4294
4337
msgstr "'usemethod'里不能用类属功能"
4295
4338
 
4296
 
#: src/main/objects.c:337
 
4339
#: src/main/objects.c:335
4297
4340
msgid "corrupt internals!"
4298
4341
msgstr "内部毁坏!"
4299
4342
 
4300
 
#: src/main/objects.c:349
 
4343
#: src/main/objects.c:347
4301
4344
msgid "there must be a first argument"
4302
4345
msgstr "必需有第一变元"
4303
4346
 
4304
 
#: src/main/objects.c:377
 
4347
#: src/main/objects.c:375
4305
4348
msgid "arguments after the first two are ignored"
4306
4349
msgstr "除了第一第二变元其他略过不用"
4307
4350
 
4308
 
#: src/main/objects.c:388
 
4351
#: src/main/objects.c:386
4309
4352
msgid "'UseMethod' called from outside a closure"
4310
4353
msgstr "不能在封闭外调用'UseMethod'"
4311
4354
 
4312
 
#: src/main/objects.c:397
 
4355
#: src/main/objects.c:395
4313
4356
msgid "first argument must be a generic name"
4314
4357
msgstr "第一变元必需是类属名"
4315
4358
 
4316
 
#: src/main/objects.c:407
 
4359
#: src/main/objects.c:405
4317
4360
#, c-format
4318
4361
msgid "no applicable method for \"%s\""
4319
4362
msgstr "\"%s\"没有适用的方法"
4320
4363
 
4321
 
#: src/main/objects.c:466
 
4364
#: src/main/objects.c:464
4322
4365
msgid "'NextMethod' called from outside a function"
4323
4366
msgstr "不能在函数外调用'NextMethod' "
4324
4367
 
4325
 
#: src/main/objects.c:472
 
4368
#: src/main/objects.c:470
4326
4369
msgid "'NextMethod' called from an anonymous function"
4327
4370
msgstr "不能在匿名函数内调用'NextMethod' "
4328
4371
 
4329
 
#: src/main/objects.c:492
 
4372
#: src/main/objects.c:490
4330
4373
msgid "no calling generic was found: was a method called directly?"
4331
4374
msgstr "找不到调用此方法的类属函数: 是不是已经直接调用这个方法?"
4332
4375
 
4333
 
#: src/main/objects.c:495
 
4376
#: src/main/objects.c:493
4334
4377
#, c-format
4335
4378
msgid "'function' is not a function, but of type %d"
4336
4379
msgstr "'function'不是函数, 而是种类%d"
4337
4380
 
4338
 
#: src/main/objects.c:569
 
4381
#: src/main/objects.c:567
4339
4382
msgid "wrong argument ..."
4340
4383
msgstr "变元不对 ..."
4341
4384
 
4342
 
#: src/main/objects.c:582
 
4385
#: src/main/objects.c:580
4343
4386
msgid "object not specified"
4344
4387
msgstr "没有设定对象"
4345
4388
 
4346
 
#: src/main/objects.c:592 src/main/objects.c:599
 
4389
#: src/main/objects.c:590 src/main/objects.c:597
4347
4390
msgid "generic function not specified"
4348
4391
msgstr "没有设定类属功能"
4349
4392
 
4350
 
#: src/main/objects.c:596
 
4393
#: src/main/objects.c:594
4351
4394
msgid "invalid generic argument to NextMethod"
4352
4395
msgstr "NextMethod不能用类属变元"
4353
4396
 
4354
 
#: src/main/objects.c:609
 
4397
#: src/main/objects.c:607
4355
4398
msgid "invalid 'group' argument found in NextMethod"
4356
4399
msgstr "NextMethod不能用'group'变元"
4357
4400
 
4358
 
#: src/main/objects.c:628
 
4401
#: src/main/objects.c:626
4359
4402
msgid "wrong value for .Method"
4360
4403
msgstr ".Method的值不对"
4361
4404
 
4362
 
#: src/main/objects.c:632 src/main/objects.c:641
 
4405
#: src/main/objects.c:630 src/main/objects.c:639
4363
4406
#, c-format
4364
4407
msgid "method name too long in '%s'"
4365
4408
msgstr "'%s'里的方法名字太长"
4366
4409
 
4367
 
#: src/main/objects.c:644
 
4410
#: src/main/objects.c:642
4368
4411
msgid "Incompatible methods ignored"
4369
4412
msgstr "不可兼容方法,略过不用"
4370
4413
 
4371
 
#: src/main/objects.c:704 src/main/objects.c:709
 
4414
#: src/main/objects.c:702 src/main/objects.c:707
4372
4415
msgid "no method to invoke"
4373
4416
msgstr "没有可以调用的方法"
4374
4417
 
4375
 
#: src/main/objects.c:752
 
4418
#: src/main/objects.c:750
4376
4419
msgid "cannot unclass an environment"
4377
4420
msgstr "无法取消环境的类别"
4378
4421
 
4379
 
#: src/main/objects.c:755
 
4422
#: src/main/objects.c:753
4380
4423
msgid "cannot unclass an external pointer"
4381
4424
msgstr "无法取消外部指针的类别"
4382
4425
 
4383
 
#: src/main/objects.c:780
 
4426
#: src/main/objects.c:799
4384
4427
msgid "'what' must be a character vector"
4385
4428
msgstr "'what'必需是字符矢量"
4386
4429
 
4387
 
#: src/main/objects.c:785
 
4430
#: src/main/objects.c:804
4388
4431
msgid "'which' must be a length 1 logical vector"
4389
4432
msgstr "'which'必需是长度为一的逻辑矢量"
4390
4433
 
4391
 
#: src/main/objects.c:791
 
4434
#: src/main/objects.c:810
4392
4435
msgid "use 'is()' instead of 'inherits()' on S4 objects"
4393
4436
msgstr "对S4目标对象请用'is()'而不是'inherits()'"
4394
4437
 
4395
 
#: src/main/objects.c:908
 
4438
#: src/main/objects.c:927
4396
4439
#, c-format
4397
4440
msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\""
4398
4441
msgstr "无法找到函数\"%s\"非类属的版本"
4399
4442
 
4400
 
#: src/main/objects.c:949
 
4443
#: src/main/objects.c:968
4401
4444
msgid ""
4402
4445
"standardGeneric called without methods dispatch enabled (will be ignored)"
4403
4446
msgstr "方法分派没有激活,因此不能调用standardGeneric(略过不用)"
4404
4447
 
4405
 
#: src/main/objects.c:958
 
4448
#: src/main/objects.c:977
4406
4449
msgid "argument to standardGeneric must be a non-empty character string"
4407
4450
msgstr "standardGeneric的变元必需是非空字符串"
4408
4451
 
4409
 
#: src/main/objects.c:963
 
4452
#: src/main/objects.c:982
4410
4453
#, c-format
4411
4454
msgid ""
4412
4455
"call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic "
4413
4456
"function"
4414
4457
msgstr "不能从非同屬函数体内调用standardGeneric(\"%s\") "
4415
4458
 
4416
 
#: src/main/objects.c:985
 
4459
#: src/main/objects.c:1004
4417
4460
msgid "argument 'code' must be a character string"
4418
4461
msgstr "变元'code'必需是字符串"
4419
4462
 
4420
 
#: src/main/objects.c:1037
 
4463
#: src/main/objects.c:1056
4421
4464
#, c-format
4422
4465
msgid ""
4423
4466
"invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", "
4425
4468
msgstr ""
4426
4469
"原始方法代码(\"%s\")有错:应该是\"clear\", \"reset\", \"set\", 或\"suppress\""
4427
4470
 
4428
 
#: src/main/objects.c:1045
 
4471
#: src/main/objects.c:1064
4429
4472
msgid "invalid object: must be a primitive function"
4430
4473
msgstr "对象不对: 必需是原始函数"
4431
4474
 
4432
 
#: src/main/objects.c:1092
 
4475
#: src/main/objects.c:1111
4433
4476
#, c-format
4434
4477
msgid ""
4435
4478
"the formal definition of a primitive generic must be a function object (got "
4436
4479
"type '%s')"
4437
4480
msgstr "原始同属函数的正式定义必需是函数对象(不能是'%s'类)"
4438
4481
 
4439
 
#: src/main/objects.c:1214
 
4482
#: src/main/objects.c:1233
4440
4483
msgid "invalid primitive operation given for dispatch"
4441
4484
msgstr "不能分派原始运算"
4442
4485
 
4443
 
#: src/main/objects.c:1253
 
4486
#: src/main/objects.c:1259 src/main/objects.c:1278
 
4487
msgid "dispatch error"
 
4488
msgstr "分派错误"
 
4489
 
 
4490
#: src/main/objects.c:1272
4444
4491
#, c-format
4445
4492
msgid ""
4446
4493
"primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function "
4447
4494
"supplied"
4448
4495
msgstr "原始函数\"%s\"有了设定的方法,但却没有同属函数 "
4449
4496
 
4450
 
#: src/main/objects.c:1278
 
4497
#: src/main/objects.c:1297
4451
4498
msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer"
4452
4499
msgstr "调用C层的MAKE_TYPE宏时不能用NULL字符串指针"
4453
4500
 
4454
 
#: src/main/objects.c:1295
 
4501
#: src/main/objects.c:1314
4455
4502
msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer"
4456
4503
msgstr "调用R_getClassDef(.) 时不能用NULL字符串指针"
4457
4504
 
4458
 
#: src/main/objects.c:1318
 
4505
#: src/main/objects.c:1337
4459
4506
msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer"
4460
4507
msgstr "调用C级的NEW宏时不能用null类别定义指针"
4461
4508
 
4462
 
#: src/main/objects.c:1322
 
4509
#: src/main/objects.c:1341
4463
4510
#, c-format
4464
4511
msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")"
4465
4512
msgstr "无法从虚拟类别(\"%s\")中产生对象"
4466
4513
 
4467
 
#: src/main/objects.c:1391
 
4514
#: src/main/objects.c:1410
4468
4515
msgid "'R_get_primname' called on a non-primitive"
4469
4516
msgstr "'R_get_primname'不能调用于非原始函数"
4470
4517
 
4471
 
#: src/main/optim.c:75 src/main/optim.c:102 src/main/optim.c:186
 
4518
#: src/main/optim.c:73 src/main/optim.c:100 src/main/optim.c:184
4472
4519
msgid "non-finite value supplied by optim"
4473
4520
msgstr "optim回覆了无限值"
4474
4521
 
4475
 
#: src/main/optim.c:82
 
4522
#: src/main/optim.c:80
4476
4523
#, c-format
4477
4524
msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1"
4478
4525
msgstr "optim内的目标函数长度被评估为%d,而不是一"
4479
4526
 
4480
 
#: src/main/optim.c:109
 
4527
#: src/main/optim.c:107
4481
4528
#, c-format
4482
4529
msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d"
4483
4530
msgstr "optim梯度长度被评估为%d,而不是%d"
4484
4531
 
4485
 
#: src/main/optim.c:193
 
4532
#: src/main/optim.c:191
4486
4533
#, c-format
4487
4534
msgid "candidate point in optim evaluated to length %d not %d"
4488
4535
msgstr "optim候选点长度被评估为%d,而不是%d"
4489
4536
 
4490
 
#: src/main/optim.c:223 src/main/optim.c:409
 
4537
#: src/main/optim.c:221 src/main/optim.c:409
4491
4538
msgid "'fn' is not a function"
4492
4539
msgstr "'fn'不是函数"
4493
4540
 
4494
 
#: src/main/optim.c:239 src/main/optim.c:415
 
4541
#: src/main/optim.c:238 src/main/optim.c:415
4495
4542
msgid "'parscale' is of the wrong length"
4496
4543
msgstr "'parscale'的长度不对"
4497
4544
 
4498
 
#: src/main/optim.c:253
 
4545
#: src/main/optim.c:252
4499
4546
msgid "'maxit' is not an integer"
4500
4547
msgstr "'maxit'不是整数"
4501
4548
 
4549
4596
msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'"
4550
4597
msgstr "L-BFGS-B不能有'fn'的无限值"
4551
4598
 
 
4599
#: src/main/optim.c:1105
 
4600
msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")"
 
4601
msgstr "迹,REPORT必需大于零 (method = \"SANN\")"
 
4602
 
4552
4603
#: src/main/optimize.c:53 src/main/optimize.c:137 src/main/optimize.c:386
4553
4604
msgid "NA replaced by maximum positive value"
4554
4605
msgstr "NA被换成最大的正值"
4710
4761
msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
4711
4762
msgstr "梯度的长度或其状态不对,因此略过不用"
4712
4763
 
4713
 
#: src/main/options.c:111 src/main/options.c:159
 
4764
#: src/main/options.c:109 src/main/options.c:157
4714
4765
msgid "corrupted options list"
4715
4766
msgstr "选择项名单败坏"
4716
4767
 
4717
 
#: src/main/options.c:121
 
4768
#: src/main/options.c:119
4718
4769
msgid "invalid printing width, used 80"
4719
4770
msgstr "印刷宽度不对,用80"
4720
4771
 
4721
 
#: src/main/options.c:132
 
4772
#: src/main/options.c:130
4722
4773
msgid "invalid printing digits, used 7"
4723
4774
msgstr "印刷数字无效,用7"
4724
4775
 
4725
 
#: src/main/options.c:144
 
4776
#: src/main/options.c:142
4726
4777
msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE"
4727
4778
msgstr "\"device.ask.default\"的值无效,用FALSE"
4728
4779
 
4729
 
#: src/main/options.c:357
 
4780
#: src/main/options.c:355
4730
4781
msgid "list argument has no valid names"
4731
4782
msgstr "串列变元的名字不对"
4732
4783
 
4733
 
#: src/main/options.c:385
 
4784
#: src/main/options.c:383
4734
4785
#, c-format
4735
4786
msgid "invalid 'width' parameter, allowed %d...%d"
4736
4787
msgstr "'width'参数不对,可用%d...%d"
4737
4788
 
4738
 
#: src/main/options.c:392
 
4789
#: src/main/options.c:390
4739
4790
#, c-format
4740
4791
msgid "invalid 'digits' parameter, allowed %d...%d"
4741
4792
msgstr "'digits'参数不对,可用%d...%d"
4742
4793
 
4743
 
#: src/main/options.c:399
 
4794
#: src/main/options.c:397
4744
4795
#, c-format
4745
4796
msgid "'expressions' parameter invalid, allowed %d...%d"
4746
4797
msgstr "'expressions'参数不对,,可用%d...%d"
4747
4798
 
4748
 
#: src/main/options.c:406 src/main/options.c:414 src/main/options.c:420
4749
 
#: src/main/options.c:428 src/main/options.c:435 src/main/options.c:440
4750
 
#: src/main/options.c:447 src/main/options.c:453 src/main/options.c:459
4751
 
#: src/main/options.c:466 src/main/options.c:472 src/main/options.c:478
4752
 
#: src/main/options.c:489 src/main/options.c:496 src/main/options.c:502
4753
 
#: src/main/options.c:509 src/main/options.c:517 src/main/options.c:524
4754
 
#: src/main/options.c:531 src/main/options.c:538 src/main/options.c:545
4755
 
#: src/main/options.c:553
 
4799
#: src/main/options.c:404 src/main/options.c:412 src/main/options.c:418
 
4800
#: src/main/options.c:426 src/main/options.c:433 src/main/options.c:438
 
4801
#: src/main/options.c:445 src/main/options.c:451 src/main/options.c:457
 
4802
#: src/main/options.c:464 src/main/options.c:470 src/main/options.c:476
 
4803
#: src/main/options.c:487 src/main/options.c:494 src/main/options.c:500
 
4804
#: src/main/options.c:507 src/main/options.c:515 src/main/options.c:522
 
4805
#: src/main/options.c:529 src/main/options.c:536 src/main/options.c:543
 
4806
#: src/main/options.c:551
4756
4807
#, c-format
4757
4808
msgid "invalid value for '%s'"
4758
4809
msgstr "'%s'的值不对"
4759
4810
 
4760
 
#: src/main/options.c:558 src/main/options.c:572
 
4811
#: src/main/options.c:556 src/main/options.c:569
4761
4812
msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\""
4762
4813
msgstr "\"device.ask.default\"代替了\"par.ask.default\" "
4763
4814
 
4764
 
#: src/main/par-common.c:142
4765
 
msgid "'gamma' cannot be modified on this device"
4766
 
msgstr "本设备上不能修改'gamma'的值"
4767
 
 
4768
 
#: src/main/par.c:169
 
4815
#: src/main/par.c:167
4769
4816
#, c-format
4770
4817
msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\""
4771
4818
msgstr "图形参数\"%s\"的值设得不对"
4772
4819
 
4773
 
#: src/main/par.c:176
 
4820
#: src/main/par.c:174
4774
4821
#, c-format
4775
4822
msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length"
4776
4823
msgstr "图形参数\"%s\"的长度不对"
4777
4824
 
4778
 
#: src/main/par.c:278 src/main/par.c:708
 
4825
#: src/main/par.c:276 src/main/par.c:706
4779
4826
#, c-format
4780
4827
msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set"
4781
4828
msgstr "无法设定图形参数\"%s\""
4782
4829
 
4783
 
#: src/main/par.c:346 src/main/par.c:736
 
4830
#: src/main/par.c:344 src/main/par.c:734
4784
4831
msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes"
4785
4832
msgstr "图形参数'family'最多只能有20字节"
4786
4833
 
4787
 
#: src/main/par.c:475
 
4834
#: src/main/par.c:473
4788
4835
msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length"
4789
4836
msgstr "参数\"mfg\"的长度不对"
4790
4837
 
4791
 
#: src/main/par.c:483
 
4838
#: src/main/par.c:481
4792
4839
msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range"
4793
4840
msgstr "\"mfg\"里的参数\"i\"超出了合适的范围"
4794
4841
 
4795
 
#: src/main/par.c:485
 
4842
#: src/main/par.c:483
4796
4843
msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range"
4797
4844
msgstr "\"mfg\"里的参数\"j\"超出了合适的范围"
4798
4845
 
4799
 
#: src/main/par.c:490
 
4846
#: src/main/par.c:488
4800
4847
msgid "value of nr in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
4801
4848
msgstr "\"mfg\"里的nr值不对,略过不用"
4802
4849
 
4803
 
#: src/main/par.c:492
 
4850
#: src/main/par.c:490
4804
4851
msgid "value of nc in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
4805
4852
msgstr "\"mfg\"里的nc值不对,略过不用"
4806
4853
 
4807
 
#: src/main/par.c:518
 
4854
#: src/main/par.c:516
4808
4855
msgid "calling par(new=TRUE) with no plot"
4809
4856
msgstr "不绘图就不能调用par(new=TRUE)"
4810
4857
 
4811
 
#: src/main/par.c:700 src/main/par.c:1117
 
4858
#: src/main/par.c:698 src/main/par.c:1111
4812
4859
#, c-format
4813
4860
msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete"
4814
4861
msgstr "图形参数\"%s\"已过期不用了"
4815
4862
 
4816
 
#: src/main/par.c:704 src/main/par.c:1121
 
4863
#: src/main/par.c:702 src/main/par.c:1115
4817
4864
#, c-format
4818
4865
msgid "\"%s\" is not a graphical parameter"
4819
4866
msgstr "\"%s\"不是图形参数"
4820
4867
 
4821
 
#: src/main/par.c:1175
 
4868
#: src/main/par.c:1169
4822
4869
msgid "invalid argument passed to par()"
4823
4870
msgstr "传给par()的参数错误"
4824
4871
 
4825
 
#: src/main/par.c:1234
 
4872
#: src/main/par.c:1225
4826
4873
#, c-format
4827
4874
msgid "too many rows in layout, limit %d"
4828
4875
msgstr "layout里的行数太多, 极限为%d"
4829
4876
 
4830
 
#: src/main/par.c:1240
 
4877
#: src/main/par.c:1231
4831
4878
#, c-format
4832
4879
msgid "too many columns in layout, limit %d"
4833
4880
msgstr "layout里的列数太多, 极限为%d"
4834
4881
 
4835
 
#: src/main/par.c:1242
 
4882
#: src/main/par.c:1233
4836
4883
#, c-format
4837
4884
msgid "too many cells in layout, limit %d"
4838
4885
msgstr "layout里的元素太多, 极限为%d"
4839
4886
 
4840
 
#: src/main/paste.c:74 src/main/paste.c:222
 
4887
#: src/main/paste.c:73 src/main/paste.c:261
4841
4888
msgid "invalid separator"
4842
4889
msgstr "分隔符不对"
4843
4890
 
4844
 
#: src/main/paste.c:107 src/main/paste.c:243
 
4891
#: src/main/paste.c:107 src/main/paste.c:282
4845
4892
msgid "non-string argument to Internal paste"
4846
4893
msgstr "内部貼補的变元不是字符串"
4847
4894
 
4848
 
#: src/main/paste.c:294
 
4895
#: src/main/paste.c:339
4849
4896
msgid "first argument must be atomic"
4850
4897
msgstr "第一个变元必需是基元"
4851
4898
 
4852
 
#: src/main/paste.c:449
 
4899
#: src/main/paste.c:494
4853
4900
msgid "Impossible mode ( x )"
4854
4901
msgstr "不可能出现这种状态(x)"
4855
4902
 
4856
 
#: src/main/paste.c:534
 
4903
#: src/main/paste.c:579
4857
4904
msgid "atomic vector arguments only"
4858
4905
msgstr "只能用原子矢量变元"
4859
4906
 
4860
 
#: src/main/platform.c:287
 
4907
#: src/main/platform.c:288
4861
4908
msgid "invalid filename specification"
4862
4909
msgstr "文件名字设定不对"
4863
4910
 
4864
 
#: src/main/platform.c:432 src/main/platform.c:479
 
4911
#: src/main/platform.c:433 src/main/platform.c:480
4865
4912
msgid "write error during file append"
4866
4913
msgstr "文件追加时书写出错"
4867
4914
 
4868
 
#: src/main/platform.c:446 src/main/platform.c:539 src/main/platform.c:579
 
4915
#: src/main/platform.c:447 src/main/platform.c:536 src/main/platform.c:574
4869
4916
msgid "invalid first filename"
4870
4917
msgstr "第一个文件名字不对"
4871
4918
 
4872
 
#: src/main/platform.c:448 src/main/platform.c:581
 
4919
#: src/main/platform.c:449 src/main/platform.c:576
4873
4920
msgid "invalid second filename"
4874
4921
msgstr "第二个文件名字不对"
4875
4922
 
4876
 
#: src/main/platform.c:450
 
4923
#: src/main/platform.c:451
4877
4924
msgid "nothing to append to"
4878
4925
msgstr "没有可以追加的文件"
4879
4926
 
4880
 
#: src/main/platform.c:452
 
4927
#: src/main/platform.c:453
4881
4928
msgid "'outFile' must be a single file"
4882
4929
msgstr "'outfile'必需是单文件"
4883
4930
 
4884
 
#: src/main/platform.c:508 src/main/platform.c:725
 
4931
#: src/main/platform.c:509 src/main/platform.c:712
4885
4932
msgid "invalid filename argument"
4886
4933
msgstr "filename变元不对"
4887
4934
 
4890
4937
msgid "cannot create file '%s', reason '%s'"
4891
4938
msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立'%1$s'文件"
4892
4939
 
4893
 
#: src/main/platform.c:524
4894
 
#, c-format
4895
 
msgid "cannot create file '%s'"
4896
 
msgstr "无法建立'%s'文件"
4897
 
 
4898
 
#: src/main/platform.c:552
 
4940
#: src/main/platform.c:548
4899
4941
#, c-format
4900
4942
msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'"
4901
4943
msgstr "无法删除文件'%s',原因是'%s'"
4902
4944
 
4903
 
#: src/main/platform.c:583
 
4945
#: src/main/platform.c:578
4904
4946
msgid "nothing to link"
4905
4947
msgstr "没有可以链结的文件"
4906
4948
 
4907
 
#: src/main/platform.c:610
4908
 
#, fuzzy, c-format
 
4949
#: src/main/platform.c:604
 
4950
#, c-format
4909
4951
msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'"
4910
 
msgstr "无法打开链结'%s',原因是'%s'"
4911
 
 
4912
 
#: src/main/platform.c:613
4913
 
#, c-format
4914
 
msgid "cannot symlink '%s' to '%s'"
4915
 
msgstr "无法打开链结'%s',原因是'%s'"
4916
 
 
4917
 
#: src/main/platform.c:621
 
4952
msgstr "无法打开'%s'到'%s'的链结,原因是'%s'"
 
4953
 
 
4954
#: src/main/platform.c:612
4918
4955
msgid "symlinks are not supported on this platform"
4919
4956
msgstr "这个平台不支持符号链结"
4920
4957
 
4921
 
#: src/main/platform.c:644
 
4958
#: src/main/platform.c:635
4922
4959
msgid "'source' must be a single string"
4923
4960
msgstr "'source'必需是单字符串"
4924
4961
 
4925
 
#: src/main/platform.c:646
 
4962
#: src/main/platform.c:637
4926
4963
msgid "'destination' must be a single string"
4927
4964
msgstr "'destination'必需是单个字符串"
4928
4965
 
4929
 
#: src/main/platform.c:650
 
4966
#: src/main/platform.c:641
4930
4967
msgid "missing values are not allowed"
4931
4968
msgstr "不能有缺少值"
4932
4969
 
4933
 
#: src/main/platform.c:654 src/main/platform.c:664
 
4970
#: src/main/platform.c:645 src/main/platform.c:655
4934
4971
msgid "expanded source name too long"
4935
4972
msgstr "扩展后的源名太长"
4936
4973
 
4937
 
#: src/main/platform.c:658 src/main/platform.c:668
 
4974
#: src/main/platform.c:649 src/main/platform.c:659
4938
4975
msgid "expanded destination name too long"
4939
4976
msgstr "扩展后目的名太长"
4940
4977
 
4941
 
#: src/main/platform.c:673
 
4978
#: src/main/platform.c:663
4942
4979
#, c-format
4943
4980
msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'"
4944
4981
msgstr "由于'%3$s'的原因,无法将文件名字'%1$s'改成'%2$s'"
4945
4982
 
4946
 
#: src/main/platform.c:676
4947
 
#, fuzzy, c-format
4948
 
msgid "cannot rename file '%s' to '%s'"
4949
 
msgstr "无法将文件名字'%$s'改成'%$s'"
4950
 
 
4951
 
#: src/main/platform.c:889
 
4983
#: src/main/platform.c:876
4952
4984
msgid "directory/folder path name too long"
4953
4985
msgstr "目录/文件夹路径太长"
4954
4986
 
4955
 
#: src/main/platform.c:891
 
4987
#: src/main/platform.c:878
4956
4988
#, c-format
4957
4989
msgid "list.files: '%s' is not a readable directory"
4958
4990
msgstr "list.files: '%s'目录不可读"
4959
4991
 
4960
 
#: src/main/platform.c:998
 
4992
#: src/main/platform.c:985
4961
4993
msgid "invalid 'pattern' regular expression"
4962
4994
msgstr "'pattern'正规表现不对"
4963
4995
 
4964
 
#: src/main/platform.c:1025
 
4996
#: src/main/platform.c:1012
4965
4997
msgid "unable to determine R home location"
4966
4998
msgstr "无法确定R本录位置"
4967
4999
 
4968
 
#: src/main/platform.c:1161
 
5000
#: src/main/platform.c:1148
4969
5001
msgid "file choice cancelled"
4970
5002
msgstr "撤消文件选择"
4971
5003
 
4972
 
#: src/main/platform.c:1163
 
5004
#: src/main/platform.c:1150
4973
5005
msgid "file name too long"
4974
5006
msgstr "文件名太长"
4975
5007
 
4976
 
#: src/main/platform.c:1215
 
5008
#: src/main/platform.c:1202
4977
5009
msgid "file.access() is not implemented on this system"
4978
5010
msgstr "本系统没有实现file.access()"
4979
5011
 
4980
 
#: src/main/platform.c:1493
 
5012
#: src/main/platform.c:1484
4981
5013
msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely"
4982
5014
msgstr "设定'LC_NUMERIC'后有可能会使R运转出现问题"
4983
5015
 
4984
 
#: src/main/platform.c:1527
 
5016
#: src/main/platform.c:1518
4985
5017
#, c-format
4986
5018
msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored"
4987
5019
msgstr "操作系统报告说无法执行将本地化设成\"%s\"的请求"
4988
5020
 
4989
 
#: src/main/platform.c:1827
 
5021
#: src/main/platform.c:1819
4990
5022
msgid "'hostname' must be a character vector of length 1"
4991
5023
msgstr "'hostname'必需是长度为一的字符矢量"
4992
5024
 
4993
 
#: src/main/platform.c:1833
 
5025
#: src/main/platform.c:1825
4994
5026
#, c-format
4995
5027
msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'"
4996
5028
msgstr "nsl()无法分辨主机'%s'"
4997
5029
 
4998
 
#: src/main/platform.c:1840
 
5030
#: src/main/platform.c:1832
4999
5031
msgid "unknown format returned by gethostbyname"
5000
5032
msgstr "gethostbyname回覆了错误的格式"
5001
5033
 
5002
 
#: src/main/platform.c:1849
 
5034
#: src/main/platform.c:1841
5003
5035
msgid "nsl() is not supported on this platform"
5004
5036
msgstr "本平台不支持nsl()"
5005
5037
 
5006
 
#: src/main/platform.c:1895 src/main/platform.c:1940
 
5038
#: src/main/platform.c:1887 src/main/platform.c:1933
5007
5039
#, c-format
5008
5040
msgid "'%s' already exists"
5009
5041
msgstr "'%s'已存在"
5010
5042
 
5011
 
#: src/main/platform.c:1899
 
5043
#: src/main/platform.c:1890
5012
5044
#, c-format
5013
5045
msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'"
5014
5046
msgstr "由于'%2$s'的原因,无法建立'%1$s'文件目录"
5015
5047
 
5016
 
#: src/main/platform.c:1901
5017
 
#, c-format
5018
 
msgid "cannot create dir '%s'"
5019
 
msgstr "无法建立'%s'文件目录"
5020
 
 
5021
 
#: src/main/platform.c:2082
 
5048
#: src/main/platform.c:2075
5022
5049
msgid "insufficient OS support on this platform"
5023
5050
msgstr "本平台操作系统支持不够"
5024
5051
 
5025
 
#: src/main/plot.c:111
 
5052
#: src/main/plot.c:109
5026
5053
msgid "only NA allowed in logical plotting symbol"
5027
5054
msgstr "逻辑绘图符号里只允许用NA"
5028
5055
 
5029
 
#: src/main/plot.c:113
 
5056
#: src/main/plot.c:111
5030
5057
msgid "invalid plotting symbol"
5031
5058
msgstr "绘图符号不对"
5032
5059
 
5033
 
#: src/main/plot.c:204 src/modules/X11/devX11.c:1512
 
5060
#: src/main/plot.c:202 src/modules/X11/devX11.c:1540
5034
5061
msgid "invalid font specification"
5035
5062
msgstr "字形设定不对"
5036
5063
 
5037
 
#: src/main/plot.c:281
 
5064
#: src/main/plot.c:279
5038
5065
msgid "invalid 'vfont' value [typeface]"
5039
5066
msgstr "'vfont'值不对[typeface]"
5040
5067
 
5041
 
#: src/main/plot.c:305
 
5068
#: src/main/plot.c:303
5042
5069
#, c-format
5043
5070
msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]"
5044
5071
msgstr "'vfont'值不对[typeface = %d, fontindex = %d]"
5045
5072
 
5046
 
#: src/main/plot.c:379
 
5073
#: src/main/plot.c:377
5047
5074
msgid "invalid graphics parameter"
5048
5075
msgstr "图形参数不对"
5049
5076
 
5050
 
#: src/main/plot.c:468
 
5077
#: src/main/plot.c:466
5051
5078
msgid "at least 3 arguments required"
5052
5079
msgstr "至少需要三个变元"
5053
5080
 
5054
 
#: src/main/plot.c:483
 
5081
#: src/main/plot.c:481
5055
5082
msgid "\"log=\" specification must be character"
5056
5083
msgstr "\"log=\"必需设定成字符"
5057
5084
 
5058
 
#: src/main/plot.c:494
 
5085
#: src/main/plot.c:492
5059
5086
#, c-format
5060
5087
msgid "invalid \"log=%s\" specification"
5061
5088
msgstr "\"log=%s\"设定不对"
5062
5089
 
5063
 
#: src/main/plot.c:509
 
5090
#: src/main/plot.c:507
5064
5091
msgid "NAs not allowed in 'xlim'"
5065
5092
msgstr "'xlim'里不允许NA"
5066
5093
 
5067
 
#: src/main/plot.c:515
 
5094
#: src/main/plot.c:513
5068
5095
msgid "need finite 'xlim' values"
5069
5096
msgstr "'xlim'值不能是无限的"
5070
5097
 
5071
 
#: src/main/plot.c:521
 
5098
#: src/main/plot.c:519
5072
5099
msgid "NAs not allowed in 'ylim'"
5073
5100
msgstr "'ylim'里不允许NA"
5074
5101
 
5075
 
#: src/main/plot.c:527
 
5102
#: src/main/plot.c:525
5076
5103
msgid "need finite 'ylim' values"
5077
5104
msgstr "'ylim'值不能是无限的"
5078
5105
 
5079
 
#: src/main/plot.c:533
 
5106
#: src/main/plot.c:531
5080
5107
msgid "Logarithmic axis must have positive limits"
5081
5108
msgstr "对数座标不能有负的极限"
5082
5109
 
5083
 
#: src/main/plot.c:650
 
5110
#: src/main/plot.c:648
5084
5111
msgid "invalid type for axis labels"
5085
5112
msgstr "座标標記种类不对"
5086
5113
 
5087
 
#: src/main/plot.c:878
 
5114
#: src/main/plot.c:917
5088
5115
#, c-format
5089
5116
msgid "invalid axis number %d"
5090
5117
msgstr "座标数目%d不对"
5091
5118
 
5092
 
#: src/main/plot.c:968
 
5119
#: src/main/plot.c:1007
5093
5120
msgid "'hadj' must be of length one"
5094
5121
msgstr "'hadj'的长度必需为一"
5095
5122
 
5096
 
#: src/main/plot.c:975 src/main/plot.c:2348
 
5123
#: src/main/plot.c:1014 src/main/plot.c:2425
5097
5124
msgid "zero length 'padj' specified"
5098
5125
msgstr "'padj'长度不能为零"
5099
5126
 
5100
 
#: src/main/plot.c:1036
 
5127
#: src/main/plot.c:1083
5101
5128
msgid "'labels' is supplied and not 'at'"
5102
5129
msgstr "'label'的值虽然是有了,但'at'的值却不存在"
5103
5130
 
5104
 
#: src/main/plot.c:1040
 
5131
#: src/main/plot.c:1087
5105
5132
#, c-format
5106
5133
msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d"
5107
5134
msgstr "'at'和'label'的长度不同,%d != %d"
5108
5135
 
5109
 
#: src/main/plot.c:1058
 
5136
#: src/main/plot.c:1104
5110
5137
msgid "no locations are finite"
5111
5138
msgstr "所有的位置值都是无限的"
5112
5139
 
5113
 
#: src/main/plot.c:1402
 
5140
#: src/main/plot.c:1461
5114
5141
msgid "invalid plotting structure"
5115
5142
msgstr "绘图结构不对"
5116
5143
 
5117
 
#: src/main/plot.c:1404
 
5144
#: src/main/plot.c:1463
5118
5145
#, c-format
5119
5146
msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()"
5120
5147
msgstr "%s()里的'x'和'y'的长度不一样"
5121
5148
 
5122
 
#: src/main/plot.c:1415
 
5149
#: src/main/plot.c:1474
5123
5150
#, c-format
5124
5151
msgid "plot type '%s' will be truncated to first character"
5125
5152
msgstr "绘图种类'%s'被缩短成第一个字符"
5126
5153
 
5127
 
#: src/main/plot.c:1419 src/main/plot.c:2991
 
5154
#: src/main/plot.c:1478 src/main/plot.c:3029
5128
5155
msgid "invalid plot type"
5129
5156
msgstr "绘图种类不对"
5130
5157
 
5131
 
#: src/main/plot.c:1619
 
5158
#: src/main/plot.c:1678
5132
5159
#, c-format
5133
5160
msgid "invalid plot type '%c'"
5134
5161
msgstr "绘图种类'%c'不对"
5135
5162
 
5136
 
#: src/main/plot.c:1672
 
5163
#: src/main/plot.c:1738
5137
5164
msgid "invalid third argument"
5138
5165
msgstr "第三个变元不对"
5139
5166
 
5140
 
#: src/main/plot.c:1678
 
5167
#: src/main/plot.c:1746
5141
5168
msgid "invalid fourth argument"
5142
5169
msgstr "第四个变元不对"
5143
5170
 
5144
 
#: src/main/plot.c:1851
 
5171
#: src/main/plot.c:1754
 
5172
msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates"
 
5173
msgstr "不能将零长度的座标同其它长度的座标混合在一起"
 
5174
 
 
5175
#: src/main/plot.c:1928
5145
5176
msgid "invalid arrow head length"
5146
5177
msgstr "箭头长度不对"
5147
5178
 
5148
 
#: src/main/plot.c:1856
 
5179
#: src/main/plot.c:1933
5149
5180
msgid "invalid arrow head angle"
5150
5181
msgstr "箭头角度不对"
5151
5182
 
5152
 
#: src/main/plot.c:1861
 
5183
#: src/main/plot.c:1938
5153
5184
msgid "invalid arrow head specification"
5154
5185
msgstr "箭头设定不对"
5155
5186
 
5156
 
#: src/main/plot.c:2026 src/main/plot.c:3133
 
5187
#: src/main/plot.c:2103 src/main/plot.c:3171
5157
5188
msgid "zero length 'labels'"
5158
5189
msgstr "'labels'的长度不能为零"
5159
5190
 
5160
 
#: src/main/plot.c:2100
 
5191
#: src/main/plot.c:2177
5161
5192
msgid "no coordinates were supplied"
5162
5193
msgstr "没有座标"
5163
5194
 
5164
 
#: src/main/plot.c:2306
 
5195
#: src/main/plot.c:2383
5165
5196
msgid "zero length 'text' specified"
5166
5197
msgstr "'text'长度不能设成零"
5167
5198
 
5168
 
#: src/main/plot.c:2312
 
5199
#: src/main/plot.c:2389
5169
5200
msgid "zero length 'side' specified"
5170
5201
msgstr "'side'长度不能设成零"
5171
5202
 
5172
 
#: src/main/plot.c:2319
 
5203
#: src/main/plot.c:2396
5173
5204
msgid "zero length 'line' specified"
5174
5205
msgstr "'line'长度不能设成零"
5175
5206
 
5176
 
#: src/main/plot.c:2327
 
5207
#: src/main/plot.c:2404
5177
5208
msgid "zero length 'outer' specified"
5178
5209
msgstr "'outer'长度不能设成零"
5179
5210
 
5180
 
#: src/main/plot.c:2334
 
5211
#: src/main/plot.c:2411
5181
5212
msgid "zero length 'at' specified"
5182
5213
msgstr "'at'长度不能设成零"
5183
5214
 
5184
 
#: src/main/plot.c:2341
 
5215
#: src/main/plot.c:2418
5185
5216
msgid "zero length 'adj' specified"
5186
5217
msgstr "'adj'长度不能设成零"
5187
5218
 
5188
 
#: src/main/plot.c:2355
 
5219
#: src/main/plot.c:2432
5189
5220
msgid "zero length 'cex' specified"
5190
5221
msgstr "'cex'长度不能设成零"
5191
5222
 
5192
 
#: src/main/plot.c:2363
 
5223
#: src/main/plot.c:2440
5193
5224
msgid "zero length 'col' specified"
5194
5225
msgstr "'col'长度不能设成零"
5195
5226
 
5196
 
#: src/main/plot.c:2370
 
5227
#: src/main/plot.c:2447
5197
5228
msgid "zero length 'font' specified"
5198
5229
msgstr "'font'长度不能设成零"
5199
5230
 
5200
 
#: src/main/plot.c:2772
 
5231
#: src/main/plot.c:2810
5201
5232
msgid "invalid a=, b= specification"
5202
5233
msgstr "a=, b= 设定不对"
5203
5234
 
5204
 
#: src/main/plot.c:2781
 
5235
#: src/main/plot.c:2819
5205
5236
msgid "'a' and 'b' must be finite"
5206
5237
msgstr "'a'和'b'的值必需是有限的"
5207
5238
 
5208
 
#: src/main/plot.c:2986
 
5239
#: src/main/plot.c:3024
5209
5240
msgid "invalid number of points in locator()"
5210
5241
msgstr "locator()里点的数目不对"
5211
5242
 
5212
 
#: src/main/plot.c:3122
 
5243
#: src/main/plot.c:3160
5213
5244
msgid "invalid number of points in identify()"
5214
5245
msgstr "identify()里点的数目不对"
5215
5246
 
5216
 
#: src/main/plot.c:3124
 
5247
#: src/main/plot.c:3162
5217
5248
msgid "incorrect argument type"
5218
5249
msgstr "变元种类不对"
5219
5250
 
5220
 
#: src/main/plot.c:3136
 
5251
#: src/main/plot.c:3174
5221
5252
msgid "different argument lengths"
5222
5253
msgstr "变元长度不一样"
5223
5254
 
5224
 
#: src/main/plot.c:3138
 
5255
#: src/main/plot.c:3176
5225
5256
msgid "more 'labels' than points"
5226
5257
msgstr "'labels'比点还要多"
5227
5258
 
5228
 
#: src/main/plot.c:3191
 
5259
#: src/main/plot.c:3229
5229
5260
#, c-format
5230
5261
msgid "warning: no point within %.2f inches\n"
5231
5262
msgstr "警告: 没有点在%.2f英尺内\n"
5232
5263
 
5233
 
#: src/main/plot.c:3197
 
5264
#: src/main/plot.c:3235
5234
5265
msgid "warning: nearest point already identified\n"
5235
5266
msgstr "警告: 已经找到了最近的点\n"
5236
5267
 
5237
 
#: src/main/plot.c:3281
 
5268
#: src/main/plot.c:3319
5238
5269
msgid "invalid units"
5239
5270
msgstr "单位不对"
5240
5271
 
5241
 
#: src/main/plot.c:3459 src/main/plot.c:3569
 
5272
#: src/main/plot.c:3498 src/main/plot.c:3608
5242
5273
msgid "invalid dendrogram input"
5243
5274
msgstr "谱系图输入不对"
5244
5275
 
5245
 
#: src/main/plot.c:3628
 
5276
#: src/main/plot.c:3667
5246
5277
msgid "invalid symbol parameter vector"
5247
5278
msgstr "符号参数矢量不对"
5248
5279
 
5249
 
#: src/main/plot.c:3651
 
5280
#: src/main/plot.c:3690
5250
5281
msgid "invalid symbol coordinates"
5251
5282
msgstr "符号座标不对"
5252
5283
 
5253
 
#: src/main/plot.c:3659
 
5284
#: src/main/plot.c:3698
5254
5285
msgid "x/y/parameter length mismatch"
5255
5286
msgstr "x/y/参数长度不一样"
5256
5287
 
5257
 
#: src/main/plot.c:3678
 
5288
#: src/main/plot.c:3717
5258
5289
msgid "invalid circles data"
5259
5290
msgstr "圆圈数据不对"
5260
5291
 
5261
 
#: src/main/plot.c:3680 src/main/plot.c:3699 src/main/plot.c:3723
5262
 
#: src/main/plot.c:3752
 
5292
#: src/main/plot.c:3719 src/main/plot.c:3738 src/main/plot.c:3762
 
5293
#: src/main/plot.c:3791
5263
5294
msgid "invalid symbol parameter"
5264
5295
msgstr "符号参数不对"
5265
5296
 
5266
 
#: src/main/plot.c:3697
 
5297
#: src/main/plot.c:3736
5267
5298
msgid "invalid squares data"
5268
5299
msgstr "正方形数据不对"
5269
5300
 
5270
 
#: src/main/plot.c:3721
 
5301
#: src/main/plot.c:3760
5271
5302
msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)"
5272
5303
msgstr "长方形数据不对(需要两个列)"
5273
5304
 
5274
 
#: src/main/plot.c:3750
 
5305
#: src/main/plot.c:3789
5275
5306
msgid "invalid stars data"
5276
5307
msgstr "星形数据不对"
5277
5308
 
5278
 
#: src/main/plot.c:3791
 
5309
#: src/main/plot.c:3830
5279
5310
msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)"
5280
5311
msgstr "温度计数据不对(需要三或四个列)"
5281
5312
 
5282
 
#: src/main/plot.c:3794
 
5313
#: src/main/plot.c:3833
5283
5314
#, c-format
5284
5315
msgid "invalid thermometers[,%s]"
5285
5316
msgstr "温度计[,%s]不对"
5286
5317
 
5287
 
#: src/main/plot.c:3797
 
5318
#: src/main/plot.c:3836
5288
5319
#, c-format
5289
5320
msgid "thermometers[,%s] not in [0,1] -- may look funny"
5290
5321
msgstr "温度计[,%s]在[0,1]范围外--看起来会有点不对"
5291
5322
 
5292
 
#: src/main/plot.c:3800
 
5323
#: src/main/plot.c:3839
5293
5324
msgid "invalid thermometers[,1:2]"
5294
5325
msgstr "温度计[,1:2]"
5295
5326
 
5296
 
#: src/main/plot.c:3839
 
5327
#: src/main/plot.c:3878
5297
5328
msgid "invalid boxplots data (need 5 columns)"
5298
5329
msgstr "盒形图数据不对(需要五个列)"
5299
5330
 
5300
 
#: src/main/plot.c:3848
 
5331
#: src/main/plot.c:3887
5301
5332
msgid "boxplots[,5] outside [0,1] -- may look funny"
5302
5333
msgstr "盒形图[,5]在[0,1]范围外--看起来会有点不对"
5303
5334
 
5304
 
#: src/main/plot.c:3850
 
5335
#: src/main/plot.c:3889
5305
5336
msgid "invalid boxplots[, 1:4]"
5306
5337
msgstr "盒形图[, 1:4]不对"
5307
5338
 
5308
 
#: src/main/plot.c:3896
 
5339
#: src/main/plot.c:3935
5309
5340
msgid "invalid symbol type"
5310
5341
msgstr "符号种类不对"
5311
5342
 
5312
 
#: src/main/plot.c:3937 src/main/plot.c:3939 src/main/plot.c:3944
5313
 
#: src/main/plot.c:3946
 
5343
#: src/main/plot.c:3976 src/main/plot.c:3978 src/main/plot.c:3983
 
5344
#: src/main/plot.c:3985
5314
5345
#, c-format
5315
5346
msgid "incorrect length for '%s' argument"
5316
5347
msgstr "'%s'变元的长度不对"
5317
5348
 
5318
 
#: src/main/plot.c:3959
 
5349
#: src/main/plot.c:3998
5319
5350
msgid "unable to allocate memory (in do_xspline)"
5320
5351
msgstr "无法分配内存(do_xspline)"
5321
5352
 
5322
 
#: src/main/plot3d.c:721 src/main/plot3d.c:1013
 
5353
#: src/main/plot3d.c:719 src/main/plot3d.c:1011
5323
5354
msgid "contour(): circular/long seglist -- bug.report()!"
5324
5355
msgstr "contour():圆的/长的seglist -- bug.report()!"
5325
5356
 
5326
 
#: src/main/plot3d.c:804 src/main/plot3d.c:1461
 
5357
#: src/main/plot3d.c:802 src/main/plot3d.c:1459
5327
5358
msgid "all z values are equal"
5328
5359
msgstr "所有的z值是一样的"
5329
5360
 
5330
 
#: src/main/plot3d.c:806 src/main/plot3d.c:1463
 
5361
#: src/main/plot3d.c:804 src/main/plot3d.c:1461
5331
5362
msgid "all z values are NA"
5332
5363
msgstr "所有的z值都是NA"
5333
5364
 
5334
 
#: src/main/plot3d.c:1425 src/main/plot3d.c:1681
 
5365
#: src/main/plot3d.c:1423 src/main/plot3d.c:1679
5335
5366
msgid "insufficient 'x' or 'y' values"
5336
5367
msgstr "'x'或'y'值的大小不够"
5337
5368
 
5338
 
#: src/main/plot3d.c:1428 src/main/plot3d.c:1684
 
5369
#: src/main/plot3d.c:1426 src/main/plot3d.c:1682
5339
5370
msgid "dimension mismatch"
5340
5371
msgstr "量度不相符"
5341
5372
 
5342
 
#: src/main/plot3d.c:1431 src/main/plot3d.c:1687
 
5373
#: src/main/plot3d.c:1429 src/main/plot3d.c:1685
5343
5374
msgid "no contour values"
5344
5375
msgstr "无等高值"
5345
5376
 
5346
 
#: src/main/plot3d.c:1435
 
5377
#: src/main/plot3d.c:1433
5347
5378
msgid "missing 'x' values"
5348
5379
msgstr "缺少'x'值"
5349
5380
 
5350
 
#: src/main/plot3d.c:1437
 
5381
#: src/main/plot3d.c:1435
5351
5382
msgid "increasing 'x' values expected"
5352
5383
msgstr "'x'值应加大"
5353
5384
 
5354
 
#: src/main/plot3d.c:1442
 
5385
#: src/main/plot3d.c:1440
5355
5386
msgid "missing 'y' values"
5356
5387
msgstr "缺少'y'值"
5357
5388
 
5358
 
#: src/main/plot3d.c:1444
 
5389
#: src/main/plot3d.c:1442
5359
5390
msgid "increasing 'y' values expected"
5360
5391
msgstr "'y'值应加大"
5361
5392
 
5362
 
#: src/main/plot3d.c:1449
 
5393
#: src/main/plot3d.c:1447
5363
5394
msgid "invalid NA contour values"
5364
5395
msgstr "NA等高值不对"
5365
5396
 
5366
 
#: src/main/plot3d.c:1751
 
5397
#: src/main/plot3d.c:1749
5367
5398
msgid "invalid x / y values or limits"
5368
5399
msgstr "x/y的值或极限不对"
5369
5400
 
5370
 
#: src/main/plot3d.c:1753
 
5401
#: src/main/plot3d.c:1751
5371
5402
msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing"
5372
5403
msgstr "等高层次不对: 必需严格增加"
5373
5404
 
5374
 
#: src/main/plot3d.c:1994
 
5405
#: src/main/plot3d.c:1992
5375
5406
msgid "coordinates outsize specified range"
5376
5407
msgstr "座标比设定的范围要大"
5377
5408
 
5378
 
#: src/main/plot3d.c:2430 src/main/plot3d.c:2443
 
5409
#: src/main/plot3d.c:2428 src/main/plot3d.c:2441
5379
5410
msgid "Axis orientation not calculated"
5380
5411
msgstr "无法计算座标方位"
5381
5412
 
5382
 
#: src/main/plot3d.c:2461
 
5413
#: src/main/plot3d.c:2459
5383
5414
msgid "too few parameters"
5384
5415
msgstr "参数太少"
5385
5416
 
5386
 
#: src/main/plot3d.c:2493
 
5417
#: src/main/plot3d.c:2491
5387
5418
msgid "invalid 'x' limits"
5388
5419
msgstr "'x'极限不对"
5389
5420
 
5390
 
#: src/main/plot3d.c:2495
 
5421
#: src/main/plot3d.c:2493
5391
5422
msgid "invalid 'y' limits"
5392
5423
msgstr "'y'极限不对"
5393
5424
 
5394
 
#: src/main/plot3d.c:2497
 
5425
#: src/main/plot3d.c:2495
5395
5426
msgid "invalid 'z' limits"
5396
5427
msgstr "'z'极限不对"
5397
5428
 
5398
 
#: src/main/plot3d.c:2518
 
5429
#: src/main/plot3d.c:2516
5399
5430
msgid "'xlab' must be a character vector of length 1"
5400
5431
msgstr "'xlab'必需是长度为一的字符矢量"
5401
5432
 
5402
 
#: src/main/plot3d.c:2520
 
5433
#: src/main/plot3d.c:2518
5403
5434
msgid "'ylab' must be a character vector of length 1"
5404
5435
msgstr "'ylab'必需是长度为一的字符矢量"
5405
5436
 
5406
 
#: src/main/plot3d.c:2522
 
5437
#: src/main/plot3d.c:2520
5407
5438
msgid "'zlab' must be a character vector of length 1"
5408
5439
msgstr "'zlab'必需是长度为一的字符矢量"
5409
5440
 
5410
 
#: src/main/plot3d.c:2542
 
5441
#: src/main/plot3d.c:2540
5411
5442
msgid "invalid viewing parameters"
5412
5443
msgstr "视见参数不对"
5413
5444
 
5414
 
#: src/main/plotmath.c:316
 
5445
#: src/main/plotmath.c:310
5415
5446
msgid "invalid `which' in TeX"
5416
5447
msgstr "TeX里'which'设定不对"
5417
5448
 
5418
 
#: src/main/plotmath.c:343
 
5449
#: src/main/plotmath.c:337
5419
5450
msgid "invalid math style encountered"
5420
5451
msgstr "数学字体不对"
5421
5452
 
5422
 
#: src/main/plotmath.c:1331 src/main/plotmath.c:1480 src/main/plotmath.c:2779
 
5453
#: src/main/plotmath.c:1332 src/main/plotmath.c:1481 src/main/plotmath.c:2780
5423
5454
msgid "invalid mathematical annotation"
5424
5455
msgstr "数学注释不对"
5425
5456
 
5426
 
#: src/main/plotmath.c:1785
 
5457
#: src/main/plotmath.c:1786
5427
5458
msgid "invalid accent"
5428
5459
msgstr "重音不对"
5429
5460
 
5430
 
#: src/main/plotmath.c:2079
 
5461
#: src/main/plotmath.c:2080
5431
5462
msgid "invalid group delimiter"
5432
5463
msgstr "组定界不对"
5433
5464
 
5434
 
#: src/main/plotmath.c:2106 src/main/plotmath.c:2252
 
5465
#: src/main/plotmath.c:2107 src/main/plotmath.c:2253
5435
5466
msgid "invalid group specification"
5436
5467
msgstr "组设定不对"
5437
5468
 
5438
 
#: src/main/plotmath.c:2177
 
5469
#: src/main/plotmath.c:2178
5439
5470
msgid "group is incomplete"
5440
5471
msgstr "组不全"
5441
5472
 
5442
 
#: src/main/plotmath.c:3266
 
5473
#: src/main/plotmath.c:3267
5443
5474
msgid "Metric information not available for this family/device"
5444
5475
msgstr "公制信息不适用此系列/设备"
5445
5476
 
5446
 
#: src/main/print.c:140 src/main/print.c:189
 
5477
#: src/main/print.c:138 src/main/print.c:187
5447
5478
msgid "invalid 'na.print' specification"
5448
5479
msgstr "'na.print'设定不对"
5449
5480
 
5450
 
#: src/main/print.c:149
 
5481
#: src/main/print.c:147
5451
5482
msgid "invalid row labels"
5452
5483
msgstr "行標記不对"
5453
5484
 
5454
 
#: src/main/print.c:151
 
5485
#: src/main/print.c:149
5455
5486
msgid "invalid column labels"
5456
5487
msgstr "列標記不对"
5457
5488
 
5458
 
#: src/main/print.c:199
 
5489
#: src/main/print.c:197
5459
5490
msgid "'gap' must be non-negative integer"
5460
5491
msgstr "'gap'必需是正整数"
5461
5492
 
5462
 
#: src/main/print.c:223
 
5493
#: src/main/print.c:221
5463
5494
msgid "invalid 'tryS4' internal argument"
5464
5495
msgstr "'tryS4'内部变元不对"
5465
5496
 
5466
 
#: src/main/print.c:950
 
5497
#: src/main/print.c:947
5467
5498
msgid "invalid character length in dblepr"
5468
5499
msgstr "dblepr字符长度不对"
5469
5500
 
5470
 
#: src/main/print.c:968
 
5501
#: src/main/print.c:965
5471
5502
msgid "invalid character length in intpr"
5472
5503
msgstr "intpr字符长度不对"
5473
5504
 
5474
 
#: src/main/print.c:987
 
5505
#: src/main/print.c:984
5475
5506
msgid "invalid character length in realpr"
5476
5507
msgstr "realpr字符长度不对"
5477
5508
 
5478
 
#: src/main/print.c:997
 
5509
#: src/main/print.c:994
5479
5510
msgid "memory allocation error in realpr"
5480
5511
msgstr "realpr内存分配错误"
5481
5512
 
5482
 
#: src/main/print.c:1013
 
5513
#: src/main/print.c:1010
5483
5514
#, c-format
5484
5515
msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d"
5485
5516
msgstr "BLAS/LAPACK 例行程序'%6s'产生了错误%d信息"
5486
5517
 
5487
 
#: src/main/printarray.c:486
 
5518
#: src/main/printarray.c:483
5488
5519
msgid "too few row labels"
5489
5520
msgstr "行標記不够"
5490
5521
 
5491
 
#: src/main/printarray.c:488
 
5522
#: src/main/printarray.c:485
5492
5523
msgid "too few column labels"
5493
5524
msgstr "列標記不够"
5494
5525
 
5495
 
#: src/main/printarray.c:522
 
5526
#: src/main/printarray.c:519
5496
5527
#, c-format
5497
5528
msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted last row ]]\n"
5498
5529
msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]]\n"
5503
5534
msgstr "变元不是数值矢量"
5504
5535
 
5505
5536
#: src/main/random.c:83 src/main/random.c:100 src/main/random.c:157
5506
 
#: src/main/random.c:182 src/main/random.c:246 src/main/random.c:260
 
5537
#: src/main/random.c:183 src/main/random.c:247 src/main/random.c:261
5507
5538
msgid "NAs produced"
5508
5539
msgstr "产生了NA"
5509
5540
 
5511
5542
msgid "internal error in do_random1"
5512
5543
msgstr "do_random1产生了内部错误"
5513
5544
 
5514
 
#: src/main/random.c:179
 
5545
#: src/main/random.c:180
5515
5546
msgid "internal error in do_random2"
5516
5547
msgstr "do_random2产生了内部错误"
5517
5548
 
5518
 
#: src/main/random.c:257
 
5549
#: src/main/random.c:258
5519
5550
msgid "internal error in do_random3"
5520
5551
msgstr "do_random3产生了内部错误"
5521
5552
 
5522
 
#: src/main/random.c:440
 
5553
#: src/main/random.c:441
5523
5554
msgid "NA in probability vector"
5524
5555
msgstr "机率矢量中有NA"
5525
5556
 
5526
 
#: src/main/random.c:442
 
5557
#: src/main/random.c:443
5527
5558
msgid "non-positive probability"
5528
5559
msgstr "不能有非负机率"
5529
5560
 
5530
 
#: src/main/random.c:449
 
5561
#: src/main/random.c:450
5531
5562
msgid "too few positive probabilities"
5532
5563
msgstr "正值机率太少"
5533
5564
 
5534
 
#: src/main/random.c:478
 
5565
#: src/main/random.c:479
5535
5566
msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'"
5536
5567
msgstr ""
5537
5568
"'replace = FALSE',因此不能取比总体要大的样本\n"
5538
5569
" "
5539
5570
 
5540
 
#: src/main/random.c:487
 
5571
#: src/main/random.c:488
5541
5572
msgid "incorrect number of probabilities"
5542
5573
msgstr "机率数目不对"
5543
5574
 
5544
 
#: src/main/random.c:522
 
5575
#: src/main/random.c:523
5545
5576
msgid "invalid first argument 'n'"
5546
5577
msgstr "第一变元'n'不对"
5547
5578
 
5548
 
#: src/main/random.c:524
 
5579
#: src/main/random.c:525
5549
5580
msgid "invalid second argument 'size'"
5550
5581
msgstr "第二变元'size'不对"
5551
5582
 
5552
 
#: src/main/regex.c:2701
 
5583
#: src/main/regex.c:2704
5553
5584
msgid "Success"
5554
5585
msgstr "执行成功"
5555
5586
 
5556
 
#: src/main/regex.c:2704
 
5587
#: src/main/regex.c:2707
5557
5588
msgid "No match"
5558
5589
msgstr "没有相配的"
5559
5590
 
5560
 
#: src/main/regex.c:2707
 
5591
#: src/main/regex.c:2710
5561
5592
msgid "Invalid regular expression"
5562
5593
msgstr "正规表现不对"
5563
5594
 
5564
 
#: src/main/regex.c:2710
 
5595
#: src/main/regex.c:2713
5565
5596
msgid "Invalid collation character"
5566
5597
msgstr "理序字符不对"
5567
5598
 
5568
 
#: src/main/regex.c:2713
 
5599
#: src/main/regex.c:2716
5569
5600
msgid "Invalid character class name"
5570
5601
msgstr "字符类别名字不对"
5571
5602
 
5572
 
#: src/main/regex.c:2716
 
5603
#: src/main/regex.c:2719
5573
5604
msgid "Trailing backslash"
5574
5605
msgstr "不能有尾随/符号"
5575
5606
 
5576
 
#: src/main/regex.c:2719
 
5607
#: src/main/regex.c:2722
5577
5608
msgid "Invalid back reference"
5578
5609
msgstr "后引用不对"
5579
5610
 
5580
 
#: src/main/regex.c:2722
 
5611
#: src/main/regex.c:2725
5581
5612
msgid "Unmatched [ or [^"
5582
5613
msgstr "没有相配的[或[^"
5583
5614
 
5584
 
#: src/main/regex.c:2725
 
5615
#: src/main/regex.c:2728
5585
5616
msgid "Unmatched ( or \\("
5586
5617
msgstr "没有相配的(或\\("
5587
5618
 
5588
 
#: src/main/regex.c:2728
 
5619
#: src/main/regex.c:2731
5589
5620
msgid "Unmatched \\{"
5590
5621
msgstr "没有相配的\\{"
5591
5622
 
5592
 
#: src/main/regex.c:2731
 
5623
#: src/main/regex.c:2734
5593
5624
msgid "Invalid content of \\{\\}"
5594
5625
msgstr "\\{\\}内容不对"
5595
5626
 
5596
 
#: src/main/regex.c:2734
 
5627
#: src/main/regex.c:2737
5597
5628
msgid "Invalid range end"
5598
5629
msgstr "范围终端不对"
5599
5630
 
5600
 
#: src/main/regex.c:2737
 
5631
#: src/main/regex.c:2740
5601
5632
msgid "Memory exhausted"
5602
5633
msgstr "内存用完了"
5603
5634
 
5604
 
#: src/main/regex.c:2740
 
5635
#: src/main/regex.c:2743
5605
5636
msgid "Invalid preceding regular expression"
5606
5637
msgstr "前正规表现不对"
5607
5638
 
5608
 
#: src/main/regex.c:2743
 
5639
#: src/main/regex.c:2746
5609
5640
msgid "Premature end of regular expression"
5610
5641
msgstr "正规表现没有结尾"
5611
5642
 
5612
 
#: src/main/regex.c:2746
 
5643
#: src/main/regex.c:2749
5613
5644
msgid "Regular expression too big"
5614
5645
msgstr "正规表现太大"
5615
5646
 
5616
 
#: src/main/regex.c:2749
 
5647
#: src/main/regex.c:2752
5617
5648
msgid "Unmatched ) or \\)"
5618
5649
msgstr "没有相配的)或\\)"
5619
5650
 
5620
 
#: src/main/regex.c:3240
 
5651
#: src/main/regex.c:3244
5621
5652
msgid "No previous regular expression"
5622
5653
msgstr "前正规表现不存在"
5623
5654
 
5624
 
#: src/main/relop.c:102
 
5655
#: src/main/relop.c:98
5625
5656
#, c-format
5626
5657
msgid "comparison (%d) is possible only for atomic and list types"
5627
5658
msgstr "只能比较(%d)基元或串列种类"
5628
5659
 
5629
 
#: src/main/relop.c:107
 
5660
#: src/main/relop.c:103
5630
5661
msgid "comparison is not allowed for expressions"
5631
5662
msgstr "不能比较表达式"
5632
5663
 
5633
 
#: src/main/relop.c:196
 
5664
#: src/main/relop.c:192
5634
5665
msgid "comparison of these types is not implemented"
5635
5666
msgstr "这些种类的比较方法还没有实现"
5636
5667
 
5637
 
#: src/main/relop.c:397
 
5668
#: src/main/relop.c:393
5638
5669
msgid "invalid comparison with complex values"
5639
5670
msgstr "不能比较复数值"
5640
5671
 
5641
5672
#: src/main/saveload.c:199 src/main/saveload.c:204 src/main/saveload.c:213
5642
5673
#: src/main/saveload.c:222 src/main/saveload.c:231 src/main/saveload.c:240
5643
 
#: src/main/saveload.c:244 src/main/saveload.c:253 src/main/saveload.c:1405
5644
 
#: src/main/saveload.c:1410 src/main/saveload.c:1454 src/main/saveload.c:1522
5645
 
#: src/main/saveload.c:1531 src/main/serialize.c:330 src/main/serialize.c:337
5646
 
#: src/main/serialize.c:1959 src/main/serialize.c:1967
 
5674
#: src/main/saveload.c:244 src/main/saveload.c:253 src/main/saveload.c:1408
 
5675
#: src/main/saveload.c:1413 src/main/saveload.c:1457 src/main/saveload.c:1525
 
5676
#: src/main/saveload.c:1534 src/main/serialize.c:330 src/main/serialize.c:337
 
5677
#: src/main/serialize.c:1966 src/main/serialize.c:1974
5647
5678
msgid "read error"
5648
5679
msgstr "读取错误"
5649
5680
 
5664
5695
msgstr "发生了S类读取错误"
5665
5696
 
5666
5697
#: src/main/saveload.c:386 src/main/saveload.c:394 src/main/saveload.c:402
5667
 
#: src/main/saveload.c:1618 src/main/saveload.c:1626
 
5698
#: src/main/saveload.c:1621 src/main/saveload.c:1629
5668
5699
msgid "a read error occurred"
5669
5700
msgstr "发生了读取错误"
5670
5701
 
5677
5708
msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility"
5678
5709
msgstr "復原相容错误:没有同版本%d相容的功能"
5679
5710
 
5680
 
#: src/main/saveload.c:571 src/main/saveload.c:638
 
5711
#: src/main/saveload.c:571 src/main/saveload.c:639
5681
5712
msgid "bad SEXP type in data file"
5682
5713
msgstr "数据文件里SEXP种类出错"
5683
5714
 
5685
5716
msgid "mismatch on types"
5686
5717
msgstr "种类不相配"
5687
5718
 
5688
 
#: src/main/saveload.c:699
 
5719
#: src/main/saveload.c:702
5689
5720
msgid "cannot save file position while restoring data"
5690
5721
msgstr "在复原数据时无法保存文件位置"
5691
5722
 
5692
 
#: src/main/saveload.c:712
 
5723
#: src/main/saveload.c:715
5693
5724
msgid "cannot restore file position while restoring data"
5694
5725
msgstr "在复原数据时无法复原文件位置"
5695
5726
 
5696
 
#: src/main/saveload.c:944
 
5727
#: src/main/saveload.c:947
5697
5728
msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces"
5698
5729
msgstr "一号版本的工作空间不能保全基本名字空间"
5699
5730
 
5700
 
#: src/main/saveload.c:946
 
5731
#: src/main/saveload.c:949
5701
5732
msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces"
5702
5733
msgstr "一号版本的工作空间无法保存名字空间"
5703
5734
 
5704
 
#: src/main/saveload.c:948
 
5735
#: src/main/saveload.c:951
5705
5736
msgid ""
5706
5737
"cannot save environment with locked/active bindingsin version 1 workspaces"
5707
5738
msgstr "一号版本的工作空间不能保存锁定的或是活动的联编"
5708
5739
 
5709
 
#: src/main/saveload.c:972
 
5740
#: src/main/saveload.c:975
5710
5741
msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces"
5711
5742
msgstr "一号版本的工作空间无法保存弱引用"
5712
5743
 
5713
 
#: src/main/saveload.c:1050
 
5744
#: src/main/saveload.c:1053
5714
5745
msgid "NewWriteVec called with non-vector type"
5715
5746
msgstr "NewWriteVec不适用于非矢量种类"
5716
5747
 
5717
 
#: src/main/saveload.c:1113
 
5748
#: src/main/saveload.c:1116
5718
5749
msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces"
5719
5750
msgstr "一号版本的工作空间无法保存位元组码对象"
5720
5751
 
5721
 
#: src/main/saveload.c:1115
 
5752
#: src/main/saveload.c:1118
5722
5753
#, c-format
5723
5754
msgid "NewWriteItem: unknown type %i"
5724
5755
msgstr "NewWriteItem: 没有%i这一种类"
5725
5756
 
5726
 
#: src/main/saveload.c:1245
 
5757
#: src/main/saveload.c:1248
5727
5758
msgid "NewReadVec called with non-vector type"
5728
5759
msgstr "NewReadVec不适用于非矢量种类"
5729
5760
 
5730
 
#: src/main/saveload.c:1310
 
5761
#: src/main/saveload.c:1313
5731
5762
msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces"
5732
5763
msgstr "无法从一号版本的工作空间里读取位元组码对象"
5733
5764
 
5734
 
#: src/main/saveload.c:1312
 
5765
#: src/main/saveload.c:1315
5735
5766
#, c-format
5736
5767
msgid "NewReadItem: unknown type %i"
5737
5768
msgstr "NewReadItem: 没有%i这一种类"
5738
5769
 
5739
 
#: src/main/saveload.c:1464
 
5770
#: src/main/saveload.c:1467
5740
5771
msgid "out of memory reading ascii string"
5741
5772
msgstr "读取ascii字符串时内存不够"
5742
5773
 
5743
 
#: src/main/saveload.c:1589
 
5774
#: src/main/saveload.c:1592
5744
5775
msgid "a binary read error occurred"
5745
5776
msgstr "二进列读取时发生了错误"
5746
5777
 
5747
 
#: src/main/saveload.c:1604 src/main/saveload.c:1705
 
5778
#: src/main/saveload.c:1607 src/main/saveload.c:1708
5748
5779
msgid "out of memory reading binary string"
5749
5780
msgstr "读取二进列字符串时内存不够"
5750
5781
 
5751
 
#: src/main/saveload.c:1609
 
5782
#: src/main/saveload.c:1612
5752
5783
msgid "a binary string read error occurred"
5753
5784
msgstr "读取二进列字符串时发生了错误"
5754
5785
 
5755
 
#: src/main/saveload.c:1669
 
5786
#: src/main/saveload.c:1672
5756
5787
msgid "an xdr integer data write error occurred"
5757
5788
msgstr "xdr整数数据书写错误"
5758
5789
 
5759
 
#: src/main/saveload.c:1676
 
5790
#: src/main/saveload.c:1679
5760
5791
msgid "an xdr integer data read error occurred"
5761
5792
msgstr "xdr整数数据读取错误"
5762
5793
 
5763
 
#: src/main/saveload.c:1691 src/main/saveload.c:1710
 
5794
#: src/main/saveload.c:1694 src/main/saveload.c:1713
5764
5795
msgid "an xdr string data write error occurred"
5765
5796
msgstr "xdr字符串数据书写错误"
5766
5797
 
5767
 
#: src/main/saveload.c:1718
 
5798
#: src/main/saveload.c:1721
5768
5799
msgid "an xdr real data write error occurred"
5769
5800
msgstr "xdr实数数据书写错误"
5770
5801
 
5771
 
#: src/main/saveload.c:1725
 
5802
#: src/main/saveload.c:1728
5772
5803
msgid "an xdr real data read error occurred"
5773
5804
msgstr "xdr实数数据读取错误"
5774
5805
 
5775
 
#: src/main/saveload.c:1732
 
5806
#: src/main/saveload.c:1735
5776
5807
msgid "an xdr complex data write error occurred"
5777
5808
msgstr "xdr复数数据书写错误"
5778
5809
 
5779
 
#: src/main/saveload.c:1739
 
5810
#: src/main/saveload.c:1742
5780
5811
msgid "an xdr complex data read error occurred"
5781
5812
msgstr "xdr复数数据读取错误"
5782
5813
 
5783
 
#: src/main/saveload.c:1807 src/main/serialize.c:1615
5784
 
#: src/main/serialize.c:2140 src/modules/internet/internet.c:357
5785
 
#: src/modules/internet/internet.c:419 src/modules/internet/internet.c:528
 
5814
#: src/main/saveload.c:1810 src/main/serialize.c:1622
 
5815
#: src/main/serialize.c:2137 src/modules/internet/internet.c:349
 
5816
#: src/modules/internet/internet.c:407 src/modules/internet/internet.c:512
5786
5817
msgid "write failed"
5787
5818
msgstr "书写失败"
5788
5819
 
5789
 
#: src/main/saveload.c:1933
 
5820
#: src/main/saveload.c:1936
5790
5821
msgid "restore file may be empty -- no data loaded"
5791
5822
msgstr "復原文件可能是空的 -- 没有载入任何数据"
5792
5823
 
5793
 
#: src/main/saveload.c:1935
 
5824
#: src/main/saveload.c:1938
5794
5825
msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded"
5795
5826
msgstr "復原文件可能是由比目前R版本要新的R保存的 -- 没有载入任何数据"
5796
5827
 
5797
 
#: src/main/saveload.c:1937
 
5828
#: src/main/saveload.c:1940
5798
5829
msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded"
5799
5830
msgstr "復原文件幻数出错(文件可能有损坏)-- 没有载入任何数据"
5800
5831
 
5801
 
#: src/main/saveload.c:1962 src/main/saveload.c:2257
 
5832
#: src/main/saveload.c:1965 src/main/saveload.c:2252
5802
5833
msgid "first argument must be a character vector"
5803
5834
msgstr "第一变元必需是字符矢量"
5804
5835
 
5805
 
#: src/main/saveload.c:2004 src/main/saveload.c:2319 src/main/serialize.c:2280
 
5836
#: src/main/saveload.c:2003 src/main/saveload.c:2313 src/main/serialize.c:2267
5806
5837
#, c-format
5807
5838
msgid "object '%s' not found"
5808
5839
msgstr "找不到对象'%s'"
5809
5840
 
5810
 
#: src/main/saveload.c:2038
 
5841
#: src/main/saveload.c:2037
5811
5842
msgid "not a valid named list"
5812
5843
msgstr "带名字的串列不对"
5813
5844
 
5814
 
#: src/main/saveload.c:2045 src/main/saveload.c:2065
 
5845
#: src/main/saveload.c:2044 src/main/saveload.c:2064
5815
5846
#, c-format
5816
5847
msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it"
5817
5848
msgstr "'%s'看起来好象是2.4.0前的S4目标对象;请重新创造"
5818
5849
 
5819
 
#: src/main/saveload.c:2053
 
5850
#: src/main/saveload.c:2052
5820
5851
msgid "loaded data is not in pair list form"
5821
5852
msgstr "载入数据没有成双串列形式"
5822
5853
 
5823
 
#: src/main/saveload.c:2088
 
5854
#: src/main/saveload.c:2087
5824
5855
msgid "first argument must be a file name"
5825
5856
msgstr "第一变元必需是文件名字"
5826
5857
 
5827
 
#: src/main/saveload.c:2104 src/unix/edit.c:122
 
5858
#: src/main/saveload.c:2103 src/unix/edit.c:122
5828
5859
msgid "unable to open file"
5829
5860
msgstr "无法打开文件"
5830
5861
 
5831
 
#: src/main/saveload.c:2136 src/main/saveload.c:2162
 
5862
#: src/main/saveload.c:2135 src/main/saveload.c:2161
5832
5863
msgid "XDR write failed"
5833
5864
msgstr "XDR书写失败"
5834
5865
 
5835
 
#: src/main/saveload.c:2149 src/main/saveload.c:2174
 
5866
#: src/main/saveload.c:2148 src/main/saveload.c:2173
5836
5867
msgid "XDR read failed"
5837
5868
msgstr "XDR读取失败"
5838
5869
 
5839
 
#: src/main/saveload.c:2186
 
5870
#: src/main/saveload.c:2184
5840
5871
#, c-format
5841
5872
msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s"
5842
5873
msgstr "无法保存数据 -- 无法打开%s: %s"
5843
5874
 
5844
 
#: src/main/saveload.c:2189
5845
 
#, c-format
5846
 
msgid "cannot save data -- unable to open '%s'"
5847
 
msgstr "无法保存数据 -- 无法打开'%s'"
5848
 
 
5849
 
#: src/main/saveload.c:2273 src/main/serialize.c:1808
 
5875
#: src/main/saveload.c:2268 src/main/serialize.c:1815
5850
5876
#, c-format
5851
5877
msgid "cannot save to connections in version %d format"
5852
5878
msgstr "无法用%d版本的格式来保存链结"
5853
5879
 
5854
 
#: src/main/saveload.c:2283 src/main/serialize.c:2266
5855
 
msgid "bad environment"
5856
 
msgstr "环境有错"
5857
 
 
5858
 
#: src/main/saveload.c:2287
 
5880
#: src/main/saveload.c:2280
5859
5881
msgid "connection not open for writing"
5860
5882
msgstr "无法打开链结进行书写"
5861
5883
 
5862
 
#: src/main/saveload.c:2295
 
5884
#: src/main/saveload.c:2289
5863
5885
msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection"
5864
5886
msgstr "不能将XDR格式保存到文字状态链结"
5865
5887
 
5866
 
#: src/main/saveload.c:2305 src/main/serialize.c:1723
5867
 
#: src/main/serialize.c:1737 src/main/serialize.c:1857
5868
 
#: src/main/serialize.c:1879
 
5888
#: src/main/saveload.c:2299 src/main/serialize.c:1730
 
5889
#: src/main/serialize.c:1744 src/main/serialize.c:1864
 
5890
#: src/main/serialize.c:1886
5869
5891
msgid "error writing to connection"
5870
5892
msgstr "链结书写发生了错误"
5871
5893
 
5872
 
#: src/main/saveload.c:2375
 
5894
#: src/main/saveload.c:2360
 
5895
msgid "connection not open for reading"
 
5896
msgstr "链结没有打开,不能读"
 
5897
 
 
5898
#: src/main/saveload.c:2373
5873
5899
msgid "no input is available"
5874
5900
msgstr "没有输入值"
5875
5901
 
5876
 
#: src/main/saveload.c:2395
 
5902
#: src/main/saveload.c:2393
5877
5903
msgid ""
5878
5904
"the input does not start with a magic number compatible with loading from a "
5879
5905
"connection"
5880
5906
msgstr "在通过联结进行输入时,文件头没有魔号"
5881
5907
 
5882
 
#: src/main/scan.c:474
 
5908
#: src/main/scan.c:473
5883
5909
#, c-format
5884
5910
msgid "scan() expected '%s', got '%s'"
5885
5911
msgstr "scan()需要'%s', 而不是'%s'"
5886
5912
 
5887
 
#: src/main/scan.c:660
 
5913
#: src/main/scan.c:659
5888
5914
msgid "empty 'what' specified"
5889
5915
msgstr "'what'设定不能是空的"
5890
5916
 
5891
 
#: src/main/scan.c:711
 
5917
#: src/main/scan.c:710
5892
5918
#, c-format
5893
5919
msgid "line %d did not have %d elements"
5894
5920
msgstr "%d行没有%d元素"
5895
5921
 
5896
 
#: src/main/scan.c:763
 
5922
#: src/main/scan.c:762
5897
5923
msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns"
5898
5924
msgstr "读取的项目数必需是列数的倍数"
5899
5925
 
5900
 
#: src/main/scan.c:855
 
5926
#: src/main/scan.c:854
5901
5927
msgid "invalid 'strip.white' length"
5902
5928
msgstr "'strip.white'的长度不对"
5903
5929
 
5904
 
#: src/main/scan.c:866
 
5930
#: src/main/scan.c:865
5905
5931
msgid "invalid 'sep' value: must be one byte"
5906
5932
msgstr "'sep'值不对: 大小只能为一拜"
5907
5933
 
5908
 
#: src/main/scan.c:878
 
5934
#: src/main/scan.c:877
5909
5935
msgid "invalid decimal separator: must be one byte"
5910
5936
msgstr "十进位分隔符不对: 大小只能为一拜"
5911
5937
 
5912
 
#: src/main/scan.c:883
 
5938
#: src/main/scan.c:882
5913
5939
msgid "invalid decimal separator"
5914
5940
msgstr "十进位分隔符不对"
5915
5941
 
5916
 
#: src/main/scan.c:892 src/main/scan.c:1008 src/main/scan.c:1493
 
5942
#: src/main/scan.c:891 src/main/scan.c:1014 src/main/scan.c:1506
5917
5943
msgid "invalid quote symbol set"
5918
5944
msgstr "引号符号集不对"
5919
5945
 
5920
 
#: src/main/scan.c:1064 src/main/scan.c:1082
 
5946
#: src/main/scan.c:1077 src/main/scan.c:1095
5921
5947
msgid "string terminated by newline or EOF"
5922
5948
msgstr "字符串结尾要用新行或EOF"
5923
5949
 
5924
 
#: src/main/scan.c:1204
 
5950
#: src/main/scan.c:1217
5925
5951
msgid "the first argument must be of mode character"
5926
5952
msgstr "第一变元的状态必需是字符"
5927
5953
 
5928
 
#: src/main/scan.c:1435
 
5954
#: src/main/scan.c:1448
5929
5955
#, c-format
5930
5956
msgid "Selection: "
5931
5957
msgstr "选择: "
5932
5958
 
5933
 
#: src/main/scan.c:1523 src/main/scan.c:1535
 
5959
#: src/main/scan.c:1536 src/main/scan.c:1548
5934
5960
msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'"
5935
5961
msgstr "'readTableHead'无法分配缓冲区"
5936
5962
 
5937
 
#: src/main/scan.c:1545
 
5963
#: src/main/scan.c:1558
5938
5964
msgid "\\ followed by EOF"
5939
5965
msgstr "\\ 后面跟着EOF"
5940
5966
 
5941
 
#: src/main/scan.c:1589 src/main/scan.c:1592
 
5967
#: src/main/scan.c:1602 src/main/scan.c:1605
5942
5968
#, c-format
5943
5969
msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'"
5944
5970
msgstr "readTableHeader在读取'%s'时遇到了不完全的最后一行"
5945
5971
 
5946
 
#: src/main/scan.c:1715
 
5972
#: src/main/scan.c:1728
5947
5973
msgid "'file' is not a connection"
5948
5974
msgstr "'file'不是链结"
5949
5975
 
5950
 
#: src/main/scan.c:1748
 
5976
#: src/main/scan.c:1761
5951
5977
msgid "'dec' must be a single character"
5952
5978
msgstr "'dec'必需为单节字符"
5953
5979
 
5954
 
#: src/main/scan.c:1775
 
5980
#: src/main/scan.c:1788
5955
5981
#, c-format
5956
5982
msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not not match nrows"
5957
5983
msgstr "数据框损坏了--列的长度%d不等于行的数目"
5958
5984
 
5959
 
#: src/main/scan.c:1821
 
5985
#: src/main/scan.c:1834
5960
5986
msgid "corrupt matrix -- dims not not match length"
5961
5987
msgstr "矩阵损坏了--dims同长度不相等"
5962
5988
 
5963
 
#: src/main/seq.c:44
 
5989
#: src/main/seq.c:42
5964
5990
msgid "unequal factor lengths"
5965
5991
msgstr "因子长度不相等"
5966
5992
 
5967
 
#: src/main/seq.c:100
 
5993
#: src/main/seq.c:98
5968
5994
msgid "result would be too long a vector"
5969
5995
msgstr "答案矢量会太长"
5970
5996
 
5971
 
#: src/main/seq.c:132 src/main/seq.c:135
 
5997
#: src/main/seq.c:130 src/main/seq.c:133
5972
5998
#, c-format
5973
5999
msgid "numerical expression has %d elements: only the first used"
5974
6000
msgstr "数值表达式一共有%d元素: 只用了第一个"
5975
6001
 
5976
 
#: src/main/seq.c:139
 
6002
#: src/main/seq.c:137
5977
6003
msgid "NA/NaN argument"
5978
6004
msgstr "NA/NaN变元"
5979
6005
 
5980
 
#: src/main/seq.c:236
 
6006
#: src/main/seq.c:234
5981
6007
msgid "incorrect type for second argument"
5982
6008
msgstr "第二变元种类不对"
5983
6009
 
5984
 
#: src/main/seq.c:239
 
6010
#: src/main/seq.c:237
5985
6011
msgid "attempt to replicate non-vector"
5986
6012
msgstr "非矢量不能被复制"
5987
6013
 
5988
 
#: src/main/seq.c:477
 
6014
#: src/main/seq.c:475
5989
6015
msgid "'length.out' must be a non-negative number"
5990
6016
msgstr "'length.out'必需是正整数"
5991
6017
 
5992
 
#: src/main/seq.c:491 src/main/seq.c:530 src/main/seq.c:544
 
6018
#: src/main/seq.c:489 src/main/seq.c:528 src/main/seq.c:542
5993
6019
msgid "'from' must be finite"
5994
6020
msgstr "'from'的值必需是有限的"
5995
6021
 
5996
 
#: src/main/seq.c:493 src/main/seq.c:532 src/main/seq.c:562
 
6022
#: src/main/seq.c:491 src/main/seq.c:530 src/main/seq.c:560
5997
6023
msgid "'to' must be finite"
5998
6024
msgstr "'to'的值必需是有限的"
5999
6025
 
6000
 
#: src/main/seq.c:505
 
6026
#: src/main/seq.c:503
6001
6027
msgid "invalid '(to - from)/by' in 'seq'"
6002
6028
msgstr "'seq'内的'(to - from)/by'值设得不对"
6003
6029
 
6004
 
#: src/main/seq.c:513
 
6030
#: src/main/seq.c:511
6005
6031
msgid "'by' argument is much too small"
6006
6032
msgstr "'by'变元太小了"
6007
6033
 
6008
 
#: src/main/seq.c:515
 
6034
#: src/main/seq.c:513
6009
6035
msgid "wrong sign in 'by' argument"
6010
6036
msgstr "'by'正负号不对"
6011
6037
 
6012
 
#: src/main/seq.c:546 src/main/seq.c:564
 
6038
#: src/main/seq.c:544 src/main/seq.c:562
6013
6039
msgid "'by' must be finite"
6014
6040
msgstr "'by'的值必需是有限的"
6015
6041
 
6016
 
#: src/main/seq.c:604
 
6042
#: src/main/seq.c:602
6017
6043
msgid "argument must be non-negative"
6018
6044
msgstr "变元不能有负值"
6019
6045
 
6041
6067
msgid "input format does not match specified format"
6042
6068
msgstr "输入格式同设定的格式不相配"
6043
6069
 
6044
 
#: src/main/serialize.c:748
 
6070
#: src/main/serialize.c:755
6045
6071
msgid "no restore method available"
6046
6072
msgstr "没有復原的方法"
6047
6073
 
6048
 
#: src/main/serialize.c:779
 
6074
#: src/main/serialize.c:786
6049
6075
msgid "names in persistent strings are currently ignored"
6050
6076
msgstr "持续字符串里的名字现在不用"
6051
6077
 
6052
 
#: src/main/serialize.c:832
 
6078
#: src/main/serialize.c:839
6053
6079
#, c-format
6054
6080
msgid "'%s' may not be available when loading"
6055
6081
msgstr "载入时'%s'可能无用"
6056
6082
 
6057
 
#: src/main/serialize.c:839
 
6083
#: src/main/serialize.c:846
6058
6084
msgid "namespaces may not be available when loading"
6059
6085
msgstr "载入时名字空间可能无用"
6060
6086
 
6061
 
#: src/main/serialize.c:944
 
6087
#: src/main/serialize.c:951
6062
6088
msgid "this version of R cannot write byte code objects"
6063
6089
msgstr "本R版本无法书写位元组码对象"
6064
6090
 
6065
 
#: src/main/serialize.c:953
 
6091
#: src/main/serialize.c:960
6066
6092
#, c-format
6067
6093
msgid "WriteItem: unknown type %i"
6068
6094
msgstr "WriteItem不对: 没有这一种类%i"
6069
6095
 
6070
 
#: src/main/serialize.c:1123
 
6096
#: src/main/serialize.c:1130
6071
6097
#, c-format
6072
6098
msgid "version %d not supported"
6073
6099
msgstr "不支持版本%d"
6074
6100
 
6075
 
#: src/main/serialize.c:1151
 
6101
#: src/main/serialize.c:1158
6076
6102
msgid "reference index out of range"
6077
6103
msgstr "引用索引在范围外"
6078
6104
 
6079
 
#: src/main/serialize.c:1181
 
6105
#: src/main/serialize.c:1188
6080
6106
msgid "names in persistent strings are not supported yet"
6081
6107
msgstr "目前不支持持续字符串里的名字"
6082
6108
 
6083
 
#: src/main/serialize.c:1389
 
6109
#: src/main/serialize.c:1396
6084
6110
msgid "this version of R cannot read byte code objects"
6085
6111
msgstr "本R版本无法读取位元组码对象"
6086
6112
 
6087
 
#: src/main/serialize.c:1392
 
6113
#: src/main/serialize.c:1399
6088
6114
msgid "this version of R cannot read class references"
6089
6115
msgstr "本R版本无法读取类别引用"
6090
6116
 
6091
 
#: src/main/serialize.c:1394
 
6117
#: src/main/serialize.c:1401
6092
6118
msgid "this version of R cannot read generic function references"
6093
6119
msgstr "本R版本无法读取类属功能引用"
6094
6120
 
6095
 
#: src/main/serialize.c:1405
 
6121
#: src/main/serialize.c:1412
6096
6122
#, c-format
6097
6123
msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R"
6098
6124
msgstr "ReadItem: 不存在%i 这一种类,可能是因为由新的R版本所写的"
6099
6125
 
6100
 
#: src/main/serialize.c:1539
 
6126
#: src/main/serialize.c:1546
6101
6127
#, c-format
6102
6128
msgid ""
6103
6129
"cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d.%"
6105
6131
msgstr ""
6106
6132
"无法从由R实验版本%2$d.%3$d.%4$d写的还未被释放的工作空间版本%1$d中读取数据"
6107
6133
 
6108
 
#: src/main/serialize.c:1543
 
6134
#: src/main/serialize.c:1550
6109
6135
#, c-format
6110
6136
msgid ""
6111
6137
"cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or "
6114
6140
"无法从由R版本%2$d.%3$d.%4$d写的工作空间版本%1$d中读取数据;需要R版本%5$d.%6"
6115
6141
"$d.%7$d以后的版本"
6116
6142
 
6117
 
#: src/main/serialize.c:1622
 
6143
#: src/main/serialize.c:1629
6118
6144
msgid "read failed"
6119
6145
msgstr "读取失败"
6120
6146
 
6121
 
#: src/main/serialize.c:1685
 
6147
#: src/main/serialize.c:1692
6122
6148
msgid "error reading from ascii connection"
6123
6149
msgstr "读取ascii链结时发生了错误"
6124
6150
 
6125
 
#: src/main/serialize.c:1687
 
6151
#: src/main/serialize.c:1694
6126
6152
msgid "unexpected format in ascii connection"
6127
6153
msgstr "ascii链结里出现了意外格式"
6128
6154
 
6129
 
#: src/main/serialize.c:1692 src/main/serialize.c:1706
 
6155
#: src/main/serialize.c:1699 src/main/serialize.c:1713
6130
6156
msgid "error reading from connection"
6131
6157
msgstr "读取链结时发生了错误"
6132
6158
 
6133
 
#: src/main/serialize.c:1747
 
6159
#: src/main/serialize.c:1754
6134
6160
msgid "only ascii format can be written to text mode connections"
6135
6161
msgstr "只能用ascii格式书写文字状态的链结"
6136
6162
 
6137
 
#: src/main/serialize.c:1761
 
6163
#: src/main/serialize.c:1768
6138
6164
msgid "only ascii format can be read from text mode connections"
6139
6165
msgstr "只能用ascii格式读取文字状态的链结"
6140
6166
 
6141
 
#: src/main/serialize.c:1806
 
6167
#: src/main/serialize.c:1813
6142
6168
msgid "bad version value"
6143
6169
msgstr "版本值不对"
6144
6170
 
6145
 
#: src/main/serialize.c:1927 src/main/serialize.c:1949
6146
 
#: src/main/serialize.c:2010
 
6171
#: src/main/serialize.c:1934 src/main/serialize.c:1956
 
6172
#: src/main/serialize.c:2017
6147
6173
msgid "serialization is too large to store in a raw vector"
6148
6174
msgstr "串行太大,无法存储于原始矢量中"
6149
6175
 
6150
 
#: src/main/serialize.c:1931
 
6176
#: src/main/serialize.c:1938
6151
6177
msgid "cannot allocate buffer"
6152
6178
msgstr "无法分配缓冲区"
6153
6179
 
6154
 
#: src/main/serialize.c:2110 src/main/serialize.c:2185
 
6180
#: src/main/serialize.c:2115 src/main/serialize.c:2182
6155
6181
msgid "not a proper file name"
6156
6182
msgstr "文件名字有错"
6157
6183
 
6158
 
#: src/main/serialize.c:2112
 
6184
#: src/main/serialize.c:2117
6159
6185
msgid "not a proper raw vector"
6160
6186
msgstr "不是原始矢量"
6161
6187
 
6162
 
#: src/main/serialize.c:2141
 
6188
#: src/main/serialize.c:2138
6163
6189
msgid "could not determine file position"
6164
6190
msgstr "无法确定文件位置"
6165
6191
 
6166
 
#: src/main/serialize.c:2187
 
6192
#: src/main/serialize.c:2184
6167
6193
msgid "bad offset/length argument"
6168
6194
msgstr "位移/长度变元不对"
6169
6195
 
6170
 
#: src/main/serialize.c:2217 src/main/serialize.c:2225
6171
 
#: src/main/serialize.c:2241
 
6196
#: src/main/serialize.c:2209 src/main/serialize.c:2217
 
6197
#: src/main/serialize.c:2228
6172
6198
#, c-format
6173
6199
msgid "seek failed on %s"
6174
6200
msgstr "读取%s失败"
6175
6201
 
6176
 
#: src/main/serialize.c:2229 src/main/serialize.c:2245
 
6202
#: src/main/serialize.c:2221 src/main/serialize.c:2232
6177
6203
#, c-format
6178
6204
msgid "read failed on %s"
6179
6205
msgstr "读取%s失败"
6180
6206
 
6181
 
#: src/main/serialize.c:2268
 
6207
#: src/main/serialize.c:2253
 
6208
msgid "bad environment"
 
6209
msgstr "环境有错"
 
6210
 
 
6211
#: src/main/serialize.c:2255
6182
6212
msgid "bad variable names"
6183
6213
msgstr "变数名字不对"
6184
6214
 
6185
 
#: src/main/sort.c:90
 
6215
#: src/main/sort.c:86
6186
6216
msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted"
6187
6217
msgstr "只有基元矢量才能被检验排序"
6188
6218
 
6189
 
#: src/main/sort.c:264 src/main/sort.c:794 src/main/sort.c:893
 
6219
#: src/main/sort.c:308 src/main/sort.c:863 src/main/sort.c:960
6190
6220
msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE"
6191
6221
msgstr "'increasing'必需是TRUE或是FALSE"
6192
6222
 
6193
 
#: src/main/sort.c:267 src/main/sort.c:517
 
6223
#: src/main/sort.c:311 src/main/sort.c:561
6194
6224
msgid "only atomic vectors can be sorted"
6195
6225
msgstr "只有基元矢量才能被排序"
6196
6226
 
6197
 
#: src/main/sort.c:269 src/main/sort.c:519 src/main/sort.c:836
 
6227
#: src/main/sort.c:313 src/main/sort.c:563 src/main/sort.c:906
6198
6228
msgid "raw vectors cannot be sorted"
6199
6229
msgstr "无法排序原始矢量"
6200
6230
 
6201
 
#: src/main/sort.c:526
 
6231
#: src/main/sort.c:570
6202
6232
msgid "NA index"
6203
6233
msgstr "NA索引"
6204
6234
 
6205
 
#: src/main/sort.c:528
 
6235
#: src/main/sort.c:572
6206
6236
#, c-format
6207
6237
msgid "index %d outside bounds"
6208
6238
msgstr "索引%d在界限外"
6209
6239
 
6210
 
#: src/main/sort.c:803
 
6240
#: src/main/sort.c:872
6211
6241
#, c-format
6212
6242
msgid "argument %d is not a vector"
6213
6243
msgstr "变元%d不是矢量"
6214
6244
 
6215
 
#: src/main/sort.c:805
 
6245
#: src/main/sort.c:874
6216
6246
msgid "argument lengths differ"
6217
6247
msgstr "变元长度不同"
6218
6248
 
6219
 
#: src/main/sort.c:834
6220
 
msgid "argument is not an atomic vector"
6221
 
msgstr "变元不是基元矢量"
6222
 
 
6223
 
#: src/main/sort.c:845
 
6249
#: src/main/sort.c:912
6224
6250
msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]"
6225
6251
msgstr "rank()的ties.method不对[这是不应该发生的]"
6226
6252
 
6227
 
#: src/main/sort.c:900
 
6253
#: src/main/sort.c:967
6228
6254
msgid "negative value in 'x'"
6229
6255
msgstr "'x'里有负值"
6230
6256
 
6231
 
#: src/main/sort.c:911
 
6257
#: src/main/sort.c:978
6232
6258
msgid "too large a range of values in 'x'"
6233
6259
msgstr "'x'里的值的范围太大"
6234
6260
 
6294
6320
msgid "data length is not a multiple of split variable"
6295
6321
msgstr "数据长度不是分割变数的倍数"
6296
6322
 
6297
 
#: src/main/sprintf.c:51
 
6323
#: src/main/sprintf.c:52
6298
6324
msgid "'fmt' is not a non-empty character vector"
6299
6325
msgstr "'fmt'必需是字符矢量"
6300
6326
 
6301
 
#: src/main/sprintf.c:54
 
6327
#: src/main/sprintf.c:55
6302
6328
msgid "only 100 arguments are allowed"
6303
6329
msgstr "只允许100个变元"
6304
6330
 
6305
 
#: src/main/sprintf.c:63
 
6331
#: src/main/sprintf.c:64
6306
6332
msgid "zero-length argument"
6307
6333
msgstr "零长度变元"
6308
6334
 
6309
 
#: src/main/sprintf.c:67 src/main/sprintf.c:70
 
6335
#: src/main/sprintf.c:68 src/main/sprintf.c:71
6310
6336
msgid "arguments cannot be recycled to the same length"
6311
6337
msgstr "不是所有的变元都一样长"
6312
6338
 
6313
 
#: src/main/sprintf.c:79
 
6339
#: src/main/sprintf.c:92
6314
6340
#, c-format
6315
6341
msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d"
6316
6342
msgstr "'fmt'长度超过了缓冲区最大长度%d"
6317
6343
 
6318
 
#: src/main/sprintf.c:95
 
6344
#: src/main/sprintf.c:108
6319
6345
msgid "unrecognised format at end of string"
6320
6346
msgstr "不认识这种字符串尾的格式"
6321
6347
 
6322
 
#: src/main/sprintf.c:106 src/main/sprintf.c:113 src/main/sprintf.c:127
6323
 
#: src/main/sprintf.c:134
 
6348
#: src/main/sprintf.c:119 src/main/sprintf.c:126 src/main/sprintf.c:140
 
6349
#: src/main/sprintf.c:147
6324
6350
#, c-format
6325
6351
msgid "reference to non-existent argument %d"
6326
6352
msgstr "不能引用不存在的变元%d"
6327
6353
 
6328
 
#: src/main/sprintf.c:146
 
6354
#: src/main/sprintf.c:159
6329
6355
msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification"
6330
6356
msgstr "每个轉換規格里最多只支持一个'*'号"
6331
6357
 
6332
 
#: src/main/sprintf.c:156
 
6358
#: src/main/sprintf.c:169
6333
6359
msgid "argument for '*' conversion specification must be a number"
6334
6360
msgstr "轉換規格'*'的变元必需是数字"
6335
6361
 
6336
 
#: src/main/sprintf.c:228
 
6362
#: src/main/sprintf.c:243
6337
6363
msgid "coercion has changed vector length to 0"
6338
6364
msgstr "矢量长度被強制改变成零"
6339
6365
 
6340
 
#: src/main/sprintf.c:236
 
6366
#: src/main/sprintf.c:251
6341
6367
#, c-format
6342
6368
msgid "use format %d or %i for logical objects"
6343
6369
msgstr "逻辑对象使用的格式应该是%d或%i"
6344
6370
 
6345
 
#: src/main/sprintf.c:250
 
6371
#: src/main/sprintf.c:265
6346
6372
#, c-format
6347
6373
msgid "use format %d, %i, %x or %X for integer objects"
6348
6374
msgstr "整数对象使用的格式应该是%d,%i,%x或%X"
6349
6375
 
6350
 
#: src/main/sprintf.c:264
 
6376
#: src/main/sprintf.c:279
6351
6377
#, c-format
6352
 
msgid "use format %f, %e or %g for numeric objects"
6353
 
msgstr "数值对象使用的格式应该是%f,%e或%g"
 
6378
msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects"
 
6379
msgstr "数值对象使用的格式应该是%f,%e,%g或%a"
6354
6380
 
6355
 
#: src/main/sprintf.c:298
 
6381
#: src/main/sprintf.c:313
6356
6382
#, c-format
6357
6383
msgid "use format %s for character objects"
6358
6384
msgstr "字符对象使用的格式应该是%s"
6359
6385
 
6360
 
#: src/main/sprintf.c:302
 
6386
#: src/main/sprintf.c:320
6361
6387
#, c-format
6362
6388
msgid "likely truncation of character string to %d characters"
6363
6389
msgstr "字符串很可能被缩短到%d个字符"
6364
6390
 
6365
 
#: src/main/sprintf.c:311
 
6391
#: src/main/sprintf.c:329
6366
6392
msgid "unsupported type"
6367
6393
msgstr "不支持这一种类"
6368
6394
 
6369
 
#: src/main/startup.c:69
 
6395
#: src/main/startup.c:67
6370
6396
msgid "R_LibraryFileName: buffer too small"
6371
6397
msgstr "R_Library文件名字不对: 缓冲区太小"
6372
6398
 
6391
6417
 
6392
6418
#: src/main/subassign.c:465 src/main/subassign.c:735 src/main/subassign.c:1002
6393
6419
#: src/main/subassign.c:1189
6394
 
msgid "nothing to replace with"
6395
 
msgstr "没有可以替换的东西:"
 
6420
msgid "replacement has length zero"
 
6421
msgstr "更换变元长度为零"
6396
6422
 
6397
6423
#: src/main/subassign.c:467 src/main/subassign.c:737 src/main/subassign.c:1004
6398
6424
#: src/main/subassign.c:1191
6421
6447
msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments"
6422
6448
msgstr "SubAssignArgs: 变元数目不对"
6423
6449
 
6424
 
#: src/main/subassign.c:1365 src/main/subassign.c:1729
6425
 
#, c-format
6426
 
msgid "object of type '%s' is not subsettable"
6427
 
msgstr "类别为'%s'的对象不可以取子集"
6428
 
 
6429
 
#: src/main/subassign.c:1375
 
6450
#: src/main/subassign.c:1374
6430
6451
msgid "result is zero-length and so cannot be a language object"
6431
6452
msgstr "计算结果的长度为零,因此不可能是语言目标对象"
6432
6453
 
6433
 
#: src/main/subassign.c:1477
 
6454
#: src/main/subassign.c:1476
6434
6455
msgid "wrong args for environment subassignment"
6435
6456
msgstr "环境下赋值的变元不对"
6436
6457
 
6437
 
#: src/main/subassign.c:1487 src/main/subassign.c:1509
 
6458
#: src/main/subassign.c:1486 src/main/subassign.c:1508
6438
6459
msgid "more elements supplied than there are to replace"
6439
6460
msgstr "用来替换的元素比所要替换的值多"
6440
6461
 
6441
 
#: src/main/subassign.c:1489
 
6462
#: src/main/subassign.c:1488
6442
6463
msgid "[[ ]] with missing subscript"
6443
6464
msgstr "[[ ]] 缺少下标"
6444
6465
 
6445
 
#: src/main/subassign.c:1497 src/main/subset.c:825
 
6466
#: src/main/subassign.c:1496 src/main/subset.c:825
6446
6467
#, c-format
6447
6468
msgid "recursive indexing failed at level %d\n"
6448
6469
msgstr "递回索引在%d层失败\n"
6449
6470
 
6450
 
#: src/main/subassign.c:1502 src/main/subset.c:829
 
6471
#: src/main/subassign.c:1501 src/main/subset.c:829
6451
6472
#, c-format
6452
6473
msgid "no such index at level %d\n"
6453
6474
msgstr "在%d层没有这一索引\n"
6454
6475
 
6455
 
#: src/main/subassign.c:1519 src/main/subassign.c:1536
 
6476
#: src/main/subassign.c:1518 src/main/subassign.c:1535
6456
6477
msgid "[[ ]] subscript out of bounds"
6457
6478
msgstr "[[ ]] 下标在界限外"
6458
6479
 
6459
 
#: src/main/subassign.c:1525 src/main/subassign.c:1707
 
6480
#: src/main/subassign.c:1524 src/main/subassign.c:1706
6460
6481
msgid "[[ ]] improper number of subscripts"
6461
6482
msgstr "[[ ]] 下标数目不对"
6462
6483
 
6463
 
#: src/main/subassign.c:1669
 
6484
#: src/main/subassign.c:1668
6464
6485
#, c-format
6465
6486
msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment"
6466
6487
msgstr " [[ 赋值里有不可兼容的种类(从%s到%s)"
6467
6488
 
6468
 
#: src/main/subassign.c:1717
 
6489
#: src/main/subassign.c:1716
6469
6490
#, c-format
6470
6491
msgid "[[ ]] subscript (%d) out of bounds"
6471
6492
msgstr "[[ ]] 下标(%d)在界限外"
6472
6493
 
6473
 
#: src/main/subassign.c:1760 src/main/subscript.c:123 src/main/subscript.c:125
6474
 
#: src/main/subscript.c:229 src/main/subscript.c:231 src/main/subscript.c:552
6475
 
#: src/main/subscript.c:554 src/main/subscript.c:653 src/main/subscript.c:655
 
6494
#: src/main/subassign.c:1758 src/main/subscript.c:121 src/main/subscript.c:123
 
6495
#: src/main/subscript.c:227 src/main/subscript.c:229 src/main/subscript.c:550
 
6496
#: src/main/subscript.c:552 src/main/subscript.c:651 src/main/subscript.c:653
6476
6497
#: src/main/subset.c:964
6477
6498
#, c-format
6478
6499
msgid "invalid subscript type '%s'"
6479
6500
msgstr "类别为'%s'的下标不对"
6480
6501
 
6481
 
#: src/main/subassign.c:1844
 
6502
#: src/main/subassign.c:1848
6482
6503
msgid "Coercing LHS to a list"
6483
6504
msgstr "把公式左手强迫变成串列"
6484
6505
 
6485
 
#: src/main/subscript.c:40 src/main/subscript.c:59 src/main/subscript.c:152
 
6506
#: src/main/subscript.c:38 src/main/subscript.c:57 src/main/subscript.c:150
6486
6507
msgid "attempt to select less than one element"
6487
6508
msgstr "至少要选择一个元素"
6488
6509
 
6489
 
#: src/main/subscript.c:44 src/main/subscript.c:56 src/main/subscript.c:150
 
6510
#: src/main/subscript.c:42 src/main/subscript.c:54 src/main/subscript.c:148
6490
6511
msgid "attempt to select more than one element"
6491
6512
msgstr "最多只能选择一个元素"
6492
6513
 
6493
 
#: src/main/subscript.c:156
 
6514
#: src/main/subscript.c:154
6494
6515
msgid "internal error in use of recursive indexing"
6495
6516
msgstr "递回索引在运行时发生了内部错误"
6496
6517
 
6497
 
#: src/main/subscript.c:210
 
6518
#: src/main/subscript.c:208
6498
6519
#, c-format
6499
6520
msgid "further partial match of '%s' to '%s'"
6500
6521
msgstr "'%s'进一部分匹配到'%s'"
6501
6522
 
6502
 
#: src/main/subscript.c:251
 
6523
#: src/main/subscript.c:249
6503
6524
msgid "incorrect number of columns in matrix subscript"
6504
6525
msgstr "矩阵下标里列的数目不对"
6505
6526
 
6506
 
#: src/main/subscript.c:269
 
6527
#: src/main/subscript.c:267
6507
6528
msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript"
6508
6529
msgstr "矩阵下标里不能有负数值"
6509
6530
 
6510
 
#: src/main/subscript.c:306
 
6531
#: src/main/subscript.c:304
6511
6532
msgid "(subscript) logical subscript too long"
6512
6533
msgstr "(下标)逻辑下标太长"
6513
6534
 
6514
 
#: src/main/subscript.c:391
 
6535
#: src/main/subscript.c:389
6515
6536
msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts"
6516
6537
msgstr "只有负下标里才能有零"
6517
6538
 
6518
 
#: src/main/subscript.c:464
 
6539
#: src/main/subscript.c:462
6519
6540
msgid "character vector element does not have type CHARSXP"
6520
6541
msgstr "字符矢量元素没有CHARSXP种类"
6521
6542
 
6522
 
#: src/main/subscript.c:543
 
6543
#: src/main/subscript.c:541
6523
6544
msgid "no 'dimnames' attribute for array"
6524
6545
msgstr "陈列中没有'dimnames'这一属性"
6525
6546
 
6526
 
#: src/main/subscript.c:590
 
6547
#: src/main/subscript.c:588
6527
6548
msgid "subscripting on non-vector"
6528
6549
msgstr "非矢量不能有下标"
6529
6550
 
6584
6605
msgid "cannot mix 0-length vectors with others"
6585
6606
msgstr "不能将零长度的矢量同其它长度的矢量混合在一起"
6586
6607
 
6587
 
#: src/main/sysutils.c:71
 
6608
#: src/main/sysutils.c:69
6588
6609
#, c-format
6589
6610
msgid "cannot determine file modification time of '%s'"
6590
6611
msgstr "无法确定文件'%s'的修改时间"
6591
6612
 
6592
 
#: src/main/sysutils.c:155
6593
 
msgid "unsupported conversion in 'filenameToWchar'"
6594
 
msgstr "'filenameToWchar'里不支持这种转换"
6595
 
 
6596
 
#: src/main/sysutils.c:163
 
6613
#: src/main/sysutils.c:162
6597
6614
msgid "file name conversion problem"
6598
6615
msgstr "转换文件名时出了问题"
6599
6616
 
6600
 
#: src/main/sysutils.c:164
 
6617
#: src/main/sysutils.c:163
6601
6618
msgid "file name conversion problem -- name too long?"
6602
6619
msgstr "转换文件名时出了问题--名字太长了?"
6603
6620
 
6604
 
#: src/main/sysutils.c:228
 
6621
#: src/main/sysutils.c:227
6605
6622
msgid "invalid filename pattern"
6606
6623
msgstr "文件名字式样不对"
6607
6624
 
6608
 
#: src/main/sysutils.c:232
 
6625
#: src/main/sysutils.c:231
6609
6626
msgid "no 'pattern'"
6610
6627
msgstr "没有'pattern'"
6611
6628
 
6612
 
#: src/main/sysutils.c:234
 
6629
#: src/main/sysutils.c:233
6613
6630
msgid "no 'tempdir'"
6614
6631
msgstr "没有'tempdir'"
6615
6632
 
6616
 
#: src/main/sysutils.c:320 src/main/sysutils.c:323 src/main/sysutils.c:414
6617
 
#: src/main/sysutils.c:416 src/main/sysutils.c:452
 
6633
#: src/main/sysutils.c:319 src/main/sysutils.c:322 src/main/sysutils.c:413
 
6634
#: src/main/sysutils.c:415 src/main/sysutils.c:451
6618
6635
msgid "wrong type for argument"
6619
6636
msgstr "变元种类不对"
6620
6637
 
6621
 
#: src/main/sysutils.c:418
 
6638
#: src/main/sysutils.c:417
6622
6639
msgid "wrong length for argument"
6623
6640
msgstr "变元的长度不对"
6624
6641
 
6625
 
#: src/main/sysutils.c:439
 
6642
#: src/main/sysutils.c:438
6626
6643
msgid "'Sys.setenv' is not available on this system"
6627
6644
msgstr "本系统没有'Sys.setenv'这个功能"
6628
6645
 
6629
 
#: src/main/sysutils.c:484
 
6646
#: src/main/sysutils.c:483
6630
6647
msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\""
6631
6648
msgstr "本系统无法復原环境变量:设成\"\""
6632
6649
 
6633
 
#: src/main/sysutils.c:495
 
6650
#: src/main/sysutils.c:494
6634
6651
msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system"
6635
6652
msgstr "本系统没有'Sys.unsetenv'这个功能"
6636
6653
 
6637
 
#: src/main/sysutils.c:562
 
6654
#: src/main/sysutils.c:561
6638
6655
msgid "'x' must be a character vector"
6639
6656
msgstr "'x'必需是字符矢量"
6640
6657
 
6641
 
#: src/main/sysutils.c:584 src/main/sysutils.c:729 src/main/sysutils.c:737
6642
 
#: src/main/sysutils.c:817 src/main/sysutils.c:871 src/main/sysutils.c:879
6643
 
#: src/main/sysutils.c:886
6644
 
msgid "unsupported conversion"
6645
 
msgstr "不支持这种转换"
6646
 
 
6647
 
#: src/main/sysutils.c:650 src/main/sysutils.c:1168 src/main/sysutils.c:1175
6648
 
#: src/main/sysutils.c:1181
 
6658
#: src/main/sysutils.c:645 src/main/sysutils.c:1210 src/main/sysutils.c:1217
 
6659
#: src/main/sysutils.c:1223
6649
6660
msgid "'iconv' is not available on this system"
6650
6661
msgstr "'iconv'本系统没有这个功能"
6651
6662
 
6652
 
#: src/main/sysutils.c:658 src/main/sysutils.c:719 src/main/sysutils.c:811
6653
 
#: src/main/sysutils.c:866
 
6663
#: src/main/sysutils.c:653 src/main/sysutils.c:716 src/main/sysutils.c:822
 
6664
#: src/main/sysutils.c:884
6654
6665
#, c-format
6655
6666
msgid "'%s' must be called on a CHARSXP"
6656
6667
msgstr "'%s'只能调用在CHARSXP上"
6657
6668
 
6658
 
#: src/main/sysutils.c:902
 
6669
#: src/main/sysutils.c:926
6659
6670
msgid "invalid input in wtransChar"
6660
6671
msgstr "wtransChar输入有错"
6661
6672
 
6662
 
#: src/main/sysutils.c:1292
 
6673
#: src/main/sysutils.c:1334
6663
6674
msgid "cannot mkdir R_TempDir"
6664
6675
msgstr "无法执行mkdir R_TempDir"
6665
6676
 
6666
 
#: src/main/sysutils.c:1296 src/main/sysutils.c:1303 src/main/sysutils.c:1306
 
6677
#: src/main/sysutils.c:1338 src/main/sysutils.c:1345 src/main/sysutils.c:1348
6667
6678
msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR"
6668
6679
msgstr "无法设制R_SESSION_TMPDIR "
6669
6680
 
6670
 
#: src/main/sysutils.c:1315
 
6681
#: src/main/sysutils.c:1357
6671
6682
msgid "cannot allocate R_TempDir"
6672
6683
msgstr "无法分配R_TempDir"
6673
6684
 
6674
 
#: src/main/sysutils.c:1334
 
6685
#: src/main/sysutils.c:1376
6675
6686
msgid "invalid 'tempdir' in R_tmpnam"
6676
6687
msgstr "R_tmpnam里的'tempdir'不对"
6677
6688
 
6678
 
#: src/main/sysutils.c:1349
 
6689
#: src/main/sysutils.c:1391
6679
6690
msgid "cannot find unused tempfile name"
6680
6691
msgstr "临时文件名都用完了"
6681
6692
 
6682
 
#: src/main/sysutils.c:1374
 
6693
#: src/main/sysutils.c:1416
6683
6694
msgid "proc.time() is not implemented on this system"
6684
6695
msgstr "本系统没有实现proc.time()这一功能"
6685
6696
 
6686
 
#: src/main/unique.c:289
 
6697
#: src/main/sysutils.c:1468
 
6698
msgid "setTimelimit() is not implemented on this system"
 
6699
msgstr "本系统没有实现setTimelimit()"
 
6700
 
 
6701
#: src/main/sysutils.c:1496
 
6702
msgid "setSessionTimelimit() is not implemented on this system"
 
6703
msgstr "本系统没有实现setSessionTimelimit()"
 
6704
 
 
6705
#: src/main/unique.c:284
6687
6706
#, c-format
6688
6707
msgid "length %d is too large for hashing"
6689
6708
msgstr "雜亂定址法的长度%d太大了"
6690
6709
 
6691
 
#: src/main/unique.c:386 src/main/unique.c:414
 
6710
#: src/main/unique.c:381 src/main/unique.c:409
6692
6711
msgid "'duplicated' applies only to vectors"
6693
6712
msgstr "'duplicated'只适用于矢量"
6694
6713
 
6695
 
#: src/main/unique.c:453
 
6714
#: src/main/unique.c:456
6696
6715
#, c-format
6697
6716
msgid "%s() applies only to vectors"
6698
6717
msgstr "%s()只适用于矢量"
6699
6718
 
6700
 
#: src/main/unique.c:659
 
6719
#: src/main/unique.c:662
6701
6720
msgid "'match' requires vector arguments"
6702
6721
msgstr "'match'需要矢量变元"
6703
6722
 
6704
 
#: src/main/unique.c:705 src/main/unique.c:818
 
6723
#: src/main/unique.c:708 src/main/unique.c:821
6705
6724
msgid "argument is not of mode character"
6706
6725
msgstr "变元不是字符状态"
6707
6726
 
6708
 
#: src/main/unique.c:910
 
6727
#: src/main/unique.c:913
6709
6728
msgid "... used in a situation where it doesn't exist"
6710
6729
msgstr "... 用在它不存在的地方了"
6711
6730
 
6712
 
#: src/main/unique.c:1001
 
6731
#: src/main/unique.c:1004
6713
6732
msgid "unable to find a closure from within which 'match.call' was called"
6714
6733
msgstr "找不到调用'match.call'的闭合"
6715
6734
 
6716
 
#: src/main/unique.c:1158
 
6735
#: src/main/unique.c:1161
6717
6736
msgid "non-numeric matrix in rowsum(): this cannot happen"
6718
6737
msgstr "rowsum()里出现了非数值矩阵:这不应该发生"
6719
6738
 
6720
 
#: src/main/unique.c:1192
 
6739
#: src/main/unique.c:1195
6721
6740
msgid "non-numeric data frame in rowsum"
6722
6741
msgstr "rowsum里不能有非数值数据框"
6723
6742
 
6724
 
#: src/main/unique.c:1218
 
6743
#: src/main/unique.c:1221
6725
6744
msgid "this cannot happen"
6726
6745
msgstr "这不应该发生"
6727
6746
 
6728
 
#: src/main/unique.c:1272
 
6747
#: src/main/unique.c:1275
6729
6748
msgid "'names' must be a character vector"
6730
6749
msgstr "'names'必需是字符矢量"
6731
6750
 
6732
 
#: src/main/unique.c:1276
 
6751
#: src/main/unique.c:1279
6733
6752
msgid "'sep' must be a character string"
6734
6753
msgstr "'sep'必需是字符串"
6735
6754
 
6736
 
#: src/main/unique.c:1355
 
6755
#: src/main/unique.c:1358
6737
6756
msgid "csduplicated not called on a STRSXP"
6738
6757
msgstr "csduplicated不能调用在STRSXP上"
6739
6758
 
6740
 
#: src/main/util.c:89 src/main/util.c:107
 
6759
#: src/main/util.c:82 src/main/util.c:100
6741
6760
msgid "object is not a matrix"
6742
6761
msgstr "对象不是矩阵"
6743
6762
 
6744
 
#: src/main/util.c:254 src/main/util.c:266 src/main/util.c:280
 
6763
#: src/main/util.c:247 src/main/util.c:259 src/main/util.c:273
6745
6764
#, c-format
6746
6765
msgid "type %d is unimplemented in '%s'"
6747
6766
msgstr "'%2$s'里的%1$d种类还没有被实现"
6748
6767
 
6749
 
#: src/main/util.c:290
 
6768
#: src/main/util.c:283
6750
6769
#, c-format
6751
6770
msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n"
6752
6771
msgstr "种类'%s'目前没有在'%s'里实现\n"
6753
6772
 
6754
 
#: src/main/util.c:292
 
6773
#: src/main/util.c:285
6755
6774
#, c-format
6756
6775
msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n"
6757
6776
msgstr "(%d)种类目前没有在'%s'里实现\n"
6758
6777
 
6759
 
#: src/main/util.c:423
 
6778
#: src/main/util.c:415
6760
6779
msgid "invalid tag in name extraction"
6761
6780
msgstr "抽取名字的标记不对"
6762
6781
 
6763
 
#: src/main/util.c:450
 
6782
#: src/main/util.c:442
6764
6783
#, c-format
6765
6784
msgid "\"nthcdr\" list shorter than %d"
6766
6785
msgstr "\"nthcdr\"串列比%d要短"
6767
6786
 
6768
 
#: src/main/util.c:455
 
6787
#: src/main/util.c:447
6769
6788
msgid "\"nthcdr\" needs a list to CDR down"
6770
6789
msgstr "\"nthcdr\"需要CDR串列"
6771
6790
 
6772
 
#: src/main/util.c:571
 
6791
#: src/main/util.c:563
6773
6792
msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE"
6774
6793
msgstr "'all.x'必需是TRUE或FALSE"
6775
6794
 
6776
 
#: src/main/util.c:573
 
6795
#: src/main/util.c:565
6777
6796
msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE"
6778
6797
msgstr "'all.y'必需是TRUE或FALSE"
6779
6798
 
6780
 
#: src/main/util.c:689
 
6799
#: src/main/util.c:681
6781
6800
msgid "missing value is invalid"
6782
6801
msgstr "遗漏值不对"
6783
6802
 
6784
 
#: src/main/util.c:698 src/main/util.c:707
 
6803
#: src/main/util.c:690 src/main/util.c:699
6785
6804
msgid "cannot change working directory"
6786
6805
msgstr "无法改变工作目录"
6787
6806
 
6788
 
#: src/main/util.c:726 src/main/util.c:759 src/main/util.c:800
6789
 
#: src/main/util.c:839 src/main/util.c:876 src/main/util.c:926
6790
 
#: src/main/util.c:947
 
6807
#: src/main/util.c:718 src/main/util.c:752 src/main/util.c:793
 
6808
#: src/main/util.c:833 src/main/util.c:870 src/main/util.c:920
 
6809
#: src/main/util.c:941
6791
6810
msgid "a character vector argument expected"
6792
6811
msgstr "需要字符矢量变元"
6793
6812
 
6794
 
#: src/main/util.c:733 src/main/util.c:767 src/main/util.c:808
6795
 
#: src/main/util.c:847
 
6813
#: src/main/util.c:725 src/main/util.c:760 src/main/util.c:801
 
6814
#: src/main/util.c:841
6796
6815
msgid "path too long"
6797
6816
msgstr "路径太长"
6798
6817
 
6799
 
#: src/main/util.c:890
 
6818
#: src/main/util.c:884
6800
6819
msgid "only the first character of 'quote' will be used"
6801
6820
msgstr "只用了'quote'的第一个字符"
6802
6821
 
6803
 
#: src/main/util.c:949
 
6822
#: src/main/util.c:943
6804
6823
msgid "a character vector 'value' expected"
6805
6824
msgstr "需要字符矢量'value'"
6806
6825
 
6807
 
#: src/main/util.c:952
 
6826
#: src/main/util.c:946
6808
6827
msgid "'value' must be of positive length"
6809
6828
msgstr "'value'的长度必需是正数"
6810
6829
 
6811
 
#: src/main/util.c:1078 src/main/util.c:1086
 
6830
#: src/main/util.c:1073 src/main/util.c:1081
6812
6831
#, c-format
6813
6832
msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'"
6814
6833
msgstr "'utf8towcs'里的输入'%s'不对"
6815
6834
 
6816
 
#: src/main/util.c:1168
 
6835
#: src/main/util.c:1166
6817
6836
#, c-format
6818
6837
msgid "invalid multibyte string at '%s'"
6819
6838
msgstr "'%s'多字节字符串有错"
6820
6839
 
6821
 
#: src/main/util.c:1208
 
6840
#: src/main/util.c:1206
6822
6841
#, c-format
6823
6842
msgid "invalid input '%s' in mbcsToLatin1: omitted"
6824
6843
msgstr "mbcsToLatin1里'%s'输入不对,略过不用"
6825
6844
 
6826
 
#: src/main/util.c:1214
 
6845
#: src/main/util.c:1212
6827
6846
#, c-format
6828
6847
msgid "allocation failure in '%s'"
6829
6848
msgstr "'%s'里分配失败"
6830
6849
 
6831
 
#: src/main/util.c:1334
 
6850
#: src/main/util.c:1332
6832
6851
msgid "error message truncated to 255 chars"
6833
6852
msgstr "错误信息缩短到255个字节"
6834
6853
 
6835
 
#: src/main/util.c:1347
 
6854
#: src/main/util.c:1345
6836
6855
msgid "warning message truncated to 255 chars"
6837
6856
msgstr "警告信息缩短到255个字节"
6838
6857
 
 
6858
#: src/main/util.c:1680
 
6859
msgid "ICU is not supported on this build"
 
6860
msgstr "本平台不支持ICU"
 
6861
 
6839
6862
#: src/main/version.c:39
6840
6863
msgid ""
6841
6864
"R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
6872
6895
"用'q()'退出R.\n"
6873
6896
"\n"
6874
6897
 
6875
 
#: src/main/vfonts.c:54
 
6898
#: src/main/vfonts.c:50
6876
6899
msgid "vfont routines cannot be accessed in module"
6877
6900
msgstr "模块里没有vfont例行程序"
6878
6901
 
6879
 
#: src/main/vfonts.c:67 src/main/vfonts.c:80 src/main/vfonts.c:96
 
6902
#: src/main/vfonts.c:63 src/main/vfonts.c:76 src/main/vfonts.c:92
6880
6903
msgid "Hershey fonts cannot be loaded"
6881
6904
msgstr "无法载入Hershey字形"
6882
6905
 
6918
6941
msgid "Download progress"
6919
6942
msgstr "正在下载"
6920
6943
 
6921
 
#: src/modules/internet/internet.c:339
 
6944
#: src/modules/internet/internet.c:338
6922
6945
#, c-format
6923
6946
msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'"
6924
6947
msgstr "无法打开URL'%s',原因是'%s'"
6925
6948
 
6926
 
#: src/modules/internet/internet.c:342 src/modules/internet/internet.c:470
6927
 
#: src/modules/internet/internet.c:579
6928
 
#, c-format
6929
 
msgid "cannot open URL '%s'"
6930
 
msgstr "无法打开URL'%s'"
6931
 
 
6932
 
#: src/modules/internet/internet.c:349 src/modules/internet/internet.c:379
6933
 
#: src/modules/internet/internet.c:485
 
6949
#: src/modules/internet/internet.c:344 src/modules/internet/internet.c:370
 
6950
#: src/modules/internet/internet.c:472
6934
6951
#, c-format
6935
6952
msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'"
6936
6953
msgstr "无法打开目的文件'%s',原因是'%s'"
6937
6954
 
6938
 
#: src/modules/internet/internet.c:352 src/modules/internet/internet.c:382
6939
 
#: src/modules/internet/internet.c:488
6940
 
#, c-format
6941
 
msgid "cannot open destfile '%s'"
6942
 
msgstr "无法打开destfile'%s'"
6943
 
 
6944
 
#: src/modules/internet/internet.c:387 src/modules/internet/internet.c:493
 
6955
#: src/modules/internet/internet.c:375 src/modules/internet/internet.c:477
6945
6956
#, c-format
6946
6957
msgid "trying URL '%s'\n"
6947
6958
msgstr "试开URL’%s'\n"
6948
6959
 
6949
 
#: src/modules/internet/internet.c:394 src/modules/internet/internet.c:500
 
6960
#: src/modules/internet/internet.c:382 src/modules/internet/internet.c:484
6950
6961
msgid "opened URL\n"
6951
6962
msgstr "打开了URL\n"
6952
6963
 
6953
 
#: src/modules/internet/internet.c:466 src/modules/internet/internet.c:575
 
6964
#: src/modules/internet/internet.c:454 src/modules/internet/internet.c:559
6954
6965
#, c-format
6955
6966
msgid "downloaded length %d != reported length %d"
6956
6967
msgstr "下载的长度%d不等于报告的长度%d"
6957
6968
 
6958
 
#: src/modules/internet/internet.c:607 src/modules/internet/internet.c:842
 
6969
#: src/modules/internet/internet.c:458 src/modules/internet/internet.c:563
 
6970
#, c-format
 
6971
msgid "cannot open URL '%s'"
 
6972
msgstr "无法打开URL'%s'"
 
6973
 
 
6974
#: src/modules/internet/internet.c:591 src/modules/internet/internet.c:826
6959
6975
#, c-format
6960
6976
msgid "cannot open: HTTP status was '%d %s'"
6961
6977
msgstr "无法打开: HTTP状态是'%d%s'"
6962
6978
 
6963
 
#: src/modules/internet/internet.c:786 src/modules/internet/internet.c:949
 
6979
#: src/modules/internet/internet.c:770 src/modules/internet/internet.c:933
6964
6980
msgid "InternetOpenUrl timed out"
6965
6981
msgstr "InternetOpenUrl超时"
6966
6982
 
6967
 
#: src/modules/internet/internet.c:813 src/modules/internet/internet.c:827
6968
 
#: src/modules/internet/internet.c:971 src/modules/internet/internet.c:980
 
6983
#: src/modules/internet/internet.c:797 src/modules/internet/internet.c:811
 
6984
#: src/modules/internet/internet.c:955 src/modules/internet/internet.c:964
6969
6985
#, c-format
6970
6986
msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'"
6971
6987
msgstr "InternetOpenUrl失败:’%s'"
6972
6988
 
6973
 
#: src/modules/internet/internet.c:884
 
6989
#: src/modules/internet/internet.c:868
6974
6990
msgid "Internet read timed out"
6975
6991
msgstr "互联网读取超时"
6976
6992
 
7084
7100
msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'"
7085
7101
msgstr "type[1]='%s'变元必需取'1','O'或'I'其中的一个"
7086
7102
 
7087
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:83 src/modules/lapack/Lapack.c:660
 
7103
#: src/modules/lapack/Lapack.c:83 src/modules/lapack/Lapack.c:672
7088
7104
msgid "'jobu' and 'jobv' must be character strings"
7089
7105
msgstr "'jobu'和'jobv'必需是字符对象"
7090
7106
 
7095
7111
#: src/modules/lapack/Lapack.c:106 src/modules/lapack/Lapack.c:115
7096
7112
#: src/modules/lapack/Lapack.c:170 src/modules/lapack/Lapack.c:181
7097
7113
#: src/modules/lapack/Lapack.c:256 src/modules/lapack/Lapack.c:262
7098
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:540 src/modules/lapack/Lapack.c:546
7099
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:590 src/modules/lapack/Lapack.c:597
7100
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:601 src/modules/lapack/Lapack.c:635
7101
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:642 src/modules/lapack/Lapack.c:673
7102
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:682 src/modules/lapack/Lapack.c:728
7103
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:734 src/modules/lapack/Lapack.c:789
7104
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:795 src/modules/lapack/Lapack.c:955
7105
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:961 src/modules/lapack/Lapack.c:1000
7106
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1007 src/modules/lapack/Lapack.c:1011
7107
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1040 src/modules/lapack/Lapack.c:1047
7108
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1071
 
7114
#: src/modules/lapack/Lapack.c:552 src/modules/lapack/Lapack.c:558
 
7115
#: src/modules/lapack/Lapack.c:602 src/modules/lapack/Lapack.c:609
 
7116
#: src/modules/lapack/Lapack.c:613 src/modules/lapack/Lapack.c:647
 
7117
#: src/modules/lapack/Lapack.c:654 src/modules/lapack/Lapack.c:685
 
7118
#: src/modules/lapack/Lapack.c:694 src/modules/lapack/Lapack.c:740
 
7119
#: src/modules/lapack/Lapack.c:746 src/modules/lapack/Lapack.c:801
 
7120
#: src/modules/lapack/Lapack.c:807 src/modules/lapack/Lapack.c:973
 
7121
#: src/modules/lapack/Lapack.c:979 src/modules/lapack/Lapack.c:1018
 
7122
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1025 src/modules/lapack/Lapack.c:1029
 
7123
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1058 src/modules/lapack/Lapack.c:1065
 
7124
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1089
7109
7125
#, c-format
7110
7126
msgid "error code %d from Lapack routine '%s'"
7111
7127
msgstr "Lapack例行程序'%2$s'回复了%1$d错误代码"
7112
7128
 
7113
7129
#: src/modules/lapack/Lapack.c:149 src/modules/lapack/Lapack.c:235
7114
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:715 src/modules/lapack/Lapack.c:768
 
7130
#: src/modules/lapack/Lapack.c:727 src/modules/lapack/Lapack.c:780
7115
7131
msgid "'x' must be a square numeric matrix"
7116
7132
msgstr "'x'必需是正方形的数值矩阵"
7117
7133
 
7118
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:312 src/modules/lapack/Lapack.c:356
7119
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:398 src/modules/lapack/Lapack.c:447
 
7134
#: src/modules/lapack/Lapack.c:312 src/modules/lapack/Lapack.c:368
 
7135
#: src/modules/lapack/Lapack.c:410 src/modules/lapack/Lapack.c:459
7120
7136
msgid "'norm' must be a character string"
7121
7137
msgstr "'norm'必需是字符串"
7122
7138
 
7123
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:319 src/modules/lapack/Lapack.c:364
 
7139
#: src/modules/lapack/Lapack.c:319 src/modules/lapack/Lapack.c:376
7124
7140
msgid "'A' must be a numeric matrix"
7125
7141
msgstr "'A'必需是数值矩阵"
7126
7142
 
7127
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:339
 
7143
#: src/modules/lapack/Lapack.c:340
7128
7144
#, c-format
7129
7145
msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'"
7130
7146
msgstr "Lapack例行程序'dgetrf()'回复了[%d]错误代码"
7131
7147
 
7132
7148
#: src/modules/lapack/Lapack.c:345
7133
7149
#, c-format
 
7150
msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}"
 
7151
msgstr "精密奇异:LU-分解里产生了U[%d,%d] = 0 {Lapack 'dgetrf()'}"
 
7152
 
 
7153
#: src/modules/lapack/Lapack.c:357
 
7154
#, c-format
7134
7155
msgid "error [%d] from Lapack 'dgecon()'"
7135
7156
msgstr "Lapack例行程序'dgecon()'回复了[%d]错误代码"
7136
7157
 
7137
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:370 src/modules/lapack/Lapack.c:404
7138
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:453
 
7158
#: src/modules/lapack/Lapack.c:382 src/modules/lapack/Lapack.c:416
 
7159
#: src/modules/lapack/Lapack.c:465
7139
7160
msgid "'A' must be a *square* matrix"
7140
7161
msgstr "'A'必需是*正方形*矩阵"
7141
7162
 
7142
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:384
 
7163
#: src/modules/lapack/Lapack.c:396
7143
7164
#, c-format
7144
7165
msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'"
7145
7166
msgstr "Lapack例行程序'dtrcon()'回复了[%d]错误代码"
7146
7167
 
7147
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:400 src/modules/lapack/Lapack.c:449
 
7168
#: src/modules/lapack/Lapack.c:412 src/modules/lapack/Lapack.c:461
7148
7169
msgid "'A' must be a complex matrix"
7149
7170
msgstr "'A'必需是复数矩阵"
7150
7171
 
7151
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:422
 
7172
#: src/modules/lapack/Lapack.c:434
7152
7173
#, c-format
7153
7174
msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'"
7154
7175
msgstr "Lapack例行程序'zgetrf()'回复了[%d]错误代码"
7155
7176
 
7156
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:430
 
7177
#: src/modules/lapack/Lapack.c:442
7157
7178
#, c-format
7158
7179
msgid "error [%d] from Lapack 'zgecon()'"
7159
7180
msgstr "Lapack例行程序'zgecon()'回复了[%d]错误代码"
7160
7181
 
7161
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:434 src/modules/lapack/Lapack.c:468
7162
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:512 src/modules/lapack/Lapack.c:562
7163
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:605 src/modules/lapack/Lapack.c:646
7164
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:695 src/modules/lapack/Lapack.c:751
7165
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:812
 
7182
#: src/modules/lapack/Lapack.c:446 src/modules/lapack/Lapack.c:480
 
7183
#: src/modules/lapack/Lapack.c:524 src/modules/lapack/Lapack.c:574
 
7184
#: src/modules/lapack/Lapack.c:617 src/modules/lapack/Lapack.c:658
 
7185
#: src/modules/lapack/Lapack.c:707 src/modules/lapack/Lapack.c:763
 
7186
#: src/modules/lapack/Lapack.c:824
7166
7187
msgid "Fortran complex functions are not available on this platform"
7167
7188
msgstr "本平台不能用Fortran复数功能"
7168
7189
 
7169
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:465
 
7190
#: src/modules/lapack/Lapack.c:477
7170
7191
#, c-format
7171
7192
msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'"
7172
7193
msgstr "Lapack例行程序'ztrcon()'回复了[%d]错误代码"
7173
7194
 
7174
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:483 src/modules/lapack/Lapack.c:526
 
7195
#: src/modules/lapack/Lapack.c:495 src/modules/lapack/Lapack.c:538
7175
7196
msgid "'a' must be a complex matrix"
7176
7197
msgstr "'a'必需是复数矩阵"
7177
7198
 
7178
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:485 src/modules/lapack/Lapack.c:576
7179
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:619
 
7199
#: src/modules/lapack/Lapack.c:497 src/modules/lapack/Lapack.c:588
 
7200
#: src/modules/lapack/Lapack.c:631
7180
7201
msgid "'b' must be a complex matrix"
7181
7202
msgstr "'b'必需是复数矩阵"
7182
7203
 
7183
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:490 src/modules/lapack/Lapack.c:906
 
7204
#: src/modules/lapack/Lapack.c:502 src/modules/lapack/Lapack.c:924
7184
7205
msgid "'a' is 0-diml"
7185
7206
msgstr "'a'是0-diml"
7186
7207
 
7187
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:492 src/modules/lapack/Lapack.c:908
 
7208
#: src/modules/lapack/Lapack.c:504 src/modules/lapack/Lapack.c:926
7188
7209
msgid "no right-hand side in 'b'"
7189
7210
msgstr "'b'在等号右手没有公式"
7190
7211
 
7191
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:494 src/modules/lapack/Lapack.c:910
 
7212
#: src/modules/lapack/Lapack.c:506 src/modules/lapack/Lapack.c:928
7192
7213
#, c-format
7193
7214
msgid "'a' (%d x %d) must be square"
7194
7215
msgstr "'a'(%d x %d)必需是正方形的"
7195
7216
 
7196
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:496 src/modules/lapack/Lapack.c:912
 
7217
#: src/modules/lapack/Lapack.c:508 src/modules/lapack/Lapack.c:930
7197
7218
#, c-format
7198
7219
msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)"
7199
7220
msgstr "'b' (%d x %d)必需与'a'(%d x %d)相容"
7200
7221
 
7201
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:505 src/modules/lapack/Lapack.c:842
7202
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:876 src/modules/lapack/Lapack.c:921
 
7222
#: src/modules/lapack/Lapack.c:517 src/modules/lapack/Lapack.c:854
 
7223
#: src/modules/lapack/Lapack.c:896 src/modules/lapack/Lapack.c:939
7203
7224
#, c-format
7204
7225
msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value"
7205
7226
msgstr "Lapack例行程序%2$s里的%1$d变元值不对"
7206
7227
 
7207
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:583 src/modules/lapack/Lapack.c:628
7208
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:993 src/modules/lapack/Lapack.c:1033
 
7228
#: src/modules/lapack/Lapack.c:595 src/modules/lapack/Lapack.c:640
 
7229
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1011 src/modules/lapack/Lapack.c:1051
7209
7230
#, c-format
7210
7231
msgid "right-hand side should have %d not %d rows"
7211
7232
msgstr "公式右手应该有%d而不是%d行"
7212
7233
 
7213
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:829 src/modules/lapack/Lapack.c:1066
 
7234
#: src/modules/lapack/Lapack.c:841 src/modules/lapack/Lapack.c:1084
7214
7235
msgid "'a' must be a square matrix"
7215
7236
msgstr "'a'必需是正方形矩阵"
7216
7237
 
7217
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:830
 
7238
#: src/modules/lapack/Lapack.c:842
7218
7239
msgid "'a' must have dims > 0"
7219
7240
msgstr "'a'的dims必需大于零"
7220
7241
 
7221
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:840
 
7242
#: src/modules/lapack/Lapack.c:852
7222
7243
#, c-format
7223
7244
msgid "the leading minor of order %d is not positive definite"
7224
7245
msgstr "%d数位主次为非正定"
7225
7246
 
7226
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:848 src/modules/lapack/Lapack.c:886
7227
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:899 src/modules/lapack/Lapack.c:942
7228
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1059
 
7247
#: src/modules/lapack/Lapack.c:860 src/modules/lapack/Lapack.c:881
 
7248
#: src/modules/lapack/Lapack.c:917 src/modules/lapack/Lapack.c:960
 
7249
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1077
7229
7250
msgid "'a' must be a numeric matrix"
7230
7251
msgstr "'a'必需是数值矩阵"
7231
7252
 
7232
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:856
 
7253
#: src/modules/lapack/Lapack.c:868
7233
7254
msgid "'size' argument must be a positive integer"
7234
7255
msgstr "'size'变元必需是正整数"
7235
7256
 
7236
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:865
 
7257
#: src/modules/lapack/Lapack.c:883
7237
7258
#, c-format
7238
7259
msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d"
7239
7260
msgstr "'size'不能超过ncol(x)=%d"
7240
7261
 
7241
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:866
 
7262
#: src/modules/lapack/Lapack.c:884
7242
7263
#, c-format
7243
7264
msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d"
7244
7265
msgstr "'size'不能超过nrow(x)=%d"
7245
7266
 
7246
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:875
 
7267
#: src/modules/lapack/Lapack.c:894
7247
7268
#, c-format
7248
7269
msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed"
7249
7270
msgstr "元素(%d,%d)为零, 因此无法求逆"
7250
7271
 
7251
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:901 src/modules/lapack/Lapack.c:986
7252
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1024
 
7272
#: src/modules/lapack/Lapack.c:919 src/modules/lapack/Lapack.c:1004
 
7273
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1042
7253
7274
msgid "'b' must be a numeric matrix"
7254
7275
msgstr "'b'必需是数值矩阵"
7255
7276
 
7256
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:924
 
7277
#: src/modules/lapack/Lapack.c:942
7257
7278
msgid "Lapack routine dgesv: system is exactly singular"
7258
7279
msgstr "Lapack例行程序dgesv: 系统正好是奇异的"
7259
7280
 
7260
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:929
 
7281
#: src/modules/lapack/Lapack.c:947
7261
7282
#, c-format
7262
7283
msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g"
7263
7284
msgstr "系统计算上是奇异的: 倒条件数=%g"
7264
7285
 
7265
 
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1061
 
7286
#: src/modules/lapack/Lapack.c:1079
7266
7287
msgid "argument 'logarithm' must be logical"
7267
7288
msgstr "变元'logarithm'必需是逻辑值"
7268
7289
 
7269
 
#: src/modules/X11/devX11.c:288
 
7290
#: src/modules/X11/devX11.c:291
7270
7291
msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome"
7271
7292
msgstr "无法设灰度: 用黑白颜色"
7272
7293
 
7273
 
#: src/modules/X11/devX11.c:371
 
7294
#: src/modules/X11/devX11.c:374
7274
7295
msgid ""
7275
7296
"X11 driver unable to obtain color cube\n"
7276
7297
"  reverting to monochrome"
7277
7298
msgstr "X11驱动程序无法打开颜色文块,转用黑白色。"
7278
7299
 
7279
 
#: src/modules/X11/devX11.c:416
 
7300
#: src/modules/X11/devX11.c:419
7280
7301
msgid ""
7281
7302
"Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n"
7282
7303
"Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"."
7284
7305
"错误:X11无法分配额外的图案颜色。\n"
7285
7306
"请考虑用colortype=\"pseudo.cube\"或\"gray\"选项来调用X11。"
7286
7307
 
7287
 
#: src/modules/X11/devX11.c:859
 
7308
#: src/modules/X11/devX11.c:862
7288
7309
msgid ""
7289
7310
"could not find any X11 fonts\n"
7290
7311
"Check that the Font Path is correct."
7292
7313
"找不到任何X11字形\n"
7293
7314
"请检查字形路径设得是不是对。"
7294
7315
 
7295
 
#: src/modules/X11/devX11.c:923
 
7316
#: src/modules/X11/devX11.c:926
7296
7317
#, c-format
7297
7318
msgid "X11 used font size %d when %d was requested"
7298
7319
msgstr "虽然需要的是%2$d,但X11却大小为%1$d的字形"
7299
7320
 
7300
 
#: src/modules/X11/devX11.c:957
 
7321
#: src/modules/X11/devX11.c:960
7301
7322
#, c-format
7302
7323
msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded"
7303
7324
msgstr "无法载入X11字面为%2$d,大小为%3$d的字形%1$s"
7304
7325
 
7305
 
#: src/modules/X11/devX11.c:966
 
7326
#: src/modules/X11/devX11.c:969
7306
7327
msgid ""
7307
7328
"semi-transparency is not supported on this device: reported only once per "
7308
7329
"page"
7309
7330
msgstr "这装置不支持半透明输出:每一页只提醒一次"
7310
7331
 
7311
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1076
 
7332
#: src/modules/X11/devX11.c:1079
7312
7333
#, c-format
7313
7334
msgid "X11 protocol error: %s"
7314
7335
msgstr "X11協定错误:%s"
7315
7336
 
7316
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1093
 
7337
#: src/modules/X11/devX11.c:1087
 
7338
#, c-format
 
7339
msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'"
 
7340
msgstr "在打开'%s'链结的时候X11 I/O出错"
 
7341
 
 
7342
#: src/modules/X11/devX11.c:1105
7317
7343
msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R"
7318
7344
msgstr "X11致命的IO错误: 请保存工作数据,然后重新启动R"
7319
7345
 
7320
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1151
 
7346
#: src/modules/X11/devX11.c:1163
7321
7347
msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale"
7322
7348
msgstr "Xlib不支持语言环境: 某些X操作指令将在C语言环境中起动"
7323
7349
 
7324
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1152
 
7350
#: src/modules/X11/devX11.c:1164
7325
7351
msgid "X cannot set locale modifiers"
7326
7352
msgstr "X无法设定语言环境修飾器"
7327
7353
 
7328
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1156
 
7354
#: src/modules/X11/devX11.c:1168
7329
7355
msgid "no png support in this version of R"
7330
7356
msgstr "本R版本不支持png"
7331
7357
 
7332
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1162
 
7358
#: src/modules/X11/devX11.c:1174
7333
7359
msgid "filename too long in png() call"
7334
7360
msgstr "png()调用时文件名字太长"
7335
7361
 
7336
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1166
 
7362
#: src/modules/X11/devX11.c:1178
7337
7363
#, c-format
7338
7364
msgid "could not open PNG file '%s'"
7339
7365
msgstr "无法打开PNG文件'%s'"
7340
7366
 
7341
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1178
 
7367
#: src/modules/X11/devX11.c:1190
7342
7368
msgid "no jpeg support in this version of R"
7343
7369
msgstr "本R版本不支持jpeg"
7344
7370
 
7345
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1188
 
7371
#: src/modules/X11/devX11.c:1200
7346
7372
msgid "filename too long in jpeg() call"
7347
7373
msgstr "jpeg()调用时文件名字太长"
7348
7374
 
7349
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1192
 
7375
#: src/modules/X11/devX11.c:1204
7350
7376
#, c-format
7351
7377
msgid "could not open JPEG file '%s'"
7352
7378
msgstr "无法打开JPEG文件'%s'"
7353
7379
 
7354
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1204
 
7380
#: src/modules/X11/devX11.c:1216
7355
7381
msgid "no tiff support in this version of R"
7356
7382
msgstr "本R版本不支持tiff"
7357
7383
 
7358
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1212
 
7384
#: src/modules/X11/devX11.c:1224
7359
7385
msgid "filename too long in tiff() call"
7360
7386
msgstr "tiff()调用时文件名字太长"
7361
7387
 
7362
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1224
 
7388
#: src/modules/X11/devX11.c:1236
7363
7389
msgid "filename too long in bmp() call"
7364
7390
msgstr "bmp()调用时文件名字太长"
7365
7391
 
7366
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1228
 
7392
#: src/modules/X11/devX11.c:1240
7367
7393
#, c-format
7368
7394
msgid "could not open BMP file '%s'"
7369
7395
msgstr "无法打开BMP文件'%s'"
7370
7396
 
7371
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1249
 
7397
#: src/modules/X11/devX11.c:1270
7372
7398
#, c-format
7373
7399
msgid "unable to open connection to X11 display '%s'"
7374
7400
msgstr "无法打开链结到X11显示'%s'"
7375
7401
 
7376
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1269
 
7402
#: src/modules/X11/devX11.c:1281
 
7403
msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open"
 
7404
msgstr "因为X11设备已经打开了,'display'变元略过不用"
 
7405
 
 
7406
#: src/modules/X11/devX11.c:1292
7377
7407
msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg"
7378
7408
msgstr "jpeg()不支持透明绘图: 用白色的背景"
7379
7409
 
7380
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1382
 
7410
#: src/modules/X11/devX11.c:1392
 
7411
#, c-format
 
7412
msgid "unable to obtain information on display '%s'"
 
7413
msgstr "找不到关于'%s'显示的信息"
 
7414
 
 
7415
#: src/modules/X11/devX11.c:1410
7381
7416
msgid "unable to create X11 window"
7382
7417
msgstr "无法建立X11窗口"
7383
7418
 
7384
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1476
 
7419
#: src/modules/X11/devX11.c:1504
7385
7420
#, c-format
7386
7421
msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels"
7387
7422
msgstr "'width=%d, height=%d'作为象素值很有可能不对"
7388
7423
 
7389
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1481
 
7424
#: src/modules/X11/devX11.c:1509
7390
7425
msgid "unable to create pixmap"
7391
7426
msgstr "无法建立像映"
7392
7427
 
7393
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1552
 
7428
#: src/modules/X11/devX11.c:1580
7394
7429
msgid "font family not found in X11 font database"
7395
7430
msgstr "X11字形数据库里没有这一字形家族"
7396
7431
 
7397
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1595
 
7432
#: src/modules/X11/devX11.c:1623
7398
7433
#, c-format
7399
7434
msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'"
7400
7435
msgstr "'%2$s'里%1$d < 0用得不对"
7401
7436
 
7402
 
#: src/modules/X11/devX11.c:1744 src/modules/X11/devX11.c:2812
 
7437
#: src/modules/X11/devX11.c:1772 src/modules/X11/devX11.c:2840
7403
7438
#, c-format
7404
7439
msgid "could not open file '%s'"
7405
7440
msgstr "无法打开文件'%s'"
7406
7441
 
7407
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2210
 
7442
#: src/modules/X11/devX11.c:2238
7408
7443
msgid "type=\"cairo\" is not supported on this build -- using \"Xlib\""
7409
7444
msgstr "本平台不支持type=\"cairo\" --用\"Xlib\""
7410
7445
 
7411
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2508
 
7446
#: src/modules/X11/devX11.c:2537
7412
7447
msgid "invalid string argument"
7413
7448
msgstr "字符串变元不对"
7414
7449
 
7415
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2534
 
7450
#: src/modules/X11/devX11.c:2563
7416
7451
#, c-format
7417
7452
msgid "unable to start device %s"
7418
7453
msgstr "无法打开%s设备"
7419
7454
 
7420
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2559
 
7455
#: src/modules/X11/devX11.c:2588
7421
7456
msgid "invalid 'width' or 'height'"
7422
7457
msgstr "'width'或'height'不对"
7423
7458
 
7424
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2566
 
7459
#: src/modules/X11/devX11.c:2595
7425
7460
msgid "invalid colortype passed to X11 driver"
7426
7461
msgstr "传给X11驅動器的颜色种类不对"
7427
7462
 
7428
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2580
 
7463
#: src/modules/X11/devX11.c:2609
7429
7464
msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome"
7430
7465
msgstr "没有这种X11颜色/颜色模型 --用黑白色的"
7431
7466
 
7432
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2666
 
7467
#: src/modules/X11/devX11.c:2694
7433
7468
msgid "no plot on device to save"
7434
7469
msgstr "没有可以保存的设备"
7435
7470
 
7436
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2668
 
7471
#: src/modules/X11/devX11.c:2696
7437
7472
msgid "not an open X11cairo device"
7438
7473
msgstr "不是已打开的X11cairo设备"
7439
7474
 
7440
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2692 src/modules/X11/devX11.c:2694
 
7475
#: src/modules/X11/devX11.c:2707
 
7476
#, c-format
 
7477
msgid "cannot open file '%s'"
 
7478
msgstr "无法打开文件'%s'"
 
7479
 
 
7480
#: src/modules/X11/devX11.c:2720 src/modules/X11/devX11.c:2722
7441
7481
#, c-format
7442
7482
msgid "type = \"%s\" requires cairo >= 1.2: try \"png\""
7443
7483
msgstr "type = \"%s\"需要cairo >= 1.2: 试用\"png\"一下"
7444
7484
 
7445
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2703
 
7485
#: src/modules/X11/devX11.c:2731
7446
7486
msgid "savePlot() is not supported on this build"
7447
7487
msgstr "本平台不支持savePlot()"
7448
7488
 
7449
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2740 src/modules/X11/devX11.c:2909
7450
 
#: src/modules/X11/devX11.c:2920
 
7489
#: src/modules/X11/devX11.c:2768 src/modules/X11/devX11.c:2937
 
7490
#: src/modules/X11/devX11.c:2948
7451
7491
msgid "unimplemented cairo-based device"
7452
7492
msgstr "没有实现以cairo为基础的设备"
7453
7493
 
7454
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3130
 
7494
#: src/modules/X11/devX11.c:3157
7455
7495
msgid "'type = \"cairo\"' requires cairo >= 1.2 : try 'type = \"cairo1\"'"
7456
7496
msgstr "'type = \"cairo\"'需要cairo >= 1.2: 试用\" cairo1\"一下"
7457
7497
 
7458
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3132
 
7498
#: src/modules/X11/devX11.c:3159
7459
7499
#, c-format
7460
7500
msgid "device '%s' requires cairo >= 1.2"
7461
7501
msgstr "'%s'设备需要cairo >= 1.2"
7462
7502
 
7463
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3144
 
7503
#: src/modules/X11/devX11.c:3171
7464
7504
#, c-format
7465
7505
msgid "unable to start device '%s'"
7466
7506
msgstr "无法启动'%s'设备"
7467
7507
 
7468
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3156
 
7508
#: src/modules/X11/devX11.c:3183
7469
7509
msgid "cairo-based devices are not supported on this build"
7470
7510
msgstr "本平台不支持以cairo为基础的设备"
7471
7511
 
7472
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3187
 
7512
#: src/modules/X11/devX11.c:3222
7473
7513
msgid "unable to contact X11 display"
7474
7514
msgstr "无法链结到X11显示"
7475
7515
 
7476
 
#: src/modules/X11/devX11.c:3255
 
7516
#: src/modules/X11/devX11.c:3293
7477
7517
msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure"
7478
7518
msgstr "无法为X11Routines结构分配内存"
7479
7519
 
7533
7573
msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n"
7534
7574
msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): 结果的精确度有损害\n"
7535
7575
 
7536
 
#: src/nmath/pnchisq.c:219
 
7576
#: src/nmath/pnchisq.c:218
7537
7577
#, c-format
7538
7578
msgid "pnchisq(x=%g, ..): not converged in %d iter."
7539
7579
msgstr "pnchisq(x=%g, ..):%d次循环后还没有聚合."
7636
7676
msgid "interrupt handler must not return"
7637
7677
msgstr "中断處置程式不能有回覆值"
7638
7678
 
7639
 
#: src/unix/sys-std.c:501
 
7679
#: src/unix/sys-std.c:506
7640
7680
msgid ""
7641
7681
"An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please "
7642
7682
"report using bug.report()"
7643
7683
msgstr "读行输入嵌套出了不寻常的错,请用bug.report()"
7644
7684
 
7645
 
#: src/unix/sys-std.c:841
 
7685
#: src/unix/sys-std.c:850
7646
7686
msgid "re-encoding is not available on this system"
7647
7687
msgstr "本系统没有重编码这个功能"
7648
7688
 
7649
 
#: src/unix/sys-std.c:1116
 
7689
#: src/unix/sys-std.c:1124
7650
7690
#, c-format
7651
7691
msgid ""
7652
7692
"Cannot open file '%s': %s\n"
7653
7693
"\n"
7654
7694
msgstr "无法打开文件'%s': %s\n"
7655
7695
 
7656
 
#: src/unix/sys-std.c:1119
7657
 
#, c-format
7658
 
msgid ""
7659
 
"Cannot open file '%s'\n"
7660
 
"\n"
7661
 
msgstr "无法打开文件'%s'\n"
7662
 
 
7663
 
#: src/unix/sys-std.c:1183 src/unix/sys-std.c:1206
 
7696
#: src/unix/sys-std.c:1188 src/unix/sys-std.c:1211
7664
7697
msgid "'file' argument is too long"
7665
7698
msgstr "'file'变元太长"
7666
7699
 
7667
 
#: src/unix/sys-std.c:1189 src/unix/sys-std.c:1191
 
7700
#: src/unix/sys-std.c:1194 src/unix/sys-std.c:1196
7668
7701
msgid "no history mechanism available"
7669
7702
msgstr "没有历史功能"
7670
7703
 
7671
 
#: src/unix/sys-std.c:1215 src/unix/sys-std.c:1217
 
7704
#: src/unix/sys-std.c:1220 src/unix/sys-std.c:1222
7672
7705
msgid "no history available to save"
7673
7706
msgstr "没有可以保存的历史"
7674
7707
 
7675
 
#: src/unix/sys-std.c:1321
 
7708
#: src/unix/sys-std.c:1328
7676
7709
msgid "Sys.sleep is not implemented on this system"
7677
7710
msgstr "本系统没有实现Sys.sleep这一功能"
7678
7711
 
7679
 
#: src/unix/sys-unix.c:257
 
7712
#: src/unix/sys-unix.c:259
7680
7713
msgid "non-empty character argument expected"
7681
7714
msgstr "需要非空字符变元"
7682
7715
 
7683
 
#: src/unix/sys-unix.c:261
 
7716
#: src/unix/sys-unix.c:263
7684
7717
msgid "'intern' must be logical and not NA"
7685
7718
msgstr "'intern’必需是逻辑值而不是NA"
7686
7719
 
7687
 
#: src/unix/sys-unix.c:274
 
7720
#: src/unix/sys-unix.c:276
7688
7721
#, c-format
7689
7722
msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)"
7690
7723
msgstr "调用system(, intern = TRUE)时%d行可能会被截断"
7691
7724
 
7692
 
#: src/unix/sys-unix.c:290
 
7725
#: src/unix/sys-unix.c:292
7693
7726
msgid "'intern=TRUE' is not implemented on this platform"
7694
7727
msgstr "本系统没有实现intern=TRUE这一功能"
7695
7728
 
7696
 
#: src/unix/sys-unix.c:363
 
7729
#: src/unix/sys-unix.c:365
7697
7730
msgid "Sys.info() is not implemented on this system"
7698
7731
msgstr "本系统没有实现Sys.info()这一功能"
7699
7732
 
7700
 
#: src/unix/system.c:251
 
7733
#: src/unix/system.c:249
7701
7734
#, c-format
7702
7735
msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored"
7703
7736
msgstr "警告: --gui或-g选项没有值,因此略过不用"
7704
7737
 
7705
 
#: src/unix/system.c:273
 
7738
#: src/unix/system.c:271
7706
7739
#, c-format
7707
7740
msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n"
7708
7741
msgstr "警告: 没有这种gui ’%s', 用X11\n"
7709
7742
 
7710
 
#: src/unix/system.c:276
 
7743
#: src/unix/system.c:274
7711
7744
#, c-format
7712
7745
msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n"
7713
7746
msgstr "警告: 没有这种gui ’%s', 因此什么都不用\n"
7714
7747
 
7715
 
#: src/unix/system.c:460
 
7748
#: src/unix/system.c:368
 
7749
msgid "creating temporary file for '-e' failed"
 
7750
msgstr "为'-e'建立临时文件失败"
 
7751
 
 
7752
#: src/unix/system.c:449
7716
7753
msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files"
7717
7754
msgstr "警告: 只修改文件串列中的第一个元素"
7718
7755
 
7734
7771
msgid "X11 is not available"
7735
7772
msgstr "没有X11平台这一功能"
7736
7773
 
 
7774
#~ msgid "argument 'x' must be a integer vector"
 
7775
#~ msgstr "变元'x'必需是整数矢量"
 
7776
 
 
7777
#~ msgid "unable to coerce .Random.seed to an integer vector"
 
7778
#~ msgstr "无法将.Random.seed强迫改成整数矢量"
 
7779
 
 
7780
#~ msgid "symbol print-name too long"
 
7781
#~ msgstr "符号print-name太长了"
 
7782
 
 
7783
#~ msgid "argument is not an atomic vector"
 
7784
#~ msgstr "变元不是基元矢量"
 
7785
 
 
7786
#~ msgid "nothing to replace with"
 
7787
#~ msgstr "没有可以替换的东西:"
 
7788
 
 
7789
#~ msgid "conversion from encoding '%s' is unsupported"
 
7790
#~ msgstr "不支持编码'%s'的转换"
 
7791
 
 
7792
#~ msgid "conversion to encoding '%s' is unsupported"
 
7793
#~ msgstr "不支持转成'%s'编码"
 
7794
 
 
7795
#~ msgid "object is not subsettable"
 
7796
#~ msgstr "对象不可以取子集"
 
7797
 
 
7798
#~ msgid "cannot create fifo '%s'"
 
7799
#~ msgstr "无法建立先进先出'%s'"
 
7800
 
 
7801
#~ msgid "cannot open pipe() cmd '%s'"
 
7802
#~ msgstr "无法打开pipe()命令'%s'"
 
7803
 
 
7804
#~ msgid "cannot open compressed file '%s'"
 
7805
#~ msgstr "无法打开压缩文件'%s'"
 
7806
 
 
7807
#~ msgid "cannot open bzip2-ed file '%s'"
 
7808
#~ msgstr "无法打开bzip2文件'%s'"
 
7809
 
 
7810
#~ msgid "cannot create file '%s'"
 
7811
#~ msgstr "无法建立'%s'文件"
 
7812
 
 
7813
#~ msgid "cannot symlink '%s' to '%s'"
 
7814
#~ msgstr "无法打开链结'%s',原因是'%s'"
 
7815
 
 
7816
#, fuzzy
 
7817
#~ msgid "cannot rename file '%s' to '%s'"
 
7818
#~ msgstr "无法将文件名字'%$s'改成'%$s'"
 
7819
 
 
7820
#~ msgid "cannot create dir '%s'"
 
7821
#~ msgstr "无法建立'%s'文件目录"
 
7822
 
 
7823
#~ msgid "cannot save data -- unable to open '%s'"
 
7824
#~ msgstr "无法保存数据 -- 无法打开'%s'"
 
7825
 
 
7826
#~ msgid "cannot open destfile '%s'"
 
7827
#~ msgstr "无法打开destfile'%s'"
 
7828
 
 
7829
#~ msgid ""
 
7830
#~ "Cannot open file '%s'\n"
 
7831
#~ "\n"
 
7832
#~ msgstr "无法打开文件'%s'\n"
 
7833
 
 
7834
#~ msgid "nchar() requires a character vector"
 
7835
#~ msgstr "nchar()需要字符矢量"
 
7836
 
 
7837
#~ msgid "polynomial degree too high (49 max)"
 
7838
#~ msgstr "多项式度数太高(最多只能是49)"
 
7839
 
 
7840
#~ msgid "cannot obtain size for the null device"
 
7841
#~ msgstr "null设备没有大小"
 
7842
 
 
7843
#~ msgid "EOF whilst reading MBCS char"
 
7844
#~ msgstr "读MBCS字节时遇到EOF"
 
7845
 
 
7846
#~ msgid "unable to allocate space for source line %d"
 
7847
#~ msgstr "无法为%d行源代码分配内存"
 
7848
 
 
7849
#~ msgid "unsupported conversion in 'filenameToWchar'"
 
7850
#~ msgstr "'filenameToWchar'里不支持这种转换"
 
7851
 
 
7852
#~ msgid "'gamma' cannot be modified on this device"
 
7853
#~ msgstr "本设备上不能修改'gamma'的值"
 
7854
 
7737
7855
#, fuzzy
7738
7856
#~ msgid "Unable to open file '%s': %s"
7739
7857
#~ msgstr "无法打开文件'%s'"