~shrini/ubiquity-slideshow-ubuntu/ubiquity-slideshow-ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu-gnome/ro.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber, Dmitrijs Ledkovs, Stéphane Graber
  • Date: 2013-04-12 14:50:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130412145028-ciqhs3u9lvjpp5hd
Tags: 69
[ Dmitrijs Ledkovs ]
* Drop references to Skype™ and its logo. (LP: #1163504)

[ Stéphane Graber ]
* Update translations from Launchpad.
* Update PO templates after Skype string change.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Romanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
 
1
# Romanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome\n"
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 17:52-0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:38+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile@upcmail.ro>\n"
13
 
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 15:47+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"Language: ro\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 15:56+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-12 12:31+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/00_welcome.html:1
32
32
 
33
33
#. type: Content of: <div><div><div><p>
34
34
#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/07_gethelp.html:8
35
 
#, fuzzy
36
35
msgid ""
37
36
"Check out <a href=\"http://askubuntu.com/\">askubuntu.com</a> for answers to "
38
37
"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have "
40
39
"to help. For more support options, go to <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
41
40
"support\">ubuntu.com/support</a>."
42
41
msgstr ""
43
 
"Consultați <a href=\"http://askubuntu.com/\">Ask Ubuntu</a>, cel mai bun loc "
44
 
"în care puteți obține răspunsuri despre Ubuntu. Cu foarte multe întrebări "
45
 
"care au deja un răspuns și mii de persoane gata să vă ajute, veți obține "
46
 
"ajutor foarte repede. Dacă aveți neapărat nevoie de un răspuns rapid, puteți "
47
 
"obțține asistență comercială și mai multe îndrumări la <a href=\"http://www."
48
 
"ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
49
 
 
50
 
#~ msgid "Customize Ubuntu"
51
 
#~ msgstr "Personalizați Ubuntu"
52
 
 
53
 
#~ msgid ""
54
 
#~ "At the heart of Ubuntu’s philosophy is a belief that computing is for "
55
 
#~ "everyone. With advanced accessibility tools and options like your "
56
 
#~ "preferred color scheme, text size, and language, Ubuntu is for anyone. "
57
 
#~ "Whoever you are, and wherever you are."
58
 
#~ msgstr ""
59
 
#~ "În centrul filosofiei Ubuntu stă credința că accesul la sistemele "
60
 
#~ "informatice trebuie să fie permis oricui. Integrând unelte avansate "
61
 
#~ "pentru accesibilitate și opțiuni precum scheme preferate de culori, "
62
 
#~ "dimensiune text și limbă, Ubuntu se adresează tuturor. Oricine ați fi și "
63
 
#~ "oriunde v-ați afla."
64
 
 
65
 
#~ msgid "Customization options"
66
 
#~ msgstr "Opțiuni de personalizare"
67
 
 
68
 
#~ msgid "Appearance"
69
 
#~ msgstr "Aspect"
70
 
 
71
 
#~ msgid "Assistive technologies"
72
 
#~ msgstr "Tehnologii de asistență"
73
 
 
74
 
#~ msgid "Language support"
75
 
#~ msgstr "Suport pentru limbă"
76
 
 
77
 
#~ msgid "Included software"
78
 
#~ msgstr "Programe incluse"
79
 
 
80
 
#~ msgid "Firefox web browser"
81
 
#~ msgstr "Navigatorul web Firefox"
82
 
 
83
 
#~ msgid "Supported software"
84
 
#~ msgstr "Programe compatibile"
85
 
 
86
 
#~ msgid "Flash"
87
 
#~ msgstr "Flash"
88
 
 
89
 
#~ msgid "Chromium"
90
 
#~ msgstr "Chromium"
91
 
 
92
 
#~ msgid "Any questions?"
93
 
#~ msgstr "Aveți întrebări?"
94
 
 
95
 
#~ msgid "Let’s talk Ubuntu"
96
 
#~ msgstr "Să vorbim despre Ubuntu"
97
 
 
98
 
#~ msgid "I'm installing #Ubuntu!"
99
 
#~ msgstr "Instalez #Ubuntu!"
100
 
 
101
 
#~ msgid "Your own personal cloud"
102
 
#~ msgstr "Spațiul dumneavoastră personal pe Internet"
103
 
 
104
 
#~ msgid "Take your music with you"
105
 
#~ msgstr "Luați-vă muzica cu dumneavoastră"
106
 
 
107
 
#~ msgid ""
108
 
#~ "Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced "
109
 
#~ "playback options and the Ubuntu One music store built in, it’s simple to "
110
 
#~ "queue up the perfect songs. And it works great with CDs and portable "
111
 
#~ "music players, so you can enjoy all your music wherever you go."
112
 
#~ msgstr ""
113
 
#~ "Ubuntu conține extraordinarul player muzical Rhythmbox. Cu ajutorul "
114
 
#~ "opțiunilor avansate pentru redarea pieselor muzicale și cu magazinul de "
115
 
#~ "muzică online Ubuntu One inclus, este simplu să ascultați cântecele "
116
 
#~ "preferate. Funcționează foarte bine cu CD-uri și dispozitive de redare "
117
 
#~ "portabile, așa că puteți să vă bucurați de muzică oriunde mergeți."
118
 
 
119
 
#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
120
 
#~ msgstr "Playerul de muzică Rhythmbox"
121
 
 
122
 
#~ msgid "Ubuntu One Music Store"
123
 
#~ msgstr "Magazinul de muzică Ubuntu One"
124
 
 
125
 
#~ msgid "Write and present for free"
126
 
#~ msgstr "Creați și prezentați cu un program gratuit"
127
 
 
128
 
#~ msgid ""
129
 
#~ "LibreOffice is a free office suite packed with everything you’ll need to "
130
 
#~ "create impressive documents, spreadsheets, and presentations. LibreOffice "
131
 
#~ "tries its best to work with other office software, and it uses the "
132
 
#~ "OpenDocument standards for far-reaching compatibility."
133
 
#~ msgstr ""
134
 
#~ "LibreOffice este o suită pentru birou care conține tot ce vă trebuie "
135
 
#~ "pentru a crea documente, foi de calcul și prezentări impresionante. "
136
 
#~ "LibreOffice încearcă să lucreze cel mai bine cu alte aplicații pentru "
137
 
#~ "birou și folosește standardele OpenDocument pentru o compatibilitate mai "
138
 
#~ "mare."
139
 
 
140
 
#~ msgid "LibreOffice Writer"
141
 
#~ msgstr "LibreOffice Writer"
142
 
 
143
 
#~ msgid "LibreOffice Calc"
144
 
#~ msgstr "LibreOffice Calc"
145
 
 
146
 
#~ msgid "LibreOffice Impress"
147
 
#~ msgstr "LibreOffice Impress"
148
 
 
149
 
#~ msgid "Have fun with your photos"
150
 
#~ msgstr "Distrați-vă cu fotografiile dumneavoastră"
151
 
 
152
 
#~ msgid ""
153
 
#~ "Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect "
154
 
#~ "a camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them "
155
 
#~ "and keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo "
156
 
#~ "apps from the Ubuntu Software Center."
157
 
#~ msgstr ""
158
 
#~ "Shotwell este un administrator de fotografii ușor de folosit și pregătit "
159
 
#~ "pentru gadgeturile dumneavoastră. Conectați o cameră foto sau un telefon "
160
 
#~ "mobil pentru a vă transfera pozele, apoi este ușor să le partajați și să "
161
 
#~ "le păstrați în siguranță. Dacă sunteți creativ, puteți încerca multe alte "
162
 
#~ "aplicații pentru fotografii din Centrul software Ubuntu."
163
 
 
164
 
#~ msgid "Shotwell Photo Manager"
165
 
#~ msgstr "Managerul de fotografii Shotwell"
166
 
 
167
 
#~ msgid "GIMP Image Editor"
168
 
#~ msgstr "Editorul de imagini GIMP"
169
 
 
170
 
#~ msgid "Pitivi Video Editor"
171
 
#~ msgstr "Editorul video Pitivi"
172
 
 
173
 
#~ msgid "Stay connected"
174
 
#~ msgstr "Rămâneți conectat"
175
 
 
176
 
#, fuzzy
177
 
#~ msgid ""
178
 
#~ "The messaging menu gives you an eagle-eye view of incoming messages from "
179
 
#~ "all applications and social networks. So you can see straight away when "
180
 
#~ "there’s something new to read, regardless of how it arrived."
181
 
#~ msgstr ""
182
 
#~ "Indicatorul pentru mesaje Ubuntu vă oferă o vedere de perspectivă asupra "
183
 
#~ "mesajelor provenite de la toate aplicațiile și rețelele sociale. Vedeți, "
184
 
#~ "pe scurt, când este ceva nou de citit, indiferent de modul prin care "
185
 
#~ "ajunge."
186
 
 
187
 
#~ msgid "Supported services"
188
 
#~ msgstr "Servicii complatibile"
189
 
 
190
 
#~ msgid "Twitter"
191
 
#~ msgstr "Twitter"
192
 
 
193
 
#~ msgid "Facebook"
194
 
#~ msgstr "Facebook"
195
 
 
196
 
#~ msgid "Identi.ca"
197
 
#~ msgstr "Identi.ca"
198
 
 
199
 
#~ msgid "Find even more software"
200
 
#~ msgstr "Găsiți și mai multe programe"
201
 
 
202
 
#, fuzzy
203
 
#~ msgid ""
204
 
#~ "Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes "
205
 
#~ "computing easier than ever. Here are just a few cool new things to look "
206
 
#~ "out for…"
207
 
#~ msgstr ""
208
 
#~ "Rapid și bogat în programe, Ubuntu vă aduce calculatorul mai aproape. Cu "
209
 
#~ "ultima versiune a interfeței Unity este mai ușor de utilizat decât "
210
 
#~ "oricând. Vă prezentăm câteva lucruri care merită aprofundate."
211
 
 
212
 
#~ msgid "Browse the web"
213
 
#~ msgstr "Navigați pe Internet"
214
 
 
215
 
#~ msgid ""
216
 
#~ "Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast and safe web browsing. It’s easy "
217
 
#~ "to use and it’s backed by a non-profit foundation that loves the web. If "
218
 
#~ "you aren’t a Firefox fan, there are also lots of alternatives in the "
219
 
#~ "Ubuntu Software Center."
220
 
#~ msgstr ""
221
 
#~ "Ubuntu include Mozilla Firefox pentru o navigare pe Internet sigură și "
222
 
#~ "rapidă. Este ușor de folosit și este dezvoltată de o fundație non-profit "
223
 
#~ "care adoră Internetul. Dacă  nu sunteți un fan Firefox, există "
224
 
#~ "alternative în Centrul software Ubuntu."
225
 
 
226
 
#~ msgid ""
227
 
#~ "An <a href=\"https://one.ubuntu.com/services/\">Ubuntu One Free</a> "
228
 
#~ "account gives you 5GB of cloud storage, so you can store and sync your "
229
 
#~ "files and photos across devices and access them wherever you are in the "
230
 
#~ "world. Easily share them with friends, family and colleagues. Take a "
231
 
#~ "photo on your mobile phone and immediately see it on your desktop, or add "
232
 
#~ "<a href=\"https://one.ubuntu.com/services/music/\">Music Streaming</a> "
233
 
#~ "for mobile to enjoy your music on the move."
234
 
#~ msgstr ""
235
 
#~ "Un cont <a href=\"https://one.ubuntu.com/services/\">Ubuntu One Free</a> "
236
 
#~ "vă oferă 5GB de spațiu în nor în care puteți stoca și sincroniza "
237
 
#~ "fișierele și pozele dumneavostră între dispozitive și le puteți accesa "
238
 
#~ "oriunde în lume. Partajați-le cu ușurință cu prietenii, familia și "
239
 
#~ "colegii. Faceți o poză cu telefonul mobil și va apărea imediat pe "
240
 
#~ "desktop, sau adăugați <a href=\"https://one.ubuntu.com/services/music/"
241
 
#~ "\">Music Streaming</a> pentru telefonul mobil și bucurați-vă de muzica "
242
 
#~ "dumneavoastră oriunde ați fi."
243
 
 
244
 
#~ msgid ""
245
 
#~ "The Ubuntu Software Center has thousands of new applications ready for "
246
 
#~ "your computer. Just type what you want or explore the categories like "
247
 
#~ "games, science, and education. It is easy to download new stuff and write "
248
 
#~ "reviews to share your experiences."
249
 
#~ msgstr ""
250
 
#~ "Centrul software Ubuntu conține mii de aplicații noi, gata pentru a fi "
251
 
#~ "instalate pe computerul dumneavoastră. Căutați orice doriți sau explorați "
252
 
#~ "categorii precum jocuri, știință sau educație. Este simplu să descărcați "
253
 
#~ "lucruri noi și să evaluați prin recenzii experiențele dumneavoastră."
254
 
 
255
 
#~ msgid "Welcome to Ubuntu 12.04 LTS"
256
 
#~ msgstr "Bine ați venit în Ubuntu 12.04 LTS"