~strycore/ubuntu/vivid/gnome-weather/fix-for-1456400

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-06-14 12:48:12 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140614124812-dpklbhi0nul402ay
Tags: 3.12.1-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Updates translations. LP: #1313416
* Add extra build-depends needed for tests, but don't enable tests yet

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 19:40+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 23:59+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Josep Sànchez Mesegué <papapep@gmx.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 13:37+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 18:17+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15
15
"Language: ca\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
20
 
22
21
#: ../data/app-menu.ui.h:1
23
22
msgid "_New"
36
35
msgstr "Fahrenheit"
37
36
 
38
37
#: ../data/app-menu.ui.h:5
39
 
msgid "About Weather"
40
 
msgstr "Quant al Weather"
 
38
msgid "About"
 
39
msgstr "Quant a"
41
40
 
42
41
#: ../data/app-menu.ui.h:6
43
42
msgid "Quit"
44
43
msgstr "Surt"
45
44
 
46
 
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
47
 
#: ../src/window.js:298
 
45
#: ../data/city.ui.h:1
 
46
msgid "Current conditions"
 
47
msgstr "Condicions actuals"
 
48
 
 
49
#: ../data/city.ui.h:2
 
50
msgid "Detailed forecast"
 
51
msgstr "Pronòstic detallat"
 
52
 
 
53
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
 
54
#: ../src/window.js:319
48
55
msgid "Weather"
49
56
msgstr "Weather"
50
57
 
51
 
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
 
58
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
52
59
msgid "Show weather conditions and forecast"
53
60
msgstr "Mostra les condicions actuals i la previsió meteorològica"
54
61
 
59
66
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
60
67
msgstr ""
61
68
"Un programa petit que permet que feu un seguiment de les condicions "
62
 
"meteorològiques actuals a la vostra ciutat o a qualsevol lloc del món. "
63
 
"També podeu accedir a les previsions actualitzades de fins a 7 dies, "
 
69
"meteorològiques actuals a la vostra ciutat o a qualsevol lloc del món. També "
 
70
"podeu accedir a les previsions actualitzades de fins a 7 dies, "
64
71
"proporcionades per diversos serveis d'Internet."
65
72
 
66
73
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
91
98
msgid "Select None"
92
99
msgstr "No seleccionis res"
93
100
 
94
 
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
 
101
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
95
102
msgid "Click on locations to select them"
96
103
msgstr "Feu clic a ubicacions per seleccionar-les"
97
104
 
100
107
msgstr "Nova"
101
108
 
102
109
#: ../data/window.ui.h:5
103
 
msgid "World Weather"
104
 
msgstr "Meteorologia mundial"
 
110
msgid "Back"
 
111
msgstr "Enrere"
105
112
 
106
113
#: ../data/window.ui.h:6
 
114
msgid "Select"
 
115
msgstr "Selecciona"
 
116
 
 
117
#: ../data/window.ui.h:7
107
118
msgid "Cancel"
108
119
msgstr "Cancel·la"
109
120
 
110
 
#: ../data/window.ui.h:7
 
121
#: ../data/window.ui.h:8
 
122
msgid "Refresh"
 
123
msgstr "Actualitza"
 
124
 
 
125
#: ../data/window.ui.h:9
111
126
msgid "Delete"
112
127
msgstr "Suprimeix"
113
128
 
114
 
#: ../src/city.js:119
 
129
#: ../src/city.js:125
 
130
msgid "City view"
 
131
msgstr "Visualització de ciutat"
 
132
 
 
133
#: ../src/city.js:134
115
134
msgid "Loading…"
116
135
msgstr "S'està carregant…"
117
136
 
118
 
#: ../src/forecast.js:112
 
137
#: ../src/forecast.js:41
 
138
msgid "Forecast"
 
139
msgstr "Predicció"
 
140
 
 
141
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
119
142
msgid "Today"
120
143
msgstr "Avui"
121
144
 
122
 
#: ../src/forecast.js:118
 
145
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
 
146
#: ../src/forecast.js:415
123
147
msgid "Tomorrow"
124
148
msgstr "Demà"
125
149
 
126
 
#: ../src/forecast.js:132
127
 
#, c-format
 
150
#: ../src/forecast.js:151
 
151
#, javascript-format
128
152
msgid "%s / %s"
129
153
msgstr "%s / %s"
130
154
 
131
 
#: ../src/forecast.js:178
 
155
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
132
156
msgid "More…"
133
157
msgstr "Més…"
134
158
 
135
 
#: ../src/forecast.js:257
 
159
#: ../src/forecast.js:318
 
160
msgid "%l∶%M %p"
 
161
msgstr "%l∶%M %p"
 
162
 
 
163
#: ../src/forecast.js:321
 
164
msgid "%R"
 
165
msgstr "%R"
 
166
 
 
167
#: ../src/forecast.js:352
 
168
msgid "Forecast for Tomorrow"
 
169
msgstr "Predicció per demà"
 
170
 
 
171
#: ../src/forecast.js:354
136
172
msgid "Forecast for Today"
137
173
msgstr "Predicció per avui"
138
174
 
139
 
#: ../src/forecast.js:259
140
 
msgid "Forecast for Tomorrow"
141
 
msgstr "Predicció per demà"
142
 
 
143
 
#: ../src/forecast.js:263
 
175
#: ../src/forecast.js:356
144
176
msgid "%B %d"
145
177
msgstr "%B %d"
146
178
 
147
 
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
148
 
#: ../src/forecast.js:300
149
 
msgid "%l∶%M %p"
150
 
msgstr "%l∶%M %p"
151
 
 
152
 
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
153
 
#: ../src/forecast.js:303
154
 
msgid "%R"
155
 
msgstr "%R"
156
 
 
157
 
#: ../src/searchProvider.js:161
158
 
#, c-format
 
179
#: ../src/searchProvider.js:169
 
180
#, javascript-format
159
181
msgid "%s, %s"
160
182
msgstr "%s, %s"
161
183
 
303
325
msgid "Tomorrow evening"
304
326
msgstr "Demà pel vespre"
305
327
 
306
 
#: ../src/window.js:182
307
 
#, c-format
 
328
#: ../src/window.js:203
 
329
#, javascript-format
308
330
msgid "%d selected"
309
331
msgid_plural "%d selected"
310
332
msgstr[0] "%d seleccionada"
311
333
msgstr[1] "%d seleccionades"
312
334
 
313
 
#: ../src/window.js:297
 
335
#: ../src/window.js:229
 
336
msgid "World Weather"
 
337
msgstr "Meteorologia mundial"
 
338
 
 
339
#: ../src/window.js:318
314
340
msgid "translator-credits"
315
341
msgstr "Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com>"
316
342
 
317
 
#: ../src/window.js:299
 
343
#: ../src/window.js:320
318
344
msgid "A weather application"
319
345
msgstr "Un programa sobre meteorologia"
320
346
 
321
 
#: ../src/world.js:241
 
347
#: ../src/world.js:214
 
348
msgid "Cities"
 
349
msgstr "Ciutats"
 
350
 
 
351
#: ../src/world.js:231
 
352
msgid "World view"
 
353
msgstr "Visualització mundial"
 
354
 
 
355
#: ../src/world.js:259
322
356
msgid "Add locations"
323
357
msgstr "Afegeix una ubicació"
324
358
 
325
 
#: ../src/world.js:244
 
359
#: ../src/world.js:262
326
360
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
327
361
msgstr ""
328
362
"Empreu el botó <b>Nova</b> de la barra d'eines per a afegir més ubicacions "
329
363
"mundials"
 
364
 
 
365
#~ msgid "About Weather"
 
366
#~ msgstr "Quant al Weather"