8
8
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 19:40+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 23:59+0100\n"
13
"Last-Translator: Josep Sànchez Mesegué <papapep@gmx.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 13:37+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 18:17+0100\n"
13
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
21
#: ../data/app-menu.ui.h:1
36
35
msgstr "Fahrenheit"
38
37
#: ../data/app-menu.ui.h:5
40
msgstr "Quant al Weather"
42
41
#: ../data/app-menu.ui.h:6
46
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
47
#: ../src/window.js:298
45
#: ../data/city.ui.h:1
46
msgid "Current conditions"
47
msgstr "Condicions actuals"
49
#: ../data/city.ui.h:2
50
msgid "Detailed forecast"
51
msgstr "Pronòstic detallat"
53
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
54
#: ../src/window.js:319
51
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
58
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
52
59
msgid "Show weather conditions and forecast"
53
60
msgstr "Mostra les condicions actuals i la previsió meteorològica"
59
66
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
61
68
"Un programa petit que permet que feu un seguiment de les condicions "
62
"meteorològiques actuals a la vostra ciutat o a qualsevol lloc del món. "
63
"També podeu accedir a les previsions actualitzades de fins a 7 dies, "
69
"meteorològiques actuals a la vostra ciutat o a qualsevol lloc del món. També "
70
"podeu accedir a les previsions actualitzades de fins a 7 dies, "
64
71
"proporcionades per diversos serveis d'Internet."
66
73
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
91
98
msgid "Select None"
92
99
msgstr "No seleccionis res"
94
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
101
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
95
102
msgid "Click on locations to select them"
96
103
msgstr "Feu clic a ubicacions per seleccionar-les"
102
109
#: ../data/window.ui.h:5
103
msgid "World Weather"
104
msgstr "Meteorologia mundial"
106
113
#: ../data/window.ui.h:6
117
#: ../data/window.ui.h:7
108
119
msgstr "Cancel·la"
110
#: ../data/window.ui.h:7
121
#: ../data/window.ui.h:8
125
#: ../data/window.ui.h:9
112
127
msgstr "Suprimeix"
114
#: ../src/city.js:119
129
#: ../src/city.js:125
131
msgstr "Visualització de ciutat"
133
#: ../src/city.js:134
116
135
msgstr "S'està carregant…"
118
#: ../src/forecast.js:112
137
#: ../src/forecast.js:41
141
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
122
#: ../src/forecast.js:118
145
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
146
#: ../src/forecast.js:415
126
#: ../src/forecast.js:132
150
#: ../src/forecast.js:151
131
#: ../src/forecast.js:178
155
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
135
#: ../src/forecast.js:257
159
#: ../src/forecast.js:318
163
#: ../src/forecast.js:321
167
#: ../src/forecast.js:352
168
msgid "Forecast for Tomorrow"
169
msgstr "Predicció per demà"
171
#: ../src/forecast.js:354
136
172
msgid "Forecast for Today"
137
173
msgstr "Predicció per avui"
139
#: ../src/forecast.js:259
140
msgid "Forecast for Tomorrow"
141
msgstr "Predicció per demà"
143
#: ../src/forecast.js:263
175
#: ../src/forecast.js:356
147
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
148
#: ../src/forecast.js:300
152
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
153
#: ../src/forecast.js:303
157
#: ../src/searchProvider.js:161
179
#: ../src/searchProvider.js:169
303
325
msgid "Tomorrow evening"
304
326
msgstr "Demà pel vespre"
306
#: ../src/window.js:182
328
#: ../src/window.js:203
308
330
msgid "%d selected"
309
331
msgid_plural "%d selected"
310
332
msgstr[0] "%d seleccionada"
311
333
msgstr[1] "%d seleccionades"
313
#: ../src/window.js:297
335
#: ../src/window.js:229
336
msgid "World Weather"
337
msgstr "Meteorologia mundial"
339
#: ../src/window.js:318
314
340
msgid "translator-credits"
315
341
msgstr "Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com>"
317
#: ../src/window.js:299
343
#: ../src/window.js:320
318
344
msgid "A weather application"
319
345
msgstr "Un programa sobre meteorologia"
321
#: ../src/world.js:241
347
#: ../src/world.js:214
351
#: ../src/world.js:231
353
msgstr "Visualització mundial"
355
#: ../src/world.js:259
322
356
msgid "Add locations"
323
357
msgstr "Afegeix una ubicació"
325
#: ../src/world.js:244
359
#: ../src/world.js:262
326
360
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
328
362
"Empreu el botó <b>Nova</b> de la barra d'eines per a afegir més ubicacions "
365
#~ msgid "About Weather"
366
#~ msgstr "Quant al Weather"