~showard314/ubuntu/karmic/r-base/remove_start_comments

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/library/base/po/R-ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dirk Eddelbuettel
  • Date: 2009-01-19 12:40:24 UTC
  • mfrom: (5.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090119124024-abxsf4e0y7713w9m
Tags: 2.8.1-2
debian/control: Add another Build-Depends: exclusion for the 
'kfreebsd-i386 kfreebsd-amd64 hurd-i386' architecture to openjdk-6-jdk.
Thanks to Petr Salinger for the heads-up.               (Closes: 512324)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: R 2.4.0 \n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-08 11:23\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 15:20+0900 \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2008-09-08 14:13\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 10:48+0900 \n"
7
7
"Last-Translator: takahashi <takahashi.kohske@gmail.com> \n"
8
8
"Language-Team: RjpWiki Message Translation Team <mokada@md.tsukuba.ac.jp> \n"
9
9
"MIME-Version: 1.0 \n"
66
66
msgid "'%s' is not a valid abbreviation of an RNG"
67
67
msgstr " '%s' は RNG の有効な省略名ではありません "
68
68
 
69
 
msgid "'normal.kind' must be a character string of length 1."
 
69
msgid "'normal.kind' must be a character string of length 1"
70
70
msgstr " 'normal.kind' は長さ 1 の文字列でなければなりません "
71
71
 
72
72
msgid "'%s' is not a valid choice"
73
73
msgstr " '%s' は有効な選択ではありません "
74
74
 
75
 
msgid "Buggy version of Kinderman-Ramage generator used."
 
75
msgid "Buggy version of Kinderman-Ramage generator used"
76
76
msgstr " Kinderman-Ramage の疑似乱数発生法のバギー版を使います "
77
77
 
 
78
msgid "Buggy version of Kinderman-Ramage generator is not allowed"
 
79
msgstr " Kinderman-Ramage の疑似乱数発生法のバギー版は使えません "
 
80
 
78
81
msgid "malformed version string"
79
82
msgstr " 正しい書式のバージョン文字列ではありません "
80
83
 
208
211
msgid "labels/breaks length conflict"
209
212
msgstr " ラベルまたは分割点の長さが矛盾しています "
210
213
 
211
 
msgid "non-numeric data type in frame"
212
 
msgstr " フレーム中に数値でないデータタイプがあります "
213
 
 
214
 
msgid "class information lost from one or more columns"
215
 
msgstr " クラス情報が一つ以上の列から失われました "
216
 
 
217
214
msgid "invalid 'row.names' length"
218
215
msgstr " 無効な 'row.names' 長です "
219
216
 
346
343
msgid "invalid list argument: all variables should have the same length"
347
344
msgstr " 無効なリストの引数です。全ての変数は同じ長さを持つべきです "
348
345
 
 
346
msgid "data frame with 0 columns and %d rows"
 
347
msgstr " 0列%d行のデータフレーム"
 
348
 
 
349
msgid "<0 rows> (or 0-length row.names)"
 
350
msgstr " <0 行> (または長さ0のrow.names) "
 
351
 
349
352
msgid "non-numeric variable in data frame:"
350
353
msgstr " 以下のデータフレーム中に数値でない変数があります: "
351
354
 
502
505
msgid "'file' must be a character string or connection"
503
506
msgstr " 'file' は文字列かコネクションでなければなりません "
504
507
 
505
 
msgid "Invalid DCF format."
506
 
msgstr "DCFのフォーマットが不正です "
 
508
msgid ""
 
509
"Invalid DCF format.\n"
 
510
"Regular lines must have a tag.\n"
 
511
"Offending lines start with:\n"
 
512
"%s"
 
513
msgstr ""
 
514
"無効なDCF形式です。正規の行にはタグが必要です。不正な行は次の場所で始まってい"
 
515
"ます:%s "
 
516
 
 
517
msgid ""
 
518
"Invalid DCF format.\n"
 
519
"Continuation lines must not start a record.\n"
 
520
"Offending lines start with:\n"
 
521
"%s"
 
522
msgstr ""
 
523
"無効なDCF形式です。 \n"
 
524
"連続する行はレコードで開始できません。 \n"
 
525
" 不正な行は次の場所で始まっています: \n"
 
526
" %s "
507
527
 
508
528
msgid "'x' must be a square matrix"
509
529
msgstr " 'x' は正方行列でなければなりません "
611
631
msgid "no files/directory to link to"
612
632
msgstr " リンクすべきファイルもしくはディレクトリがありません "
613
633
 
614
 
msgid "'x' must be have length 1"
 
634
msgid "'x' must have length 1"
615
635
msgstr " 'x' は長さ 1 でなければなりません "
616
636
 
617
637
msgid "invalid digits"
620
640
msgid "'x' cannot be coerced to 'octmode'"
621
641
msgstr " 'x' は 'octmode' に強制変換できません "
622
642
 
 
643
msgid "'x' must be of length 1"
 
644
msgstr " 'x' は長さ 1 でなければなりません "
 
645
 
 
646
msgid "'x' cannot be coerced to hexmode"
 
647
msgstr " 'x' は hexmode に強制変換できません "
 
648
 
623
649
msgid "'package' must be of length 1"
624
650
msgstr " 'package' は長さ 1 でなければなりません "
625
651
 
641
667
" 'format' は {\"f\",\"e\",\"E\",\"g\",\"G\",\"fg\",\"s\" } のいずれかでなけれ"
642
668
"ばなりません "
643
669
 
644
 
msgid "'digits' reduced to 50"
645
 
msgstr " 'digits' は50に縮小されました "
 
670
msgid "'digits' reduced to"
 
671
msgstr " 'digits' は縮小されました "
646
672
 
647
673
msgid "'flag' can contain only '0+- #'"
648
674
msgstr " 'flag' は '0 + - #' だけを含むことができます "
730
756
msgid ":"
731
757
msgstr "  :  "
732
758
 
 
759
msgid "invalid package name"
 
760
msgstr " 不当なパッケージ名です "
 
761
 
733
762
msgid "package '%s' has been merged into '%s'"
734
763
msgstr " パッケージ '%s' は '%s' に併合されました "
735
764
 
1109
1138
msgid "cannot add to exports of a sealed name space"
1110
1139
msgstr " 封印された名前空間のエクスポートへ加えることができません "
1111
1140
 
1112
 
#, fuzzy
1113
1141
msgid "undefined exports:"
1114
1142
msgstr " 未定義のエクスポートです: "
1115
1143
 
1446
1474
msgid "invalid value"
1447
1475
msgstr " 無効な値です "
1448
1476
 
 
1477
msgid "unary '%s' not defined for \"numeric_version\" objects"
 
1478
msgstr "単項の'%s'はnumeric_version オブジェクトに対しては定義されていません "
 
1479
 
 
1480
msgid "'%s' not defined for \"numeric_version\" objects"
 
1481
msgstr " '%s'はnumeric_version オブジェクトに対しては定義されていません "
 
1482
 
1449
1483
msgid "not defined for numeric_version objects"
1450
1484
msgstr " numeric_version オブジェクトに対しては定義されていません "
1451
1485
 
1493
1527
msgid_plural "there are no packages called"
1494
1528
msgstr[0] "呼び出されたパッケージがありません "
1495
1529
 
 
1530
msgid "object %s not found"
 
1531
msgid_plural "objects %s not found"
 
1532
msgstr[0] " %s を見付けることができません "
 
1533
 
1496
1534
msgid "object '%s' is not exported by 'namespace:%s'"
1497
1535
msgid_plural "objects '%s' are not exported by 'namespace:%s'"
1498
1536
msgstr[0] ""
1511
1549
msgid_plural "Warning messages:\n"
1512
1550
msgstr[0] " 警告メッセージ: \n"
1513
1551
 
 
1552
#~ msgid "non-numeric data type in frame"
 
1553
#~ msgstr " フレーム中に数値でないデータタイプがあります "
 
1554
 
 
1555
#~ msgid "class information lost from one or more columns"
 
1556
#~ msgstr " クラス情報が一つ以上の列から失われました "
 
1557
 
 
1558
#~ msgid "Invalid DCF format."
 
1559
#~ msgstr "DCFのフォーマットが不正です "
 
1560
 
1514
1561
#~ msgid "No methods table for \""
1515
1562
#~ msgstr " 以下に対するメソッドテーブルがありません \" "
1516
1563